updated French translation from wwp
[claws.git] / po / sk.po
index deab49c9d9fc246c8203c3fbce2c2d6b0a27fcb4..c82673aaba53fb8b4d9372a3c722f39c2a727cda 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
-# #-#-#-#-#  sk.po (claws-mail)  #-#-#-#-#
-# Slovak language file for claws-mail
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# #-#-#-#-#  sk.po (claws-mail 3.11.0)  #-#-#-#-#
+# Slovak translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2009-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
-# #-#-#-#-#  sk.po (geolocation_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak language file for geolocation_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# #-#-#-#-#  iso_3166-3.56.sk.po (iso_3166 3.13)  #-#-#-#-#
+# Translation of ISO-3166 (country names) to Slovak
 #
-# #-#-#-#-#  sk.po (notification_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak language file for notification_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
 #
-# #-#-#-#-#  sk.po (spam_report_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak language file for spam_report_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C)
+#   Free Software Foundation, Inc., 2004
+#   Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2004, 2006.
+#   Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2001.
+#   (translations from drakfw)
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
-# #-#-#-#-#  sk.po (clamd_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak translations for clamd_plugin package
-# Slovenské preklady pre balík clamd_plugin.
-# Copyright (C) 2010 the Claws Mail team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-#  sk.po (vcalendar_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak language file for vcalendar_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-#  sk.po (fancy_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak language file for fancy_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-#  sk.po (gdata_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak translations for gdata_plugin package
-# Slovenské preklady pre balík gdata_plugin.
-# Copyright (C) 2011 Holger Berndt
-# This file is distributed under the same license as the gdata_plugin package.
-#
-# #-#-#-#-#  sk.po (rssyl_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak language file for rssyl_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-#  sk.po (acpi_notifier_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak language file for acpi_notifier_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-#  sk.po (bsfilter_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak language file for bsfilter_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-#  sk.po (address_keeper_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak translations for address_keeper_plugin package
-# Slovenské preklady pre balík address_keeper_plugin.
-# Copyright (C) 2010 Ricardo Mones
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-#  sk.po (python_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak language file for python_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-#  sk.po (tnef_parse_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak language file for tnef_parse_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# #-#-#-#-#  sk.po (archive_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak language file for archive_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-#  sk.po (fetchinfo-plugin 0.4.24cvs7)  #-#-#-#-#
-# Slovak translations for fetchinfo-plugin package
-# Slovenské preklady pre balík fetchinfo-plugin.
-# Copyright (C) 2012 Thorsten Maerz
-# This file is distributed under the same license as the fetchinfo-plugin package.
-# Automatically generated, 2012.
-#
-# #-#-#-#-#  sk.po (pdf_viewer_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak translations for pdf_viewer_plugin package
-# Slovenské preklady pre balík pdf_viewer_plugin.
-# Copyright (C) 2011 Salvatore De Paolis 
-# This file is distributed under the same license as the pdf_viewer_plugin package.
-#
-# #-#-#-#-#  sk.po (gtkhtlml2_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak language file for gtkhtlml2_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-#  sk.po (attachwarner_plugin)  #-#-#-#-#
-# Slovak language file for attachwarner_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# source:
+# http://www.geodesy.gov.sk
+# http://www.fao.org/ (historic names)
+# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: attachwarner_plugin\n"
+"Project-Id-Version: iso_3166 3.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-29 10:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 10:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-12 07:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-12 17:13+0200\n"
 "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
-"Language-Team: slovenčina <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (claws-mail)  #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-#  sk.po (claws-mail 3.11.0)  #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-POFile-SpellExtra: Distguished DIGEST-MD5 Foundation iconv compose Okt\n"
 "X-POFile-SpellExtra: EUC-JP send podzložiek X-Mailer faq List-Help XBM\n"
@@ -160,93 +97,31 @@ msgstr ""
 "X-POFile-SpellExtra: Po-spracovanie 389 100 Face Janko Software AND 10\n"
 "X-POFile-SpellExtra: Windows-1255 OK TIS-620 Windows-874 1999-2012 51 mh\n"
 "X-POFile-SpellExtra: 2001 DoS podreťazca 725 OS OR ad ov\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (geolocation_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: IP messageviewshow 2f clutter\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (notification_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: pixeloch Claws hint podzložky apletu folder update\n"
-"X-POFile-SpellExtra: msginfo F11 offline account iconified changed\n"
-"X-POFile-SpellExtra: threading switch urgency RSS theme item window close\n"
-"X-POFile-SpellExtra: change News LCDd Menostroja SysTrayicon\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (spam_report_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: fr spamcop lists spam-signal org net debian\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (clamd_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: filtering AntiVirus clamd conf ClamAV TCP claws-mail\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Clam IP clamav clamav-daemon IMAP execute Clamd ping\n"
-"X-POFile-SpellExtra: soket AntiVírus Antivírus soketu sokete\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (vcalendar_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: webCal vCalendar XFCE MIME WebCal Claws ld ics\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Evolution ICS ID Outlook Orage ifb Webcal webcal ToDo\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (fancy_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: PostScript html2ps JavaScript\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (gdata_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: completion Claws GData Google switch address services\n"
-"X-POFile-SpellExtra: offline\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (rssyl_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ld opml libCURL cookies RSSyl RDF Atom txt Netscape\n"
-"X-POFile-SpellExtra: RSS\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (acpi_notifier_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: google cakey apanel acerhk code net sourceforge com\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ACPI apanelc aceracpi asuslaptop ibmacpi asusacpi\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (bsfilter_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: kB bsfilter Bsfilter IMAP whitelisted whitelist\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (address_keeper_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: check send before\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (python_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: compose Python create hook API examples clawsmail\n"
-"X-POFile-SpellExtra: help\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (tnef_parse_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: VTask Claws VCalendar Hand ms-tnef application Ytnef\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Randall TNEF VCard\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (archive_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: vCalendar tgz COMPRESS RSSyl SHAR Claws BZIP2\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Compress ZIP CPIO ISO-8601 IMAP RRRR-MM-DD MD5 POP3\n"
-"X-POFile-SpellExtra: GZIP mbox MD5sum IMAP4 dátumod ld podzložiek\n"
-"X-POFile-SpellExtra: podzložky\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (fetchinfo-plugin 0.4.24cvs7)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (pdf_viewer_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: gs Poppler PostScript org PDF iwkse claws-mail\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (gtkhtlml2_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: gtkhtml2rendering PostScript html2ps GtkHtml2\n"
-"#-#-#-#-#  sk.po (attachwarner_plugin)  #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: 20s check send before\n"
+"X-POFile-SpellExtra: 20s check send before code gs vCalendar ClamAV\n"
+"X-POFile-SpellExtra: whitelist Bsfilter COMPRESS XFCE kanály\n"
+"X-POFile-SpellExtra: clamav-daemon hint AttRemover Filtering webCal\n"
+"#-#-#-#-#  iso_3166-3.56.sk.po (iso_3166 3.13)  #-#-#-#-#\n"
+"X-POFile-SpellExtra: novších Webcal GNOME ISO-8601 ghostscript gui\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Mjanmarsko Tab imap4 Macao GeoLocation Džibutsko\n"
 
-#: src/account.c:393
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
 "Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
 "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
 "účtov."
 
-#: src/account.c:438
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Nemožno vytvoriť zložku."
 
-#: src/account.c:719
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Upraviť účty"
 
-#: src/account.c:740
+#: src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -256,57 +131,60 @@ msgstr ""
 "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
 "účet je označený tučným písmom."
 
-#: src/account.c:811
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
 
-#: src/account.c:906
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
 
-#: src/account.c:913
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kópia %s"
 
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
 
-#: src/account.c:1075
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bez názvu)"
 
-#: src/account.c:1076
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Zmazať účet"
 
-#: src/account.c:1546
+#: src/account.c:1544
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr " "
 
-#: src/account.c:1552
+#: src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
 
-#: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7213 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:479
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
@@ -346,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Neplatné akcie filtra:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:978
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -357,35 +235,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončené"
 
-#: src/action.c:1234
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Bežiace: %s\n"
 
-#: src/action.c:1238
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončené: %s\n"
 
-#: src/action.c:1271
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Akcie vstupu/výstupu"
 
-#: src/action.c:1604
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -396,11 +273,11 @@ msgstr ""
 "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie"
 
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -411,12 +288,24 @@ msgstr ""
 "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Používateľský parameter"
 
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Nie je možné kopírovať zložku do seba samej alebo do jej potomka."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Nie je možné adresár do seba samého."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
+
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -489,14 +378,14 @@ msgstr ""
 "predvoleným nastavením?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Zm_azať všetko"
 
@@ -504,20 +393,20 @@ msgstr "Zm_azať všetko"
 msgid "_Reset to default"
 msgstr "Nastaviť na p_redvolené"
 
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Nie je nastavené meno atribútu."
 
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:462
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
 msgstr "Upraviť meno atribútu"
 
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nové meno atribútu:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -525,6 +414,56 @@ msgstr ""
 "Pridanie alebo odstránenie mien atribútov nebude mať efekt na už nastavené "
 "atribúty kontaktov."
 
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Zobraziť duplikáty v rovnakom adresári"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Vyhľadať duplicitné adresy v adresári"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail teraz vyhľadá duplicitné emailové adresy v adresári."
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplicitné adresy"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Duplicitné adresy"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Cesta k adresáru"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Zmazať adresu(y)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Zmazať adresu"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
+
 #: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Pridať do adresára"
@@ -533,13 +472,8 @@ msgstr "Pridať do adresára"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Poznámky"
 
@@ -547,8 +481,8 @@ msgstr "Poznámky"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vyberte zložku adresára"
 
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -557,17 +491,17 @@ msgstr ""
 "Zlyhalo uloženie obrázka: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Pridať adresu(y)"
 
-#: src/addressadd.c:533
+#: src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
@@ -576,18 +510,18 @@ msgid "_Book"
 msgstr "_Adresár"
 
 #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:80
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
@@ -619,15 +553,19 @@ msgstr "_Upraviť adresár"
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Z_mazať adresár"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:83
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:607
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:605
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "Vy_brať všetko"
 
@@ -636,12 +574,13 @@ msgid "C_ut"
 msgstr "_Vystrihnúť"
 
 #: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:94
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
 #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložiť"
 
@@ -685,8 +624,8 @@ msgstr "Nájsť duplikáty…"
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
-#: src/messageview.c:340
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
@@ -694,10 +633,11 @@ msgstr "_O programe"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "P_rechádzať  položky"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
@@ -797,32 +737,24 @@ msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
 
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:1120
+#: src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Vyhľadať meno:"
 
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Zmazať adresu(y)"
-
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
-
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstrániť skupinu"
 
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1479
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -830,30 +762,26 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
-
-#: src/addressbook.c:2201
+#: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie."
 
-#: src/addressbook.c:2211
+#: src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
 
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2906
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
 
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -862,21 +790,21 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
 "budú presunuté do rodičovskej zložky."
 
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstrániť zložku"
 
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Odstrániť _len zložku"
 
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2933
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -885,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť „%s”?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -894,28 +822,28 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť „%s”?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:3065
+#: src/addressbook.c:3054
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hľadať „%s”"
 
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nové kontakty"
 
-#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
 
-#: src/addressbook.c:4039
+#: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
 
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -923,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
 "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -931,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
 "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -939,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
 "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -947,70 +875,70 @@ msgstr ""
 "Nemožno konvertovať starý adresár\n"
 "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
 
-#: src/addressbook.c:4198
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v adresári"
 
-#: src/addressbook.c:4199
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
 
-#: src/addressbook.c:4530
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prehľadávam…"
 
-#: src/addressbook.c:4833
+#: src/addressbook.c:4825
 msgid "Interface"
 msgstr "Ovládanie"
 
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:4857
+#: src/addressbook.c:4849
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Zložka"
 
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4897
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:4933
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4945
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP požiadavka"
 
 #: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
-#: src/prefs_matcher.c:2502
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "Všetky"
 
@@ -1063,7 +991,7 @@ msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Zahrnúť podzložky"
 
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Názov hlavičky"
 
@@ -1075,8 +1003,8 @@ msgstr "Počet adries"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Polia hlavičky"
 
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Dokončiť"
 
@@ -1112,52 +1040,20 @@ msgstr "Aktualizácia adries"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
 
-#: src/addrduplicates.c:127
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Zobraziť duplikáty v rovnakom adresári"
-
-#: src/addrduplicates.c:133
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Vyhľadať duplicitné adresy v adresári"
-
-#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail teraz vyhľadá duplicitné emailové adresy v adresári."
-
-#: src/addrduplicates.c:325
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplicitné adresy"
-
-#: src/addrduplicates.c:356
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Duplicitné adresy"
-
-#: src/addrduplicates.c:474
-msgid "Address book path"
-msgstr "Cesta k adresáru"
-
-#: src/addrduplicates.c:852
-msgid "Delete address"
-msgstr "Zmazať adresu"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9402
 msgid "Notice"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4869
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:11779 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -1169,6 +1065,10 @@ msgstr "_Zobraziť záznam"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce"
 
+#: src/avatars.c:102
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatars internal rendering”"
+
 #: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Prechádzať zložku"
@@ -1277,36 +1177,36 @@ msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará.
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
 
-#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Vytvorenie SSL spojenia zlyhalo\n"
 
-#: src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "Nie je dostupná žiadna metóda SMTP AUTH\n"
 
-#: src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Zvolená metóda SMTP AUTH nie je dostupná\n"
 
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
 
-#: src/common/smtp.c:610
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť reláciu TLS\n"
 
@@ -1343,82 +1243,86 @@ msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n"
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1513
+#: src/common/socket.c:1515
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interná chyba"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Neoveriteľný"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certifikát podpísaný sebou"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Odvolaný certifikát"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1429,660 +1333,646 @@ msgstr "<chýba v certifikáte>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)"
 
-#: src/common/utils.c:371
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:372
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:373
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:374
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4971
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4972
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4973
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorok"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4974
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Streda"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4975
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Štvrtok"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4976
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "Piatok"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4977
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4979
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4980
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "Február"
 
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4981
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "Marec"
 
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4982
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "Apríl"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4983
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4984
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4985
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4986
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4987
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4988
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "Október"
 
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4989
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4990
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4992
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4993
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Po"
 
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4994
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Ut"
 
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4995
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4996
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Št"
 
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4997
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Pi"
 
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4998
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:5002
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:5003
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:5004
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:5006
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:5007
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:5008
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:5009
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:5010
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:5014
+#: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:5022
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "DOP"
 
-#: src/common/utils.c:5026
+#: src/common/utils.c:5023
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "ODP"
 
-#: src/common/utils.c:5027
+#: src/common/utils.c:5024
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "dop."
 
-#: src/common/utils.c:5028
+#: src/common/utils.c:5025
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "odp."
 
-#: src/common/utils.c:5035
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e. %b %H:%M:%S %Y"
-
-#: src/common/utils.c:5036
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
-
-#: src/common/utils.c:5037
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5039
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Pridať…"
 
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrániť"
 
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti…"
 
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "Sp_ráva"
 
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:583
 msgid "_Spelling"
 msgstr "P_ravopis"
 
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
 msgid "_Options"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:589
 msgid "S_end"
 msgstr "Odos_lať"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:590
 msgid "Send _later"
 msgstr "Odoslať _neskôr"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:593
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Pripojiť sú_bor"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:594
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Vlož_iť súbor"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:595
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Vložiť _podpis"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Nah_radiť podpis"
+
+#: src/compose.c:600
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tlačiť"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:605 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:89
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Späť"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:606 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:90
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Znova"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:609 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:93
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vystrihnúť"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Special paste"
 msgstr "Prilepiť _špeciálne"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:614
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Ako _citácia"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "_Zalomené"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Nezalomené"
 
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vy_brať všetko"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:620
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Rozšírené"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Presunúť o znak dozadu"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Presunúť o znak dopredu"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:623
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:624
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:625
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:626
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Presunúť na koniec riadku"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:629
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:630
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:632
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:633
 msgid "Delete line"
 msgstr "Zmazať riadok"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:634
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Zmazať do konca riadku"
 
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:100
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hľadať"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:641
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:643
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:647
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:648
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:649
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:657
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Reži_m odpovede"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:659
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "_Súkromie"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:664
 msgid "_Priority"
 msgstr "Pri_orita"
 
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódovanie znakov"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Pobaltské"
 
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejské"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabské"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrilika"
 
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonské"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínske"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejské"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajské"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adresár"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Template"
 msgstr "Šabló_na"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "A_kcie"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:695
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:696
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatické odsaden_ie"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:697
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Podpí_sať"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:698
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Šifrovať"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:699
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:700
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Odstrániť odkazy"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Zobraziť p_ravítko"
 
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normálny"
 
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Všetkým"
 
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "Odo_sielateľ"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:709
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "E_mailová konferencia"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:714
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Najvyššia"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:715
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "_Vysoká"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717
 msgid "Lo_w"
 msgstr "_Nízka"
 
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:718
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Na_jnižšia"
 
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1034
+#: src/compose.c:1066
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
 
-#: src/compose.c:1126
+#: src/compose.c:1158
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
 
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:1413
+#: src/compose.c:1450
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
 
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:2014
+#: src/compose.c:2051
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: viacero správ"
 
-#: src/compose.c:2456
+#: src/compose.c:2531
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kópia:"
 
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Slepá kópia:"
 
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovedať komu:"
 
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusné skupiny:"
 
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračovanie:"
 
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "V odpovedi komu:"
 
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/compose.c:2747
+#: src/compose.c:2826
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
 
-#: src/compose.c:2753
+#: src/compose.c:2832
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2100,64 +1990,72 @@ msgstr[2] ""
 "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3026
+#: src/compose.c:3105
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
 
-#: src/compose.c:3514
+#: src/compose.c:3596
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
 
-#: src/compose.c:3525
+#: src/compose.c:3607
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
 
-#: src/compose.c:3528
+#: src/compose.c:3610
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Ste si istý?"
 
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11261
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Vložiť"
 
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3735
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Súbor %s je prázdny."
 
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3736
+msgid "Empty file"
+msgstr "Prázdny súbor"
+
+#: src/compose.c:3737
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+Pripojiť i _tak"
+
+#: src/compose.c:3746
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemožno čítať %s."
 
-#: src/compose.c:3670
+#: src/compose.c:3773
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Správa: %s"
 
-#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Upravené]"
 
-#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napísať správu"
 
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2165,51 +2063,51 @@ msgstr ""
 "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
 "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
 
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Odoslať"
 
-#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:5026
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Kópie. Odoslať i tak?"
 
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Odoslať"
 
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:5058
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Skrytej kópie. Odoslať i tak?"
 
-#: src/compose.c:4964
+#: src/compose.c:5075
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie je zadaný príjemca."
 
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+Do _fronty"
 
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:5095
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Prázdny predmet. %s"
 
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5096
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Poslať i tak?"
 
-#: src/compose.c:4986
+#: src/compose.c:5097
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
 
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Odoslať ho neskôr"
 
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9858
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2219,7 +2117,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zlyhala konverzia kódovania."
 
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9861
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2229,7 +2127,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
 
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9855
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2240,7 +2138,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podpísanie zlyhalo: %s"
 
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2251,11 +2149,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5050
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
 
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2263,7 +2161,7 @@ msgstr ""
 "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
 "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
 
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5237
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2272,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
 
-#: src/compose.c:5494
+#: src/compose.c:5612
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2283,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 "kódovania na %s.\n"
 "Odoslať správu v kódovaní %s?"
 
-#: src/compose.c:5552
+#: src/compose.c:5669
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2296,95 +2194,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odoslať aj tak?"
 
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5780
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s"
+
+#: src/compose.c:5901
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Upozornenie šifrovania"
 
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5902
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Pokračovať"
 
-#: src/compose.c:5783
+#: src/compose.c:5951
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
 
-#: src/compose.c:5792
+#: src/compose.c:5960
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
 
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6195
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
 
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
-#: src/toolbar.c:2181
+#: src/compose.c:6196 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušiť posielanie"
 
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6196
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovať prílohu"
 
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6236
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Pôvodná časť %s"
 
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:6818
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Pridať do _adresára"
 
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6975
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Zmazať obsah položiek"
 
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6979 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
 
-#: src/compose.c:6972
+#: src/compose.c:7201
 msgid "Mime type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7207 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: src/compose.c:7048
+#: src/compose.c:7270
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložiť správu do "
 
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/compose.c:7307 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prechádzať"
 
-#: src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7780
 msgid "Hea_der"
 msgstr "H_lavička"
 
-#: src/compose.c:7574
+#: src/compose.c:7785
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Prílohy"
 
-#: src/compose.c:7588
+#: src/compose.c:7799
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatné"
 
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
-msgid "Subject:"
-msgstr "Predmet:"
+#: src/compose.c:7814
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Pre_dmet:"
 
-#: src/compose.c:7830
+#: src/compose.c:8037
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2393,20 +2295,24 @@ msgstr ""
 "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7943
+#: src/compose.c:8146
 #, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Od: <i>%s</i>"
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:8176
+msgid "_From:"
+msgstr "O_d:"
 
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8193
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet, použitý pre tento email"
 
-#: src/compose.c:7979
+#: src/compose.c:8195
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odosielateľa"
 
-#: src/compose.c:8143
+#: src/compose.c:8361
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2415,64 +2321,68 @@ msgstr ""
 "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
 "túto správu."
 
-#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8462 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "_None"
 msgstr "Žiad_na"
 
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8563 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
 
-#: src/compose.c:8460
+#: src/compose.c:8679
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Chyba v tvare hlavičky odosielateľa v šablóne."
 
-#: src/compose.c:8478
+#: src/compose.c:8697
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
 
-#: src/compose.c:8496
+#: src/compose.c:8715
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
 
-#: src/compose.c:8514
+#: src/compose.c:8733
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
 
-#: src/compose.c:8533
+#: src/compose.c:8751
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Chyba vo formáte šablóny Odpovedať."
+
+#: src/compose.c:8770
 msgid "Template subject format error."
-msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne."
+msgstr "Chyba vo formáte predmetu šablóny."
 
-#: src/compose.c:8797
+#: src/compose.c:9039
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný typ MIME."
 
-#: src/compose.c:8812
+#: src/compose.c:9054
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
 
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:9128
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:9145
 msgid "MIME type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9186
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódovanie"
 
-#: src/compose.c:8964
+#: src/compose.c:9206
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:9207
 msgid "File name"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9399
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2483,15 +2393,15 @@ msgstr ""
 "Vynútiť ukončenie procesu?\n"
 "ID skupiny procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: src/compose.c:9824 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
 
-#: src/compose.c:9577
+#: src/compose.c:9850
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
 
-#: src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:9852
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2502,15 +2412,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:10030
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Koncept nemožno uložiť."
 
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:10034
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Koncept nemožno uložiť"
 
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:10035
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2518,24 +2428,24 @@ msgstr ""
 "Koncept nemožno uložiť.\n"
 "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
 
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:10037
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "+_Zrušiť skončenie"
 
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:10037
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodiť správu"
 
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:10197 src/compose.c:10211
 msgid "Select file"
 msgstr "Zvoľte súbor"
 
-#: src/compose.c:9942
+#: src/compose.c:10225
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
 
-#: src/compose.c:9944
+#: src/compose.c:10227
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2544,60 +2454,62 @@ msgstr ""
 "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
 "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
 
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10314
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zahodiť správu"
 
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10315
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
 
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10316 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodiť"
 
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10316
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
 
-#: src/compose.c:10020
+#: src/compose.c:10318 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:407
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložiť zmeny"
 
-#: src/compose.c:10021
+#: src/compose.c:10319
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
 
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10320
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukladať"
 
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10320
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+Uložiť medzi _koncepty"
 
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10390
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
 
-#: src/compose.c:10094
+#: src/compose.c:10392
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použiť šablónu"
 
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10393 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10393
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:11258
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
 
-#: src/compose.c:10960
+#: src/compose.c:11259
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2605,16 +2517,16 @@ msgstr ""
 "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
 "ako prílohu?"
 
-#: src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:11261
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: src/compose.c:11178
+#: src/compose.c:11478
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:11462
+#: src/compose.c:11773
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2645,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Ladiaci záznam"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
@@ -2721,7 +2633,7 @@ msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Musíte zadať emailovú adresu."
 
-#: src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
 
@@ -2762,41 +2674,42 @@ msgstr "_Zrušiť obrázok"
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Zobrazené meno"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priezvisko"
 
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Krstné meno"
 
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Prezývka"
 
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
-#: src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "Údaje o _používateľovi"
 
-#: src/editaddress.c:1428
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Emailové adresy"
 
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Ďalšie _atribúty"
 
@@ -2821,8 +2734,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr "Skontrolovať súbor"
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
@@ -2872,13 +2785,13 @@ msgstr "Upraviť zložku"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová zložka"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
 
@@ -2911,11 +2824,11 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Meno počítača"
 
 #: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Báza vyhľadávania"
 
@@ -2947,7 +2860,7 @@ msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Úspešne pripojený k serveru"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Upraviť LDAP server"
 
@@ -2971,7 +2884,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2995,21 +2908,21 @@ msgstr ""
 "skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
 "TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr ""
 "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
 "389."
 
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr "Overiť server"
 
-#: src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Stlačte toto tlačidlo na vyskúšanie pripojenia k serveru."
 
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -3022,18 +2935,18 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
 "  o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
 
-#: src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 "Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na servere."
 
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -3041,11 +2954,11 @@ msgstr ""
 "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
 "adresy."
 
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " Štandardné "
 
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -3053,11 +2966,11 @@ msgstr ""
 "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
 "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
 
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -3078,11 +2991,11 @@ msgstr ""
 "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
 "spotreby pamäte."
 
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
 
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -3090,11 +3003,11 @@ msgstr ""
 "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania "
 "pri použití dopĺňania adries."
 
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
 
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -3107,11 +3020,11 @@ msgstr ""
 "„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
 "dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Priradiť DN"
 
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:710
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -3123,85 +3036,85 @@ msgstr ""
 "dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané "
 "prázdne."
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Heslo bind"
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Časový limit (v sekundách)"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Časový limit v sekundách."
 
-#: src/editldap.c:756
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximum záznamov"
 
-#: src/editldap.c:770
+#: src/editldap.c:764
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Základné"
 
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:780
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/editldap.c:985
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Pridať nový LDAP server"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
 msgid "Tag"
 msgstr "Značka"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Odstrániť značku"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Odstrániť všetky značky"
 
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?"
 
-#: src/edittags.c:422
+#: src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné."
 
-#: src/edittags.c:464
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Značka nie je nastavená."
 
-#: src/edittags.c:529
+#: src/edittags.c:523
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Použiť značky"
 
-#: src/edittags.c:543
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nová značka:"
 
-#: src/edittags.c:576
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr "Prosím zvoľte značky na použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité."
 
@@ -3221,7 +3134,7 @@ msgstr "Upraviť vCard záznam"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Pridať nový vCard záznam"
 
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
 
@@ -3237,20 +3150,20 @@ msgstr "Vyberte štýlopis a formátovanie."
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
 
-#: src/exphtmldlg.c:177
+#: src/exphtmldlg.c:178
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
 "Zložka výstupu HTML „%s”\n"
-"neexistuje. Vytvoriť ju?"
+"neexistuje. Chcete ju vytvoriť?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:181
+msgid "Create directory"
 msgstr "Vytvoriť zložku"
 
-#: src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3259,109 +3172,110 @@ msgstr ""
 "Nemožno vytvoriť zložku HTML výstupu:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky"
 
-#: src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:234
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:320
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:384
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupný súbor HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "P_rehliadať"
 
-#: src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Štýlopis"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
 #: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Plné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Vlastné-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Vlastné-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Vlastné-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Formát celého mena"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Rodné meno, priezvisko"
 
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:476
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Priezvisko, rodné meno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:483
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Farebné značenie"
 
-#: src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Formátovať emailové odkazy"
 
-#: src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Adresár :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Názov súboru :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
 
-#: src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportovať adresár do HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Údaje o súbore"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
@@ -3373,7 +3287,7 @@ msgstr "Prosím zvoľte výstupnú zložku a súbor LDIF."
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Zadajte parametre na formátovanie distinguished name."
 
-#: src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3382,7 +3296,11 @@ msgstr ""
 "Výstupná zložka LDIF „%s”\n"
 "neexistuje. Vytvoriť ho?"
 
-#: src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:191
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Vytvoriť zložku"
+
+#: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3391,11 +3309,11 @@ msgstr ""
 "Nemožno vytvoriť výstupnú zložku LDIF:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Nebola zadaná prípona"
 
-#: src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:244
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -3403,19 +3321,19 @@ msgstr ""
 "Prípona je potrebná, ak majú byť dáta používané na servere LDAP. Naozaj "
 "chcete  pokračovať bez prípony?"
 
-#: src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:262
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:337
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:401
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Výstupný súbor LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:432
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3425,7 +3343,7 @@ msgstr ""
 "približne takto:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:438
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3435,7 +3353,7 @@ msgstr ""
 "takto:\n"
 "  cn=Janko Hraško,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
 
-#: src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:444
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3445,11 +3363,11 @@ msgstr ""
 "formátovaného takto:\n"
 "  mail=janko.hrasko@domena.sk,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
 
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:490
 msgid "Suffix"
 msgstr "Prípona"
 
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:500
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3463,15 +3381,15 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
 "  o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:508
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relatívne DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Jedinečné ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3484,11 +3402,11 @@ msgstr ""
 "Prípona je pridaná k „Relative Distinguished Name” (RDN), a spolu tvoria DN. "
 "Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:544
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:549
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3500,11 +3418,11 @@ msgstr ""
 "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. V prípade, že nebude "
 "atribút DN nájdený, bude použité vyššie zvolené RDN."
 
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:559
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Nezahrnúť záznam, ak nemá emailovú adresu"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:564
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -3512,15 +3430,15 @@ msgstr ""
 "Adresár môže obsahovať záznamy bez emailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
 "ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
 
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:656
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovať do súboru mbox"
 
@@ -3556,8 +3474,8 @@ msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé meno"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribúty"
 
@@ -3565,254 +3483,459 @@ msgstr "Atribúty"
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Adresár Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Názov už existuje, ale nie je to zložka."
 
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tejto zložky."
 
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Názov je príliš dlhý."
 
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie je určený."
 
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Súbor %s chýba! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Nemožno kopírovať %s do %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr "Súbor %s je prázdny alebo poškodený! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "pravidlo nie je závislé na účte\n"
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje účtu práve "
+"použitému na získanie správ\n"
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "NE_EXISTUJÚCE"
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje účtu práve použitému na získanie "
+"správ\n"
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje účtu práve "
+"použitému na získanie správ [id=%d, názov='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"pravidlo nie je závislé na účte, na žiadosť používateľa boli i tak "
+"aplikované všetky pravidlá\n"
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], ale na žiadosť používateľa "
+"boli aplikované všetky pravidlá\n"
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa "
+"preskočené\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa preskočené\n"
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje práve použitému "
+"účtu [id=%d, názov='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje práve použitému účtu\n"
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], práve použitý účet [id=%d, "
+"názov='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "aplikovanie akcie [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "akciu nemožno aplikovať\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "žiadne ďalšie spracovanie po akcii [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "spracovanie pravidla „%s” [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "spracovanie pravidla <bez mena> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "vypnuté pravidlo „%s” [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "vypnuté pravidlo [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "neurčené"
+
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "začlenenie"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "manuálne"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "spracovanie zložky"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "pred-spracovanie"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "po-spracovanie"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
+"%ssúbor správy: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
+"%ssúbor správy: %s\n"
+
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Inbox"
 msgstr "Prijaté"
 
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
 msgstr "Odoslané"
 
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
 msgid "Queue"
 msgstr "Front"
 
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Trash"
 msgstr "Kôš"
 
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2011
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Spracúvam (%s)…\n"
 
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopírujem %s do %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Presúvam %s do %s…\n"
 
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3564
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…"
 
-#: src/folder.c:4435
+#: src/folder.c:4427
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Spracúvam správy…"
 
-#: src/folder.c:4571
+#: src/folder.c:4563
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n"
 
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou."
+
+#: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
 msgstr "Zvoľte zložku"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nová zložka"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Zložka „%s” už existuje."
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
 
-#: src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
 
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Označiť _všetky ako prečítané rekurzívne"
+
+#: src/folderview.c:239
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
 
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "Pre_hľadať zložku…"
 
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "Spracovan_ie…"
 
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "V_yprázdniť kôš…"
 
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Odoslať _front…"
 
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
 msgid "Unread"
 msgstr "Neprečítané"
 
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "Celkom"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavujem informácie zložky…"
 
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
+#: src/folderview.c:839
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
+"prečítané?"
 
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
 
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4127
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
+
+#: src/folderview.c:1007 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
 
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1011 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
 
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1042
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Obnoviť strom zložiek"
 
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1043
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. "
 "Chcete pokračovať?"
 
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1053
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Obnovujem strom zložiek…"
 
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1055
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Skenujem strom zložiek…"
 
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1146
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1200
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách…"
 
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2073
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Zatváram zložku %s…"
 
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2168
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Otváram zložku %s…"
 
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2186
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
 
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
+#: src/folderview.c:2329 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdniť kôš"
 
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2330
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
 
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2331
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
 
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: src/folderview.c:2375 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Varovanie odpojenia"
 
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: src/folderview.c:2376 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
 
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: src/folderview.c:2387 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odoslať správy vo fronte"
 
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
 
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2711
+#: src/folderview.c:2389 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odoslať"
 
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
 
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2400 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3821,64 +3944,64 @@ msgstr ""
 "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2477
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
 
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2478
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2480
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopírovať zložku"
 
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2480
 msgid "Move folder"
 msgstr "Presunúť zložku"
 
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2491
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopírujem %s do %s…"
 
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2491
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Presúvam %s do %s…"
 
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2525
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
 
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2528
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
 
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2529
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
 
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami."
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2535
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopírovanie zlyhalo!"
 
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2535
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Presun zlyhal!"
 
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
 
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
+#: src/folderview.c:3014 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
 
@@ -3928,7 +4051,7 @@ msgstr "neznáme"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
@@ -3937,7 +4060,7 @@ msgstr "Hotovo."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
 
-#: src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -3947,7 +4070,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ďalšie informácie nájdete na webovej stránke Claws Mail:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3958,7 +4081,7 @@ msgstr ""
 "Na prístup k podpore a diskusii sa prihláste do emailovej konferencie "
 "používateľov Claws Mail:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3970,21 +4093,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete "
 "prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999 – 2015\n"
 "Tím Claws Mail\n"
 " a Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3994,7 +4117,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Informácie o systéme\n"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4005,7 +4128,7 @@ msgstr ""
 "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
 "Operačný systém: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4016,7 +4139,7 @@ msgstr ""
 "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
 "Operačný systém: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4027,89 +4150,89 @@ msgstr ""
 "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
 "Operačný systém: neznámy"
 
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Tím Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Bývalí členovia tímu"
 
-#: src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
 msgstr "Prekladateľský tím"
 
-#: src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Dokumentačný tím"
 
-#: src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
 msgstr "Prispievatelia"
 
-#: src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Zabudované funkcie\n"
 
-#: src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "pridáva podporu hlavičky X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "pridáva podporu kontroly preklepov\n"
 
-#: src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:440
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "pridáva podporu šifrovaných spojení so serverom\n"
 
-#: src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr "pridáva podporu adries IPv6, novej verzie protokolu IP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
 
-#: src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:471
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "pridáva podporu adresárov PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "pridáva podporu zdieľaných adresárov LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "pridáva podporu správy relácií\n"
 
-#: src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "pridáva podporu detekcie zmien sieťového pripojenia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4123,7 +4246,7 @@ msgstr ""
 "v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4135,7 +4258,7 @@ msgstr ""
 "ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
@@ -4143,7 +4266,7 @@ msgstr ""
 "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
 "programom; ak to tak nie je, navštívte <"
 
-#: src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -4151,143 +4274,143 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Štatistiky relácie\n"
 
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Začatá: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Došlá komunikácia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Prijaté správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
 
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Presmerované správy: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "O programe Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999 – 2015\n"
 "Tím Claws Mail\n"
-" a Hiroyuki Yamamoto"
+"a Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informácie"
 
-#: src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autori"
 
-#: src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Poznámky k verzii"
 
-#: src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Statistics"
 msgstr "Štati_stiky"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Ružová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Svetlomodrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Hnedá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Sivá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "Svetlohnedá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Tmavočervená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Tmavoružová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Oceľovomodrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Zlatá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Svetlozelená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr "Fialová"
 
@@ -4412,393 +4535,407 @@ msgstr ""
 "Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
+msgid "Failed."
+msgstr "Zlyhalo."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Nastavovanie…"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Odosielateľ"
 
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Odosielateľ:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpovedať komu"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Kópia"
 
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
 msgstr "Slepá kópia"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "Message-ID:"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Odkazy"
 
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "Odkazy:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "Predmet"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Predmet:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentáre"
 
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "Komentáre:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kľúčové slová"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Kľúčové slová:"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "Resent-Date"
 
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "Resent-Date:"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Resent-From"
 
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "Resent-From:"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr "Resent-Sender"
 
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr "Resent-Sender:"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Resent-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "Resent-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr "Resent-Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr "Resent-Cc:"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr "Resent-Bcc"
 
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr "Resent-Bcc:"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "Resent-Message-ID"
 
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "Resent-Message-ID:"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "Return-Path"
 
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "Return-Path:"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "Received"
 
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "Received:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusné skupiny"
 
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Followup-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "Delivered-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "Delivered-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "Seen"
 
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2786
+#: src/summaryview.c:2801
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Face"
 
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Face:"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr "Return-Receipt-To"
 
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr "Return-Receipt-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "User-Agent"
 
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "User-Agent:"
 
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "MIME-Version"
 
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "MIME-Version:"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "Precedence"
 
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizácia"
 
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "Organizácia:"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Mailing-List"
 
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Mailing-List:"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr "List-Post"
 
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr "List-Post:"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr "List-Subscribe"
 
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr "List-Subscribe:"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "List-Unsubscribe"
 
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "List-Unsubscribe:"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "List-Help"
 
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "List-Help:"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "List-Archive"
 
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "List-Archive:"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr "List-Owner"
 
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr "List-Owner:"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X-Label"
 
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X-Label:"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X-Mailer:"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X-Status"
 
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X-Status:"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Face"
 
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Face:"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "Odpoveď na"
 
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "Odpoveď na:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Komu alebo Kópia"
 
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "Komu alebo Kópia:"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "Od, Komu alebo Predmet"
 
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
 
@@ -4898,39 +5035,39 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité na zobrazenie stavu správ "
 "alebo zložiek:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
 #, c-format
 msgid "Input password for %s:"
 msgstr "Zadajte heslo pre %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
 msgstr "Zadajte heslo:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
 msgstr "Zadajte heslo"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "Zapamätať heslo počas tejto relácie"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "Zapamätať si"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
 
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: src/gtk/menu.c:137
 msgid ""
 "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -4974,28 +5111,29 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
@@ -5011,236 +5149,242 @@ msgstr "Odobrať"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Ďalšie zásuvné moduly možno získať na stránke Claws Mail."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Získať ďalšie…"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+"Ďalšie informácie o zásuvnom module môžete nájsť na <a href=\"%s\"><span "
+"underline=\"none\">webovej stránke Claws Mail</span></a>."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Toto tlačidlo načíta jeden alebo viac zásuvných modulov"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Načítané zásuvné moduly"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr "Obsah Stránky"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skryť"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
-#: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
-#: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
-#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "všetky správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # dní"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # dní"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # hodín"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # hodín"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "správy s kópiou v S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "vymazané správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "pravda, ak je „S” vykonané úspešne"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "správy poslané ďalej"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "správy s prílohami"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hociktorej hodnote alebo názve hlavičke"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hodnote akejkoľvek hlavičky"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
 msgstr "zamknuté správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "nové správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "staré správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "správy, na ktoré ste odpovedali"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "prečítané správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné # bodov"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako # bodov"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako # bodov"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná # bajtov"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako # bajtov"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako # bajtov"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "správy, odoslané S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "správy so značkami S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "označené správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "neprečítané správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "správy, ktoré vracajú 0 po odovzdaní do príkazu – %F je súbor správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logický operátor AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logický operátor OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logický operátor NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "záleží na veľkosti písmen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "zhoda pomocou regulárnych výrazov namiesto hľadania podreťazca"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5250,48 +5394,53 @@ msgstr ""
 "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
 "Môžu byť použité tieto symboly:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr ""
 "Počas hľadania sa prihodilo niečo zlé. Prosím, skontrolujte svoje záznamy."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:657
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "Od/Komu/Predmet/Značka"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Od/Komu/Kópia/Predmet/Značka"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurzívne"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:677
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
 msgstr "Trvalé"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:687
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Dynamické"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:699
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
 msgstr "Spustiť pri zvolení"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:741
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informácia"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "Vy_mazať"
 
@@ -5309,7 +5458,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Podpisovateľ"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/prefs_themes.c:837
 msgid "Name: "
 msgstr "Meno: "
 
@@ -5435,21 +5584,21 @@ msgstr "Certifikát SSL sa zmenil"
 msgid "SSL certificate changed"
 msgstr "Certifikát SSL sa zmenil"
 
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:95
 msgid "Tags:"
 msgstr "Značky:"
 
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
 msgid "(No From)"
 msgstr "(bez Odosielateľa)"
 
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
-#: src/summaryview.c:3399
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(bez Predmetu)"
 
@@ -5457,8 +5606,8 @@ msgstr "(bez Predmetu)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Názov súboru:"
 
@@ -5470,31 +5619,31 @@ msgstr "Veľkosť súboru:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Načítať obrázok"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:582
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4 spojenie prerušené\n"
 
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:621
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: autentifikovaný\n"
 
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:624
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: neautentifikovaný\n"
 
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: zlý stav\n"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba prúdu\n"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5503,22 +5652,22 @@ msgstr ""
 "Chyba IMAP na %s: chyba pri spracovaní (pravdepodobne server, ktorý "
 "nedodržiava RFC štandard)\n"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:637
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie odmietnuté\n"
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pamäte\n"
 
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:643
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: fatálna chyba\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5527,172 +5676,172 @@ msgstr ""
 "Chyba IMAP na %s: chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava "
 "RFC štandard)\n"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:650
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie nebolo prijaté\n"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri APPEND\n"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri NOOP\n"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGOUT\n"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CAPABILITY\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CHECK\n"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri COPY\n"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID COPY\n"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CREATE\n"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri DELETE\n"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXAMINE\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID FETCH\n"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LIST\n"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:698
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGIN\n"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LSUB\n"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:704
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri RENAME\n"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:707
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:696
+#: src/imap.c:710
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID SEARCH\n"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:713
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SELECT\n"
 
-#: src/imap.c:702
+#: src/imap.c:716
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STATUS\n"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:719
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STORE\n"
 
-#: src/imap.c:708
+#: src/imap.c:722
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID STORE\n"
 
-#: src/imap.c:711
+#: src/imap.c:725
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:728
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/imap.c:717
+#: src/imap.c:731
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STARTTLS\n"
 
-#: src/imap.c:720
+#: src/imap.c:734
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri INVAL\n"
 
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:737
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXTENSION\n"
 
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:740
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SASL\n"
 
-#: src/imap.c:730
+#: src/imap.c:744
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SSL\n"
 
-#: src/imap.c:734
+#: src/imap.c:748
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Chyba IMAP na %s: neznáma chyba [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:917
+#: src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5704,7 +5853,7 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie CRAM-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:923
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5716,36 +5865,48 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
+
+#: src/imap.c:959
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
 
-#: src/imap.c:934
+#: src/imap.c:963
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
 
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n"
 
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené spojenie"
 
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5759,130 +5920,130 @@ msgstr ""
 "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
 "zabezpečená."
 
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
 
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1147
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP4: %s: %d…"
 
-#: src/imap.c:1151
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1154
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nemožno vytvoriť TLS spojenie.\n"
 
-#: src/imap.c:1243
+#: src/imap.c:1294
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1246
+#: src/imap.c:1297
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
 
-#: src/imap.c:1640
+#: src/imap.c:1715
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Pridávam správy…"
 
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopírujem správy…"
 
-#: src/imap.c:2421
+#: src/imap.c:2504
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
 
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nemožno odstrániť\n"
 
-#: src/imap.c:2779
+#: src/imap.c:2862
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…"
 
-#: src/imap.c:2782
+#: src/imap.c:2865
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hľadám podzložky %s…"
 
-#: src/imap.c:3078
+#: src/imap.c:3171
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:3093
+#: src/imap.c:3186
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
 
-#: src/imap.c:3184
+#: src/imap.c:3277
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Názov novej zložky nesmie obsahovať oddeľovač mena cesty"
 
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3317
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:3333
+#: src/imap.c:3430
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
 
-#: src/imap.c:3620
+#: src/imap.c:3709
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:3705
+#: src/imap.c:3794
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označujem správy…"
 
-#: src/imap.c:3806
+#: src/imap.c:3897
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3958
+#: src/imap.c:4049
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:4059
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodarilo  sa obnoviť možnosti servera.\n"
 
-#: src/imap.c:3973
+#: src/imap.c:4064
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
 msgstr ""
 "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol zostavený "
-"bez podpory OpensSSL.\n"
+"bez podpory TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:3981
+#: src/imap.c:4072
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
 
-#: src/imap.c:4204
+#: src/imap.c:4295
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Sťahujem správu…"
 
-#: src/imap.c:4899
+#: src/imap.c:4999
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5932
+#: src/imap.c:6032
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5914,7 +6075,7 @@ msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Kopírovať zložku…"
 
 #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Odstrániť zložku…"
 
@@ -5969,22 +6130,22 @@ msgstr ""
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Premenovať zložku"
 
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5992,7 +6153,7 @@ msgstr ""
 "Nemožno premenovať zložku.\n"
 "Nový názov je neprípustný."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6005,9 +6166,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naozaj chcete pokračovať?"
 
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
@@ -6034,7 +6195,7 @@ msgstr "+_Hľadať"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odoberať"
 
@@ -6068,8 +6229,8 @@ msgstr "odoberať"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "odhlásiť"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Použiť aj na podzložky"
 
@@ -6125,65 +6286,65 @@ msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí na import."
 msgid "File imported."
 msgstr "Súbor importovaný."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Prosím zvoľte súbor."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Musíte zadať názov adresára."
 
-#: src/importldif.c:496
+#: src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
 
-#: src/importldif.c:581
+#: src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
 
-#: src/importldif.c:667
+#: src/importldif.c:668
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
 
-#: src/importldif.c:672
+#: src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
 
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Názov LDIF poľa"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Názov atribútu"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF pole"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribút"
 
-#: src/importldif.c:807
+#: src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6200,35 +6361,35 @@ msgstr ""
 "pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v riadku pridá pole "
 "medzi importované polia."
 
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "Pole ldif možno premenovať na názov používateľského atribútu."
 
-#: src/importldif.c:827
+#: src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Zvoľte na import"
 
-#: src/importldif.c:832
+#: src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Vyberte pole LDIF na import do adresára."
 
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " Zmeniť "
 
-#: src/importldif.c:839
+#: src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
 
-#: src/importldif.c:911
+#: src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Importované záznamy :"
 
-#: src/importldif.c:943
+#: src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
 
-#: src/importldif.c:980
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
 msgstr "Pokračovať"
 
@@ -6260,32 +6421,32 @@ msgstr "Vyberte súbor Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
 
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail  potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti."
 
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:344
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s zlyhal\n"
 
-#: src/inc.c:432
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Prijímam nové správy"
 
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "Čakajte"
 
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušené"
 
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Prijímam"
 
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -6293,28 +6454,28 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
 
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
 
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojenie zlyhalo"
 
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:743
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentifikácia zlyhala"
 
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
 msgid "Locked"
 msgstr "Správa je zamknutá"
 
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -6322,11 +6483,11 @@ msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
 msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
 msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
 
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:763
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
 
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Prijímam nové správy"
@@ -6346,7 +6507,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:278
+#: src/send_message.c:494
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentifikácia…"
 
@@ -6371,7 +6533,7 @@ msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…"
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…"
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
 msgstr "Odpájam sa"
 
@@ -6423,7 +6585,7 @@ msgstr "Chyba soketu."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
 
@@ -6445,11 +6607,11 @@ msgstr ""
 "Poštová schránka je zamknutá:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentifikácia zlyhala."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6458,7 +6620,7 @@ msgstr ""
 "Autentifikácia zlyhala:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6475,37 +6637,29 @@ msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
 
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail %d nová správa"
-msgstr[1] "Claws Mail %d nové správy"
-msgstr[2] "Claws Mail: %d nových správ"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Nemožno sa pripojiť: pracujete odpojený."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť na nasledujúcich %d minút?"
 
-#: src/inc.c:1616
+#: src/inc.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?"
 
-#: src/inc.c:1623
+#: src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Len raz"
 
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Niektoré SN"
+
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Prezývka"
 
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6514,11 +6668,7 @@ msgstr ""
 "Súbor „%s” už existuje.\n"
 "Zložku nemožno vytvoriť."
 
-#: src/main.c:294 src/main.c:307
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Ukončujem program…"
-
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6527,7 +6677,7 @@ msgstr ""
 "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
 "Chcete konvertovať toto nastavenie?"
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6541,11 +6691,11 @@ msgstr ""
 "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
 "%s."
 
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:380
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6555,47 +6705,47 @@ msgstr ""
 "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
 "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
 
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrácia konfigurácie"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…"
 
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrácia zlyhala!"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrujem konfiguráciu…"
 
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:937
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder item update”"
 
-#: src/main.c:1046
+#: src/main.c:944
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder update”"
 
-#: src/main.c:1226
+#: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
 
-#: src/main.c:1245
+#: src/main.c:1136
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)"
 
-#: src/main.c:1248
+#: src/main.c:1139
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)"
 
-#: src/main.c:1251
+#: src/main.c:1142
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)"
 
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6618,7 +6768,7 @@ msgstr[2] ""
 "nastavení zásuvných modulov.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1602
+#: src/main.c:1470
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6628,7 +6778,7 @@ msgstr ""
 "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
 "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
 
-#: src/main.c:1608
+#: src/main.c:1476
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6638,42 +6788,36 @@ msgstr ""
 "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
 "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
 
-#: src/main.c:1637
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr ""
-"Claws Mail nemôže pracovať bez diskovej partície so svojimi dátami (%s)."
-
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1726
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Chýba meno súboru\n"
 
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1733
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
 
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1744
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
 
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1751
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
 
-#: src/main.c:1924
+#: src/main.c:1762
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
 
-#: src/main.c:2071
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n"
 
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]     otvorí okno na písanie novej správy"
 
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:1908
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6692,11 +6836,11 @@ msgstr ""
 "po prázdny\n"
 "                         riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
 
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
 
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6706,23 +6850,23 @@ msgstr ""
 "                         otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
 "                         zadanými súbormi"
 
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              prijme nové správy"
 
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          prijme nové správy zo všetkých účtov"
 
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:1919
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     zruší prijímanie nových správ"
 
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:1920
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       zruší odosielanie správ"
 
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1921
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6741,15 +6885,15 @@ msgstr ""
 "                         rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
 "alebo F"
 
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [zložka]…   zobrazí celkový počet správ"
 
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6757,15 +6901,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [zložka]…\n"
 "                         zobrazí stav každej zložky"
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           zobrazí štatistiky relácie"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:1933
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     vymaže štatistiky relácie"
 
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6773,37 +6917,37 @@ msgstr ""
 "  --select zložka[/správa]\n"
 "                         otvorí zadanú zložku alebo správu\n"
 "                         zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
-"podzložka”"
+"pod_zložka”"
 
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               prepne do online režimu"
 
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              prepne do odpojeného režimu"
 
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                ladiaci mód"
 
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:1940
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         prepne ladiaci mód"
 
-#: src/main.c:2107
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program"
 
-#: src/main.c:2108
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
 
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6811,11 +6955,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      zobrazí informácie o verzii, zabudovaných "
 "vlastnostiach a ukončí program"
 
-#: src/main.c:2110
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           výstupný konfiguračný adresár"
 
-#: src/main.c:2111
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6823,830 +6967,834 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [adresár]\n"
 "                         použiť iný konfiguračný adresár"
 
-#: src/main.c:2161
+#: src/main.c:1995
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Neznáma voľba\n"
 
-#: src/main.c:2179
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Spracovanie (%s)…"
 
-#: src/main.c:2182
+#: src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
 msgstr "zložka najvyššej úrovne"
 
-#: src/main.c:2265
+#: src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Správy vo fronte"
 
-#: src/main.c:2266
+#: src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
 
-#: src/main.c:2999
+#: src/main.c:2842
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
 
-#: src/main.c:3005
+#: src/main.c:2848
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "Zo_braziť"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Nastav_enie"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Pridať m_ailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
 msgstr "MH…"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Zmeniť poradie schránok…"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importovať súbor mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportovať do súboru mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Uložiť email ako…"
 
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "_Uložiť časť ako…"
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Nastavenie strany…"
 
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tlačiť…"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "S_ynchronizovať zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Skončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Zvoliť _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Zmazať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Ukázať alebo skryť"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Panel nás_trojov"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "V _zozname zložiek…"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "In _message list..."
 msgstr "V zozname _správ.."
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
 msgstr "Rozmiestnenie _okien"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Radiť"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "Pre_jsť na"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Predošlá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "Ďa_lšia správa"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa."
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Ďalšia no_vá správa"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Ďalšia _označená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Naposledy ot_vorená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "Rodičovská správa"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Iná zložka…"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Next part"
 msgstr "Ďalšia časť"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
 msgid "Previous part"
 msgstr "Predošlá časť"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Posúvanie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "Predošlý riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "Ďalší riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predošlá strana"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Ďalšia strana"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódovať"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otvoriť v _novom okne"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Zdrojový kód správ_y"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
 msgid "Message part"
 msgstr "Správová časť"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
 msgid "View as text"
 msgstr "Zobraziť ako text"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otvoriť pomocou…"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citácia"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Aktualizovať sumár"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "P_rijať"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Zrušiť prijímanie"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Odoslať _správy z fronty"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Napísať novú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Napísať nový príspevok"
 
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovedať"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "O_dpovedať komu"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "Emai_lová konferencia"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Sledovať a odpovedať na"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Poslať ďalej"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "P_resmerovať"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Emai_lová-Konferencia"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
 msgstr "Pošta"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásiť sa"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
 msgstr "Zobraziť archív"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
 msgstr "kontaktovať vlastníka"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Pre_sunúť…"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovať…"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Presunúť _do koša"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Z_mazať…"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Zrušiť príspevo_k"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "O_značiť"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
 msgstr "O_dznačiť"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Označiť ako _prečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Sledovať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Označiť ako _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Označiť ako _nie spam"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknúť"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odomknúť"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Farebné označenie"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Z_načky"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Znova _upraviť"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
 msgid "Check signature"
 msgstr "Overiť podpis"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "Zoz_bierať adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Z aktuálnej _zložky…"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Z vybraných _správ…"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "Podľa _odosielateľa"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "Podľa _adresáta"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Podľa _predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
 
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Zobraziť všetky _URL…"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Zmazať du_plikované správy"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
 msgstr "V zvolenej zložke"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
 msgstr "Vo všetkých zložkách"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Vyko_nať"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "V_ymazať"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL cer_tifikáty"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Záznam _filtra"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Záznam _siete"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "Z_meniť aktívny účet"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Vytvoriť _nový účet…"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "_Upraviť účty…"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
 msgstr "Nas_tavenia…"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Po-spra_covanie…"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrovanie…"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Ša_blóny…"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Akcie…"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Z_načky…"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Zásuvné _moduly…"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Online používateľské FAQ"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Legenda k ikonám"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Odpojený reži_m"
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Panel nástr_ojov"
+
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
 msgstr "Zobraze_nie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Stavový ria_dok"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
 msgstr "Hlavičky stĺpcov"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Zobraziť _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Skryť prečítané vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "S_kryť prečítané správy"
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skryť vymazané správy"
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "Zba_liť všetky"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
 
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _vedľa ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Len _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "Len _text"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "Šta_ndardný"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tri stĺpce"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Š_iroká správa"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Široký _zoznam správ"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Malá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By _number"
 msgstr "Podľa _čísla"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Podľa _veľkosti"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By _date"
 msgstr "Podľa _dátumu"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "By thread date"
 msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Podľa _predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By _color label"
 msgstr "Podľa _farebnej menovky"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By tag"
 msgstr "Podľa _značky"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _mark"
 msgstr "Podľa _označenia"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _status"
 msgstr "Podľa _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Podľa _prílohy"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By score"
 msgstr "Podľa s_kóre"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By locked"
 msgstr "Podľa _zamknutia"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "_Neradiť"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
 msgstr "Zostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:903 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Automaticky zistiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6238
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Použiť značky…"
 
-#: src/mainwindow.c:2112
+#: src/mainwindow.c:1945
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
 
-#: src/mainwindow.c:2127
+#: src/mainwindow.c:1960
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
 
-#: src/mainwindow.c:2130
+#: src/mainwindow.c:1963
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
 
-#: src/mainwindow.c:2144
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "Select account"
 msgstr "Zvoliť účet"
 
-#: src/mainwindow.c:2171 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Záznam komunikácie"
 
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: src/mainwindow.c:2008
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
 
-#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2642 src/mainwindow.c:2649 src/mainwindow.c:2692
-#: src/mainwindow.c:2725 src/mainwindow.c:2757 src/mainwindow.c:2802
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
-#: src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: src/mainwindow.c:2803 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "žiadny"
 
-#: src/mainwindow.c:3060 src/mainwindow.c:3064
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
 
-#: src/mainwindow.c:3061
+#: src/mainwindow.c:2891
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neskončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:3090 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Pridať poštovú schránku"
 
-#: src/mainwindow.c:3091
+#: src/mainwindow.c:2921
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7656,18 +7804,18 @@ msgstr ""
 "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
 "táto automaticky prehľadaná."
 
-#: src/mainwindow.c:3097 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Schránka „%s” už existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Schránka"
 
-#: src/mainwindow.c:3107 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7676,43 +7824,43 @@ msgstr ""
 "Nemožno vytvoriť schránku.\n"
 "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
 
-#: src/mainwindow.c:3553
+#: src/mainwindow.c:3389
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Prispievanie nie je povolené"
 
-#: src/mainwindow.c:4131
+#: src/mainwindow.c:3967
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4140 src/mainwindow.c:4149
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Zlyhal export do mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Skončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Skončiť Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4379
+#: src/mainwindow.c:4217
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizácia zložiek"
 
-#: src/mainwindow.c:4380
+#: src/mainwindow.c:4218
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
 
-#: src/mainwindow.c:4381
+#: src/mainwindow.c:4219
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronizovať"
 
-#: src/mainwindow.c:4810
+#: src/mainwindow.c:4661
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mažem duplicitné správy…"
 
-#: src/mainwindow.c:4847
+#: src/mainwindow.c:4698
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7720,34 +7868,34 @@ msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n"
 msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
 msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:5102 src/summaryview.c:5727
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:5110
+#: src/mainwindow.c:4961
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
 
-#: src/mainwindow.c:5118 src/summaryview.c:5738
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Nastavenie filtrovania"
 
-#: src/mainwindow.c:5233
+#: src/mainwindow.c:5084
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
 
-#: src/mainwindow.c:5292
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
 
-#: src/mainwindow.c:5294
+#: src/mainwindow.c:5145
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
 
-#: src/mainwindow.c:5452
+#: src/mainwindow.c:5303
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7755,52 +7903,52 @@ msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účtoch.\n"
 msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n"
 msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n"
 
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "Hlavička %s"
 
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:218
 msgid "header"
 msgstr "hlavička"
 
-#: src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:219
 msgid "header line"
 msgstr "riadok hlavičky"
 
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:220
 msgid "body line"
 msgstr "riadok tela správy"
 
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:221
 msgid "tag"
 msgstr "značka"
 
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
 
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nezáleží na veľkosti"
 
-#: src/matcher.c:1809
+#: src/matcher.c:1843
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1878 src/matcher.c:1897 src/matcher.c:1910
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
 msgstr "správa vyhovuje\n"
 
-#: src/matcher.c:1885 src/matcher.c:1903 src/matcher.c:1912
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "správa nevyhovuje\n"
 
-#: src/matcher.c:2175 src/matcher.c:2176 src/matcher.c:2177 src/matcher.c:2178
-#: src/matcher.c:2179 src/matcher.c:2180 src/matcher.c:2181 src/matcher.c:2182
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadna)"
 
@@ -7821,20 +7969,20 @@ msgstr[0] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportovaná jedna správa)"
 msgstr[1] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportované %d správy)"
 msgstr[2] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)"
 
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Prepísať súbor mbox"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1868 src/mimeview.c:1850
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepísať"
 
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7843,51 +7991,51 @@ msgstr ""
 "Nemožno vytvoriť súbor mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportujem do súboru mbox…"
 
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Nájsť v aktuálnej správe"
 
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Hľadaný text:"
 
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Hľadanie zlyhalo"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený."
 
-#: src/message_search.c:342
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať od konca?"
 
-#: src/message_search.c:345
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
 
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hľadanie dokončené"
 
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Napísať _novú správu"
 
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1610
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
 
-#: src/messageview.c:860
+#: src/messageview.c:841
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Nenájdená adresa pre odpoveď>"
 
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7902,11 +8050,11 @@ msgstr ""
 "Návratová cesta: %s\n"
 "Odporúčame toto potvrdenie neodoslať."
 
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Neodoslať"
 
-#: src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:869
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7918,64 +8066,64 @@ msgstr ""
 "oficiálne adresovaná vám.\n"
 "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať."
 
-#: src/messageview.c:1341
+#: src/messageview.c:1323
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Sťahovanie správy (%s)…"
 
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
 
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
 
-#: src/messageview.c:1860 src/messageview.c:1863 src/mimeview.c:2003
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 src/summaryview.c:4814
-#: src/summaryview.c:4817 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložiť ako"
 
-#: src/messageview.c:1869
+#: src/messageview.c:1849
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
 
-#: src/messageview.c:1877 src/summaryview.c:4834 src/summaryview.c:4837
-#: src/summaryview.c:4852
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
 
-#: src/messageview.c:1931
+#: src/messageview.c:1910
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Zobraziť všetky %s."
 
-#: src/messageview.c:1933
+#: src/messageview.c:1912
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
 
-#: src/messageview.c:1964
+#: src/messageview.c:1943
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: bola zobrazená príjemcom."
 
-#: src/messageview.c:1967
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
 
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1952
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
 
-#: src/messageview.c:1974
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odoslať potvrdenie"
 
-#: src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:1996
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7983,7 +8131,7 @@ msgstr ""
 "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
 "a bola zmazaná zo servera."
 
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7992,15 +8140,15 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s."
 
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2049
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označiť na stiahnutie"
 
-#: src/messageview.c:2028 src/messageview.c:2040
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označiť na odstránenie"
 
-#: src/messageview.c:2033
+#: src/messageview.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8009,12 +8157,12 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s a bude stiahnutá."
 
-#: src/messageview.c:2038 src/messageview.c:2051
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznačiť"
 
-#: src/messageview.c:2044
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8023,11 +8171,11 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s a bude zmazaná."
 
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Potvrdenie o príjme"
 
-#: src/messageview.c:2118
+#: src/messageview.c:2097
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8037,19 +8185,19 @@ msgstr ""
 "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
 "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
 
-#: src/messageview.c:2122 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: src/messageview.c:2122
+#: src/messageview.c:2101
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "Odo_slať potvrdenie"
 
-#: src/messageview.c:2189
+#: src/messageview.c:2168
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:2958
+#: src/messageview.c:2931
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8057,7 +8205,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  V tejto zložke nie sú správy"
 
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2939
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8065,7 +8213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Správa bola odstránená"
 
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8073,21 +8221,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
 
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4187
-#: src/summaryview.c:6975
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
 
-#: src/mh.c:432
+#: src/mh.c:444
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "nemožno kopírovať správu %s do %s\n"
 
-#: src/mh.c:518
+#: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Presúvam správy…"
 
-#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Mažem správy…"
 
@@ -8095,7 +8243,18 @@ msgstr "Mažem správy…"
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "_Odstrániť schránku…"
 
-#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nemožno odstrániť zložku „%s”\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8104,62 +8263,62 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n"
 "(Správy NEBUDÚ z disku odstránené)"
 
-#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Odstrániť schránku"
 
-#: src/mimeview.c:202
+#: src/mimeview.c:193
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
-#: src/mimeview.c:204
+#: src/mimeview.c:195
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Otvoriť _pomocou…"
 
-#: src/mimeview.c:206
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "Send to..."
 msgstr "Odoslať do…"
 
-#: src/mimeview.c:207
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "_Display as text"
-msgstr "Zobraziť ako text"
+msgstr "_Zobraziť ako text"
 
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "_Save as..."
 msgstr "_Uložiť ako…"
 
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:200
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Uložiť _všetky…"
 
-#: src/mimeview.c:282
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/mimeview.c:1044 src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054
-#: src/mimeview.c:1059
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobraziť úplné informácie"
 
-#: src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "Znova overiť"
 
-#: src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu."
 
-#: src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
 
-#: src/mimeview.c:1089
+#: src/mimeview.c:1077
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
 
-#: src/mimeview.c:1091
+#: src/mimeview.c:1079
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8167,44 +8326,40 @@ msgstr ""
 "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo "
 "stlačte „%s”."
 
-#: src/mimeview.c:1330
+#: src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Overovanie podpisu…"
 
-#: src/mimeview.c:1373
+#: src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Naspäť na správu"
 
-#: src/mimeview.c:1769 src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:2050
-#: src/mimeview.c:2093 src/mimeview.c:2224
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1847 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
 
-#: src/mimeview.c:1889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
 
-#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s” nie je zložka."
 
-#: src/mimeview.c:2125
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Pre tento typ súboru nie je registrovaný prehliadač."
-
-#: src/mimeview.c:2157 src/mimeview.c:2164 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
 msgid "Open with"
 msgstr "Otvoriť čím"
 
-#: src/mimeview.c:2158 src/mimeview.c:2165 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8213,11 +8368,11 @@ msgstr ""
 "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
 "(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
 
-#: src/mimeview.c:2258
+#: src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
 
-#: src/mimeview.c:2259
+#: src/mimeview.c:2227
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8229,96 +8384,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
 
-#: src/mimeview.c:2263
+#: src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
 msgstr "Spustiť binárny súbor"
 
-#: src/mimeview.c:2565
+#: src/mimeview.c:2530
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/mimeview.c:2566 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: src/mimeview.c:2578 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: src/news.c:300
+#: src/news.c:302
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n"
 
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:335
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:354
+#: src/news.c:356
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n"
 
-#: src/news.c:432
+#: src/news.c:437
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
 "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n"
 
-#: src/news.c:441
+#: src/news.c:446
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n"
 
-#: src/news.c:445
+#: src/news.c:450
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:459
+#: src/news.c:465
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d…\n"
 
-#: src/news.c:484
+#: src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti."
 
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:861
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:1051
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "nemožno získať xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1205
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n"
 
-#: src/news.c:1220
+#: src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "nemožno získať xover\n"
 
-#: src/news.c:1235
+#: src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "neplatný xover riadok\n"
 
-#: src/news.c:1450
+#: src/news.c:1445
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -8340,20 +8495,20 @@ msgstr "Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny…"
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
 
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny „%s”?"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
 
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Odhlásiť sa"
 
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Premenovať diskusnú zložku"
 
@@ -8459,35 +8614,94 @@ msgstr " - Vypnuté: "
 msgid "Blink when user interaction is required"
 msgstr "Blikať, keď je vyžadovaný zásah používateľa"
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
 msgstr "Tento zásuvný modul ovláda rôzne ACPI LED pošty."
 
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
 msgid "Laptop LED"
 msgstr "LED notebooka"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
-msgid "Mail Archiver"
-msgstr "Archivácia pošty"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Vytvoriť archív..."
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Uchováva adresy všetkých adresátov v zložke adresára."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
-"\n"
-"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
-"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
-"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
-"Several archiving options are also available.\n"
-"\n"
-"The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Uchovávanie adries"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Umiestnenie adresára"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Uchovať v zložke"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byť uchované adresy"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybrať…"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Polia, z ktorých zachovať adresy"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Komu”"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Kópia”"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Slepá kópia”"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
+msgstr ""
+"Vynechať adresy, ktoré vyhovujú nasledujúcim regulárnym výrazom (jeden na "
+"riadok):"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Archivácia pošty"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Vytvoriť archív…"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
 "\tSHAR\n"
 "\tCPIO\n"
 "\n"
@@ -8527,7 +8741,7 @@ msgstr ""
 "Predvolené voľby možno nastaviť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/"
 "Archivácia pošty"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
 msgid "Archiver"
 msgstr "Archivácia"
 
@@ -8543,36 +8757,36 @@ msgstr "Na zastavenie archivácie stlačte tlačidlo Zrušiť"
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Archivácia:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
 msgid "Folder and archive must be selected"
 msgstr "Musíte vybrať zložku a archív"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: existuje. Pokračovať i tak?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: je odkaz. Nemožno pokračovať"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: je adresár. Nemožno pokračovať"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Nedostatočné práva. Nemožno pokračovať"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Neznáma chyba. Nemožno pokračovať"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8581,7 +8795,7 @@ msgstr ""
 "Neplatné meno súboru:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8590,7 +8804,7 @@ msgstr ""
 "Neplatná zložka Claws Mail:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8605,179 +8819,179 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pokračovať?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
 msgid "Archive result"
 msgstr "Výsledok archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 msgid "Values"
 msgstr "Hodnoty"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
 msgid "Archive"
 msgstr "Archív"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
 msgid "Archive format"
 msgstr "Formát archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
 msgid "Compression method"
 msgstr "Kompresná metóda"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
 msgid "Number of files"
 msgstr "Počet súborov"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Veľkosť archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Veľkosť zložky"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
 msgid "Compression level"
 msgstr "Úroveň kompresie"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
 #: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "Kontrolný súčet MD5"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Popisné mená"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Zmazať zvolené súbory"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Najprv vyberať správy"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 "Vyberte meno súboru archívu [prípona musí zodpovedať archívu, napr. .tgz]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld z %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Vytvoriť archív"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Zadajte argumenty archivácie"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Zložka na archiváciu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Zložka, ktorá je koreňom archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku, ktorá je koreňom archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Meno archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Umiestnenie a meno archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "_Zvoliť"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku meno a umiestnenie archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Zvoľte kompresiu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte ZIP"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte BZIP2"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte Compress"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na vypnutie komprimácie archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 msgid "Choose format"
 msgstr "Zvoľte formát"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu TAR"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu SHAR"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu CPIO"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu PAX"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Rôzne voľby"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekurzívne"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie podzložiek do archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -8788,12 +9002,12 @@ msgstr ""
 "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
 "na vytvorenie archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid "R_ename"
 msgstr "Pr_emenovať"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
@@ -8803,7 +9017,7 @@ msgstr ""
 "Súbory budú pomenované v tvare: dátum_od@komu@predmet.\n"
 "Mená budú skrátené na maximálne 96 znakov"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -8811,11 +9025,11 @@ msgstr ""
 "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po ich archivácii\n"
 "Momentálne pracuje len s IMAP4, lokálnym mbox a POP3"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 msgid "Selection options"
 msgstr "Voľby výberu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -8823,67 +9037,67 @@ msgstr ""
 "Vybrať emaily pred daným dátumom\n"
 "Dátum musí vyhovovať ISO-8601 [RRRR-MM-DD]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Predvolený adresár uloženia"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete predvolené umiestnenie na ukladanie archívov"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
 msgid "Default compression"
 msgstr "Predvolená kompresia"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie ZIP"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie BZIP2"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie COMPRESS"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené zakázanie komprimácie."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
 msgid "Default format"
 msgstr "Predvolený formát"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu TAR"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu SHAR"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu CPIO"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu PAX"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr "Rôzne predvolené možnosti"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené zahrnutie podzložiek do archívu"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -8895,11 +9109,11 @@ msgstr ""
 "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
 "na vytvorenie archívov"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
 msgid "Rename"
 msgstr "Premenovať"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii"
 
@@ -8920,12 +9134,12 @@ msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odstrániť prílohy"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2770
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "Attachment"
 msgstr "Príloha"
 
@@ -8951,12 +9165,12 @@ msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy."
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Odstrániť prílohy…"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -8968,11 +9182,11 @@ msgstr ""
 "Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy "
 "stratené a úplne a úplne."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Spracovanie prílohy"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -8987,22 +9201,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s napriek tomu?"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Upozornenie na prílohu"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Upozornenie na prílohu"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9010,42 +9219,53 @@ msgstr ""
 "Upozorňuje používateľa, ak bola v tele správy spomenutá príloha a nebol "
 "pripojený žiadny súbor."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
 msgid "attach"
 msgstr "pripojiť"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
-msgid ""
-"Warn when matching the following regular expressions:\n"
-"(one per line)"
-msgstr ""
-"Upozorniť pri nájdení týchto regulárnych výrazov:\n"
-"(jeden v riadku)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Jeden z nasledujúcich regulárnych výrazov zodpovedá (jeden v riadku)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Výrazy sú citlivé na veľkosť písmen"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
-msgid "Skip quoted lines"
-msgstr "Preskočiť citácie"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Citlivé na veľkosť pri hľadaní zhody pre regulárne výrazy v zozname"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
-msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
-msgstr "Z hľadania regulárnych výrazov vynechá citácie"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Riadky, ktoré začínajú značkami citácie"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Pri hľadaní zhody vyššie uvedených regulárnych výrazov vynechať riadky "
+"citácie. Pamätajte, že ručne zadané citácie nemožno odlíšiť od citácií "
+"generovaných pri odpovedi."
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
-msgid "Skip forwards and redirections"
-msgstr "Preskočiť Posielanie ďalej a Predávanie"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Správy poslané ďalej alebo presmerované"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
 "Nekontroluje chýbajúce prílohy pri správach Posielaných ďalej a "
 "Presmerovaných správach"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
-msgid "Skip signature"
-msgstr "Preskočiť podpis"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
@@ -9053,82 +9273,32 @@ msgstr ""
 "Vynechať riadky od riadku prvého oddeľovača podpisu dopredu, pri hľadaní "
 "vyššie zadaného regulárneho výrazu"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
-msgid "Attach Warner"
-msgstr "Upozornenie na prílohu"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
-msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Uchováva adresy všetkých adresátov v zložke adresára."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
-msgid "Address Keeper"
-msgstr "Uchovávanie adries"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
-msgid "Keep to folder"
-msgstr "Uchovať v zložke"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
-msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byť uchované adresy"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybrať..."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Uchovať adresy z „Komu”"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Upozorniť pri"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Komu”"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "Uchovať adresy z „Kópia”"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Kópia”"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "Uchovať adresy zo „Slepá kópia”"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Slepá kópia”"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Vylúčenie"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
-msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
-msgstr ""
-"Vynechať adresy, ktoré vyhovujú nasledujúcim regulárnym výrazom (jeden na "
-"riadok):"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Upozornenie na prílohu"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: sťahujem správy…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: filtrujem správy…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9140,7 +9310,7 @@ msgstr ""
 "Použite voľby „/Označiť/Označiť ako spam„ a „/Označiť/Označiť ako nie spam” "
 "na naplnenie databázy čo najväčším počtom nevyžiadaných aj legitímnych správ."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9149,21 +9319,21 @@ msgstr ""
 "Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `"
 "%s %s %s`."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: analyzujem správu…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: analyzujem správy…"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9172,7 +9342,7 @@ msgstr ""
 "Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9201,49 +9371,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Detekcia spamu"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Učenie spamu"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Spracovať správy pri prijímaní"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maximálna veľkosť"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1487
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
 msgid "KB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Uložiť spam v"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Odstrániť spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Uložiť spam v…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Len označiť ako spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
@@ -9252,17 +9428,17 @@ msgstr ""
 "Zložka na uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
 "zložku koša."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
@@ -9270,26 +9446,26 @@ msgstr ""
 "Zložka na uloženie správ, u ktorých nie je istota, že sú spam. Nechajte "
 "prázdne, ak chcete použiť zložku prijatej pošty."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr "Použite toto tlačidlo na výber zložky na uloženie neurčitých správ."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Toto je možné len so správami v zložkách MH"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr ""
 "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
@@ -9299,18 +9475,18 @@ msgstr ""
 "Správy pochádzajúce od odosielateľov z vášho adresára budú doručené do "
 "bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Naučiť sa správy z povolených (whitelisted) správ ako nie spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -9318,47 +9494,31 @@ msgstr ""
 "Ak si Bogofilter myslí, že email bol spam alebo si nie je istý, ale je v "
 "zozname dôveryhodných, naučiť sa ho ako HAM"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Volanie Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Cesta k programu bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-msgid ""
-"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Ak si Bsfilter myslí o správe, že je to SPAM alebo si nie je istý, ale je v "
-"zozname povolených (whitelist), označí ju ako nie SPAM."
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Volanie Bsfilter"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Cesta k bsfilter"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr "Bsfilter: vyberanie tela..."
+msgstr "Bsfilter: vyberanie tela"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
-msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy..."
+msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
 msgid ""
@@ -9382,7 +9542,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bsfilter: učenie zo správy..."
+msgstr "Bsfilter: učenie zo správy"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
@@ -9412,12 +9572,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bsfilter"
 
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Uložiť spam v"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Ak si Bsfilter myslí o správe, že je to SPAM alebo si nie je istý, ale je v "
+"zozname povolených (whitelist), označí ju ako nie SPAM."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Volanie Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Cesta k bsfilter"
+
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9427,7 +9608,7 @@ msgstr ""
 "Chýbajú informácie o sokete.\n"
 "Antivírus vypnutý."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9437,12 +9618,12 @@ msgstr ""
 "Clamd neodpovedá na ping.\n"
 "Je clamd spustený?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
 msgstr "Zistený vírus %s."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
@@ -9451,15 +9632,20 @@ msgstr ""
 "Chyba skenovania:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Súbor: %s. Veľkosť (%d) prekračuje limit (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
 msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: správa skenovania..."
+msgstr "ClamAV: správa skenovania"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail filtering”"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9469,7 +9655,7 @@ msgstr ""
 "Chýbajú informácie o sokete.\n"
 "Antivírus vypnutý."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9479,7 +9665,7 @@ msgstr ""
 "Clamd neodpovedá na ping.\n"
 "Je clamd spustený?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9523,59 +9709,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voľby možno nájsť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Clam AntiVírus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Detekcia vírusu"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Zapnúť skenovanie vírusov"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Prílohy správy, ktoré sú väčšie ako táto hodnota, nebudú skenované"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Uložiť nakazené emaily v"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Uložiť emaily, ktoré obsahujú vírusy"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Zložka na uchovávanie nakazených emailov. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
 "predvolenú zložku koša"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
 "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte zložku na uloženie nakazených emailov"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Automatická konfigurácia"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "Či má byť konfigurácia robená automaticky alebo manuálne"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "Kde sa nachádza clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
@@ -9583,36 +9769,36 @@ msgstr ""
 "Úplná cesta ku clamd.conf. Ak toto pole nie je prázdne, potom zásuvný modul "
 "dokázal nájsť súbor automaticky"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
 msgid "Br_owse"
-msgstr "Prechádzať"
+msgstr "Pr_echádzať"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte úplnú cestu ku clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Skontrolovať práva zložiek a ak je to potrebné, upraviť ich"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Kliknite na toto tlačidlo na kontrolu a úpravu práv zložky"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Vzdialený hostiteľ"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr ""
 "Meno stroja alebo IP adresa hostiteľa, na ktorom je spustený démon clamav"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "Číslo portu, na ktorom démon clamav prijíma požiadavky"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9622,7 +9808,7 @@ msgstr ""
 "Chýbajú informácie o sokete.\n"
 "Antivírus vypnutý."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9654,26 +9840,26 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Nemožno vytvoriť soket"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Súbor neexistuje"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Nemožno otvoriť"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Chyba zápisu soketu"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Chyba čítania"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
-msgid "Socket write error"
-msgstr "Chyba zápisu soketu"
-
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Chyba čítania soketu"
 
@@ -9698,93 +9884,191 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie je veľmi užitočný"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
-msgid "Remote content loading is disabled."
-msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Zobraziť obrázky"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
-msgid "Load images"
-msgstr "Načítať obrázky"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Zobraziť zahrnuté obrázky"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
-msgid "Enable remote content"
-msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Vykonať JavaScript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
-msgid "Enable Javascript"
-msgstr "Povoliť JavaScript"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Vykonať zahrnutý JavaScript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Vykonať aplety Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
-msgid "Enable Java"
-msgstr "Povoliť Java"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Vykonať zahrnuté aplety Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
-msgid "Open links with external browser"
-msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Spracovať objekty pomocou zásuvných modulov"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
-#, c-format
-msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "Nastala chyba: %d\n"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Spracovať zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
-#, c-format
-msgid "%s is a malformed or not supported feed"
-msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Hľadať na webe"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
-msgid "Open in Viewer"
-msgstr "Otvoriť v prehliadači"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
-msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Použiť nastavenia proxy v GNOME"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
-msgid "Open in Browser"
-msgstr "Otvoriť v prehliadači"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Použiť proxy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
-msgid "Open Image"
-msgstr "Otvoriť obrázok"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Vzdialené zdroje"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
-msgid "Copy Link"
-msgstr "Kopírovať odkaz"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
+"Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
+"nič požadované. Spracovanie obrázkov, skriptov, objektov zásuvných\n"
+"modulov alebo apletov Java môže byť naďalej zapnuté pre obsah,\n"
+"ktorý je súčasťou správy."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Povoliť načítanie vzdialeného obsahu"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "P_rehliadať"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Vyberte štýlopis"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Load images"
+msgstr "Načítať obrázky"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Povoliť JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Povoliť Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Nastala chyba: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Hľadať na webe"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Otvoriť v prehliadači"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Otvoriť v prehliadači"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+msgid "Open Image"
+msgstr "Otvoriť obrázok"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopírovať odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Download Link"
 msgstr "Stiahnuť odkaz"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Uložiť obrázok ako"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopírovať obrázok"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importovať kanál"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
 msgid "Fancy"
 msgstr "Vkusný"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -9796,95 +10080,13 @@ msgstr ""
 "Predvolene je všetok vzdialený obsah blokovaný. Voľby môžete nájsť v menu "
 "„Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fancy”"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
-msgid "Display images"
-msgstr "Zobraziť obrázky"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
-msgid "Display embedded images"
-msgstr "Zobraziť zahrnuté obrázky"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
-msgid "Execute javascript"
-msgstr "Vykonať JavaScript"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
-msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr "Vykonať zahrnutý JavaScript"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
-msgid "Execute Java applets"
-msgstr "Vykonať aplety Java"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
-msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr "Vykonať zahrnuté aplety Java"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Render objects using plugins"
-msgstr "Spracovať objekty pomocou zásuvných modulov"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
-msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr "Spracovať zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
-msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
-msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
-msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr "Použiť nastavenia proxy v GNOME"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
-msgid "Use proxy:"
-msgstr "Použiť proxy:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
-msgid "Remote resources"
-msgstr "Vzdialené zdroje"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
-msgid ""
-"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
-"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
-"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
-"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
-"in the email."
-msgstr ""
-"Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
-"Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
-"nič požadované. Spracovanie obrázkov, skriptov, objektov zásuvných\n"
-"modulov alebo apletov Java môže byť naďalej zapnuté pre obsah,\n"
-"ktorý je súčasťou správy."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
-msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Povoliť načítanie vzdialeného obsahu"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
-msgid "When clicking on a link, by default:"
-msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
-
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
 msgstr "zlyhal zápis nastavení Fetchinfo do konfiguračného súboru\n"
 
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr "Fetchinfo"
 
@@ -9910,36 +10112,103 @@ msgstr ""
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Označenie emailu"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 msgid "Add fetchinfo headers"
 msgstr "Pridať hlavičky Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Pridané hlavičky"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid "UIDL"
 msgstr "UIDL"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-UIDL s jedinečným ID správy (POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Account name"
 msgstr "Názov účtu"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-ACCOUNT s menom účtu"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Receive server"
 msgstr "Prijímací server"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-SERVER s prijímacím serverom"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "UserID"
 msgstr "ID používateľa"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-USERID s ID používateľa"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
 msgstr "Čas získania"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Pridá hlavičku X-FETCH-TIME s dátumom a časom prijatia správy vo formáte "
+"RFC822"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Vyžadovaná autorizácia"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Musíte povoliť pre Claws Mail prístup k k svojmu zoznamu kontaktov Google, "
+"aby ste mohli používať zásuvný modul GData.\n"
+"\n"
+"Navštívte stránku autorizácie Google kliknutím na tlačidlo nižšie. Po "
+"potvrdení autorizácie získate autorizačný kód. Tento kód zadajte do poľa "
+"nižšie, aby tse povolili prístup Claws Mail k svojmu zoznamu kontaktov "
+"Google."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Krok 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Kliknite tu na otvorenie autorizačnej stránky Google v prehliadači"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Step 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Zadajte kód:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba dopytovania kontaktov: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
@@ -9947,7 +10216,7 @@ msgstr[0] "Pridaný %d z"
 msgstr[1] "Pridané %d z"
 msgstr[2] "Pridaných %d z"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
@@ -9955,61 +10224,80 @@ msgstr[0] "1 kontakt do vyrovnávacej pamäte"
 msgstr[1] "%d kontakty do vyrovnávacej pamäte"
 msgstr[2] "%d kontaktov do vyrovnávacej pamäte"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania kontaktov\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba hľadania skupín: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Skupiny prijaté\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania skupín\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
 #, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autentifikácie: %s\n"
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autorizácie: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Autentifikované\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Autorizácia úspešná\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Štart interaktívnej autorizácie\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Získaný autorizačný kód, požadujem autorizáciu\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"Zásuvný modul GData: Nebol získaný autorizačný kód, požiadavka autorizácie "
+"zrušená\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovenia autorizácie: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovenie autorizácie úspešné: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónnej autentifikácie\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1724
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:188 src/prefs_account.c:1745
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikácia"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
 msgid "Username:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr "Interval výzvy [s]:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "Maximálny počet výsledkov:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
 msgid "GData"
 msgstr "GData"
@@ -10055,10323 +10343,10153 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "Integrácia GData"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr "zložka mailmbox (etPan!)"
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr "Nájdená lokácia: (%.2f,%.2f)"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
-msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr "Tento zásuvný modul spravuje schránky vo formáte mbox."
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr "Údajná krajina pôvodu:"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
-msgid "MBOX"
-msgstr "MBOX"
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Nemožno zistiť umiestnenie adresy IP"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr "mbox (etPan!)…"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "Skúste lokáciu neskôr"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Zadajte umiestnenie schránky.\n"
-"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
-"táto automaticky prehľadaná."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Všetky zložky a správy v „%s” budú odstránené.\n"
-"Naozaj chcete pokračovať?"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Spojené arabské emiráty"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
-msgid "NewMail"
-msgstr "NewMail"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Antigua a Barbuda"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
-#, c-format
-msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr "Nemožno otvoriť súbor záznamu: %s: %s\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
-"\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog\n"
-"\n"
-"Current log is %s"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul zapisuje zhrnutie hlavičky každej prijatej správy po "
-"triedení.\n"
-"\n"
-"Predvolene je ~/Mail/NewLog\n"
-"\n"
-"Aktuálny záznam je %s"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr "Albánsko"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
-msgid "Log file"
-msgstr "Súbor záznamu"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr "Arménsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-msgid "Folder:"
-msgstr "Zložka:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Holandské Antily"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
-msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Vyberte zložky"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
-msgid "select recursively"
-msgstr "vybrať aj podzložky"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktída"
 
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-msgid "No new messages"
-msgstr "Žiadne nové správy"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentína"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
-msgid "Notification"
-msgstr "Upozornenia"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Americká Samoa"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "Zásuvný modul Upozornenia potrebuje podporu vlákien (threading)."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr "Rakúsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
-msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „item "
-"update” "
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr "Austrália"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
-msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder "
-"update”"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
-msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „msginfo "
-"update”"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbajdžan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
-msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline "
-"switch”"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr "Bosna a Hercegovina"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
-msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „window "
-"close”"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
-msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
-"„iconified”"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladéš"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
-msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account "
-"list changed”"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgicko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
-msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
-"change”"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
-msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul poskytuje rôzne spôsoby upozorňovania používateľa o "
-"novej a neprečítanej pošte.\n"
-"Zásuvný modul možno podrobne konfigurovať v sekcii Zásuvných modulov dialógu "
-"nastavení\n"
-"\n"
-"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulharsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
-msgid "Various tools"
-msgstr "Rôzne nástroje"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrajn"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-msgid "New Mail message"
-msgstr "Nová správa"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
-msgid "New News post"
-msgstr "Nová správa News"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-msgid "A new message arrived"
-msgstr "Prišla nová správa"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-msgid "New Calendar message"
-msgstr "Nová správa kalendára"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunejsko-darussalamský štát"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
-msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Prišla nová správa kalendára"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolívia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
-msgid "New RSS feed article"
-msgstr "Nový článok kanála RSS"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazília"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
-msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "Prišiel nový článok kanála RSS"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
-msgid "New unknown message"
-msgstr "Nová neznáma správa"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhután"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
-msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr "Prišla nová neznáma správa"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouvetov ostrov"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-msgid "Mail message"
-msgstr "Správa"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#, c-format
-msgid "%d new message arrived"
-msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "Prišla %d nová správa"
-msgstr[1] "Prišli %d nové správy"
-msgstr[2] "Prišlo %d nových správ"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorusko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-msgid "News message"
-msgstr "Správa News"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-msgid "Calendar message"
-msgstr "Správa kalendára"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
-#, c-format
-msgid "%d new calendar message arrived"
-msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] "Prišla %d nová správa kalendára"
-msgstr[1] "Prišli %d nové správy kalendára"
-msgstr[2] "Prišlo %d nových správ kalendára"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kokosové ostrovy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
-msgid "RSS news feed"
-msgstr "Kanál noviniek RSS"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Stredoafrická republika"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
-#, c-format
-msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
-msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
-msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
-msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
-#, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d nová správa"
-msgstr[1] "%d nové správy"
-msgstr[2] "%d nových správ"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Švajčiarsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Klávesové skratky"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr "Pobrežie Slonoviny"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
-msgid "Banner"
-msgstr "Titulkový pruh"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cookove ostrovy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
-msgid "Popup"
-msgstr "Vyskakovacie okno"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr "Čile"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:147
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr "Čína"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
-msgid "SysTrayicon"
-msgstr "SysTrayicon"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
-msgid "Indicator"
-msgstr "Indikátor"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostarika"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
-msgid ""
-"\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zásuvný modul Upozornenia: Zlyhal zápis konfigurácie modulu do súboru\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
-msgid "Include folder types"
-msgstr "Zahrnúť tieto typy zložiek"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapverdy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
-msgid "Mail folders"
-msgstr "Poštové zložky"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Vianočný ostrov"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
-msgid "News folders"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cyprus"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-msgid "RSS folders"
-msgstr "RSS kanály"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Česká republika"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-msgid "Calendar folders"
-msgstr "Zložky kalendára"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr "Nemecko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
-msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
-msgstr "Tieto nastavenia prepisujú nastavenia zložiek."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Džibutsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
-msgid "Global notification settings"
-msgstr "Globálne nastavenia upozornení"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dánsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
-msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr ""
-"Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú nové "
-"správy"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
-msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr ""
-"Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú "
-"neprečítané správy"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikánska republika"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Použiť zvukovú tému"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžírsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
-msgid "Show banner"
-msgstr "Zobraziť titulkový pruh"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvádor"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estónsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
-msgid "Only when not empty"
-msgstr "Len ak nie je prázdny"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Západná Sahara"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr "pomaly"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr "rýchlo"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr "Španielsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
-msgid "Banner speed"
-msgstr "Rýchlosť titulkového pruhu"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiópia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Maximálny počet správ (0 znamená neobmedzené)"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr "Fínsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr "Šírka titulkového pruhu v pixeloch (0 znamená veľkosť obrazovky)"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidži"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
-msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr "Zobraziť neprečítané správy"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falklandy (Malvíny)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
-msgid "Make banner sticky"
-msgstr "Titulkový pruh na všetky plochy"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Mikronézske federatívne štáty"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
-msgid "Only include selected folders"
-msgstr "Zahrnúť len vybraté zložky"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Faerské ostrovy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
-msgid "Select folders..."
-msgstr "Vybrať zložky..."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+msgid "France"
+msgstr "Francúzsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
-msgid "Use custom colors"
-msgstr "Použiť vlastné farby"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr "Metropolitné Francúzsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-msgid "Foreground"
-msgstr "Popredie"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Farba popredia"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Spojené kráľovstvo"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
-msgid "Background color"
-msgstr "Farba pozadia"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzínsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
-msgid "Enable popup"
-msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Francúzska Guyana"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Časový limit zobrazenia okna:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltár"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
-msgid "Make popup sticky"
-msgstr "Vyskakovacie okno na všetky plochy"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grónsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
-msgid "Set popup window width and position"
-msgstr "Nastaviť šírku a pozíciu okna"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr "(správca okien to môže ignorovať)"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
-msgid "Display folder name"
-msgstr "Zobraziť meno zložky"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
-msgid "Sample popup window"
-msgstr "Ukážkové vyskakovacie okno"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Rovníková Guinea"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+msgid "Greece"
+msgstr "Grécko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
-msgid "Enable command"
-msgstr "Zapnúť vykonanie príkazu"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-msgid "Command to execute:"
-msgstr "Príkaz:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
-msgid "Block command after execution for"
-msgstr "Blokovať príkaz po vykonaní počas"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
-msgid "Enable LCD"
-msgstr "Zapnúť LCD"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Meno_stroja:Port servera LCDd:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
-msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Zapnúť ikonu v systémovej lište"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hongkong"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Skryť pri štarte"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr "Heardov ostrov"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
-msgid "Hide when iconified"
-msgstr "Skryť pri minimalizácii"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr "Chorvátsko"
 
-#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
-#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
-#. notification bubble. If your language does not have a word
-#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
-#. instead.See also
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
-msgid "Passive toaster popup"
-msgstr "Pasívne vyskakovacie okno"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr "Maďarsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
-msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr "Pridať do apletu Indikátor"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonézia"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
-msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr "Pri minimalizácii skryť hlavné okno"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr "Írsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Registrovať Claws Mail"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
-msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Povoliť globálne klávesové skratky"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+msgid "India"
+msgstr "India"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
-#, c-format
-msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr "Príklady klávesových skratiek zahŕňajú <b>%s</b> a <b>%s</b>"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Britské indickooceánske územie"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
-msgid "<control><shift>F11"
-msgstr "<control><shift>F11"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
-msgid "<alt>N"
-msgstr "<alt>N"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr "Iránska islamská republika"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
-msgstr "Prepnúť minimalizované:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "P_rijať poštu"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr "Taliansko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
-msgid "_Email"
-msgstr "_Správa"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajka"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "Správa _z účtu"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordánsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Otvoriť _Adresár"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "S_končiť Claws Mail"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr "Keňa"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Pracovať _odpojený"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgizsko"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
-msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "Zobraziť upozornenia ikony"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nové %d, Neprečítané: %d, Celkom: %d"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
-msgid "New mail message"
-msgstr "Nová poštová správa"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komory"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
-msgid "New news post"
-msgstr "Nová diskusná správa"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
-msgid "New calendar message"
-msgstr "Nová správa kalendára"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
-msgid "New article in RSS feed"
-msgstr "Nový článok kanála RSS"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Kórejská republika"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
-msgid "New messages arrived"
-msgstr "Prišla nová správa"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuvajt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
-#, c-format
-msgid "%d new mail message arrived"
-msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] "Prišla %d nová poštová správa"
-msgstr[1] "Prišli %d nové poštové správy"
-msgstr[2] "Prišlo %d nových poštových správ"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kajmanie ostrovy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
-#, c-format
-msgid "%d new news post arrived"
-msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] "Prišla %d nová diskusná správa"
-msgstr[1] "Prišli %d nové diskusné správy"
-msgstr[2] "Prišlo %d nových diskusných správ"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstan"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
-#, c-format
-msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
-msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
-msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
-msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr "Laoská ľudovodemokratická republika"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-msgid "Title:"
-msgstr "Názov:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Svätá Lucia"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
-msgid "Creator:"
-msgstr "Vytvoril:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Lichtenštajnsko"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
-msgid "Producer:"
-msgstr "Výrobca:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Srí Lanka"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
-msgid "Created:"
-msgstr "Vytvorené:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr "Libéria"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
-msgid "Modified:"
-msgstr "Upravené:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litva"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
-msgid "Optimized:"
-msgstr "Optimalizované:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembursko"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
-msgid "PDF properties"
-msgstr "Vlastnosti PDF"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lotyšsko"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
-msgid "Loading..."
-msgstr "Načítanie..."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Líbya"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
-#, c-format
-msgid "%s Document"
-msgstr "Dokument %s"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "z %d"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
-msgid "Document Index"
-msgstr "Obsah dokumentu"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Moldavská republika"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
-msgid "First Page"
-msgstr "Prvá strana"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Predošlá strana"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallove ostrovy"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
-msgid "Next Page"
-msgstr "Ďalšia strana"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr "Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
-msgid "Last Page"
-msgstr "Posledná strana"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zväčšiť"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mjanmarsko"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zmenšiť"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolsko"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Celá strana"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr "Macao"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Celá šírka"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Severné Mariány"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Otočiť vľavo"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinik"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Otočiť vpravo"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritánia"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
-msgid "Document Info"
-msgstr "Informácie o dokumente"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
-msgid "Page Number"
-msgstr "Číslo strany"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Mierka"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Maurícius"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
-"\n"
-"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou "
-"knižnice Poppler %s a nástroja gs.\n"
-"\n"
-"Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivy"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
-msgid "PDF Viewer"
-msgstr "Zobrazovať PDF"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Varovanie: nemožno nájsť binárny súbor ghostscript (gs), ktorý je vyžadovaný "
-"zásuvným modulom %s na spracovanie príloh PostScript, zobrazené budú len "
-"prílohy PDF. Na zapnutie podpory PostScript, prosím, nainštalujte program "
-"gs.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
-msgid "Python scripts"
-msgstr "Skripty Python"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malajzia"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
-msgid "Show Python console..."
-msgstr "Zobraziť konzolu Python..."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namíbia"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2488
-#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2769 src/wizard.c:1379
-#: src/wizard.c:1658
-msgid "Browse"
-msgstr "Prechádzať"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nová Kaledónia"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose "
-"create hook”"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolk"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
-msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
-"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul poskytuje možnosť integrácie Python.\n"
-"\n"
-"K aktuálnej dokumentácii API sa môžete dostať zadaním\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"v interaktívnej konzole Python v Nástroje -> Zobraziť konzolu Python.\n"
-"\n"
-"Zdrojová distribúcia tohoto zásuvného modulu obsahuje rôzny príklady "
-"skriptov v adresári „examples”. Ak napíšete skript, ktorý by mohol byť "
-"užitočný aj ostatným, pokojne mi ho pošlite a ja zvážim jeho zahrnutie do "
-"príkladov.\n"
-"\n"
-"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigéria"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
-msgid "Python integration"
-msgstr "Integrácia Python"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragua"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holandsko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[žiadne id používateľa]"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+msgid "Norway"
+msgstr "Nórsko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo nového kľúča:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepál"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Heslá nesúhlasia.\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím zadajte heslo nového kľúča:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nový Zéland"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Neplatné heslo.\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr "Omán"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "Key import"
-msgstr "Import kľúča"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
-"importovať ho z kľúčového serveru?"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
-msgid ""
-"\n"
-"  Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-"  ID kľúča"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Francúzska Polynézia"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr "   Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua - Nová Guinea"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr "   Malo by byť možné importovať ho "
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipíny"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"when working online,\n"
-"   or "
-msgstr ""
-"pri práci online,\n"
-"   alebo "
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
-"pomocou tohoto príkazu: \n"
-"\n"
-"     "
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr "Poľsko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
-msgid ""
-"\n"
-"  Importing key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-"  Importujem ID kľúča "
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Tento kľúč bol naimportovaný do vášho zväzku.\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairnove ostrovy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Tento kľúč nebol importovaný do vášho zväzku.\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Portoriko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr "   Kľúčové servery môžu niekedy byť pomalé.\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalsko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
-msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
-"   Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
-"\n"
-"     "
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   Import kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný.\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguaj"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
-msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   Tento kľúč je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Základ"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr "Réunion"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul spravuje základné operácie PGP a je použitý inými "
-"zásuvnými modulmi, ako PGP/MIME.\n"
-"\n"
-"Voľby môžete nájsť /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/GPG a /Nastavenie/"
-"[Nastavenia účtu]/Zásuvné moduly/GPG\n"
-"\n"
-"Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
-"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunsko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
-msgid "Core operations"
-msgstr "Základné operácie"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Ruská federácia"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automaticky overovať podpisy"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudská Arábia"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Šalamúnove ostrovy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
-msgid "Expire after"
-msgstr "Vymazať z pamäte po"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychely"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudán"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minút"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švédsko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Svätá Helena"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
-msgid "Sign key"
-msgstr "Kľúč podpisu"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovinsko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr "Svalbard a Jan Mayen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovensko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Zadať kľúč ručne"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Maríno"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somálsko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "Svätý Tomáš a Princov ostrov"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salvádor"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nezadaná"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Sýrska arabská republika"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
-msgstr "Čiastočná"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazijsko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Úplná"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Zvoľte kľúče"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr "Čad"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID kľúča"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Francúzske južné a antarktické územia"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
-msgid "Trust"
-msgstr "Dôveryhodný"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
-msgid "_Other"
-msgstr "_Ostatné"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thajsko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "_Nešifrovať"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadžikistan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
-msgid "Add key"
-msgstr "Pridať kľúč"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkménsko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
-#, c-format
-msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
-#, c-format
-msgid ""
-"This encryption key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
-"\n"
-"Do you trust this key enough to use it anyway?"
-msgstr ""
-"Tento šifrovací kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
-"Ak zvolíte šifrovanie správy pomocou tohoto kľúča, nemôžete si\n"
-"byť úplne istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
-"\n"
-"Podrobnosti kľúča: ID %s, primárna identita %s &lt;%s&gt;\n"
-"\n"
-"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr "Východný Timor"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turecko"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Podpis nebol overený"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Trinidad a Tobago"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Platný podpis od %s."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr "Taiwan, provincia Číny"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Vypršaný podpis od %s."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrajina"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Vypršaný kľúč od %s."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Chybný podpis od %s."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Menšie odľahlé ostrovy Spojených štátov"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nemožno nájsť verejný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu."
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr "Spojené štáty"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguaj"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
-#, c-format
-msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Panenské ostrovy, Britské"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
-#, c-format
-msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "                uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Panenské ostrovy, Americké"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vietnam"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr "Wallis And Futuna"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Srbsko a Čierna Hora"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr "Južná Afrika"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr "Konžská demokratická republika"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "GeoLocation:"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu clutter."
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Nemožno vytvoriť regulárny výraz: %s\n"
+
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
 msgstr ""
-"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
-"nainštalovaný."
+"V zásuvnom module GeoLocation zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
+"„messageview_show”"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
-#, c-format
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
 msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
 msgstr ""
-"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
-"%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
+"Tento zásuvný modul poskytuje funkcie GeoLokácie pre Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Upozornenie: Je technicky nemožné s istotou určiť zemepisné umiestnenie "
+"odosielateľa z jeho emailu. Výsledky, prezentované týmto zásuvným modulom, "
+"sú len hrubé odhady. Napríklad, emailové konferencie často odstraňujú z "
+"emailov informácie o odosielateľovi, preto emaily z emailovej konferencie "
+"môžu byť priradené umiestneniu servera emailovej konferencie, namiesto "
+"odosielateľa emailu.\n"
+"Ak máte pochybnosti, nedôverujte výsledkom tohoto zásuvného modulu a "
+"nespoliehajte sa na túto informáciu pri rozvode manželstva.\n"
+"\n"
+"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná (ale len ak nie je o manželských "
+"hádkach)."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "Integrácia GeoLocation"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
-"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar header update”"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar image render”"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky vyrovnávacej pamäte obrázkov avatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Zlyhalo načítanie vyrovnávacej pamäte chýbajúcich položiek"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
 msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
-"Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
+"Zobrazuje v emailových správach obrázky profilu libravatar. Viac\n"
+"informácií o libravatar nájdete na http://www.libravatar.org/. Ak\n"
+"máte profil gravatar.com, ale nie libravatar, budú použité i tieto\n"
+"(ak je povolené presmerovanie v nastavení zásuvného modulu).\n"
+"Stránka nastavení zásuvného modulu je dostupná z hlavného okna:\n"
+"na /Nastavenie/Nastavenia…/Zásuvné moduly/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Tento zásuvný modul používa na získanie obrázkov libcurl, takže ak ste\n"
+"za proxy, prosím, hľadajte podrobnosti o nastavení „http_proxy” v\n"
+"manuálovej stránke curl(1). Ďalšie podrobnosti o tomto i iných veciach\n"
+"sú v súbore README.\n"
+"\n"
+"Spätná väzba na <ricardo@mones.org> je vítaná.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Chyba čítania štatistík vyrovnávacej pamäte:</span>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
 msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
 msgstr ""
-"Claws Mail nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
-"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
-"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
+"<span color=\"red\">Použité %s v %d súboroch, %d zložkách, %d iných a %d "
+"chýb</span>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
 #, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách a %d iných"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Vymazať Vyrovnávaciu pamäť ikon"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Naozaj chcete vymazať všetky uložené ikony avatarov?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Nedostatok pamäte na operáciu"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
 msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
 msgstr ""
-"Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
-"ste zvýšili entropiu v systéme…"
+"Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná:\n"
+"• %u chýbajúcich poloýiek odstránených.\n"
+"• %u súborov odstránených."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"#006400\">Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná!</span>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
 #, c-format
 msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
 msgstr ""
-"Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
+"Chyba vymazávania vyrovnávacej pamäte ikon:\n"
+"• %u chýbajúcich položiek odstránených.\n"
+"• %u súborov odstránených.\n"
+"• %u súborov zlyhalo čítanie.\n"
+"• %u súborov nebolo možné odstrániť."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
-msgid "Key generated"
-msgstr "Kľúč vygenerovaný"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">Chyba mazania vyrovnávacej pamäte ikon.</span>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
-msgid "Key exported."
-msgstr "Kľúč vyexportovaný."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Použiť ikony z _vyrovnávacej pamäte"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr "Uchováva ikony na disku namiesto vytvárania ďalšej sieťovej požiadavky"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Export kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Nesprávna časť"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "hodín"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Iná ako textová časť"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Tajomný"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Nemožno získať textové dáta."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Nemožno spracovať časť MIME."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Vlastná URL"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Prázdny obrázok"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "nenápadná silueta s nízkym kontrastom"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Vygenerovaná príšera s telom"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Vygenerovaná skoro jedinečná tvár"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Vygenerovaný 8b obrázok v akčnom štýle"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Nesprávny formát správy"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Presmerovať na používateľom zadanú URL"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"zadajte URL, na ktorú chcete byť presmerovaný, ak nie je dostupná ikona "
+"používateľa. Nechajte prázdne na použitie prevolenej oranžovej ikony "
+"libravatar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "Povoliť presmerov_ania na iné stránky"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Nasledovať odpovede presmerovania na iné služby avataru (napr. gravatar.com) "
+"prijaté zo servera libravatar."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Povoliť _federalizované servery"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah."
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Skúsiť získať avatar zo servera libravatar domény odosielateľa"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Časový limit požiadavky"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
 msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
 msgstr ""
-"Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
-"prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
+"Nastavte na 0, aby bol použitý všeobecný časový limit V/V soketu. Maximálna "
+"hodnota musí byť tiež menšia ako je všeobecný  časový limit V/V soketu."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Predvolený režim chýbajúcej ikony"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Inline"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "zložka mailmbox (etPan!)"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/Inline"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Tento zásuvný modul spravuje schránky vo formáte mbox."
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)…"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými alebo šifrovanými "
-"pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
-"vlastné správy.\n"
-"\n"
-"Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu Nastavenie/Nastavenie "
-"aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /Možnosti/Systém "
-"súkromia.\n"
-"\n"
-"Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
-"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Zadajte umiestnenie schránky.\n"
+"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
+"táto automaticky prehľadaná."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Všetky zložky a správy v „%s” budú odstránené.\n"
+"Naozaj chcete pokračovať?"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:290
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Nie je dostupná metóda Sieve auth\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:294
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Zvolená metóda Sieve auth nie je dostupná\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:518
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Odpojené"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:522
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Odpojené: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:570
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:729
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:577
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS zlyhalo"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:651
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:664
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "nastala chyba relácie SIEVE\n"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými "
-"pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
-"vlastné správy.\n"
-"\n"
-"Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu /Nastavenie/"
-"Nastavenie aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
-"Možnosti/Systém súkromia.\n"
-"\n"
-"Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
-"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "nastala chyba relácie Sieve. Dáta: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Predvolený interval obnovenia v minútach"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:734
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %d\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovenia"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:930
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: opakovanie auth\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Predvolený počet uchovávaných starých položiek"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:932
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Metóda auth nie je dostupná"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Nastavte na -1, na uchovávanie starých položiek"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:79 src/summaryview.c:5631
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrovať"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení aplikácie"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:84
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:606
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "S_kontrolovať syntax"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Cesta k súboru cookies"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Vrátiť"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Cesta k súboru cookies.txt obsahujúcemu vaše cookies v štýle Netscape"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:282
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:178
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Nemožno získať obsah skriptu"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:312
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Prijímanie…"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Moje kanály"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:321
+msgid "Revert script"
+msgstr "Vrátiť skript"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "_Obnoviť kanál"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:322
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Tento skript bol zmenený. Vrátiť neuložené zmeny?"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr "Obnoviť _všetky kanály"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:323
+msgid "_Revert"
+msgstr "V_rátiť"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Prihlásiť _nový kanál..."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:338
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Skript úspešne uložený."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "O_dhlásiť kanál..."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:348
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukladanie…"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "V_lastnosti kanála..."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:375
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Kontrola syntaxe…"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Importovať zoznam kanálov..."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:408
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Tento skript bol zmenený. Uložiť posledné zmeny?"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "Pre_menovať..."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
+msgid "+_Save"
+msgstr "+_Uložiť"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "V_ytvoriť novú zložku..."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:666
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s – Filter Sieve%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Odstrániť s_trom zložiek..."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:156
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:249
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Pridať skript Sieve"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Pridať strom RSS zložiek"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:157
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Zadajte meno nového skriptu Sieve."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Zadajte meno nového stromu RSS zložiek."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:250
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "zadajte nové meno skriptu."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
-msgstr ""
-"Vytvorenie stromu zložiek zlyhalo.\n"
-"Niektoré súbory už možno existujú, alebo nemáte práva na zápis do nich?"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:338
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť filter „%s”?"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr "RSSyl..."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:339
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Odstrániť filter"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
-msgid "Use default refresh interval"
-msgstr "Použiť predvolený interval aktualizácie"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:492
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "Uchovávať predvolený počet starých položiek"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:498
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Účet môže mať v jednom okamihu len jeden aktívny skript."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:574
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nemožno sa pripojiť"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>Zdrojová URL:</b>"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:616
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Výpis skriptov…"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Sťahovať komentáre príspevkov novších ako:</b>\n"
-"<small>(V dňoch; nastavte -1 na prijímanie všetkých)</small>"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:619
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Pripájanie…"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Interval obnovovania v minútach:</b>\n"
-"<small>(Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála)</"
-"small>"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:649
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Spravovať skripty Sieve"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Počet starých položiek, ktoré sa majú uchovávať:</b>\n"
-"<small>(Nastavte na -1, ak chcete uchovávať všetky staré položky)</small>"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:780
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Na použitie Sieve, zapnite ho v nastavení účtu."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Pri zmene položky neoznačovať položku ako neprečítanú:</b>"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:35
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:150
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Vždy označiť ako neprečítanú"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:45
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Spravovať filtre Sieve…"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
-msgid "If only its text changed"
-msgstr "Len ak sa zmení jej text"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:110
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Nikdy neoznačovať ako neprečítanú"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:134
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Povoliť Sieve"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:141 src/prefs_account.c:1096
+msgid "Server information"
+msgstr "Informácie o servere"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:150
+msgid "Server name"
+msgstr "Meno servera"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Odhlásiť kanál"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:159
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr ""
+"Pripojiť sa k tomuto stroju, namiesto stroja použitého na prijatie správy"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť kanál"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
+msgid "Server port"
+msgstr "Port servera"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Odstrániť položky z vyrovnávacej pamäte"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:170
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Pripojiť sa na tento port, namiesto predovleného"
 
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul vám umožňuje vytvoriť strom správ, do ktorého je možno "
-"pridávať kanály noviniek vo formáte RSS 1.0, RSS 2.0 alebo Atom.\n"
-"\n"
-"Pre každý kanál noviniek bude vytvorená zložka s príslušnými položkami, "
-"prijatými z webu. Môžete ich čítať a mazať, alebo aj ponechávať staré "
-"položky."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrovanie"
 
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS kanál"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:179
+msgid "No TLS"
+msgstr "Bez TLS"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Vypršal časový limit pripojenia k URL %s\n"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:181
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Použiť TLS, keď je dostupné"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Nemožno dosiahnuť URL %s\n"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
+msgid "Require TLS"
+msgstr "Vyžadovať TLS"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "Chyba spracovanie kanála z URL %s\n"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+msgid "No authentication"
+msgstr "Bez autentifikácie"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Nepodporovaný typ kanála na URL %s\n"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Použiť rovnakú autentifikáciu ako na prijímanie pošty"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála %s\n"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála dokončená: %s\n"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Zadať autentifikáciu"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála zrušená, aplikácia končí.\n"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:225
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Prihlasovacie meno"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Odoberať kanál"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:235
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:251 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metóda autentifikácie"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Naozaj odstrániť strom zložiek „%s” ?\n"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:260 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Odstrániť strom zložiek"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:367
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Server Sieve nesmie obsahovať medzery."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Nemožno odstrániť kanál „%s”."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:373
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný server Sieve."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup."
-msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
-msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:398
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Vybrať súbor .opml"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr "Obnoviť všetky kanály"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Nemožno otvoriť súbor záznamu: %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "Nemožno inicializovať libCURL"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul zapisuje zhrnutie hlavičky každej prijatej správy po "
+"triedení.\n"
+"\n"
+"Predvolene je ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Aktuálny záznam je %s"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+msgid "Log file"
+msgstr "Súbor záznamu"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Neautorizované)"
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Zložka:"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (Nenájdené)"
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Vyberte zložky"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Chyba %ld"
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "vybrať aj podzložky"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
-#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Prijímanie „%s”..."
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Žiadne nové správy"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Chybný formát kanála"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Upozornenia"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
-#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Obnovovanie kanála „%s”..."
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Zásuvný modul Upozornenia potrebuje podporu vlákien (threading)."
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"RSSyl: Získavanie komentárov nie je podporované pre kanály RDF. Nemožno "
-"získať komentáre „%s”"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "Tento formát kanála zatiaľ nie je podporovaný."
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
-#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld bajt"
-msgstr[1] "%ld bajty"
-msgstr[2] "%ld bajtov"
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „item "
+"update” "
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
-msgid "size unknown"
-msgstr "neznáma veľkosť"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder "
+"update”"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"RSSyl: Nemožno aktualizovať kanál %s:\n"
-"%s\n"
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „msginfo "
+"update”"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Tento kanál už odoberáte."
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline "
+"switch”"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"Nemožno pristupovať k URL „%s”:\n"
-"%s"
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „window "
+"close”"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
-"Nemožno pristupovať k URL „%s”:\n"
-"%s\n"
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
+"„iconified”"
 
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Nemožno sa prihlásiť k odberu kanála „%s”."
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account "
+"list changed”"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
+"change”"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
 msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
-"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
-"Tento zásuvný modul spravuje správy podpísané a/alebo šifrované S/MIME. "
-"Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy alebo podpisovať a šifrovať "
-"vlastné správy.\n"
-"\n"
-"Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v /Nastavenia/[Nastavenia "
-"účtu]/Súkromie a pri písaní správy z /Možnosti/Systém súkromia\n"
-"\n"
-"Tento zásuvný modul používa knižnicu GPGME ako obálku pre GnuPG.\n"
-"a potrebuje nainštalované a nastavené aj gpgsm, gnupg-agent a dirmngr.\n"
-"\n"
-"Informácie o tom ako nastaviť spoluprácu S/MIME certifikátov s GPGSM možno "
-"nájsť na:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"Tento zásuvný modul poskytuje rôzne spôsoby upozorňovania používateľa o "
+"novej a neprečítanej pošte.\n"
+"Zásuvný modul možno podrobne konfigurovať v sekcii Zásuvných modulov dialógu "
+"nastavení\n"
 "\n"
-"GPGME je copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Rôzne nástroje"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Nová správa"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Nová správa News"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "nemožno zatvoriť dočasný súbor."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Prišla nová správa"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
-"MIME šifrované."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Nová správa kalendára"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
-msgid "SpamReport"
-msgstr "Hlásenie SPAM"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Prišla nová správa kalendára"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-msgid "Enabled"
-msgstr "Zapnuté"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Nový článok kanála RSS"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Poslať ďalej na:"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Prišiel nový článok kanála RSS"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Ohlasovanie SPAM..."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Nová neznáma správa"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
-msgid "Report spam online..."
-msgstr "Ohlásiť SPAM online..."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Prišla nová neznáma správa"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
-msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul ohlasuje SPAM na rôzne miesta.\n"
-"Aktuálne sú podporované tieto stránky alebo metódy:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * nominačný systém lists.debian.org"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+msgid "Present main window"
+msgstr "Zobraziť hlavné okno"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
-msgid "Spam reporting"
-msgstr "Hlásenie SPAM"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Správa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "Prišla %d nová správa"
+msgstr[1] "Prišli %d nové správy"
+msgstr[2] "Prišlo %d nových správ"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Zlyhalo pripojenie zásuvného modulu SpamAssassin k serveru spamd.\n"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Správa News"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Filtrovanie zásuvného modulu SpamAssassin zlyhalo.\n"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Správa kalendára"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "Prišla %d nová správa kalendára"
+msgstr[1] "Prišli %d nové správy kalendára"
+msgstr[2] "Prišlo %d nových správ kalendára"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu…"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "Kanál noviniek RSS"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"Zásuvný modul SpamAssassin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia "
-"príčina je nedostupnosť servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je "
-"dostupný."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
+msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
+msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr "Na vzdialené učenie potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nová správa"
+msgstr[1] "%d nové správy"
+msgstr[2] "%d nových správ"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach "
-"vypnutý.\n"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Titulkový pruh"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z "
-"IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať bežiaci server "
-"SpamAssassin (spamd).\n"
-"\n"
-"Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
-"\n"
-"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
-"určenej zložky.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/SpamAssassin"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Vyskakovacie okno"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unixový soket"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "SysTrayicon"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikátor"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
-msgid "Transport"
-msgstr "Prenos"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zásuvný modul Upozornenia: Zlyhal zápis konfigurácie modulu do súboru\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Typ prenosu"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Zahrnúť tieto typy zložiek"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "User"
-msgstr "Meno používateľa"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Poštové zložky"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Používateľ na spamd servere"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Diskusné skupiny"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "Zložky RSSyl"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "Zložky vCalendar"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port serveru spamd"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Tieto nastavenia prepisujú nastavenia zložiek."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Cesta k unixovému soketu"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Globálne nastavenia upozornení"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr ""
-"Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
+"Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú nové "
+"správy"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Claws Mail TNEF parser:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr ""
-"\n"
-"Claws Mail TNEF Analyzátor:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
-msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "Zlyhal zápis časti dát."
+"Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú "
+"neprečítané správy"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
-msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCalendar."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Použiť zvukovú tému"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
-msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VTask."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Zobraziť titulkový pruh"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
-msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCard."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
-msgid "TNEF Parser"
-msgstr "TNEF Analyzátor"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
-msgid ""
-"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase@yerot.com>"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul umožňuje čítať prílohy application/ms-tnef.\n"
-"\n"
-"Zásuvný modul používa knižnicu Ytnef, ktorá má Copyright 2002-2007 by "
-"Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Len ak nie je prázdny"
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
-msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr "Upraviť stretnutie..."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Rýchlosť titulkového pruhu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
-msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr "Zrušiť stretnutie..."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Maximálny počet správ"
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
-msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "Vytvoriť nové stretnutie…"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Maximálny počet zobrazených správ (0 znamená neobmedzené)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
-msgid "_Go to today"
-msgstr "Pre_jsť na dnes"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Šírka pruhu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
-msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Vytvoriť zo správy stretnutie..."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "maximálna šírka pruhu (0 pre šírku obrazovky)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Vytvárate %d stretnutia, jedno po druhom. Chcete pokračovať?"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(ov)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
-msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Vytváranie stretnutia..."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Zobraziť neprečítané správy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
-msgid "no subject"
-msgstr "bez predmetu"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Titulkový pruh na všetky plochy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
-msgid "Accept"
-msgstr "Prijať"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Zahrnúť len vybraté zložky"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Nezáväzne prijať"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Vybrať zložky…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
-msgid "Decline"
-msgstr "Odmietnuť"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Farba pruhu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
-msgid "You have a Todo item."
-msgstr "Máte položku ToDo."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Použiť vlastné farby"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
-msgid "Details follow:"
-msgstr "Detaily:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
-msgid "You have created a meeting."
-msgstr "Vytvorili ste stretnutie."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr "Boli ste pozvaný na stretnutie."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
-msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr "Stretnutie, na ktoré ste boli pozvaný, bolo zrušené."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popredie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
-msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Farba popredia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(udalosť sa opakuje)</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)</span>"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Farba pozadia"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
-msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
-"%s has %s the invitation whose details follow:"
-msgstr ""
-"Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
-"%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Časový limit zobrazenia okna"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
-msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekunda(y)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
-msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Vyskakovacie okno na všetky plochy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
-msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Nastaviť šírku a pozíciu okna"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
-msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(správca okien to môže ignorovať)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
-msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Zrušiť stretnutie"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Zobraziť meno zložky"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
-msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Ukážkové vyskakovacie okno"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
-msgid "No account found"
-msgstr "Účet nenájdený"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
-msgid ""
-"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway?"
-msgstr ""
-"Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
-"Chcete napriek tomu odpovedať?"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Vybrať príkaz"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Odpovedať i tak"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Zapnúť vykonanie príkazu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
-msgid "Answer"
-msgstr "Odpovedať"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Príkaz na spustenie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
-msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Upraviť stretnutie..."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blokovať príkaz po vykonaní počas"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
-msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Zrušiť stretnutie..."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Zapnúť LCD"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
-msgid "Launch website"
-msgstr "Pozrieť webovú stránku"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Meno_stroja:Port servera LCDd"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
-msgid "You are already busy at this time."
-msgstr "V tej dobe ste obsadený."
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Zapnúť ikonu v systémovej lište"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
-msgid "Event:"
-msgstr "Udalosť:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Skryť pri štarte"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizátor:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-msgid "Location:"
-msgstr "Miesto:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Skryť pri minimalizácii"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zhrnutie:"
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Pasívne vyskakovacie okno"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-msgid "Starting:"
-msgstr "Začiatok:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Pridať do apletu Indikátor"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-msgid "Ending:"
-msgstr "Koniec:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Pri minimalizácii skryť hlavné okno"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Účastníci:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registrovať Claws Mail"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-msgid "Action:"
-msgstr "Akcia:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Povoliť globálne klávesové skratky"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
-msgid "Reminders"
-msgstr "Pripomienky"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Príklady klávesových skratiek zahŕňajú <b>%s</b> a <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
-msgid "Alert me"
-msgstr "Upozorni ma"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
-msgid "minutes before an event"
-msgstr "minút pred udalosťou"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
-msgid "Calendar export"
-msgstr "Export kalendára"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Prepnúť minimalizované"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Automaticky exportovať kalendár do"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "P_rijať poštu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Správa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Správa _z účtu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1263
-#: src/prefs_account.c:1770
-msgid "User ID"
-msgstr "Prihlasovacie meno"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Otvoriť _Adresár"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1269
-#: src/prefs_account.c:1790 src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2521
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "S_končiť Claws Mail"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "V exporte zahrnúť webcal prihlásenia"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Pracovať _odpojený"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Zobraziť upozornenia ikony"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nové %d, Neprečítané: %d, Celkom: %d"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New mail message"
+msgstr "Nová poštová správa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informácie voľný/obsadený"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr "Nová diskusná správa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Nová správa kalendára"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Nový článok kanála RSS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Prišla nová správa"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z "
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "Prišla %d nová poštová správa"
+msgstr[1] "Prišli %d nové poštové správy"
+msgstr[2] "Prišlo %d nových poštových správ"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
 #, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-"Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u "
-"pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu"
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "Prišla %d nová diskusná správa"
+msgstr[1] "Prišli %d nové diskusné správy"
+msgstr[2] "Prišlo %d nových diskusných správ"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
+msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
+msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
-msgid "_New meeting..."
-msgstr "_Nové stretnutie..."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Názov:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
-msgid "_Export calendar..."
-msgstr "_Exportovať kalendár..."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "Prihlá_siť sa do webCal..."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Vytvoril:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
-msgid "_Rename..."
-msgstr "P_remenovať..."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Výrobca:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
-msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Vytvorené:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
-msgid "_List view"
-msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Upravené:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
-msgid "_Week view"
-msgstr "_Týždenný pohľad"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
-msgid "_Month view"
-msgstr "_Mesačný pohľad"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimalizované:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
-msgid "in the past"
-msgstr "v minulosti"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Vlastnosti PDF"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
-msgid "today"
-msgstr "dnes"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítanie…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
-msgid "tomorrow"
-msgstr "zajtra"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "Dokument %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
-msgid "this week"
-msgstr "tento týždeň"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "z %d"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
-msgid "later"
-msgstr "neskôr"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+msgid "Document Index"
+msgstr "Obsah dokumentu"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
+msgid "First Page"
+msgstr "Prvá strana"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Predošlá strana"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+msgid "Next Page"
+msgstr "Ďalšia strana"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+msgid "Last Page"
+msgstr "Posledná strana"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Celá strana"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Celá šírka"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Otočiť vľavo"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Otočiť vpravo"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Document Info"
+msgstr "Informácie o dokumente"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Page Number"
+msgstr "Číslo strany"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Mierka"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
 #, c-format
 msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
 "\n"
-"These are the events planned %s:\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
+"Tento zásuvný modul umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou "
+"knižnice Poppler %s a nástroja gs.\n"
 "\n"
-"Toto sú plánované udalosti %s:\n"
+"Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
-#, c-format
-msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "Zobrazovať PDF"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n"
-"%s:\n"
+"Varovanie: nemožno nájsť binárny súbor ghostscript (gs), ktorý je vyžadovaný "
+"zásuvným modulom %s na spracovanie príloh PostScript, zobrazené budú len "
+"prílohy PDF. Na zapnutie podpory PostScript, prosím, nainštalujte program "
+"gs.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)…"
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „PGP address autocompletion”"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[žiadne id používateľa]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
 "\n"
-"%s\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n"
-"%s:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo nového kľúča:</"
+"span>\n"
 "\n"
-"%s\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Heslá nesúhlasia.\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
 #, c-format
 msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"Táto URL nevyzerá ako URL WebCal:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím zadajte heslo nového kľúča:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 #, c-format
 msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"Táto URL nevyzerá ako URL WebCal:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, c-format
-msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-msgid "new subscription"
-msgstr "nové prihlásenie"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Neplatné heslo.\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Import kľúča"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Prihlásiť sa do WebCal"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
+"importovať ho z kľúčového serveru?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
-msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "Zadajte WebCal URL:"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID kľúča"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
-msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Nemožno spracovať URL."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
-msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Malo by byť možné importovať ho "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
-msgid "Individual"
-msgstr "Individuálne"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"pri práci online,\n"
+"   alebo "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
-msgid "Resource"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
-msgid "Room"
-msgstr "Miestnosť"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
-msgid "Add..."
-msgstr "Pridať..."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
 msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
-"- "
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
 msgstr ""
-"Nasledujúca osoba(y) je v čase vami plánovaného stretnutia obsadená:\n"
-"- "
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
-msgid "You"
-msgstr "Vy"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
-msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "V čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
-#, c-format
-msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "%s je v čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
-#, c-format
-msgid "%d hour sooner"
-msgstr "%d hodinu skôr"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
-#, c-format
-msgid "%d hours sooner"
-msgstr "%d hodín skôr"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr "%d hodín a %d minúť skôr"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "%d minutes sooner"
-msgstr "%d minút skôr"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
-#, c-format
-msgid "%d hour later"
-msgstr "%d hodinu neskôr"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
-#, c-format
-msgid "%d hours later"
-msgstr "%d hodím neskôr"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr "%d hodín a %d minút neskôr"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
-#, c-format
-msgid "%d minutes later"
-msgstr "%d minúť neskôr"
+"pomocou tohoto príkazu: \n"
+"\n"
+"     "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s or %s."
+"  Importing key ID "
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
-"Všetci budú dostupní %s alebo %s."
+"  Importujem ID kľúča "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Tento kľúč bol naimportovaný do vášho zväzku.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Tento kľúč nebol importovaný do vášho zväzku.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Kľúčové servery môžu niekedy byť pomalé.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s."
+"     "
 msgstr ""
+"   Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
 "\n"
-"\n"
-"Všetci budú dostupní %s."
+"     "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Import kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Tento kľúč je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Základ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
+"Tento zásuvný modul spravuje základné operácie PGP a poskytuje automatické "
+"dokončovanie adresy z kľúčenky GPG. Je použitý inými zásuvnými modulmi, ako "
+"PGP/MIME.\n"
+"\n"
+"Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/GPG a /Nastavenie/"
+"[Nastavenia účtu]/Zásuvné moduly/GPG\n"
 "\n"
+"Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
 "\n"
-"Nie je možné stretnúť sa so všetkými v predchádzajúcich alebo nasledujúcich "
-"6 hodinách."
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
-#, c-format
-msgid "would be available %s or %s"
-msgstr "bude dostupný %s alebo %s"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Základné operácie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, c-format
-msgid "would be available %s"
-msgstr "bude dostupný %s"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automaticky overovať podpisy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
-msgid "not available"
-msgstr "nedostupný"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Použiť na dokončovanie adries kľúčenku GPG"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ", ale bude dostupný %s alebo %s."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s."
-msgstr ", ale bude dostupný %s."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
-msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
-msgstr ", a nebude dostupný ani predchádzajúcich, ani nasledujúcich 6 hodín."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Vymazať z pamäte po"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
-msgid "available"
-msgstr "dostupný"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
-msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minút"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
-msgid "Not everyone is available"
-msgstr "Nikto nie je dostupný"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
-msgid "Send anyway"
-msgstr "Poslať i tak"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
-msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr ""
-"Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Kľúč podpisu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, c-format
-msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Prijímanie plánovania pre %s…"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
-msgid "Available"
-msgstr "Dostupný"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
-msgid "Everyone is available."
-msgstr "Všetci sú dostupní."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Zadať kľúč ručne"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
-msgid ""
-"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
-"retrieved."
-msgstr ""
-"Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa "
-"nepodarilo získať."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
-msgid ""
-"Could not send the meeting invitation.\n"
-"Check the recipients."
-msgstr ""
-"Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n"
-"Skontrolujte adresárov."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
-msgid "Save & Send"
-msgstr "Uložiť a Poslať"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-msgid "Check availability"
-msgstr "Overiť dostupnosť"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>Začína o:</b> "
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b> dňa:</b>"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>Končí o:</b> "
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nezadaná"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
-msgid "New meeting"
-msgstr "Nové stretnutie"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+msgid "Marginal"
+msgstr "Čiastočná"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
-#, c-format
-msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr "%s - Upravuje stretnutie"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Úplná"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Zvoľte kľúče"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hodina"
-msgstr[1] "%d hodiny"
-msgstr[2] "%d hodín"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID kľúča"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minúta"
-msgstr[1] "%d minúty"
-msgstr[2] "%d minút"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Dôveryhodný"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Ostatné"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Nešifrovať"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Pridať kľúč"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
 #, c-format
-msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s"
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
 #, c-format
 msgid ""
-"You have a meeting or event soon.\n"
-"It starts at %s and ends %s later.\n"
-"Location: %s\n"
-"More information:\n"
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "\n"
-"%s"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Zanedlho máte mať stretnutie alebo inú udalosť.\n"
-"Začína sa o %s a končí %s neskôr.\n"
-"Miesto: %s\n"
-"Viac informácií:\n"
+"Tento šifrovací kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
+"Ak zvolíte šifrovanie správy pomocou tohoto kľúča, nemôžete si\n"
+"byť úplne istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
 "\n"
-"%s"
+"Podrobnosti kľúča: ID %s, primárna identita %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
-#, c-format
-msgid "Remind me in %d minute"
-msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] "Pripomeň mi za %d minútu"
-msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty"
-msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
-msgid "Empty calendar"
-msgstr "Prázdny kalendár"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nedôveryhodné"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Nie je čo exportovať."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
-msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Nemožno exportovať kalendár."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Podpis nebol overený"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
-msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr "Export kalendára do ICS"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
 #, c-format
-msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
-msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený."
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Platný podpis od „%s” [absolútna]"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
 #, c-format
-msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-msgid "accepted"
-msgstr "prijaté"
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Platný podpis od „%s” [plná]"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "nezáväzne prijaté"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-msgid "declined"
-msgstr "odmietnuté"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Platný podpis od „%s”"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr "neodpovedal"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Vypršaný podpis od „%s”"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr "individuálne"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-msgid "group"
-msgstr "skupina"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-msgid "resource"
-msgstr "zdroj"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Chybný podpis od „%s”."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr "miestnosť"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-msgid "Past"
-msgstr "V minulosti"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Podpis nebol overený"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Zajtra"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr "Tento týždeň"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr "Neskôr"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Prijaté:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
-msgid "Declined: "
-msgstr "Odmietnuté:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Nezáväzne prijaté:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
-msgid "Start"
-msgstr "Začiatok"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
-msgid "Show"
-msgstr "Zobraziť"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1456 src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "dní"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+msgid "Revoked"
+msgstr "Odvolaný"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
-msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul zapína obsluhu správ vCalendar podobným spôsobom ako to "
-"poskytuje Evolution alebo Outlook.\n"
-"\n"
-"Keď je načítaný, vytvorí v zozname zložiek schránku vCalendar, v ktorej budú "
-"stretnutia, ktoré ste prijali alebo vytvorili.\n"
-"Požiadavky na stretnutie, ktoré prijmete, budú zobrazené v príslušnej podobe "
-"a Vy ich budete môcť prijať alebo odmietnuť.\n"
-"Na vytvorenie stretnutia kliknite pravým tlačidlom na zložku vCalendar alebo "
-"Stretnutia a zvoľte „Nové stretnutie...”.\n"
-"\n"
-"Môžete sa tiež prihlásiť k externým kanálom webCal, exportovať svoje "
-"stretnutia a kalendáre, zverejňovať informácie o svojom čase a prijímať "
-"informácie od iných."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendár"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-msgid "Monday"
-msgstr "Pondelok"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Utorok"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Streda"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-msgid "Thursday"
-msgstr "Štvrtok"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-msgid "Friday"
-msgstr "Piatok"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
-msgid "Sunday"
-msgstr "Nedeľa"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-msgid "January"
-msgstr "Január"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
+"nainštalovaný."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-msgid "February"
-msgstr "Február"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
+"%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-msgid "March"
-msgstr "Marec"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-msgid "April"
-msgstr "Apríl"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
+"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-msgid "May"
-msgstr "Máj"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-msgid "June"
-msgstr "Jún"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-msgid "July"
-msgstr "Júl"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
+"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
+"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
+"ste zvýšili entropiu v systéme…"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-msgid "October"
-msgstr "Október"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
-msgid "December"
-msgstr "December"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
+msgid "Key generated"
+msgstr "Kľúč vygenerovaný"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
-msgid "Week number"
-msgstr "Číslo týždňa"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
+msgid "Key exported."
+msgstr "Kľúč vyexportovaný."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
-msgid "Previous month"
-msgstr "Minulý mesiac"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
-msgid "Next month"
-msgstr "Ďalší mesiac"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Export kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný."
 
-#: src/pop.c:152
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Nesprávna časť"
 
-#: src/pop.c:159
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Iná ako textová časť"
 
-#: src/pop.c:166
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nemožno získať textové dáta."
 
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
 
-#: src/pop.c:263
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
 #, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nemožno spracovať časť MIME."
 
-#: src/pop.c:831
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Preskakujem správu %d [%s] (%d bajtov)\n"
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s"
 
-#: src/pop.c:879
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/pop.c:882
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/pop.c:901
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s"
 
-#: src/pop.c:906
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "nastala chyba relácie POP3\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor."
 
-#: src/pop.c:1101
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru."
 
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:2416
-#: src/wizard.c:1549
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Nesprávny formát správy"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2431
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor."
 
-#: src/prefs_account.c:336
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokálna schránka mbox"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s"
 
-#: src/prefs_account.c:338
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Žiadne (len SMTP)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky."
 
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Name of account"
-msgstr "Názov účtu"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah."
 
-#: src/prefs_account.c:1038
-msgid "Set as default"
-msgstr "Nastaviť ako predvolené"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
+"prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
 
-#: src/prefs_account.c:1046
-msgid "Personal information"
-msgstr "Osobné informácie"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
 
-#: src/prefs_account.c:1055
-msgid "Full name"
-msgstr "Celé meno"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
-msgid "Mail address"
-msgstr "Emailová adresa"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
 
-#: src/prefs_account.c:1091
-msgid "Server information"
-msgstr "Informácie o servere"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/Inline"
 
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
-"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a NNTP.</span>"
+"Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými alebo šifrovanými "
+"pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
+"vlastné správy.\n"
+"\n"
+"Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu Nastavenie/Nastavenie "
+"aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /Možnosti/Systém "
+"súkromia.\n"
+"\n"
+"Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/prefs_account.c:1155
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
 
-#: src/prefs_account.c:1162
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor."
 
-#: src/prefs_account.c:1220
-msgid "News server"
-msgstr "News server"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru."
 
-#: src/prefs_account.c:1226
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server pre prijímanie"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
 
-#: src/prefs_account.c:1232
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Lokálna poštová schránka"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Digitálny podpis OpenPGP"
 
-#: src/prefs_account.c:1239
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (odosielanie)"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
 
-#: src/prefs_account.c:1247
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/prefs_account.c:1256
-msgid "command to send mails"
-msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-
-#: src/prefs_account.c:1318
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Účet%d"
-
-#: src/prefs_account.c:1404
-msgid "Local"
-msgstr "Lokálne"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
-msgid "Default Inbox"
-msgstr "Predvolený inbox"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými "
+"pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
+"vlastné správy.\n"
+"\n"
+"Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu /Nastavenie/"
+"Nastavenie aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
+"Možnosti/Systém súkromia.\n"
+"\n"
+"Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1424 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1513
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Skripty Python"
 
-#: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1974
-#: src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "P_rehliadať"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Zobraziť konzolu Python…"
 
-#: src/prefs_account.c:1432
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnoviť"
 
-#: src/prefs_account.c:1435
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "Prechádzať"
 
-#: src/prefs_account.c:1446
-msgid "Remove after"
-msgstr "Vymazať po"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1463
-msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
+"V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose "
+"create hook”"
 
-#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "hodín"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul poskytuje integráciu Python.\n"
+"Kód Python možno zadať interaktívne do zabudovanej konzoly Python, v "
+"Nástroje -> Zobraziť konzolu Python, alebo ich možno uložiť do skriptov.\n"
+"\n"
+"Tieto skripty sú potom dostupné prostredníctvom menu a môžete im priradiť "
+"klávesové skratky presne tak, ako iným položkám menu. Pomocou zabudované "
+"editora panela nástrojov Clavs Mail môžete tiež do panela nástrojov "
+"umiestniť aj tlačidlá, ktoré tieto skripty spúšťajú.\n"
+"\n"
+"Môžete vytvoriť skripty, ktoré pracujú v hlavnom okne, ich umiestnením do ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Môžete tiež vytvoriť skripty, ktoré pracujú pri otvorení okna na napísanie "
+"novej správy, ich umiestnením do ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Zložka ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ môže obsahovať skripty, ktoré sú "
+"automaticky vykonávané pri výskyte určitých udalostí. V súčasnosti sú "
+"rozpoznávané tieto súbory:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Vykonávaný pri každom otvorení okna na napísanie novej správy, bez ohľadu či "
+"otvorenie nastalo ako výsledok písania novej správy, odpovede alebo "
+"posielania správy ďalej.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Vykonávaný pri načítaní zásuvného modulu\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Vykonávaný pri uvoľnení zásuvného modulu\n"
+"\n"
+"\n"
+"Na získanie aktuálnej dokumentácie API, napíšte\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"v interaktívnej konzole Python.\n"
+"\n"
+"Zdrojová distribúcia tohoto zásuvného modulu obsahuje, v zložke „examples” "
+"rôzne ukážkové skripty. Ak napíšete skript, ktorý by ste chceli zdieľať, "
+"pokojne mi ho pošlite a ja zvážim jeho pridanie k príkladom.\n"
+"\n"
+"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
 
-#: src/prefs_account.c:1476
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
+msgid "Python integration"
+msgstr "Integrácia Python"
 
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
 msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
-"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
+"Nemožno čítať obsah starého súboru feeds.xml:\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2446
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu „%s” do exportu zoznamu kanálov.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1526
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Nemožno odstrániť starý súbor OPML „%s”: %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1536
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Nemožno otvoriť súbor „%s” na exportovanie zoznamu kanálov: %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:1742
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metóda autentifikácie"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu súboru exportu kanála.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:286
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatické"
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Chyba pri získavaní kanála\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Názov zložky „%s” nie je povolený."
 
-#: src/prefs_account.c:1571
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Zložka servera IMAP"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul vám umožňuje vytvoriť strom správ, do ktorého je možno "
+"pridávať kanály noviniek vo formáte RSS 1.0, RSS 2.0 alebo Atom.\n"
+"\n"
+"Pre každý kanál noviniek bude vytvorená zložka s príslušnými položkami, "
+"prijatými z webu. Môžete ich čítať a mazať, alebo aj ponechávať staré "
+"položky."
 
-#: src/prefs_account.c:1575
-msgid "(usually empty)"
-msgstr "(zväčša prázdne)"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS kanál"
 
-#: src/prefs_account.c:1589
-msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(prázdne)"
 
-#: src/prefs_account.c:1596
-msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Obnoviť všetky kanály"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
-msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
-"servermi môže byť pomalšia."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Odoberať kanál"
 
-#: src/prefs_account.c:1605
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:"
 
-#: src/prefs_account.c:1612
-msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "„%c” nemožno použiť v názve zložky."
 
-#: src/prefs_account.c:1616
-msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup."
+msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
+msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
 
-#: src/prefs_account.c:1697 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
-msgid "Header"
-msgstr "Hlavička"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Naozaj odstrániť strom kanálov „%s” ?\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1699
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Odstráni strom kanálov"
 
-#: src/prefs_account.c:1702
-msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Vybrať súbor OPML"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Generovať hlavičku X-Mailer"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Nemožno vytvoriť zložku nového kanála „%s”."
 
-#: src/prefs_account.c:1712
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Prihlasovanie nového kanála: %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Nový kanál prihlásený: „%s” (%s)\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1816
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
-"heslo ako pri prijímaní."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1827
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentifikovať cez POP3 pred odosielaním"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála dokončená: %s\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1842
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Časový limit autentifikácie POP: "
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Chyba získavania kanála z „%s” (%s)\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1850
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Nenájdený platný kanál na „%s”\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1920 src/prefs_account.c:1966
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Nemožno spracovať kanál na „%s”\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1923
-msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Automaticky vložiť podpis"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Aplikácia končí, nemožno dokončiť aktualizáciu kanála na „%s”\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1928
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Oddeľovač podpisu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Základná autentifikácia HTTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1953
-msgid "Command output"
-msgstr "Výstup príkazu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Použiť predvolený interval aktualizácie"
 
-#: src/prefs_account.c:1986
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Zachovať staré položky"
 
-#: src/prefs_account.c:2038
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Orezať"
 
-#: src/prefs_account.c:2048 src/prefs_folder_item.c:1094
-#: src/prefs_spelling.c:163
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Predvolený slovník"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Aktualizuje kanál, odstráni položky, ktoré už v zdroji kanála nie sú"
 
-#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1128
-#: src/prefs_spelling.c:176
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné"
 
-#: src/prefs_account.c:2147 src/prefs_account.c:3263
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
-msgid "Compose"
-msgstr "Nová"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark as new"
+msgstr "Vždy označiť ako novú"
 
-#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:407
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovedať"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Len ak sa zmení jej text"
 
-#: src/prefs_account.c:2177 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
-msgid "Forward"
-msgstr "Poslať ďalej"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Nikdy neoznačovať ako novú"
 
-#: src/prefs_account.c:2224
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Predvolený systém súkromia"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr "Pridať nadpis položky na začiatok správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2253
-msgid "Always sign messages"
-msgstr "Vždy podpisovať správy"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignorovať zmenu nadpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2255
-msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Vždy šifrovať správy"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála."
 
-#: src/prefs_account.c:2257
-msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
-
-#: src/prefs_account.c:2260
-msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
-
-#: src/prefs_account.c:2265
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Zdrojová URL:</b>"
 
-#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2449
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nepoužívať SSL"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+msgid "User name"
+msgstr "Meno používateľa"
 
-#: src/prefs_account.c:2423
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Použiť SSL pre spojenie POP3"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Sťahovať komentáre príspevkov novších ako:</b>\n"
+"<small>(V dňoch; nastavte -1 na prijímanie všetkých)</small>"
 
-#: src/prefs_account.c:2426 src/prefs_account.c:2441 src/prefs_account.c:2472
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na nadviazanie relácie SSL"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Interval obnovovania v minútach:</b>\n"
+"<small>(Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála)</"
+"small>"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr "<b>Pri zmene položky neoznačiť položku ako novú:</b>"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: src/prefs_account.c:2462
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Odoslať (SMTP)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála"
 
-#: src/prefs_account.c:2466
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Obnoviť kanál"
 
-#: src/prefs_account.c:2469
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "V_lastnosti kanála.."
 
-#: src/prefs_account.c:2477
-msgid "Client certificates"
-msgstr "Certifikáty klienta"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Pre_menovať…"
 
-#: src/prefs_account.c:2485
-msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Certifikát na prijímanie"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Obnoviť r_ekurzívne"
 
-#: src/prefs_account.c:2490 src/prefs_account.c:2492 src/prefs_account.c:2512
-#: src/prefs_account.c:2514
-msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Prihlásiť _nový kanál…"
 
-#: src/prefs_account.c:2507
-msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Certifikát na odosielanie"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "V_ytvoriť novú zložku…"
 
-#: src/prefs_account.c:2540
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Použiť neblokujúce SSL"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importovať zoznam kanálov…"
 
-#: src/prefs_account.c:2552
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Odstrániť strom"
 
-#: src/prefs_account.c:2668
-msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP port"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Pridať strom RSS zložiek"
 
-#: src/prefs_account.c:2675
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 port"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Zadajte meno nového stromu RSS zložiek."
 
-#: src/prefs_account.c:2682
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 port"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Vytvorenie stromu zložiek zlyhalo.\n"
+"Niektoré súbory už možno existujú, alebo nemáte práva na zápis do nich?"
 
-#: src/prefs_account.c:2689
-msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP port"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Moje kanály"
 
-#: src/prefs_account.c:2695
-msgid "Domain name"
-msgstr "Názov domény"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Vyberte súbor cookies"
 
-#: src/prefs_account.c:2698
-msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
-"Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
-"serverom SMTP."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Predvolený interval obnovenia"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení aplikácie"
 
-#: src/prefs_account.c:2720
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL nových kanálov"
 
-#: src/prefs_account.c:2722
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Presúva zmazané emaily do koša, namiesto použitia príznaku Zmazané bez ich "
-"zmazania."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Cesta k súboru cookies"
 
-#: src/prefs_account.c:2726
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Cesta k súboru cookies.txt obsahujúcemu vaše cookies v štýle Netscape"
 
-#: src/prefs_account.c:2782
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Uložiť odoslané správy do"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Obnovovanie"
 
-#: src/prefs_account.c:2784
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Uložiť správy do fronty"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Bezpečnosť a súkromie"
 
-#: src/prefs_account.c:2786
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Uložiť koncepty do"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Prihlásiť _nový kanál?"
 
-#: src/prefs_account.c:2788
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Uložiť vymazané správy do"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b>Zložka kanála:</b>"
 
-#: src/prefs_account.c:2846
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr "namiesto oficiálneho nadpisu môžete zadať iné meno zložky kanály."
 
-#: src/prefs_account.c:2850
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Upraviť vlastnosti kanála po prihlásení"
 
-#: src/prefs_account.c:2857
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…"
 
-#: src/prefs_account.c:2862
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
 
-#: src/prefs_account.c:2867
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Neautorizované)"
 
-#: src/prefs_account.c:2887
-msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Nenájdené)"
 
-#: src/prefs_account.c:2893
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Chyba %d"
 
-#: src/prefs_account.c:2898
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba získania kanála na\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_account.c:2904
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Nenájdený platný kanál na\n"
+"<b>%s</b>"
 
-#: src/prefs_account.c:2910
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Aktualizácia kanála „%s”…"
 
-#: src/prefs_account.c:3227
-msgid "Receive"
-msgstr "Prijať"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Nemožno spracovať kanál na\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Prosím, kontaktujte vývojára, toto by nemalo nastať."
 
-#: src/prefs_account.c:3281 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
-msgid "Templates"
-msgstr "Šablóny"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
 
-#: src/prefs_account.c:3299
-msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Interný problém pri aktualizáciu formátu úložiska. Toto nemá nastať, prosím "
+"nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n"
 
-#: src/prefs_account.c:3400
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšírené"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-#: src/prefs_account.c:3688
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavenie nového účtu"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul spravuje správy podpísané a/alebo šifrované S/MIME. "
+"Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy alebo podpisovať a šifrovať "
+"vlastné správy.\n"
+"\n"
+"Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v /Nastavenia/[Nastavenia "
+"účtu]/Súkromie a pri písaní správy z /Možnosti/Systém súkromia\n"
+"\n"
+"Tento zásuvný modul používa knižnicu GPGME ako obálku pre GnuPG.\n"
+"a potrebuje nainštalované a nastavené aj gpgsm, gnupg-agent a dirmngr.\n"
+"\n"
+"Informácie o tom ako nastaviť spoluprácu S/MIME certifikátov s GPGSM možno "
+"nájsť na:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME je copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/prefs_account.c:3690
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
 #, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s – Nastavenie účtu"
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s"
 
-#: src/prefs_account.c:3795
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor."
 
-#: src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3830 src/wizard.c:1237
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru."
 
-#: src/prefs_account.c:3926
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "nemožno zatvoriť dočasný súbor."
 
-#: src/prefs_account.c:4066
-#, c-format
-msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
+"MIME šifrované."
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Nastavenie akcií"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Ohlasovanie SPAM…"
 
-#: src/prefs_actions.c:250
-msgid "Menu name"
-msgstr "Názov menu"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Ohlásiť SPAM online…"
 
-#: src/prefs_actions.c:283
-msgid "Shell command"
-msgstr "Príkaz shellu"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Hlásenie SPAM"
 
-#: src/prefs_actions.c:293
-msgid "Filter action"
-msgstr "Filtrovacie akcie"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul ohlasuje SPAM na rôzne miesta.\n"
+"Aktuálne sú podporované tieto stránky alebo metódy:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * nominačný systém lists.debian.org"
 
-#: src/prefs_actions.c:299
-msgid "Edit filter action"
-msgstr "Upraviť filtrovacie akcie"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Hlásenie SPAM"
 
-#: src/prefs_actions.c:327
-msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Zapnuté"
 
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradiť"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Poslať ďalej na:"
 
-#: src/prefs_actions.c:335
-msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
-#: src/prefs_actions.c:343
-msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
-msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Zlyhalo pripojenie zásuvného modulu SpamAssassin k serveru spamd.\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:359
-msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtrovanie zásuvného modulu SpamAssassin zlyhalo.\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:390
-msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:398
-msgid "Move selected action down"
-msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu…"
 
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
-#: src/prefs_template.c:465
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul SpamAssassin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia "
+"príčina je nedostupnosť servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je "
+"dostupný."
 
-#: src/prefs_actions.c:596
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov menu."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Na vzdialené učenie potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
-#: src/prefs_actions.c:601
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa"
 
-#: src/prefs_actions.c:606
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach "
+"vypnutý.\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:612
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Akcia s rovnakým menom už existuje."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z "
+"IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať bežiaci server "
+"SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
+"\n"
+"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určenej zložky.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/SpamAssassin"
 
-#: src/prefs_actions.c:631
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/prefs_actions.c:640
-msgid "Command-line not set."
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/prefs_actions.c:645
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unixový soket"
 
-#: src/prefs_actions.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Príkaz\n"
-"%s\n"
-"má syntaktickú chybu."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin"
 
-#: src/prefs_actions.c:709
-msgid "Delete action"
-msgstr "Zmazať akciu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Prenos"
 
-#: src/prefs_actions.c:710
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Typ prenosu"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
-msgid "Delete all actions"
-msgstr "Zmazať všetky akcie"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Meno používateľa"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
-msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Používateľ na spamd servere"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Záznam nebol uložený"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
 
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Pokračovať v úprave"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port serveru spamd"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
-msgid "Actions list not saved"
-msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Cesta k unixovému soketu"
 
-#: src/prefs_actions.c:900
-msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
 
-#: src/prefs_actions.c:970
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF Analyzátor:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu."
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Zlyhal zápis časti dát."
 
-#: src/prefs_actions.c:973
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCalendar."
 
-#: src/prefs_actions.c:974
-msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VTask."
 
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCard."
 
-#: src/prefs_actions.c:976
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF Analyzátor"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
-"na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
+"Tento zásuvný modul umožňuje čítať prílohy application/ms-tnef.\n"
+"\n"
+"Zásuvný modul používa knižnicu Ytnef, ktorá má Copyright 2002-2007 by "
+"Randall Hand <yerase@yerot.com>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
-msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Upraviť toto str_etnutie…"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Zrušiť toto stretnutie…"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr ""
-"na vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Vytvoriť nové stretnutie…"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu"
-
-#: src/prefs_actions.c:982
-msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Pre_jsť na dnes"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Začiatok"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Zobraziť"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "dní"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondelok"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorok"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
-msgid "for the text selection"
-msgstr "pre textový výber"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Streda"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Štvrtok"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
-msgid "for a literal %"
-msgstr "pre znak %"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Piatok"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcie"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
 
-#: src/prefs_actions.c:1001
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej "
-"časťou, externé programy."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedeľa"
 
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "D_uplikovať"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Január"
 
-#: src/prefs_actions.c:1215
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuálne akcie"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Február"
 
-#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Marec"
 
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Dobrý deň,\\n"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Apríl"
 
-#: src/prefs_common.c:304
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Máj"
 
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nZačiatok správy poslanej ďalej:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
-"{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n"
-"%M"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Jún"
 
-#: src/prefs_common.c:450
-msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%x(%a) %H:%M"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Júl"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatická voľba účtu"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "August"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
-msgid "when replying"
-msgstr "pri odpovedaní"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "September"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
-msgid "when forwarding"
-msgstr "pri posielaní ďalej"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Október"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "when re-editing"
-msgstr "pri opätovnej úprave"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
-msgid "Editing"
-msgstr "Písanie"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "December"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "Číslo týždňa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
-msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi Koncepty každých "
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Minulý mesiac"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
-msgid "characters"
-msgstr "znakoch"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Ďalší mesiac"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
-msgid "Undo level"
-msgstr "Počet krokov späť"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul zapína obsluhu správ vCalendar podobným spôsobom ako to "
+"poskytuje Evolution alebo Outlook.\n"
+"\n"
+"Keď je načítaný, vytvorí v zozname zložiek schránku vCalendar, v ktorej budú "
+"stretnutia, ktoré ste prijali alebo vytvorili.\n"
+"Požiadavky na stretnutie, ktoré prijmete, budú zobrazené v príslušnej podobe "
+"a Vy ich budete môcť prijať alebo odmietnuť.\n"
+"Na vytvorenie stretnutia kliknite pravým tlačidlom na zložku vCalendar alebo "
+"Stretnutia a zvoľte „Nové stretnutie…”.\n"
+"\n"
+"Môžete sa tiež prihlásiť k externým kanálom webCal, exportovať svoje "
+"stretnutia a kalendáre, zverejňovať informácie o svojom čase a prijímať "
+"informácie od iných."
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "KB into message body "
-msgstr "kB do tela správy."
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
-msgid "Replying"
-msgstr "Odpovedanie"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Vytvoriť zo správy stretnutie…"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Vytvárate %d stretnutia, jedno po druhom. Chcete pokračovať?"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do emailovej konferencie"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Vytváranie stretnutia…"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Posielanie ďalej"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "bez predmetu"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Prijať"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Nezáväzne prijať"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
-msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Odmietnuť"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
-msgid "Ask"
-msgstr "Spýtať sa"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Máte položku ToDo."
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložiť"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Detaily:"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
-msgid "Attach"
-msgstr "Pripojiť"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Vytvorili ste stretnutie."
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
-msgid "Writing"
-msgstr "Písanie"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Boli ste pozvaný na stretnutie."
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Stretnutie, na ktoré ste boli pozvaný, bolo zrušené."
 
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie."
 
-#: src/prefs_customheader.c:517
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(udalosť sa opakuje)</span>"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "Vyberte súbor PNG"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr ""
+"%s <span weight=\"bold\">(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)</span>"
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
-msgid "Choose an XBM file"
-msgstr "Vyberte súbor XBM"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
 
-#: src/prefs_customheader.c:568
-msgid "Choose a text file"
-msgstr "Vyberte textový súbor"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
+"%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
 
-#: src/prefs_customheader.c:581
-msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
 
-#: src/prefs_customheader.c:586
-msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
 
-#: src/prefs_customheader.c:592
-msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
 
-#: src/prefs_customheader.c:597
-msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
 
-#: src/prefs_customheader.c:606
-msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Zrušiť stretnutie"
 
-#: src/prefs_customheader.c:615
-msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "Nemožno vykonať `compface`. Preverte, či je v premennej $PATH."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:621
-#, c-format
-msgid "Compface error: %s"
-msgstr "Chyba compface: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Účet nenájdený"
 
-#: src/prefs_customheader.c:672
-msgid "This file contains newlines."
-msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
+"Chcete napriek tomu odpovedať?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:702
-msgid "Delete header"
-msgstr "Zmazať hlavičku"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Odpovedať i tak"
 
-#: src/prefs_customheader.c:703
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Odpovedať"
 
-#: src/prefs_customheader.c:876
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Upraviť stretnutie…"
 
-#: src/prefs_display_header.c:250
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Zrušiť stretnutie…"
 
-#: src/prefs_display_header.c:274
-msgid "Header name"
-msgstr "Názov hlavičky"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Pozrieť webovú stránku"
 
-#: src/prefs_display_header.c:317
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Zobrazované hlavičky"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "V tej dobe ste obsadený."
 
-#: src/prefs_display_header.c:379
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skryté hlavičky"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Udalosť:"
 
-#: src/prefs_display_header.c:405
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizátor:"
 
-#: src/prefs_display_header.c:609
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Miesto:"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zhrnutie:"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
-msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "Použiť systémom predvolené, ak je to možné"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Začiatok:"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webový prehliadač"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Koniec:"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
-msgid "Text editor"
-msgstr "Textový editor"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Účastníci:"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "Príkaz na „Zobraziť ako text”"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Akcia:"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
-"Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
-"skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nové stretnutie…"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
-msgid "Message View"
-msgstr "Zobrazenie správy"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Exportovať kalendár…"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
-msgid "External Programs"
-msgstr "Externé programy"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "Prihlá_siť sa do webCal…"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
-msgid "Move"
-msgstr "Presunúť"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "P_remenovať…"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovať"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
-msgid "Hide"
-msgstr "Skryť"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_List view"
+msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Message flags"
-msgstr "Príznaky správy"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Týždenný pohľad"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2776
-msgid "Mark"
-msgstr "Označiť"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Mesačný pohľad"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Označiť ako prečítané"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+msgid "Meetings"
+msgstr "Stretnutia"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Označiť ako neprečítané"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+msgid "in the past"
+msgstr "v minulosti"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Označiť ako spam"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+msgid "today"
+msgstr "dnes"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Označiť ako nie spam"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+msgid "tomorrow"
+msgstr "zajtra"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
-msgid "Execute"
-msgstr "Vykonať"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+msgid "this week"
+msgstr "tento týždeň"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
-msgid "Color label"
-msgstr "Farebná menovka"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
+msgid "later"
+msgstr "neskôr"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Resend"
-msgstr "Poslať znova"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toto sú plánované udalosti %s:\n"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Redirect"
-msgstr "Presmerovať"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
-msgid "Score"
-msgstr "Ohodnotenie"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Chyba %ld"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
-msgid "Change score"
-msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
-msgid "Set score"
-msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
-msgid "Tags"
-msgstr "Značky"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
-msgid "Apply tag"
-msgstr "Použiť značku"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
-msgid "Unset tag"
-msgstr "Odstrániť značku"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
-msgid "Clear tags"
-msgstr "Odstrániť značky"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
-msgid "Threads"
-msgstr "Vlákna"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Zastaviť filtrovanie"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
-msgid "Action configuration"
-msgstr "Nastavenie akcie"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
-#: src/prefs_matcher.c:583
-msgid "Rule"
-msgstr "Pravidlo"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
-msgid "Command-line not set"
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
-msgid "Header is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
-msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
-msgid "Tag name is empty."
-msgstr "Meno značky je prázdne."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "literal %"
-msgstr "Znak %"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
-msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
-#: src/quote_fmt.c:87
-msgid "new line"
-msgstr "nový riadok"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "únikový znak citácie"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
-msgid "quote character"
-msgstr "znak úvodzoviek"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
-msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1274
-msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
-"„Vykonať” vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
-"programu, alebo skriptu.\n"
-"Môžete použiť tieto symboly:"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1420
-msgid "Recipient"
-msgstr "Príjemca"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1424
-msgid "Book/Folder"
-msgstr "_Adresár/Zložka"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1428
-msgid "Destination"
-msgstr "Cieľ"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1432
-msgid "Color"
-msgstr "Zafarbiť"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1518
-msgid "Current action list"
-msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
-
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie filtrovania"
-
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
-msgctxt "Filtering Account Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
-
-#: src/prefs_filtering.c:411
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmienka"
-
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
-msgstr " Definovať… "
-
-#: src/prefs_filtering.c:475
-msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "Priať nové pravidlo na začiatok zoznamu"
-
-#: src/prefs_filtering.c:484
-msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "Nahradiť zvolené pravidlo v zozname pravidlom vyššie"
-
-#: src/prefs_filtering.c:492
-msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "Zmazať zvolené pravidlo zo zoznamu"
-
-#: src/prefs_filtering.c:529
-msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok"
-
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
-msgstr "O stranu vyššie"
-
-#: src/prefs_filtering.c:540
-msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok strany"
-
-#: src/prefs_filtering.c:549
-msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "Posunúť zvolené pravidlo vyššie"
-
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Posunúť zvolené pravidlo nižšie"
-
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
-msgstr "O stranu nižšie"
-
-#: src/prefs_filtering.c:568
-msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany"
-
-#: src/prefs_filtering.c:577
-msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
-
-#: src/prefs_filtering.c:1108
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
-
-#: src/prefs_filtering.c:1114
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-
-#: src/prefs_filtering.c:1202
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Odstrániť pravidlo"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1203
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1221
-msgid "Delete all rules"
-msgstr "Zmazať všetky pravidlá"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1222
-msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1474
-msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1475
-msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1697
-msgid "Move one page up"
-msgstr "Posunúť o stranu vyššie"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1698
-msgid "Move one page down"
-msgstr "Posunúť o stranu nižšie"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1860
-msgid "Enable"
-msgstr "Povoliť"
-
-#: src/prefs_folder_column.c:212
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-
-#: src/prefs_folder_column.c:229
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
-"meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor/Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
-
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Skryté položky"
-
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Zobrazené položky"
-
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
-msgid " Use default "
-msgstr " Použiť predvolené "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
-msgstr ""
-"<i>Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete "
-"ich ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”.</i>"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr ""
-"Použiť aj na\n"
-"podzložky"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálny"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:309
-msgid "Outbox"
-msgstr "Odoslaná pošta"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Folder type"
-msgstr "Typ zložky"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:338
-msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:364
-msgid "Test string:"
-msgstr "Testovací reťazec:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:381
-msgid "Result:"
-msgstr "Výsledok:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:396
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Chmod zložky"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:422
-msgid "Folder color"
-msgstr "Farba zložky"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Vyberte farbu zložky"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:453
-msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri štarte"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:468
-msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:482
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Zistiť novú poštu"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:484
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
-"Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na servere, "
-"alebo inou aplikáciou"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:504
-msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:521
-msgid ""
-"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
-"View/Text Options)"
-msgstr ""
-"„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/"
-"Zobrazenie správy/Textové možnosti)"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:531
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:552
-msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:559
-msgid "0: all bodies"
-msgstr "0: všetky"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Odstrániť telá starších správ"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:584
-msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:899
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:914
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
-msgid "Default "
-msgstr "Predvolene "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:951
-msgid " for replies"
-msgstr " na odpovede"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
-msgid "Default account"
-msgstr "Predvolený účet"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
-msgid "Discard cache"
-msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
-msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Zmazať"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1817
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1889
-#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Vlastnosti zložky %s"
-
-#: src/prefs_fonts.c:79
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Zoznamy zložiek a správ"
-
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
-
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "Odvodiť malé a tučné písma z písma Zložky a Zoznamu správ"
-
-#: src/prefs_fonts.c:136
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
-
-#: src/prefs_fonts.c:158
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
-
-#: src/prefs_fonts.c:180
-msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení"
-
-#: src/prefs_fonts.c:190
-msgid "Message Printing"
-msgstr "Tlač správy"
-
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
-
-#: src/prefs_fonts.c:269
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
-
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
-
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
-
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku"
-
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
-
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
-msgid "Print images"
-msgstr "Tlačiť obrázky"
-
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Zobrazovač obrázkov"
-
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
-msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
-
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu"
-
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
-msgid "lines"
-msgstr "riadkov"
-
-#: src/prefs_logging.c:171
-msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Záznam filtrov"
-
-#: src/prefs_logging.c:174
-msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania"
-
-#: src/prefs_logging.c:180
-msgid ""
-"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
-"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
-msgstr ""
-"Táto voľba zapína záznam činnosti filtrovacích pravidiel a pravidiel\n"
-"spracúvania. Tento záznam je dostupný z menu „Nástroje/Záznam filtra”.\n"
-"Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracovanie, čo môže "
-"byť nepríjemné pri použití veľa pravidiel na tisícky správ."
-
-#: src/prefs_logging.c:187
-msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri…"
-
-#: src/prefs_logging.c:191
-msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "filtrovaní pri príjme"
-
-#: src/prefs_logging.c:193
-msgid "pre-processing folders"
-msgstr "predspracovanie zložiek"
-
-#: src/prefs_logging.c:198
-msgid "manually filtering"
-msgstr "manuálnom filtrovaní"
-
-#: src/prefs_logging.c:200
-msgid "post-processing folders"
-msgstr "zložky pospracovania"
-
-#: src/prefs_logging.c:207
-msgid "processing folders"
-msgstr "spracovaní zložiek"
-
-#: src/prefs_logging.c:222
-msgid "Log level"
-msgstr "Úroveň záznamu"
-
-#: src/prefs_logging.c:231
-msgid "Low"
-msgstr "Nízka"
-
-#: src/prefs_logging.c:232
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredná"
-
-#: src/prefs_logging.c:233
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#: src/prefs_logging.c:238
-msgid ""
-"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
-"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
-msgstr ""
-"Zvoľte úroveň detailnosti záznamu.\n"
-"Nízka úroveň zaznamená zobrazenie použitia jednotlivých pravidiel, ktorých "
-"podmienky boli alebo neboli splnené, a ktoré akcie boli vykonané.\n"
-"Stredná úroveň zaznamená zobrazenie viac podrobností o správe, ktorá je "
-"spracovávaná a prečo sú niektoré pravidlá preskočené.\n"
-"Vysoká úroveň explicitne zobrazí dôvod na použitie alebo preskočenie každého "
-"pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
-"Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon."
-
-#: src/prefs_logging.c:280
-msgid "Disk log"
-msgstr "Záznam disku"
-
-#: src/prefs_logging.c:282
-msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk…"
-
-#: src/prefs_logging.c:290
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Varovné správy"
-
-#: src/prefs_logging.c:291
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Správy sieťových protokolov"
-
-#: src/prefs_logging.c:295
-msgid "Error messages"
-msgstr "Chybové správy"
-
-#: src/prefs_logging.c:296
-msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
-
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatné"
-
-#: src/prefs_logging.c:428
-msgid "Logging"
-msgstr "Záznam"
-
-#: src/prefs_matcher.c:328
-msgid "more than"
-msgstr "viac ako"
-
-#: src/prefs_matcher.c:329
-msgid "less than"
-msgstr "menej ako"
-
-#: src/prefs_matcher.c:335
-msgid "weeks"
-msgstr "týždne"
-
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "higher than"
-msgstr "vyšší ako"
-
-#: src/prefs_matcher.c:340
-msgid "lower than"
-msgstr "nižší ako"
-
-#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
-msgid "exactly"
-msgstr "presne"
-
-#: src/prefs_matcher.c:345
-msgid "greater than"
-msgstr "väčší ako"
-
-#: src/prefs_matcher.c:346
-msgid "smaller than"
-msgstr "menší ako"
-
-#: src/prefs_matcher.c:351
-msgid "bytes"
-msgstr "bajty"
-
-#: src/prefs_matcher.c:352
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobajty"
-
-#: src/prefs_matcher.c:353
-msgid "megabytes"
-msgstr "megabajty"
-
-#: src/prefs_matcher.c:357
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
-
-#: src/prefs_matcher.c:358
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "neobsahuje"
-
-#: src/prefs_matcher.c:381
-msgid "headers part"
-msgstr "Hlavička správy"
-
-#: src/prefs_matcher.c:382
-msgid "body part"
-msgstr "Telo správy"
-
-#: src/prefs_matcher.c:383
-msgid "whole message"
-msgstr "Celá správa"
-
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6302
-msgid "Marked"
-msgstr "Označená"
-
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6300
-msgid "Deleted"
-msgstr "Zmazaná"
-
-#: src/prefs_matcher.c:391
-msgid "Replied"
-msgstr "Odpovedaná"
-
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6294
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Poslané ďalej"
-
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6284 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
-
-#: src/prefs_matcher.c:395
-msgid "Has attachment"
-msgstr "Má prílohu"
-
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6320
-msgid "Signed"
-msgstr "Podpísané"
-
-#: src/prefs_matcher.c:400
-msgid "set"
-msgstr "nastavené"
-
-#: src/prefs_matcher.c:401
-msgid "not set"
-msgstr "nenastavené"
-
-#: src/prefs_matcher.c:405
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
-
-#: src/prefs_matcher.c:406
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Any tags"
-msgstr "Žiadne značky"
-
-#: src/prefs_matcher.c:411
-msgid "Specific tag"
-msgstr "Špecifická značka"
-
-#: src/prefs_matcher.c:415
-msgid "ignored"
-msgstr "ignorované"
-
-#: src/prefs_matcher.c:416
-msgid "not ignored"
-msgstr "neignorované"
-
-#: src/prefs_matcher.c:417
-msgid "watched"
-msgstr "sledované"
-
-#: src/prefs_matcher.c:418
-msgid "not watched"
-msgstr "nesledované"
-
-#: src/prefs_matcher.c:422
-msgid "found"
-msgstr "nájdené"
-
-#: src/prefs_matcher.c:423
-msgid "not found"
-msgstr "nenájdené"
-
-#: src/prefs_matcher.c:427
-msgid "0 (Passed)"
-msgstr "0 (Prešlo)"
-
-#: src/prefs_matcher.c:428
-msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr "nenulové (Zlyhalo)"
-
-#: src/prefs_matcher.c:566
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Nastavenie podmienok"
-
-#: src/prefs_matcher.c:610
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Vyhľadávacie kritériá"
-
-#: src/prefs_matcher.c:619
-msgid "All messages"
-msgstr "Všetky správy"
-
-#: src/prefs_matcher.c:621
-msgid "Age"
-msgstr "Vek"
-
-#: src/prefs_matcher.c:622
-msgid "Phrase"
-msgstr "Fráza"
-
-#: src/prefs_matcher.c:623
-msgid "Flags"
-msgstr "Príznaky"
-
-#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
-msgid "Color labels"
-msgstr "Farebné označenia"
-
-#: src/prefs_matcher.c:625
-msgid "Thread"
-msgstr "Vlákno"
-
-#: src/prefs_matcher.c:628
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Čiastočne stiahnutá"
-
-#: src/prefs_matcher.c:631
-msgid "External program test"
-msgstr "Kontrola externým programom"
-
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
-#: src/prefs_matcher.c:2495
-msgctxt "Filtering Matcher Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
-
-#: src/prefs_matcher.c:739
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Použiť regulárny výraz"
-
-#: src/prefs_matcher.c:812
-msgid "Message must match"
-msgstr "Správa musí vyhovovať"
-
-#: src/prefs_matcher.c:816
-msgid "at least one"
-msgstr "aspoň jedno"
-
-#: src/prefs_matcher.c:817
-msgid "all"
-msgstr "všetky"
-
-#: src/prefs_matcher.c:820
-msgid "of above rules"
-msgstr "predošlých pravidiel"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
-msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
-
-#: src/prefs_matcher.c:1525
-msgid "Test command is not set."
-msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
-
-#: src/prefs_matcher.c:1599
-msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1602
-msgid "any address in any header"
-msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1604
-#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "adresy v hlavičke „%s”"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1605
-#, c-format
-msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
-"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
-msgstr ""
-"Cesta adresára/zložky nie je nastavená.\n"
-"\n"
-"Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z "
-"rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky."
-
-#: src/prefs_matcher.c:1824
-msgid "Headers part"
-msgstr "Záhlavie správy"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1828
-msgid "Body part"
-msgstr "Telo správy"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1832
-msgid "Whole message"
-msgstr "Celá správa"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
-msgid "in"
-msgstr "v"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1953
-msgid "content is"
-msgstr "obsahuje"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1962
-msgid "Age is"
-msgstr "Vek je"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1967
-msgid "Flag"
-msgstr "Príznak"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
-msgid "is"
-msgstr "je"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1973
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno: "
-
-#: src/prefs_matcher.c:1984
-msgid "Label"
-msgstr "Menovka"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1990
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2007
-msgid "Score is"
-msgstr "Skóre je"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2008
-msgid "points"
-msgstr "bodov"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2018
-msgid "Size is"
-msgstr "Veľkosť je"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2023
-msgid "Scope:"
-msgstr "Rozsah:"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2025
-msgid "tags"
-msgstr "Značky"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2030
-msgid "type is"
-msgstr "typ je"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2034
-msgid "Program returns"
-msgstr "Návratová hodnota programu"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2104
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
-msgstr ""
-"Pravidlo nebolo uložené.\n"
-"Zavrieť napriek tomu?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2168
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Typ zhody: „Test”"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2169
-msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
-"\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
-"„Test” umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
-"programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
-"\n"
-"Môžete použiť tieto symboly:"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2268
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuálne pravidlá"
-
-#: src/prefs_message.c:120
-msgid "Headers"
-msgstr "Hlavičky"
-
-#: src/prefs_message.c:123
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-
-#: src/prefs_message.c:127
-msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
-
-#: src/prefs_message.c:130
-msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
-
-#: src/prefs_message.c:144
-msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
-
-#: src/prefs_message.c:156
-msgid "HTML messages"
-msgstr "HTML správy"
-
-#: src/prefs_message.c:159
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
-
-#: src/prefs_message.c:162
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou zásuvného modulu, ak je to možné"
-
-#: src/prefs_message.c:165
-msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívnych správ"
-
-#: src/prefs_message.c:175
-msgid "Line space"
-msgstr "Medzera medzi riadkami"
-
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(ov)"
-
-#: src/prefs_message.c:195
-msgid "Scroll"
-msgstr "Posúvanie"
-
-#: src/prefs_message.c:197
-msgid "Half page"
-msgstr "Pol stránky"
-
-#: src/prefs_message.c:203
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Plynulé posúvanie"
-
-#: src/prefs_message.c:209
-msgid "Step"
-msgstr "Posun"
-
-#: src/prefs_message.c:230
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
-
-#: src/prefs_message.c:233
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citácia"
-
-#: src/prefs_message.c:242
-msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr "Zbaliť citovaný text po dvojkliku"
-
-#: src/prefs_message.c:249
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-
-#: src/prefs_message.c:355
-msgid "Text Options"
-msgstr "Textové možnosti"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
-msgid "Message view"
-msgstr "Zobrazenie správy"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Povoliť farby v texte správy"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quote"
-msgstr "Citácia"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Opakovať farby citátov"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
-msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
-msgid "1st Level"
-msgstr "Prvá úroveň"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
-msgid "2nd Level"
-msgstr "Druhá úroveň"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "3rd Level"
-msgstr "Tretia úroveň"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
-msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Vyberte farbu odkazov"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
-msgid "URI link"
-msgstr "URI odkaz"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Vyberte farbu podpisov"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
-msgid "Folder list"
-msgstr "Zoznam správ"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#, c-format
 msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Vyberte farbu cieľovej zložky. Bude použitá, ak je vypnutá voľba „Pri "
-"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cieľová zložka"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Zložka s novými správami"
+"Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
 #, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”"
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Táto URL nevyzerá ako URL WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
 #, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Vyberte farbu odkazov"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Vyberte farbu podpisov"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Vyberte farbu zložky"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: src/prefs_other.c:97
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
-
-#: src/prefs_other.c:111
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-
-#: src/prefs_other.c:126
 msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
-"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-
-#: src/prefs_other.c:479
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
-
-#: src/prefs_other.c:482
-msgid "On exit"
-msgstr "Pri ukončení"
-
-#: src/prefs_other.c:485
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-
-#: src/prefs_other.c:492
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-
-#: src/prefs_other.c:495
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-
-#: src/prefs_other.c:497
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klávesové skratky"
+"Táto URL nevyzerá ako URL WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
-#: src/prefs_other.c:500
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
 
-#: src/prefs_other.c:503
-msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
-msgstr ""
-"Ak je zvolené, môžete zmeniť klávesové skratky väčšiny položiek menu "
-"vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
-"Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
 
-#: src/prefs_other.c:510
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky… "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…"
 
-#: src/prefs_other.c:520
-msgid "Metadata handling"
-msgstr "Spracovanie metadát"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+msgid "new subscription"
+msgstr "nové prihlásenie"
 
-#: src/prefs_other.c:521
-msgid ""
-"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
-"it avoids data loss after crashes but can take some time."
-msgstr ""
-"Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
-"priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
 
-#: src/prefs_other.c:525
-msgid "Safer"
-msgstr "Bezpečnejšie"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Prihlásiť sa do WebCal"
 
-#: src/prefs_other.c:527
-msgid "Faster"
-msgstr "Rýchlejšie"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Zadajte WebCal URL:"
 
-#: src/prefs_other.c:545
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Časový limit spojení"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Nemožno spracovať URL."
 
-#: src/prefs_other.c:567
-msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
 
-#: src/prefs_other.c:569
-msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr ""
-"Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
-"filtrovaní"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "prijaté"
 
-#: src/prefs_other.c:574
-msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "nezáväzne prijaté"
 
-#: src/prefs_other.c:578
-msgid ""
-"Use secure file deletion if possible\n"
-"(the 'shred' program is not available)"
-msgstr ""
-"Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
-"(program „shred” nie je dostupný)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "odmietnuté"
 
-#: src/prefs_other.c:583
-msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr ""
-"Použiť program „shred” na prepísanie súborov náhodnými údajmi pred jeho "
-"zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
-"stránke shred."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "neodpovedal"
 
-#: src/prefs_other.c:587
-msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individuálne"
 
-#: src/prefs_other.c:690
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Rôzne"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
 
-#: src/prefs_quote.c:77
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "zdroj"
 
-#: src/prefs_receive.c:137
-msgid "External incorporation program"
-msgstr "Externý program na príjem"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "miestnosť"
 
-#: src/prefs_receive.c:140
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Na príjem pošty použiť externý program"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "V minulosti"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Automatická kontrola"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
 
-#: src/prefs_receive.c:163
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Zajtra"
 
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Tento týždeň"
 
-#: src/prefs_receive.c:184
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialógy"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Neskôr"
 
-#: src/prefs_receive.c:186
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zobraziť okno prijímania"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Prijaté:"
 
-#: src/prefs_receive.c:196
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Odmietnuté:"
 
-#: src/prefs_receive.c:207
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Nezáväzne prijaté:"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Individuálne"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "Po kontrole novej pošty"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Zdroj"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
-msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Miestnosť"
 
-#: src/prefs_receive.c:217
-msgid "Update all local folders"
-msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Pridať…"
 
-#: src/prefs_receive.c:220
-msgid "Run command"
-msgstr "Spustiť príkaz"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Nasledujúca osoba(y) je v čase vami plánovaného stretnutia obsadená:\n"
+"- "
 
-#: src/prefs_receive.c:225
-msgid "after automatic check"
-msgstr "po automatickej kontrole"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Vy"
 
-#: src/prefs_receive.c:227
-msgid "after manual check"
-msgstr "po ručnej kontrole"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "V čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Vykonať príkaz:\n"
-"(použite %d ako počet nových správ)"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s je v čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
 
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Blikať LED"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d hodinu skôr"
 
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "Prehrať zvuk"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d hodín skôr"
 
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Zobraziť panel s informáciou"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d hodín a %d minúť skôr"
 
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Správa pošty"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minút skôr"
 
-#: src/prefs_receive.c:398
-msgid "Receiving"
-msgstr "Príjem pošty"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d hodinu neskôr"
 
-#: src/prefs_send.c:159
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Uložiť odoslané správy do zložky Odoslané"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d hodím neskôr"
 
-#: src/prefs_send.c:162
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d hodín a %d minút neskôr"
 
-#: src/prefs_send.c:165
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minúť neskôr"
 
-#: src/prefs_send.c:168
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Zobraziť okno odosielania"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Všetci budú dostupní %s alebo %s."
 
-#: src/prefs_send.c:176
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Výstupné kódovanie"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Všetci budú dostupní %s."
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
 msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
 msgstr ""
-"Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
-"lokalizáciu"
+"\n"
+"\n"
+"Nie je možné stretnúť sa so všetkými v predchádzajúcich alebo nasledujúcich "
+"6 hodinách."
 
-#: src/prefs_send.c:216
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatické (odporúčané)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "bude dostupný %s alebo %s"
 
-#: src/prefs_send.c:218
-msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "bude dostupný %s"
 
-#: src/prefs_send.c:219
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "nedostupný"
 
-#: src/prefs_send.c:221
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", ale bude dostupný %s alebo %s."
 
-#: src/prefs_send.c:222
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", ale bude dostupný %s."
 
-#: src/prefs_send.c:224
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", a nebude dostupný ani predchádzajúcich, ani nasledujúcich 6 hodín."
 
-#: src/prefs_send.c:226
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "dostupný"
 
-#: src/prefs_send.c:227
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Nikto nie je dostupný"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Poslať i tak"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr ""
+"Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami…"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Prijímanie plánovania pre %s…"
 
-#: src/prefs_send.c:229
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupný"
 
-#: src/prefs_send.c:231
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Všetci sú dostupní."
 
-#: src/prefs_send.c:232
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa "
+"nepodarilo získať."
 
-#: src/prefs_send.c:234
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n"
+"Skontrolujte adresárov."
 
-#: src/prefs_send.c:235
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabské (Windows-1256)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Uložiť a Poslať"
 
-#: src/prefs_send.c:237
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Overiť dostupnosť"
 
-#: src/prefs_send.c:239
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Začína o:</b> "
 
-#: src/prefs_send.c:240
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> dňa:</b>"
 
-#: src/prefs_send.c:241
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Končí o:</b> "
 
-#: src/prefs_send.c:242
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nové stretnutie"
 
-#: src/prefs_send.c:244
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Upravuje stretnutie"
 
-#: src/prefs_send.c:246
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
 
-#: src/prefs_send.c:247
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hodina"
+msgstr[1] "%d hodiny"
+msgstr[2] "%d hodín"
 
-#: src/prefs_send.c:250
-msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minúta"
+msgstr[1] "%d minúty"
+msgstr[2] "%d minút"
 
-#: src/prefs_send.c:251
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s"
 
-#: src/prefs_send.c:252
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zanedlho máte mať stretnutie alebo inú udalosť.\n"
+"Začína sa o %s a končí %s neskôr.\n"
+"Miesto: %s\n"
+"Viac informácií:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_send.c:253
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Pripomeň mi za %d minútu"
+msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty"
+msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút"
 
-#: src/prefs_send.c:255
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Prázdny kalendár"
 
-#: src/prefs_send.c:256
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Nie je čo exportovať."
 
-#: src/prefs_send.c:259
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Kórea (EUC-KR)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Nemožno exportovať kalendár."
 
-#: src/prefs_send.c:261
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thajsko (TIS-620)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Export kalendára do ICS"
 
-#: src/prefs_send.c:262
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thajsko (Windows-874)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n"
 
-#: src/prefs_send.c:266
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kódovanie pri prenose"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený."
 
-#: src/prefs_send.c:277
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
-"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n"
 
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:483 src/send_message.c:487
-#: src/send_message.c:492
-msgid "Sending"
-msgstr "Odosielanie"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Pripomienky"
 
-#: src/prefs_spelling.c:81
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Upozorni ma"
 
-#: src/prefs_spelling.c:129
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Povoliť kontrolu preklepov"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minút pred udalosťou"
 
-#: src/prefs_spelling.c:134
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Export kalendára"
 
-#: src/prefs_spelling.c:139
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automaticky exportovať kalendár do"
 
-#: src/prefs_spelling.c:141
-msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Automatická kontrola preklepov"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL"
 
-#: src/prefs_spelling.c:149
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
 
-#: src/prefs_spelling.c:153
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Slovník"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "V exporte zahrnúť webcal prihlásenia"
 
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
-msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "Získať ďalšie slovníky…"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE"
 
-#: src/prefs_spelling.c:207
-msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Farba nesprávneho slova"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail"
 
-#: src/prefs_spelling.c:220
-msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Informácie voľný/obsadený"
 
-#: src/prefs_spelling.c:337
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Kontrola preklepov"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "názov dňa v týždni"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skrátený názov mesiaca"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z "
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the full month name"
-msgstr "názov mesiaca"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u "
+"pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "Voľby SSL"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "storočie (rok/100)"
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "deň v mesiaci"
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času"
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času"
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "číslo dňa v roku"
+#: src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "číslo mesiaca"
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minúty"
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Preskakujem správu %d [%s] (%d bajtov)\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM alebo PM"
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekundy"
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "poradie dňa v týždni"
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie"
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "nastala chyba relácie POP3\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "posledné dve číslice roku"
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "rok"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:522
-msgid "Date format"
-msgstr "Formát dátumu"
+#: src/prefs_account.c:339
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:215
-msgid "Specifier"
-msgstr "Symbol"
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokálna schránka mbox"
 
-#: src/prefs_summaries.c:257
-msgid "Example"
-msgstr "Príklad"
+#: src/prefs_account.c:341
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Žiadne (len SMTP)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Zobraziť počet správ pri názve zložky"
+#: src/prefs_account.c:1034
+msgid "Name of account"
+msgstr "Názov účtu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:370
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Počet neprečítaných správ"
+#: src/prefs_account.c:1043
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastaviť ako predvolené"
 
-#: src/prefs_summaries.c:371
-msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
+#: src/prefs_account.c:1051
+msgid "Personal information"
+msgstr "Osobné informácie"
 
-#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Pri štarte otvoriť poslednú otvorenú zložku"
+#: src/prefs_account.c:1060
+msgid "Full name"
+msgstr "Celé meno"
 
-#: src/prefs_summaries.c:384
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Mail address"
+msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/prefs_summaries.c:398
-msgid "letters"
-msgstr "písmen"
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatická konfigurácia"
 
-#: src/prefs_summaries.c:416
-msgid "Message list"
-msgstr "Zoznam správ"
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
 
-#: src/prefs_summaries.c:422
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky"
+#: src/prefs_account.c:1147
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
+"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a NNTP.</span>"
 
-#: src/prefs_summaries.c:435
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”"
+#: src/prefs_account.c:1176
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Predpokladať „Áno”"
+#: src/prefs_account.c:1183
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
 
-#: src/prefs_summaries.c:446
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Predpokladať „Nie”"
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "News server"
+msgstr "News server"
 
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server pre prijímanie"
 
-#: src/prefs_summaries.c:464
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Keď je zobrazenie správy viditeľné"
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokálna poštová schránka"
 
-#: src/prefs_summaries.c:470
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
+#: src/prefs_account.c:1256
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP server (odosielanie)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:474
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
+#: src/prefs_account.c:1264
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
 
-#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte „Nástroje/"
-"Vykonať”"
+#: src/prefs_account.c:1273
+msgid "command to send mails"
+msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
 
-#: src/prefs_summaries.c:479
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
+#: src/prefs_account.c:1338
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Účet%d"
 
-#: src/prefs_summaries.c:482
-msgid "when selected, after"
-msgstr "keď je vybratá, za"
+#: src/prefs_account.c:1424
+msgid "Local"
+msgstr "Lokálne"
 
-#: src/prefs_summaries.c:502
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Predvolený inbox"
 
-#: src/prefs_summaries.c:509
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára"
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:542
-msgid "Date format help"
-msgstr "Pomôcka formátu dátumu"
+#: src/prefs_account.c:1455
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
 
-#: src/prefs_summaries.c:560
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané."
+#: src/prefs_account.c:1466
+msgid "Remove after"
+msgstr "Vymazať po"
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
+
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
 
-#: src/prefs_summaries.c:565
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka."
+"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
+"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
 
-#: src/prefs_summaries.c:682
-msgid "Summaries"
-msgstr "Súhrny"
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:226
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
+#: src/prefs_account.c:1556
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:243
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
-"meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor / Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
+#: src/prefs_account.c:1592
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Zložka servera IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1596
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(zväčša prázdne)"
+
+#: src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
+
+#: src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "prvá označená správa"
+#: src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
+"servermi môže byť pomalšia."
 
-#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "prvá nová správa"
+#: src/prefs_account.c:1626
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "prvá neprečítaná správa"
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "last opened email"
-msgstr "posledná otvorená správa"
+#: src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "posledná správa v zozname"
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
+msgid "Header"
+msgstr "Hlavička"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "prvá správa v zozname"
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:184
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Výber správy pri vstupe do zložky"
+#: src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Možné voľby"
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:266
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Výber pri otvorení zložky"
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
 
-#: src/prefs_template.c:79
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
+#: src/prefs_account.c:1748
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_template.c:81
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
-msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
+"heslo ako pri prijímaní."
 
-#: src/prefs_template.c:307
-msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu"
+#: src/prefs_account.c:1844
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentifikovať cez POP3 pred odosielaním"
 
-#: src/prefs_template.c:316
-msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie"
+#: src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Časový limit autentifikácie POP: "
 
-#: src/prefs_template.c:324
-msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu"
+#: src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "minút"
 
-#: src/prefs_template.c:340
-msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón"
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_template.c:364
-msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok"
+#: src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Automaticky vložiť podpis"
 
-#: src/prefs_template.c:374
-msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie"
+#: src/prefs_account.c:1945
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Oddeľovač podpisu"
 
-#: src/prefs_template.c:382
-msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie"
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Command output"
+msgstr "Výstup príkazu"
 
-#: src/prefs_template.c:392
-msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec"
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
 
-#: src/prefs_template.c:408
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Nastavenie šablón"
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
 
-#: src/prefs_template.c:595
-msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Predvolený slovník"
 
-#: src/prefs_template.c:596
-msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
 
-#: src/prefs_template.c:757
-msgid "The template's name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Nová"
 
-#: src/prefs_template.c:794
-msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovedať"
 
-#: src/prefs_template.c:800
-msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Poslať ďalej"
 
-#: src/prefs_template.c:806
-msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+#: src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Predvolený systém súkromia"
 
-#: src/prefs_template.c:812
-msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+#: src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Vždy podpisovať správy"
 
-#: src/prefs_template.c:818
-msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné."
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Vždy šifrovať správy"
 
-#: src/prefs_template.c:888
-msgid "Delete template"
-msgstr "Zmazať šablónu"
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
 
-#: src/prefs_template.c:889
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
+#: src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
 
-#: src/prefs_template.c:901
-msgid "Delete all templates"
-msgstr "Zmazať všetky šablóny"
+#: src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
 
-#: src/prefs_template.c:902
-msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?"
+#: src/prefs_account.c:2282
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
 
-#: src/prefs_template.c:1224
-msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuálne šablóny"
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Nepoužívať SSL"
 
-#: src/prefs_template.c:1252
-msgid "Template"
-msgstr "Šablóna"
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Použiť SSL pre spojenie POP3"
 
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Predvolená interná téma"
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na nadviazanie relácie SSL"
 
-#: src/prefs_themes.c:369
-msgid "Themes"
-msgstr "Témy"
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
+#: src/prefs_account.c:2476
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
 
-#: src/prefs_themes.c:459
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Odstrániť systémovú tému: „%s”"
+#: src/prefs_account.c:2480
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Odoslať (SMTP)"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
-#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Odstrániť tému „%s”"
+#: src/prefs_account.c:2484
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_themes.c:468
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
+#: src/prefs_account.c:2487
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
 
-#: src/prefs_themes.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"Chyba pri súbore %s\n"
-"počas odstraňovania témy."
+#: src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Certifikáty klienta"
 
-#: src/prefs_themes.c:482
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy."
+#: src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Certifikát na prijímanie"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
-msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
 
-#: src/prefs_themes.c:505
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Zvoľte zložku témy"
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Certifikát na odosielanie"
 
-#: src/prefs_themes.c:520
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Nainštalovať tému „%s”"
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Automaticky akceptovať platné neznáme certifikáty SSL"
 
-#: src/prefs_themes.c:523
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
-"Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n"
-"Nainštalovať aj napriek tomu?"
+#: src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Použiť neblokujúce SSL"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
+#: src/prefs_account.c:2573
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
 
-#: src/prefs_themes.c:550
-msgid "Theme exists"
-msgstr "Téma existuje"
+#: src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_themes.c:551
-msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location.\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Téma s rovnakým názvom\n"
-"je tu už nainštalovaná.\n"
-"\n"
-"Chcete ju nahradiť?"
+#: src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 port"
 
-#: src/prefs_themes.c:557
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
+#: src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 port"
 
-#: src/prefs_themes.c:565
-#, c-format
-msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
+#: src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP port"
+
+#: src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "Názov domény"
+
+#: src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
+"serverom SMTP."
 
-#: src/prefs_themes.c:578
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
+#: src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
 
-#: src/prefs_themes.c:585
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Zlyhala inštalácia témy"
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať"
 
-#: src/prefs_themes.c:588
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
 msgstr ""
-"Chyba pri súbore %s\n"
-"počas inštalácie témy."
+"Presúva zmazané emaily do koša, namiesto použitia príznaku Zmazané bez ich "
+"zmazania."
 
-#: src/prefs_themes.c:689
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
+#: src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
 
-#: src/prefs_themes.c:730
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Interná téma má %d ikon"
+#: src/prefs_account.c:2805
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do"
 
-#: src/prefs_themes.c:736
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
+#: src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Uložiť správy do fronty"
 
-#: src/prefs_themes.c:754
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
+#: src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Uložiť koncepty do"
 
-#: src/prefs_themes.c:778
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
+#: src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Uložiť vymazané správy do"
 
-#: src/prefs_themes.c:827
-msgid "Selector"
-msgstr "Výber"
+#: src/prefs_account.c:2871
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
 
-#: src/prefs_themes.c:838
-msgid "Install new..."
-msgstr "Inštalovať novú…"
+#: src/prefs_account.c:2875
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
 
-#: src/prefs_themes.c:854
-msgid "Information"
-msgstr "Informácie"
+#: src/prefs_account.c:2882
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
 
-#: src/prefs_themes.c:868
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
+#: src/prefs_account.c:2887
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
 
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/prefs_account.c:2892
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
 
-#: src/prefs_themes.c:918
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
+#: src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
 
-#: src/prefs_themes.c:968
-msgid "Use this"
-msgstr "Použiť toto"
+#: src/prefs_account.c:2918
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:176
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Zvolená akcia je už nastavená.\n"
-"Prosím, vyberte zo zoznamu inú akciu"
+#: src/prefs_account.c:2923
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:177
-msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
+#: src/prefs_account.c:2929
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:178
-msgid "Item has no text defined."
-msgstr "Položka nemá určený text."
+#: src/prefs_account.c:2935
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:911
-msgid "Toolbar item"
-msgstr "Položka panela nástrojov"
+#: src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Prijať"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:927
-msgid "Item type"
-msgstr "Typ položky"
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablóny"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:937
-msgid "Internal Function"
-msgstr "Interná funkcia"
+#: src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:938
-msgid "User Action"
-msgstr "Akcia"
+#: src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
-msgid "Separator"
-msgstr "Oddeľovač"
+#: src/prefs_account.c:3726
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Nastavenie nového účtu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:947
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Vykonať pri kliknutí"
+#: src/prefs_account.c:3728
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s – Nastavenie účtu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:986
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Text panela nástrojov"
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: src/prefs_account.c:3933
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Panely nástrojov"
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
-msgid "Main Window"
-msgstr "Hlavné okno"
+#: src/prefs_account.c:4064
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
-msgid "Message Window"
-msgstr "Okno správy"
+#: src/prefs_account.c:4204
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Okno písania správy"
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Nastavenie akcií"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
-msgid "Icon text"
-msgstr "Text ikony"
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Názov menu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Priradená udalosť"
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Príkaz shellu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
-msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Ikona panela nástrojov"
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filtrovacie akcie"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Automatické zalamovanie"
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Upraviť filtrovacie akcie"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:81
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zalomiť citáciu"
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Zalamovať vkladaný text"
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:83
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Automatické odsadenie"
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "O_dstrániť"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:89
-msgid "Wrap text at"
-msgstr "Zalomiť text na"
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:154
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Zalamovanie"
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu"
 
-#: src/printing.c:432
-msgid "Print preview"
-msgstr "Náhľad tlače"
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií"
 
-#: src/printing.c:485
-msgid "First page"
-msgstr "Prvá strana"
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie"
 
-#: src/printing.c:496
-msgid "Last page"
-msgstr "Posledná strana"
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie"
 
-#: src/printing.c:502
-msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Veľkosť 100%"
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
 
-#: src/printing.c:504
-msgid "Zoom fit"
-msgstr "Prispôsobiť veľkosť"
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov menu."
 
-#: src/printing.c:506
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zväčšiť"
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená."
 
-#: src/printing.c:508
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zmenšiť"
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená."
+
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Akcia s rovnakým menom už existuje."
+
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
+
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
+
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
 
-#: src/printing.c:707
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Strana %d"
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Príkaz\n"
+"%s\n"
+"má syntaktickú chybu."
 
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
-msgid "No information available"
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
+#: src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Zmazať akciu"
 
-#: src/privacy.c:490
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
+#: src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
 
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Zmazať všetky akcie"
 
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
 
-#: src/procmsg.c:1561
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Záznam nebol uložený"
 
-#: src/procmsg.c:1657
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s"
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/procmsg.c:1690
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Pokračovať v úprave"
 
-#: src/procmsg.c:1710
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP."
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
 
-#: src/procmsg.c:1724
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/procmsg.c:1732
-msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
-"programom Claws Mail."
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
 
-#: src/procmsg.c:1750
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu."
 
-#: src/procmsg.c:1763
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
 
-#: src/procmsg.c:1777
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
 
-#: src/procmsg.c:2341
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrujem správy…\n"
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
 
-#: src/quote_fmt.c:47
-msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Symboly:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
 
-#: src/quote_fmt.c:48
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "prispôsobený formát dátumu (viac v „man strftime”)"
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
 
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "email address of sender"
-msgstr "emailová adresa odosielateľa"
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "full name of sender"
-msgstr "celé meno odosielateľa"
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "first name of sender"
-msgstr "krstné meno odosielateľa"
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"na vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "last name of sender"
-msgstr "priezvisko odosielateľa"
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "initials of sender"
-msgstr "iniciály odosielateľa"
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "message body"
-msgstr "telo správy"
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "quoted message body"
-msgstr "citované telo správy"
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "message body without signature"
-msgstr "telo správy bez podpisu"
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "citované telo správy bez podpisu"
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "message tags"
-msgstr "značky správy"
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "current dictionary"
-msgstr "aktuálny slovník"
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pre textový výber"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "cursor position"
-msgstr "poloha kurzora"
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "account property: your name"
-msgstr "nastavenie účtu: vaše meno"
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "pre znak %"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "account property: your email address"
-msgstr "nastavenie účtu: vaša emailová adresa"
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
-msgid "account property: account name"
-msgstr "nastavenie účtu: názov účtu"
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej "
+"časťou, externé programy."
 
-#: src/quote_fmt.c:72
-msgid "account property: organization"
-msgstr "nastavenie účtu: organizácia"
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplikovať"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
-msgid "account property: signature"
-msgstr "nastavenie účtu: podpis"
+#: src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuálne akcie"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "account property: signature path"
-msgstr "nastavenie účtu: cesta k podpisu"
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
 
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "nastavenie účtu: prednastavený slovník"
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Dobrý deň,\\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nZačiatok správy poslanej ďalej:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
+"t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n"
+"\\n%M"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
+#: src/prefs_common.c:442
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid "literal backslash"
-msgstr "znak spätnej lomky"
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatická voľba účtu"
 
-#: src/quote_fmt.c:81
-msgid "literal question mark"
-msgstr "znak otáznika"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "pri odpovedaní"
 
-#: src/quote_fmt.c:82
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "znak výkričníka"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "pri posielaní ďalej"
 
-#: src/quote_fmt.c:83
-msgid "literal pipe"
-msgstr "znak rúry"
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "pri opätovnej úprave"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Písanie"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
 
-#: src/quote_fmt.c:86
-msgid "tab"
-msgstr "tabulátor"
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi Koncepty každých "
 
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Príkazy:</span>"
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "znakoch"
 
-#: src/quote_fmt.c:90
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak je zadané x, kde x je jeden\n"
-"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"(alebo ich dlhý ekvivalent)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Hoci má byť správa šifrovaná"
 
-#: src/quote_fmt.c:91
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak nie je zadané x, kde x je "
-"jeden\n"
-"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"(alebo ich dlhý ekvivalent)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Počet krokov späť"
 
-#: src/quote_fmt.c:92
-msgid ""
-"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
-msgstr ""
-"vložiť súbor:\n"
-"<span style=\"oblique\">podvýraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru na "
-"vloženie"
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako"
 
-#: src/quote_fmt.c:93
-msgid ""
-"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
-"the output from"
-msgstr ""
-"vložiť výstup z programu:\n"
-"<span style=\"oblique\">podvýraz</span> je vyhodnotené ako príkazový "
-"riadok, \n"
-"ktorého výstup bude vložený"
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "kB do tela správy."
 
-#: src/quote_fmt.c:94
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
-msgstr ""
-"vložiť používateľský vstup:\n"
-"<span style=\"oblique\">podvýraz</span> je premenná, ktorá bude nahradená "
-"textom,\n"
-"zadaným používateľom"
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Odpovedanie"
 
-#: src/quote_fmt.c:95
-msgid ""
-"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
-msgstr ""
-"pripojiť súbor:\n"
-"<span style=\"oblique\">podvýraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru na "
-"pripojenie"
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
-msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Definícia pojmov:</span>"
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do emailovej konferencie"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols or\n"
-"commands above"
-msgstr ""
-"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
-"príkazy zo zoznamu hore"
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Posielanie ďalej"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols (no\n"
-"commands) above"
-msgstr ""
-"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
-"príkazy) zo zoznamu hore"
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
 
-#: src/quote_fmt.c:100
-msgid ""
-"completion from address book only works with the first\n"
-"address of the header, it outputs the full name\n"
-"of the contact if that address matches exactly\n"
-"one contact in the address book"
-msgstr ""
-"dopĺňanie z adresára funguje len s prvou adresou hlavičky,\n"
-"doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
-"jeden kontakt"
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
 
-#: src/quote_fmt.c:109
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Popis symbolov"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
 
-#: src/quote_fmt.c:110
-msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Spýtať sa"
 
-#: src/quote_fmt.c:173
-msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť"
 
-#: src/quote_fmt.c:197
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
-"Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy."
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Pripojiť"
 
-#: src/quote_fmt.c:297
-msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Písanie"
 
-#: src/quote_fmt.c:321
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď."
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
 
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Značka citácie"
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
 
-#: src/quote_fmt.c:425
-msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu"
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
 
-#: src/quote_fmt.c:449
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej."
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Vyberte súbor PNG"
 
-#: src/quote_fmt.c:539
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predvolené"
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Vyberte súbor XBM"
 
-#: src/quote_fmt.c:557
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Vyberte textový súbor"
 
-#: src/quote_fmt.c:560
-msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné."
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
 
-#: src/quote_fmt.c:577
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné."
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
 
-#: src/quote_fmt.c:597
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné."
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”"
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Zadajte premennú"
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
 
-#: src/send_message.c:152
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Nemožno vykonať `compface`. Preverte, či je v premennej $PATH."
 
-#: src/send_message.c:166
+#: src/prefs_customheader.c:620
 #, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Chyba compface: %s"
 
-#: src/send_message.c:201
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
 
-#: src/send_message.c:331
-msgid "Connecting"
-msgstr "Pripájanie"
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Zmazať hlavičku"
 
-#: src/send_message.c:336
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Robím POP pred SMTP…"
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
 
-#: src/send_message.c:339
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP pred SMTP"
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
 
-#: src/send_message.c:344
-#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…"
+#: src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
 
-#: src/send_message.c:401
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
+#: src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Názov hlavičky"
 
-#: src/send_message.c:468
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Posielam HELO…"
+#: src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Zobrazované hlavičky"
 
-#: src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentifikácia"
+#: src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Skryté hlavičky"
 
-#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Odosielam správu…"
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
 
-#: src/send_message.c:473
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Odosielam EHLO…"
+#: src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
 
-#: src/send_message.c:482
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Odosielam MAIL FROM…"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
 
-#: src/send_message.c:486
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Odosielam RCPT TO…"
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Použiť systémom predvolené, ak je to možné"
 
-#: src/send_message.c:491
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Odosielam DATA…"
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webový prehliadač"
 
-#: src/send_message.c:495
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Odpájam sa…"
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
+msgid "Text editor"
+msgstr "Textový editor"
 
-#: src/send_message.c:524
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Príkaz na „Zobraziť ako text”"
 
-#: src/send_message.c:577
-msgid "Sending message"
-msgstr "Odosielam správu"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
+"skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Zobrazenie správy"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externé programy"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Presunúť"
 
-#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
 
-#: src/send_message.c:649
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Skryť"
 
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Nastavenia poštovej schránky"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Príznaky správy"
 
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Najprv musíte nastaviť umiestnenie poštovej schránky.\n"
-"Môžete použiť existujúcu poštovú schránku vo formáte MH,\n"
-"ak nejakú máte.\n"
-"Ak si nie ste istý, jednoducho zvoľte OK."
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2791
+msgid "Mark"
+msgstr "Označiť"
 
-#: src/sourcewindow.c:64
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Zdroj správy"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Označiť ako prečítané"
 
-#: src/sourcewindow.c:159
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s – Zdroj"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Označiť ako neprečítané"
 
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Uložené certifikáty SSL"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Označiť ako spam"
 
-#: src/ssl_manager.c:428
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Vymazať certifikát"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Označiť ako nie spam"
 
-#: src/ssl_manager.c:429
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Vykonať"
 
-#: src/summary_search.c:266
-msgid "Search messages"
-msgstr "Vyhľadať v správach"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "Farebná menovka"
 
-#: src/summary_search.c:292
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Poslať znova"
 
-#: src/summary_search.c:294
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Presmerovať"
 
-#: src/summary_search.c:433
-msgid "Body:"
-msgstr "Telo:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
+msgid "Score"
+msgstr "Ohodnotenie"
 
-#: src/summary_search.c:440
-msgid "Condition:"
-msgstr "Podmienka:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
 
-#: src/summary_search.c:470
-msgid "Find _all"
-msgstr "Nájsť _všetky"
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
 
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Hľadám v %s… \n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "Značky"
 
-#: src/summary_search.c:776
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Použiť značku"
 
-#: src/summary_search.c:778
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Odstrániť značku"
 
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "Create _filter rule"
-msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Odstrániť značky"
 
-#: src/summaryview.c:555
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Vlákna"
 
-#: src/summaryview.c:592
-msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Zastaviť filtrovanie"
 
-#: src/summaryview.c:1294
-msgid "Process mark"
-msgstr "Spracovať značku"
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Nastavenie akcie"
 
-#: src/summaryview.c:1295
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravidlo"
 
-#: src/summaryview.c:1345
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…"
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
 
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Žiadne neprečítané správy"
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
 
-#: src/summaryview.c:1830
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nebol zadaný cieľ."
 
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nebol zadaný príjemca."
 
-#: src/summaryview.c:1850
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Žiadne neprečítané správy."
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
 
-#: src/summaryview.c:1882
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
 
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Žiadne nové správy"
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka."
 
-#: src/summaryview.c:1929
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Meno značky je prázdne."
 
-#: src/summaryview.c:1949
-msgid "No new messages."
-msgstr "Žiadne nové správy."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
 
-#: src/summaryview.c:1981
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "Znak %"
 
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Žiadne označené správy"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
 
-#: src/summaryview.c:2019
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "nový riadok"
 
-#: src/summaryview.c:2028
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Žiadne označené správy."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "únikový znak citácie"
 
-#: src/summaryview.c:2060
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
+msgid "quote character"
+msgstr "znak úvodzoviek"
 
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Žiadne zafarbené správy"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”"
 
-#: src/summaryview.c:2098
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Vykonať” vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu.\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
 
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Žiadne zafarbené správy."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Príjemca"
 
-#: src/summaryview.c:2123
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "_Adresár/Zložka"
 
-#: src/summaryview.c:2436
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
 
-#: src/summaryview.c:2619
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d zmazaných"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Zafarbiť"
 
-#: src/summaryview.c:2623
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d presunutých"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
 
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
-msgid ""
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie filtrovania"
 
-#: src/summaryview.c:2629
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d skopírovaných"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
 
-#: src/summaryview.c:2643
-msgid " item selected"
-msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] " položka zvolená"
-msgstr[1] " položky zvolené"
-msgstr[2] " položiek zvolených"
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmienka"
+
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " D_efinovať… "
 
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " D_efinovať… "
 
-#: src/summaryview.c:2668
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Sumár správ</b>\n"
-"<b>Nové:</b> %d\n"
-"<b>Nečítané:</b> %d\n"
-"<b>Celkom:</b> %d\n"
-"<b>Veľkosť:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Označené:</b> %d\n"
-"<b>Odpovedané:</b> %d\n"
-"<b>Poslané ďalej:</b> %d\n"
-"<b>Zamknuté:</b> %d\n"
-"<b>Ignorované:</b> %d\n"
-"<b>Sledované:</b> %d"
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Priať nové pravidlo na začiatok zoznamu"
 
-#: src/summaryview.c:2692
-#, c-format
-msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Nahradiť zvolené pravidlo v zozname pravidlom vyššie"
 
-#: src/summaryview.c:2972
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Triedim zoznam správ…"
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Zmazať zvolené pravidlo zo zoznamu"
 
-#: src/summaryview.c:3111
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Vytváram zoznam správ…"
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok"
 
-#: src/summaryview.c:3316
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Bez dátumu)"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "O stranu _vyššie"
 
-#: src/summaryview.c:3367
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Žiadny príjemca)"
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok strany"
 
-#: src/summaryview.c:3402
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Od: %s, na %s</span>"
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Posunúť zvolené pravidlo vyššie"
 
-#: src/summaryview.c:3409
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Pre: %s, na %s</span>"
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Posunúť zvolené pravidlo nižšie"
 
-#: src/summaryview.c:4290
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "O stranu _nižšie"
 
-#: src/summaryview.c:4383
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
-msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
-msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany"
 
-#: src/summaryview.c:4386
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Zmazať správy"
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec"
 
-#: src/summaryview.c:4549
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
 
-#: src/summaryview.c:4648
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
+#: src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
 
-#: src/summaryview.c:4821
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
+#: src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
 
-#: src/summaryview.c:4822
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
+#: src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Odstrániť pravidlo"
 
-#: src/summaryview.c:4823
-msgid "_Append"
-msgstr "Pri_pojiť"
+#: src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
 
-#: src/summaryview.c:4823
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Prepísať"
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Zmazať všetky pravidlá"
 
-#: src/summaryview.c:4864
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?"
 
-#: src/summaryview.c:5341
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Vytváram vlákna…"
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
 
-#: src/summaryview.c:5587
-msgid "Skip these rules"
-msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?"
 
-#: src/summaryview.c:5590
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Posunúť o stranu vyššie"
 
-#: src/summaryview.c:5593
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Posunúť o stranu nižšie"
 
-#: src/summaryview.c:5622
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrovanie"
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoliť"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
 
-#: src/summaryview.c:5623
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
-"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
-
-#: src/summaryview.c:5625
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtrovať"
+"Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
+"meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor/Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
 
-#: src/summaryview.c:5653
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtrujem…"
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Skryté položky"
 
-#: src/summaryview.c:5732
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie spracovania"
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Zobrazené položky"
 
-#: src/summaryview.c:6280
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ignorované vlákno"
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Použiť predvolené "
 
-#: src/summaryview.c:6282
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Sledované vlákno"
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete "
+"ich ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”.</i>"
 
-#: src/summaryview.c:6290
-msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Použiť aj na\n"
+"podzložky"
 
-#: src/summaryview.c:6292
-msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
+#: src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálny"
 
-#: src/summaryview.c:6304
-msgid "To be moved"
-msgstr "Presunuté"
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odoslaná pošta"
 
-#: src/summaryview.c:6306
-msgid "To be copied"
-msgstr "Skopírované"
+#: src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder type"
+msgstr "Typ zložky"
 
-#: src/summaryview.c:6318
-msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
+#: src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu"
 
-#: src/summaryview.c:6322
-msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
+#: src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr "Testovací reťazec:"
 
-#: src/summaryview.c:6324
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Zašifrované"
+#: src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr "Výsledok:"
 
-#: src/summaryview.c:6326
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Má prílohu(y)"
+#: src/prefs_folder_item.c:394
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Chmod zložky"
 
-#: src/summaryview.c:7963
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba v regulárnom výraze:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Folder color"
+msgstr "Farba zložky"
 
-#: src/summaryview.c:8071
-msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Vyberte farbu zložky"
 
-#: src/summaryview.c:8076
-msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
+#: src/prefs_folder_item.c:451
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri štarte"
 
-#: src/textview.c:238
-msgid "_Open in web browser"
-msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
+#: src/prefs_folder_item.c:466
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení"
 
-#: src/textview.c:239
-msgid "Copy this _link"
-msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
+#: src/prefs_folder_item.c:480
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Zistiť novú poštu"
 
-#: src/textview.c:246
-msgid "_Reply to this address"
-msgstr "_Odpovedať na túto adresu"
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na servere, "
+"alebo inou aplikáciou"
 
-#: src/textview.c:247
-msgid "Add to _Address book"
-msgstr "Pridať do _adresára"
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ"
 
-#: src/textview.c:248
-msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "_Kopírovať túto adresu"
+#: src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/"
+"Zobrazenie správy/Textové možnosti)"
 
-#: src/textview.c:254
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Otvoriť obrázok"
+#: src/prefs_folder_item.c:529
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení"
 
-#: src/textview.c:255
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Uložiť obrázok…"
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
 
-#: src/textview.c:732
-#, c-format
-msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s  %s (%d bajtov)]"
+#: src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: všetky"
 
-#: src/textview.c:735
-#, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d bajtov)]"
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Odstrániť telá starších správ"
 
-#: src/textview.c:914
-msgid ""
-"\n"
-"  This message can't be displayed.\n"
-"  This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-"  Use "
-msgstr ""
-"\n"
-"  Túto správu nemožno zobraziť.\n"
-"  Pravdepodobne je to spôsobené chybou siete.\n"
-"\n"
-"Použite "
+#: src/prefs_folder_item.c:582
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky"
 
-#: src/textview.c:919
-msgid "'Network Log'"
-msgstr "„Záznam siete”"
+#: src/prefs_folder_item.c:897
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
 
-#: src/textview.c:920
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami."
+#: src/prefs_folder_item.c:912
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané"
 
-#: src/textview.c:983
-msgid "  The following can be performed on this part\n"
-msgstr "  S touto časťou môžete urobiť\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
+msgid "Default "
+msgstr "Predvolene "
 
-#: src/textview.c:985
-msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr "  pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
+#: src/prefs_folder_item.c:949
+msgid " for replies"
+msgstr " na odpovede"
 
-#: src/textview.c:989
-msgid "     - To save, select "
-msgstr "     – Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "Predvolený účet"
 
-#: src/textview.c:990
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "„Uložiť ako…”"
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
 
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
-msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr " (klávesová skratka: „"
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?"
 
-#: src/textview.c:1000
-msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "     – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte "
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Zmazať"
 
-#: src/textview.c:1001
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "„Zobraziť ako text”"
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
 
-#: src/textview.c:1012
-msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "     – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Vlastnosti zložky %s"
 
-#: src/textview.c:1013
-msgid "'Open'"
-msgstr "„Otvoriť”"
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Zoznamy zložiek a správ"
 
-#: src/textview.c:1021
-msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "       (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
 
-#: src/textview.c:1022
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr "tlačidlom myši)\n"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "Odvodiť malé a tučné písma z písma Zložky a Zoznamu správ"
 
-#: src/textview.c:1024
-msgid "     - Or use "
-msgstr "     – Alebo použite"
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
 
-#: src/textview.c:1025
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "„Otvoriť pomocou…”"
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
 
-#: src/textview.c:1135
-#, c-format
-msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-"    %s\n"
-"Exit code %d\n"
-msgstr ""
-"Príkaz na zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
-"    %s\n"
-"Návratový kód %d\n"
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení"
 
-#: src/textview.c:2239
-msgid "Tags: "
-msgstr "Značky: "
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Tlač správy"
 
-#: src/textview.c:2941
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Skutočné URL sa líši od zobrazenej.\n"
-"\n"
-"<b>Zobrazené URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Skutočné URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Otvoriť aj napriek tomu?"
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
 
-#: src/textview.c:2950
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
 
-#: src/textview.c:2951
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Otvoriť URL"
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
-msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
-msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Odoslať správy vo fronte"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Nová správa"
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
 
-#: src/toolbar.c:195
-msgid "Compose News"
-msgstr "Nový príspevok News"
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Tlačiť obrázky"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odpovedať na správu"
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Zobrazovač obrázkov"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "riadkov"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
-msgid "Open email"
-msgstr "Otvoriť správu"
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Záznam filtrov"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Poslať správu ďalej"
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Presunúť správu do koša"
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Táto voľba zapína záznam činnosti filtrovacích pravidiel a pravidiel\n"
+"spracúvania. Tento záznam je dostupný z menu „Nástroje/Záznam filtra”.\n"
+"Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracovanie, čo môže "
+"byť nepríjemné pri použití veľa pravidiel na tisícky správ."
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Zmazať správu"
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri…"
 
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrovaní pri príjme"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "predspracovanie zložiek"
 
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Tlačiť"
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "manuálnom filtrovaní"
 
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM"
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "zložky pospracovania"
 
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek"
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "spracovaní zložiek"
 
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
-msgid "Send Message"
-msgstr "Odoslať správu"
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Úroveň záznamu"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr"
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Nízka"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Uložiť medzi koncepty"
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredná"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
-msgid "Insert file"
-msgstr "Vložiť súbor"
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
-msgid "Attach file"
-msgstr "Pripojiť súbor"
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Zvoľte úroveň detailnosti záznamu.\n"
+"Nízka úroveň zaznamená zobrazenie použitia jednotlivých pravidiel, ktorých "
+"podmienky boli alebo neboli splnené, a ktoré akcie boli vykonané.\n"
+"Stredná úroveň zaznamená zobrazenie viac podrobností o správe, ktorá je "
+"spracovávaná a prečo sú niektoré pravidlá preskočené.\n"
+"Vysoká úroveň explicitne zobrazí dôvod na použitie alebo preskočenie každého "
+"pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
+"Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon."
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Vložiť podpis"
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Záznam disku"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk…"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varovné správy"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Správy sieťových protokolov"
 
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Skontrolovať preklepy"
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Chybové správy"
 
-#: src/toolbar.c:227
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Akcie Claws Mail"
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
 
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Prerušiť príjem"
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatné"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Záznam"
 
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
-msgid "Close window"
-msgstr "Zatvoriť okno"
+#: src/prefs_matcher.c:330
+msgid "more than"
+msgstr "viac ako"
 
-#: src/toolbar.c:233
-msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "less than"
+msgstr "menej ako"
 
-#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Trash"
-msgstr "Kôš"
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "weeks"
+msgstr "týždne"
 
-#: src/toolbar.c:400
-msgid "Folders"
-msgstr "Zložky"
+#: src/prefs_matcher.c:341
+msgid "higher than"
+msgstr "vyšší ako"
 
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Prijať poštu"
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "lower than"
+msgstr "nižší ako"
 
-#: src/toolbar.c:403
-msgid "Get"
-msgstr "Získať"
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
+msgid "exactly"
+msgstr "presne"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Compose"
-msgstr "Napísať"
+#: src/prefs_matcher.c:347
+msgid "greater than"
+msgstr "väčší ako"
 
-#: src/toolbar.c:408
-msgid "All"
-msgstr "Všetkým"
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "smaller than"
+msgstr "menší ako"
 
-#: src/toolbar.c:409
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateľ"
+#: src/prefs_matcher.c:353
+msgid "bytes"
+msgstr "bajty"
 
-#: src/toolbar.c:410
-msgid "List"
-msgstr "Do diskusie"
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobajty"
 
-#: src/toolbar.c:415
-msgid "Prev"
-msgstr "Predošlá"
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabajty"
 
-#: src/toolbar.c:416
-msgid "Next"
-msgstr "Ďalšia"
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
 
-#: src/toolbar.c:424
-msgid "Draft"
-msgstr "Koncept"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "neobsahuje"
 
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Insert sig."
-msgstr "Vložiť podpis"
+#: src/prefs_matcher.c:383
+msgid "headers part"
+msgstr "Hlavička správy"
 
-#: src/toolbar.c:428
-msgid "Edit"
-msgstr "Upraviť"
+#: src/prefs_matcher.c:384
+msgid "headers values"
+msgstr "hodnoty hlavičky"
 
-#: src/toolbar.c:429
-msgid "Wrap para."
-msgstr "Zalomiť odstavec"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "body part"
+msgstr "Telo správy"
 
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Zalomiť"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "whole message"
+msgstr "Celá správa"
 
-#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastaviť"
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
+msgid "Marked"
+msgstr "Označená"
 
-#: src/toolbar.c:434
-msgid "Stop all"
-msgstr "Zastaviť všetko"
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
+msgid "Deleted"
+msgstr "Zmazaná"
 
-#: src/toolbar.c:910
-msgid "Compose News message"
-msgstr "Napísať príspevok"
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "Replied"
+msgstr "Odpovedaná"
 
-#: src/toolbar.c:952
-msgid "Learn spam"
-msgstr "Naučiť ako spam"
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Poslané ďalej"
 
-#: src/toolbar.c:961
-msgid "Ham"
-msgstr "Nie spam"
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: src/toolbar.c:963
-msgid "Learn ham"
-msgstr "Naučiť ako nie spam"
+#: src/prefs_matcher.c:398
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Má prílohu"
 
-#: src/toolbar.c:1943
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Prejsť na zoznam zložiek"
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
+msgid "Signed"
+msgstr "Podpísané"
 
-#: src/toolbar.c:1949
-msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu"
+#: src/prefs_matcher.c:403
+msgid "set"
+msgstr "nastavené"
 
-#: src/toolbar.c:1965
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Otvoriť nastavenia"
+#: src/prefs_matcher.c:404
+msgid "not set"
+msgstr "nenastavené"
 
-#: src/toolbar.c:1976
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu"
+#: src/prefs_matcher.c:408
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
 
-#: src/toolbar.c:1997
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Naučiť ako…"
+#: src/prefs_matcher.c:409
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
-#: src/toolbar.c:2007
-msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Naučiť ako _spam"
+#: src/prefs_matcher.c:413
+msgid "Any tags"
+msgstr "Žiadne značky"
 
-#: src/toolbar.c:2008
-msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Naučiť ako _nie spam"
+#: src/prefs_matcher.c:414
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Špecifická značka"
 
-#: src/toolbar.c:2015
-msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Voľby Odpovede na správu"
+#: src/prefs_matcher.c:418
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorované"
 
-#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
-msgid "_Reply with quote"
-msgstr "Odpovedať s _citáciou"
+#: src/prefs_matcher.c:419
+msgid "not ignored"
+msgstr "neignorované"
 
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
-msgid "Reply without _quote"
-msgstr "_Odpovedať bez citácie"
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "watched"
+msgstr "sledované"
 
-#: src/toolbar.c:2032
-msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi"
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not watched"
+msgstr "nesledované"
 
-#: src/toolbar.c:2049
-msgid "Reply to All options"
-msgstr "Voľby Odpovedať všetkým"
+#: src/prefs_matcher.c:425
+msgid "found"
+msgstr "nájdené"
 
-#: src/toolbar.c:2066
-msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie"
+#: src/prefs_matcher.c:426
+msgid "not found"
+msgstr "nenájdené"
 
-#: src/toolbar.c:2083
-msgid "Forward Message options"
-msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
+#: src/prefs_matcher.c:430
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Prešlo)"
 
-#: src/uri_opener.c:88
-msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
+#: src/prefs_matcher.c:431
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "nenulové (Zlyhalo)"
 
-#: src/uri_opener.c:116
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Dostupné linky:"
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Nastavenie podmienok"
 
-#: src/uri_opener.c:181
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Open URLs"
-msgstr "Otvoriť URL"
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Vyhľadávacie kritériá"
 
-#: src/uri_opener.c:206
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Prosím zvoľte linku."
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Všetky správy"
 
-#: src/uri_opener.c:214
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrať všetko"
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Vek"
 
-#: src/wizard.c:539
-msgctxt "Welcome Mail Subject"
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Víta vás Claws Mail"
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Fráza"
 
-#: src/wizard.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage:      <%s>\n"
-"Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
-"Themes:        <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Víta vás Claws Mail\n"
-"-----------------------\n"
-"\n"
-"Teraz, keď už máte nastavený svoj poštový účet, môžete prijať\n"
-"svoju poštu kliknutím na tlačidlo „Prijať poštu” na ľavej strane\n"
-"panela nástrojov.\n"
-"\n"
-"Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných\n"
-"pomocou zásuvných modulov, napríklad kontrolu spamu (Bogofilter\n"
-"a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP/Mime), čítačku RSS,\n"
-"kalendár a iné. Zásuvné moduly môžete začať používať\n"
-"pomocou menu „Nastavenie/Zásuvné moduly”.\n"
-"\n"
-"Nastavenie svojho účtu môžete upraviť pomocou položky menu\n"
-"„Nastavenie/Nastavenie aktívneho účtu” a všeobecné nastavenia\n"
-"môžete zmeniť pomocou položky „Nastavenie/Nastavenia”.\n"
-"\n"
-"Ďalšie informácie nájdete v manuáli Claws Mail, ktorý je\n"
-"dostupný cez položku menu „Pomocník/Manuál”, alebo na webovej\n"
-"adrese uvedenej nižšie.\n"
-"\n"
-"Užitočné adresy\n"
-"---------------\n"
-"Domovská stránka: <%s>\n"
-"Manuál:           <%s>\n"
-"FAQ:              <%s>\n"
-"Témy:          <%s>\n"
-"Diskusné skupiny: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENCIA\n"
-"--------\n"
-"Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
-"licencie GNU General Public License, verzia 3 alebo novšia tak,\n"
-"ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
-"licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
-"jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
-"\n"
-"PRÍSPEVKY\n"
-"---------\n"
-"Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak\n"
-" učiniť na adrese <%s>.\n"
-"\n"
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Príznaky"
 
-#: src/wizard.c:638
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Farebné označenia"
 
-#: src/wizard.c:681
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Vlákno"
 
-#: src/wizard.c:692
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Prosím, zadajte váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Čiastočne stiahnutá"
 
-#: src/wizard.c:702
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Kontrola externým programom"
 
-#: src/wizard.c:712
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
 
-#: src/wizard.c:723
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP."
+#: src/prefs_matcher.c:744
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Použiť regulárny výraz"
 
-#: src/wizard.c:1013
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
+#: src/prefs_matcher.c:821
+msgid "Message must match"
+msgstr "Správa musí vyhovovať"
 
-#: src/wizard.c:1023
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša emailová adresa:</span>"
+#: src/prefs_matcher.c:825
+msgid "at least one"
+msgstr "aspoň jedno"
 
-#: src/wizard.c:1033
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Vaša organizácia:"
+#: src/prefs_matcher.c:826
+msgid "all"
+msgstr "všetky"
 
-#: src/wizard.c:1141
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
+#: src/prefs_matcher.c:829
+msgid "of above rules"
+msgstr "predošlých pravidiel"
 
-#: src/wizard.c:1149
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”"
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
 
-#: src/wizard.c:1157
-msgid "on internal memory"
-msgstr "v internej pamäti"
+#: src/prefs_matcher.c:1543
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
 
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "on external memory card"
-msgstr "na externej pamäťovej karte"
+#: src/prefs_matcher.c:1617
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
 
-#: src/wizard.c:1163
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "na internej pamäťovej karte"
+#: src/prefs_matcher.c:1620
+msgid "any address in any header"
+msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
 
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uložiť dáta:</span>"
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adresy v hlavičke „%s”"
 
-#: src/wizard.c:1281
+#: src/prefs_matcher.c:1623
+#, c-format
 msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
-"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”"
+"Cesta adresára/zložky nie je nastavená.\n"
+"\n"
+"Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z "
+"rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky."
 
-#: src/wizard.c:1284
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
+#: src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "Headers part"
+msgstr "Záhlavie správy"
 
-#: src/wizard.c:1290
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Použiť autentifikáciu"
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Hodnoty hlavičky"
 
-#: src/wizard.c:1298
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)</span>"
+#: src/prefs_matcher.c:1850
+msgid "Body part"
+msgstr "Telo správy"
 
-#: src/wizard.c:1312
-msgid "SMTP username:"
-msgstr "Meno SMTP:"
+#: src/prefs_matcher.c:1854
+msgid "Whole message"
+msgstr "Celá správa"
 
-#: src/wizard.c:1323
-msgid "SMTP password:"
-msgstr "Heslo SMTP:"
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
+msgid "in"
+msgstr "v"
 
-#: src/wizard.c:1340
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru SMTP"
+#: src/prefs_matcher.c:1975
+msgid "content is"
+msgstr "obsahuje"
 
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
+#: src/prefs_matcher.c:1984
+msgid "Age is"
+msgstr "Vek je"
 
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Klientský SSL certifikát (voliteľné)"
+#: src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Flag"
+msgstr "Príznak"
 
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
+msgid "is"
+msgstr "je"
 
-#: src/wizard.c:1480
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokálna schránka:</span>"
+#: src/prefs_matcher.c:1995
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno: "
 
-#: src/wizard.c:1540
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Typ servera:</span>"
+#: src/prefs_matcher.c:2006
+msgid "Label"
+msgstr "Menovka"
 
-#: src/wizard.c:1550
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/prefs_matcher.c:2012
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
 
-#: src/wizard.c:1584
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
-"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”"
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Score is"
+msgstr "Skóre je"
 
-#: src/wizard.c:1589
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
+#: src/prefs_matcher.c:2030
+msgid "points"
+msgstr "bodov"
 
-#: src/wizard.c:1619
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru prijímania"
+#: src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Size is"
+msgstr "Veľkosť je"
 
-#: src/wizard.c:1684
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "Zložka servera IMAP:"
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Scope:"
+msgstr "Rozsah:"
 
-#: src/wizard.c:1695
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
+#: src/prefs_matcher.c:2047
+msgid "tags"
+msgstr "Značky"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2052
+msgid "type is"
+msgstr "typ je"
 
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:2056
+msgid "Program returns"
+msgstr "Návratová hodnota programu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
-"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP.</span>"
-
-#: src/wizard.c:1823
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
+"Pravidlo nebolo uložené.\n"
+"Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/wizard.c:1857
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail vás víta"
+#: src/prefs_matcher.c:2190
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Typ zhody: „Test”"
 
-#: src/wizard.c:1865
+#: src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Víta vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
+"„Test” umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
 "\n"
-"Začneme získaním základných údajov o vás, a vašich poštových nastaveniach, "
-"aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
+"Môžete použiť tieto symboly:"
 
-#: src/wizard.c:1888
-msgid "About You"
-msgstr "O vás"
+#: src/prefs_matcher.c:2290
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuálne pravidlá"
 
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Hlavičky"
 
-#: src/wizard.c:1903
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Príjímanie pošty"
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
 
-#: src/wizard.c:1918
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Odosielanie pošty"
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
 
-#: src/wizard.c:1934
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Ukladanie správy na disk"
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
 
-#: src/wizard.c:1950
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Konfigurácia dokončená"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
 
-#: src/wizard.c:1958
-msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"Program Claws Mail je pripravený.\n"
-"Kliknite na Uložiť."
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML správy"
 
-#~ msgid "Accounts List Get Column Name|G"
-#~ msgstr "G"
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Príkaz nemohol byť spustený, zlyhalo vytvorenie rúry.\n"
-#~ "%s"
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou zásuvného modulu, ak je to možné"
+
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívnych správ"
+
+#: src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Medzera medzi riadkami"
+
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Posúvanie"
+
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Pol stránky"
+
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Plynulé posúvanie"
 
-#~ msgid "Dialog title|Edit attribute names"
-#~ msgstr "Upraviť názvy atribútov"
+#: src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Posun"
+
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
+
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citácia"
 
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
-#~ msgstr "Nedeľa"
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Zbaliť citovaný text po dvojkliku"
 
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
-#~ msgstr "Pondelok"
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
 
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
-#~ msgstr "Utorok"
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Textové možnosti"
 
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
-#~ msgstr "Streda"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Zobrazenie správy"
 
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
-#~ msgstr "Štvrtok"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Povoliť farby v texte správy"
 
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
-#~ msgstr "Piatok"
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Citácia"
 
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
-#~ msgstr "Sobota"
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Opakovať farby citátov"
 
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|January"
-#~ msgstr "Január"
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
 
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|February"
-#~ msgstr "Február"
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "Prvá úroveň"
 
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|March"
-#~ msgstr "Marec"
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|April"
-#~ msgstr "Apríl"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
 
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|May"
-#~ msgstr "Máj"
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Druhá úroveň"
 
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|June"
-#~ msgstr "Jún"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
 
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|July"
-#~ msgstr "Júl"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Tretia úroveň"
 
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|August"
-#~ msgstr "August"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
 
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|September"
-#~ msgstr "September"
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
 
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|October"
-#~ msgstr "Október"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
 
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|November"
-#~ msgstr "November"
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
 
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|December"
-#~ msgstr "December"
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
 
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
-#~ msgstr "Ne"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Vyberte farbu odkazov"
 
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
-#~ msgstr "Po"
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI odkaz"
 
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
-#~ msgstr "Ut"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Vyberte farbu podpisov"
 
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
-#~ msgstr "St"
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Zoznam správ"
 
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
-#~ msgstr "Št"
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Vyberte farbu cieľovej zložky. Bude použitá, ak je vypnutá voľba „Pri "
+"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”"
 
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
-#~ msgstr "Pi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cieľová zložka"
 
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
-#~ msgstr "So"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami"
 
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Zložka s novými správami"
 
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
-#~ msgstr "Feb"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
 
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”"
 
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
-#~ msgstr "Apr"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
 
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
-#~ msgstr "Máj"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
 
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
-#~ msgstr "Jún"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
 
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
-#~ msgstr "Júl"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
 
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
-#~ msgstr "Aug"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
 
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
 
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
-#~ msgstr "Okt"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
 
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Vyberte farbu odkazov"
 
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
-#~ msgstr "Dec"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
 
-#~ msgid "For use by strftime (morning)|AM"
-#~ msgstr "AM"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Vyberte farbu podpisov"
 
-#~ msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
-#~ msgstr "PM"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Vyberte farbu zložky"
 
-#~ msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
-#~ msgstr "am"
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
 
-#~ msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
-#~ msgstr "pm"
+#: src/prefs_other.c:97
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
 
-#~ msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#: src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
 
-#~ msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-#~ msgstr "%d. %m. %y"
+#: src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
+"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
 
-#~ msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
+#: src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
 
-#~ msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+#: src/prefs_other.c:482
+msgid "On exit"
+msgstr "Pri ukončení"
 
-#~ msgid "Dialog title|Apply tags"
-#~ msgstr "Použiť značky"
+#: src/prefs_other.c:485
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Potvrdiť ukončenie"
 
-#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
-#~ msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
+#: src/prefs_other.c:492
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
 
-#~ msgid "Select ..."
-#~ msgstr "Vybrať..."
+#: src/prefs_other.c:495
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
 
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Prehliadač Dillo"
+#: src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
 
-#~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "Nasledovať vzdialené linky v správach"
+#: src/prefs_other.c:500
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek"
 
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Ekvivalent voľby „--local” pre Dillo"
+#: src/prefs_other.c:503
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Ak je zvolené, môžete zmeniť klávesové skratky väčšiny položiek menu "
+"vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
+"Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
 
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať opätovným načítaním stránky"
+#: src/prefs_other.c:510
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky… "
 
-#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "Len pre odosielateľov nájdených v adresári/zložke"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Spracovanie metadát"
 
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Režim celej obrazovky (skryť ovládacie prvky)"
+#: src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
+"priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
 
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Ekvivalent voľby „--fullwindow” pre Dillo"
+#: src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr "Bezpečnejšie"
 
-#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid "Faster"
+msgstr "Rýchlejšie"
 
-#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-#~ msgstr "Nemožno nájsť spustiteľný súbor dillo v v PATH. Je nainštalovaný?"
+#: src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Časový limit spojení"
 
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Ikona oznamovacej oblasti"
+#: src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
 
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail"
+#: src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
+"filtrovaní"
 
-#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
-#~ msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline switch”"
+#: src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
 
-#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
-#~ msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account list changed”"
+#: src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
+"(program „shred” nie je dostupný)"
 
-#~ msgid "Failed to register close hook"
-#~ msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „close”"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Použiť program „shred” na prepísanie súborov náhodnými údajmi pred jeho "
+"zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
+"stránke shred."
 
-#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
-#~ msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „got iconified”"
+#: src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
 
-#~ msgid "Failed to register theme change hook"
-#~ msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme change”"
+#: src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Rôzne"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zásuvný modul umiestni do systémovej lišty ikonu ktorá ukazuje, či "
-#~ "máte novú alebo neprečítanú poštu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ak nemáte neprečítanú poštu, je schránka ikony prázdna, inak je v nej "
-#~ "vykreslený list. Podržanie kurzora myši nad ikonou ukáže počet nových a "
-#~ "neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
 
-#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-#~ msgstr "Skryje okno Claws Mail pri štarte"
+#: src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Externý program na príjem"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-#~ "when the window close button is clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skryje Claws Mail do systémovej lišty, namiesto jeho zatvorenia\n"
-#~ "pri zatvorení zatváracím tlačidlom okna"
+#: src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Na príjem pošty použiť externý program"
 
-#~ msgid "Minimize to tray"
-#~ msgstr "Minimalizovať do systémovej lišty"
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatická kontrola"
 
-#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-#~ msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať do systémovej lišty"
+#: src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
 
-#~ msgid "Filtering Account Menu|All"
-#~ msgstr "Všetky"
+#: src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
 
-#~ msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-#~ msgstr "Všetky"
+#: src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialógy"
 
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
-#~ msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
+#: src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Zobraziť okno prijímania"
 
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
-#~ msgstr "Výber farby prvej úrovne textu"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
 
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
-#~ msgstr "Výber farby druhej úrovne textu"
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
 
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
-#~ msgstr "Výber farby tretej úrovne textu"
+#: src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
 
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
-#~ msgstr "Výber farby pozadia prvej úrovne textu"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Po prijatí novej správy"
 
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
-#~ msgstr "Výber farby pozadia druhej úrovne textu"
+#: src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty"
 
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
-#~ msgstr "Výber farby pozadia tretej úrovne textu"
+#: src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky"
 
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for links"
-#~ msgstr "Výber farby odkazov"
+#: src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Spustiť príkaz"
 
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
-#~ msgstr "Výber farby cieľovej zložky"
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
+msgstr "po automatickej kontrole"
 
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
-#~ msgstr "Výber farby podpisov"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
+msgstr "po ručnej kontrole"
 
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for folder"
-#~ msgstr "Výber farby zložky"
+#: src/prefs_receive.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Vykonať príkaz:\n"
+"(použite %d ako počet nových správ)"
 
-#~ msgid "Toolbar|Trash"
-#~ msgstr "Kôš"
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Správa pošty"
 
-#~ msgid "Toolbar|Compose"
-#~ msgstr "Nová správa"
+#: src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Príjem pošty"
 
-#~ msgid "Toolbar|Sender"
-#~ msgstr "Odosielateľ"
+#: src/prefs_send.c:161
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do zložky Odoslané"
 
-#~ msgid "Dialog title|Open URLs"
-#~ msgstr "Otvoriť linku"
+#: src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
 
-#~ msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail vás víta"
+#: src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
 
-#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-#~ msgstr "Nájdené umiestnenie: (%.2f,%.2f)"
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Zobraziť okno odosielania"
 
-#~ msgid "Alleged country of origin: "
-#~ msgstr "Údajná krajina pôvodu: "
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Upozorniť na prázdny predmet"
 
-#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
-#~ msgstr "Nemožno určiť umiestnenie IP adresy "
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Výstupné kódovanie"
 
-#~ msgid "Try to locate sender"
-#~ msgstr "Skúsiť lokalizovať odosielateľa"
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
+"lokalizáciu"
 
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorra"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatické (odporúčané)"
 
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Spojené arabské emiráty"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afganistan"
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua a Barbuda"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
 
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
 
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albánsko"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
 
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Arménsko"
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
 
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Holandské Antily"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
 
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
 
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antarktída"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
 
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentína"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
 
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Americká Samoa"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
 
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Rakúsko"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabské (Windows-1256)"
 
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Austrália"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
 
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
 
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbajdžan"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
 
-#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosna a Hercegovina"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Cyrilika (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
 
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladéš"
+#: src/prefs_send.c:247
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
 
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgicko"
+#: src/prefs_send.c:249
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
 
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
 
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulharsko"
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
 
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrajn"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
 
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
 
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermudy"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
 
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunejsko-darussalamský štát"
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
 
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolívia"
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
 
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brazília"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Kórea (EUC-KR)"
 
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamy"
+#: src/prefs_send.c:266
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thajsko (TIS-620)"
 
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhután"
+#: src/prefs_send.c:267
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thajsko (Windows-874)"
 
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvetov ostrov"
+#: src/prefs_send.c:271
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Kódovanie pri prenose"
 
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botswana"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
+"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
 
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Bielorusko"
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
+msgid "Sending"
+msgstr "Odosielanie"
 
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
+#: src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova"
 
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
+#: src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Povoliť kontrolu preklepov"
 
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Kokosové ostrovy"
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
 
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Stredoafrická republika"
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
 
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Kongo"
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatická kontrola preklepov"
 
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Švajčiarsko"
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu"
 
-#~ msgid "Cote D'Ivoire"
-#~ msgstr "Pobrežie Slonoviny"
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovník"
 
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cookove ostrovy"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
 
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Čile"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Získať ďalšie slovníky…"
 
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Farba nesprávneho slova"
 
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Čína"
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie"
 
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Kolumbia"
+#: src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Kontrola preklepov"
 
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Kostarika"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
 
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Kuba"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "názov dňa v týždni"
 
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Kapverdy"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "skrátený názov mesiaca"
 
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Vianočný ostrov"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the full month name"
+msgstr "názov mesiaca"
 
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Cyprus"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie"
 
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Česká republika"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "storočie (rok/100)"
 
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Nemecko"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "deň v mesiaci"
 
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Džibutsko"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času"
 
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Dánsko"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času"
 
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominika"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "číslo dňa v roku"
 
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominikánska republika"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "číslo mesiaca"
 
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Alžírsko"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minúty"
 
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ekvádor"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM alebo PM"
 
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estónsko"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekundy"
 
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egypt"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "poradie dňa v týždni"
 
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Západná Sahara"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie"
 
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritrea"
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "posledné dve číslice roku"
 
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Španielsko"
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "rok"
 
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiópia"
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
 
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Fínsko"
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:519
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát dátumu"
 
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fidži"
+#: src/prefs_summaries.c:215
+msgid "Specifier"
+msgstr "Symbol"
 
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Falklandy (Malvíny)"
+#: src/prefs_summaries.c:257
+msgid "Example"
+msgstr "Príklad"
 
-#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
-#~ msgstr "Mikronézia, federatívne štáty"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Zobraziť počet správ pri názve zložky"
 
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Faerské ostrovy"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Počet neprečítaných správ"
 
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Francúzsko"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
 
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Metropolitné Francúzsko"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Pri štarte otvoriť poslednú otvorenú zložku"
 
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
 
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Spojené kráľovstvo"
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "písmen"
 
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenada"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Zoznam správ"
 
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Gruzínsko"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky"
 
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Francúzska Guyana"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”"
 
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Ghana"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Predpokladať „Áno”"
 
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltár"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Predpokladať „Nie”"
 
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grónsko"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
 
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambia"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Keď je zobrazenie správy viditeľné"
 
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinea"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
 
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
 
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Rovníková Guinea"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte „Nástroje/"
+"Vykonať”"
 
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Grécko"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
 
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "keď je vybratá, za"
 
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemala"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
 
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára"
 
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Guinea-Bissau"
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
 
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana"
+#: src/prefs_summaries.c:539
+msgid "Date format help"
+msgstr "Pomôcka formátu dátumu"
 
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hongkong"
+#: src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané."
 
-#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-#~ msgstr "Heardov ostrov a Macdonaldove ostrovy"
+#: src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
 
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
+#: src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka."
 
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Chorvátsko"
+#: src/prefs_summaries.c:679
+msgid "Summaries"
+msgstr "Súhrny"
 
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
 
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Maďarsko"
+#: src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
 
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonézia"
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
+"meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor / Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
 
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Írsko"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "prvá označená správa"
 
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Izrael"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "prvá nová správa"
 
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "India"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "prvá neprečítaná správa"
 
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Britské indickooceánske územie"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "posledná otvorená správa"
 
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "posledná správa v zozname"
 
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-#~ msgstr "Iránska islamská republika"
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "prvá správa v zozname"
 
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Island"
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Výber správy pri vstupe do zložky"
 
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Taliansko"
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Možné voľby"
 
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamajka"
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Výber pri otvorení zložky"
 
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordánsko"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
 
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Keňa"
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet."
 
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kirgizsko"
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu"
 
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kambodža"
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie"
 
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu"
 
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Komory"
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón"
 
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok"
 
-#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-#~ msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie"
 
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Kórejská republika"
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie"
 
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuvajt"
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec"
 
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Kajmanie ostrovy"
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Nastavenie šablón"
 
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazachstan"
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
 
-#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-#~ msgstr "Laoská ľudovodemokratická republika"
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
 
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Libanon"
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
 
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Svätá Lucia"
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Lichtenštajnsko"
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Srí Lanka"
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Libéria"
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho"
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole „Reply-To” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litva"
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné."
 
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luxembursko"
+#: src/prefs_template.c:912
+msgid "Delete template"
+msgstr "Zmazať šablónu"
 
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Lotyšsko"
+#: src/prefs_template.c:913
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
 
-#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "Líbya"
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Zmazať všetky šablóny"
 
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Maroko"
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?"
 
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monako"
+#: src/prefs_template.c:1241
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuálne šablóny"
 
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Moldavská republika"
+#: src/prefs_template.c:1269
+msgid "Template"
+msgstr "Šablóna"
 
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Predvolená interná téma"
 
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marshallove ostrovy"
+#: src/prefs_themes.c:366
+msgid "Themes"
+msgstr "Témy"
 
-#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-#~ msgstr "Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko"
+#: src/prefs_themes.c:436
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
 
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
+#: src/prefs_themes.c:439
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Odstrániť systémovú tému: „%s”"
 
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Mjanmarsko"
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Odstrániť tému „%s”"
 
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolsko"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
 
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Macao"
+#: src/prefs_themes.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Chyba pri súbore %s\n"
+"počas odstraňovania témy."
 
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Severné Mariány"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy."
 
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinik"
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
 
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritánia"
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Zvoľte zložku témy"
 
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
+#: src/prefs_themes.c:500
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Nainštalovať tému „%s”"
 
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n"
+"Nainštalovať aj napriek tomu?"
 
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Maurícius"
+#: src/prefs_themes.c:510
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
 
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldivy"
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Téma existuje"
 
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malawi"
+#: src/prefs_themes.c:531
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Téma s rovnakým názvom\n"
+"je tu už nainštalovaná.\n"
+"\n"
+"Chcete ju nahradiť?"
 
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mexiko"
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
 
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malajzia"
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
 
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambik"
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
 
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namíbia"
+#: src/prefs_themes.c:565
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Zlyhala inštalácia témy"
 
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Nová Kaledónia"
+#: src/prefs_themes.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Chyba pri súbore %s\n"
+"počas inštalácie témy."
 
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
 
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolk"
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Interná téma má %d ikon"
 
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigéria"
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
 
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nikaragua"
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
 
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Holandsko"
+#: src/prefs_themes.c:756
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
 
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Nórsko"
+#: src/prefs_themes.c:804
+msgid "Selector"
+msgstr "Výber"
 
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepál"
+#: src/prefs_themes.c:815
+msgid "Install new..."
+msgstr "Inštalovať novú…"
 
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "Získať ďalšie…"
 
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
+#: src/prefs_themes.c:831
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
 
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Nový Zéland"
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
 
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Omán"
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
 
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
+#: src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Zvolená akcia je už nastavená.\n"
+"Prosím, vyberte zo zoznamu inú akciu"
 
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Francúzska Polynézia"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
 
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua - Nová Guinea"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Položka nemá určený text."
 
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filipíny"
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Položka panela nástrojov"
 
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Typ položky"
 
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Poľsko"
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Interná funkcia"
 
-#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Ostrovy Saint Pierre a Miquelon"
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Akcia"
 
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairnove ostrovy"
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Oddeľovač"
 
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Portoriko"
+#: src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Vykonať pri kliknutí"
 
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugalsko"
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Text panela nástrojov"
 
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguaj"
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "Pri_dať"
 
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Katar"
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Panely nástrojov"
 
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Réunion"
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hlavné okno"
 
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Rumunsko"
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
+msgid "Message Window"
+msgstr "Okno správy"
 
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Ruská federácia"
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Okno písania správy"
 
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
+msgid "Icon text"
+msgstr "Text ikony"
 
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Saudská Arábia"
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Priradená udalosť"
 
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Šalamúnove ostrovy"
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ikona panela nástrojov"
 
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seychely"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatické zalamovanie"
 
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Švédsko"
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zalomiť citáciu"
 
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Zalamovať vkladaný text"
 
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Svätá Helena"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatické odsadenie"
 
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovinsko"
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Zalomiť text na"
 
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-#~ msgstr "Svalbard a Jan Mayen"
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zalamovanie"
 
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovensko"
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Náhľad tlače"
 
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Prvá strana"
 
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Maríno"
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Posledná strana"
 
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal"
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Veľkosť 100%"
 
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somálsko"
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Prispôsobiť veľkosť"
 
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zväčšiť"
 
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Svätý Tomáša a Princov ostrov"
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšiť"
 
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "Salvádor"
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
 
-#~ msgid "Syrian Arab Republic"
-#~ msgstr "Sýrska arabská republika"
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
 
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Svazijsko"
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
 
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
 
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Čad"
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
 
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Francúzske južné a antarktické územia"
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
 
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
+#: src/procmsg.c:1619
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
 
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thajsko"
+#: src/procmsg.c:1639
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP."
 
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadžikistan"
+#: src/procmsg.c:1653
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
 
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
+"programom Claws Mail."
 
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkménsko"
+#: src/procmsg.c:1683
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
 
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunisko"
+#: src/procmsg.c:1696
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
 
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
+#: src/procmsg.c:1710
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
 
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Východný Timor"
+#: src/procmsg.c:2262
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrujem správy…\n"
 
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad a Tobago"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Symboly:</span>"
 
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "prispôsobený formát dátumu (viac v „man strftime”)"
 
-#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
-#~ msgstr "Čínska republika"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "emailová adresa odosielateľa"
 
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "celé meno odosielateľa"
 
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukrajina"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "krstné meno odosielateľa"
 
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "priezvisko odosielateľa"
 
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Menšie odľahlé ostrovy Spojených štátov"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniciály odosielateľa"
 
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Spojené štáty"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "telo správy"
 
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguaj"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "citované telo správy"
 
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "telo správy bez podpisu"
 
-#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
-#~ msgstr "Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát)"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "citované telo správy bez podpisu"
 
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "značky správy"
 
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuela"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "aktuálny slovník"
 
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Panenské ostrovy, Britské"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "poloha kurzora"
 
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Panenské ostrovy, Americké"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "nastavenie účtu: vaše meno"
 
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnam"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "nastavenie účtu: vaša emailová adresa"
 
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "nastavenie účtu: názov účtu"
 
-#~ msgid "Wallis And Futuna"
-#~ msgstr "Wallis a Futuna"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "nastavenie účtu: organizácia"
 
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "nastavenie účtu: podpis"
 
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Jemen"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "nastavenie účtu: cesta k podpisu"
 
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "nastavenie účtu: prednastavený slovník"
 
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Srbsko a Čierna Hora"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
 
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Južná Afrika"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
 
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambia"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
 
-#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-#~ msgstr "Konžská demokratická republika"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "znak spätnej lomky"
 
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwe"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "znak otáznika"
 
-#~ msgid "GeoLocation"
-#~ msgstr "GeoLocation"
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "znak výkričníka"
 
-#~ msgid "Could not initialize clutter"
-#~ msgstr "Nemožno inicializovať clutter"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "znak rúry"
 
-#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-#~ msgstr "Nemožno vytvoriť regulárny výraz: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
 
-#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-#~ msgstr ""
-#~ "V zásuvnom module GeoLocation zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
-#~ "messageview_show"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
-#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
-#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
-#~ "server instead of the mail sender.\n"
-#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-#~ "this information to divorce your spouse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
-#~ "marital quarrels)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zásuvný modul poskytuje pre Claws Mail funkciu GeoLocation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Upozornenie: Je nemožné s istotou určiť geografické umiestnenie "
-#~ "odosielateľa z jeho emailov. Výsledok prezentovaný týmto zásuvným modulom "
-#~ "je len hrubý odhad. Napríklad, správcovia emailových konferencií často z "
-#~ "emailov odstraňujú informácie o odosielateľovi, preto emailom z takýchto "
-#~ "emailových konferencií môže byť priradené umiestnenie servera emailovej "
-#~ "konferencie, namiesto umiestnenia odosielateľa emailu.\n"
-#~ "V prípade pochybností, nedôverujte výsledkom tohoto zásuvného modulu a "
-#~ "nespoliehajte sa na tieto informácie pri rozvode so svojim partnerom.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná (ale len ak nie je o "
-#~ "manželských hádkach)."
-
-#~ msgid "GeoLocation integration"
-#~ msgstr "Integrácia GeoLocation"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "tabulátor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Printing failed:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tlačenie zlyhalo:\n"
-#~ " %s"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Príkazy:</span>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-#~ msgstr "Tlačenie HTML je možné, len ak je nainštalovaný program „html2ps”."
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak je zadané x, kde x je jeden\n"
+"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(alebo ich dlhý ekvivalent)"
 
-#~ msgid "Filename is null."
-#~ msgstr "Meno súboru je prázdne."
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak nie je zadané x, kde x je "
+"jeden\n"
+"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(alebo ich dlhý ekvivalent)"
 
-#~ msgid "Conversion to postscript failed."
-#~ msgstr "Zlyhala konverzia do postscript"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"vložiť súbor:\n"
+"<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
+"na vloženie"
 
-#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-#~ msgstr "Tlačiareň %s neprijíma súbory PostScript."
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"vložiť výstup z programu:\n"
+"<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako príkazový "
+"riadok, \n"
+"ktorého výstup bude vložený"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Printing failed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tlačenie zlyhalo:\n"
-#~ "%s"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"vložiť používateľský vstup:\n"
+"<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je premenná, ktorá bude nahradená "
+"textom,\n"
+"zadaným používateľom"
 
-#~ msgid "Navigation to %s blocked"
-#~ msgstr "Navigácia na %s blokovaná"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"pripojiť súbor:\n"
+"<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
+"na pripojenie"
 
-#~ msgid "Proxy Setting"
-#~ msgstr "Nastavenia proxy"
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Definícia pojmov:</span>"
 
-#~ msgid "Auto-Load images"
-#~ msgstr "Automaticky načítať obrázky"
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
+"príkazy zo zoznamu hore"
 
-#~ msgid "Block external content"
-#~ msgstr "Blokovať externý obsah"
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
+"príkazy) zo zoznamu hore"
 
-#~ msgid "PDF Viewer Plugin"
-#~ msgstr "Zásuvný modul Zobrazovač PDF"
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"dopĺňanie z adresára funguje len s prvou adresou hlavičky,\n"
+"doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
+"jeden kontakt"
 
-#~ msgid "GtkHtml2 Viewer"
-#~ msgstr "Zobrazovač GtkHtml2"
+#: src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Popis symbolov"
 
-#~ msgid "Cache cleared."
-#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť vymazaná."
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
 
-#~ msgid "Automatically load remote images"
-#~ msgstr "Automaticky načítať vzdialené obrázky"
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
 
-#~ msgid "Only for senders found in address book"
-#~ msgstr "Len pre odosielateľov z Adresára"
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy."
 
-#~ msgid "Cache remote images locally"
-#~ msgstr "Vzdialené obrázky do vyrovnávacej pamäte"
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
 
-#~ msgid "Clear image cache on exit"
-#~ msgstr "Pri skončení vymazať vyrovnávaciu pamäť obrázkov"
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď."
 
-#~ msgid "Clear image cache now"
-#~ msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť obrázkov teraz"
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka citácie"
 
-#~ msgid "_Open with Web browser"
-#~ msgstr "_Otvoriť vo webovom prehliadači"
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu"
 
-#~ msgid "Zoom _in"
-#~ msgstr "Pr_iblížiť"
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej."
 
-#~ msgid "Zoom _out"
-#~ msgstr "_Oddialiť"
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predvolené"
 
-#~ msgid "Timeout connecting to %s\n"
-#~ msgstr "Vypršal časový limit pripojenia k %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remote images exist, but weren't loaded\n"
-#~ "according to your preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vzdialené obrázky existujú, ale podľa vašich nastavení \n"
-#~ "neboli načítané."
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remote images exist, but weren't loaded\n"
-#~ "because you are offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vzdialené obrázky existujú, ale neboli načítané\n"
-#~ "pretože ste odpojený."
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné."
 
-#~ msgid "GtkHtml2 HTML Viewer"
-#~ msgstr "GtkHtml2 HTML Zobrazovač"
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné."
 
-#~ msgid "This plugin renders HTML mail using the gtkhtml2rendering widget."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zásuvný modul zobrazuje HTML správy pomocou komponenta "
-#~ "gtkhtml2rendering."
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”"
 
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Znaková sada"
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Zadajte premennú"
 
-#~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Zmeniť slovník"
+#: src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
 
-#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
-#~ msgstr "Neznámy SSL certifikát"
+#: src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
 
-#~ msgid "Expired SSL Certificate"
-#~ msgstr "SSL certifikát s vypršanou dobou platnosti"
+#: src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
 
-#~ msgid "Changed SSL Certificate"
-#~ msgstr "Zmena SSL certifikátu"
+#: src/send_message.c:348
+msgid "Connecting"
+msgstr "Pripájanie"
 
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Pripájanie k serveru IMAP4: %s ...\n"
+#: src/send_message.c:353
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Robím POP pred SMTP…"
 
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Otvoriť (l)"
+#: src/send_message.c:356
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP pred SMTP"
 
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "O_tvoriť čím (o)..."
+#: src/send_message.c:361
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…"
 
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "_Zobraziť ako text (t)"
+#: src/send_message.c:418
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
 
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "_Uložiť ako (y)..."
+#: src/send_message.c:484
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Posielam HELO…"
 
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentifikácia"
 
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Nastavenie panela nástrojov hlavného okna"
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Odosielam správu…"
 
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Nastavenie panela nástrojov okna písania správy"
+#: src/send_message.c:489
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Odosielam EHLO…"
 
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Nastavenie panela nástrojov okna prezerania správy"
+#: src/send_message.c:498
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Odosielam MAIL FROM…"
 
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr " (Skratka: „t”)"
+#: src/send_message.c:502
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Odosielam RCPT TO…"
 
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr " (Skratka: „l”)\n"
+#: src/send_message.c:507
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Odosielam DATA…"
 
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr " (Skratka: „o”)"
+#: src/send_message.c:511
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Odpájam sa…"
 
-#~ msgid "Last read message"
-#~ msgstr "Posledná prečítaná správa"
+#: src/send_message.c:540
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
 
-#~ msgid "_all"
-#~ msgstr "_všetky"
+#: src/send_message.c:593
+msgid "Sending message"
+msgstr "Odosielam správu"
 
-#~ msgid "_sender"
-#~ msgstr "odo_sielateľ"
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
 
-#~ msgid "by _Date"
-#~ msgstr "Podľa _dátumu"
+#: src/send_message.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "by _From"
-#~ msgstr "Podľa _odosielateľa"
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Nastavenia poštovej schránky"
 
-#~ msgid "by _To"
-#~ msgstr "Podľa _Adresáta"
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Najprv musíte nastaviť umiestnenie poštovej schránky.\n"
+"Môžete použiť existujúcu poštovú schránku vo formáte MH,\n"
+"ak nejakú máte.\n"
+"Ak si nie ste istý, jednoducho zvoľte OK."
 
-#~ msgid "by S_ubject"
-#~ msgstr "Podľa _predmetu"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Zdroj správy"
 
-#~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "Podľa _značky"
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s – Zdroj"
 
-#~ msgid "by _Mark"
-#~ msgstr "Podľa _označenia"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Uložené certifikáty SSL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-#~ "recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail bol zostavený s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
-#~ "momentálne dostupná. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. Odporúčame buď "
-#~ "nainštalovať novšiu verziu GTK+ alebo znova zostaviť Claws Mail."
+#: src/ssl_manager.c:431
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Vymazať certifikát"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail bol zostavený so staršou verziou knižnice GTK+, než aká je "
-#~ "momentálne dostupná. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. Odporúčame znova "
-#~ "zostaviť Claws Mail."
+#: src/ssl_manager.c:432
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
 
-#~ msgid "  --search folder type request [recursive]"
-#~ msgstr "  --search zložka typ hľadať [rekurzívne]"
+#: src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Vyhľadať v správach"
 
-#~ msgid "                         searches mail"
-#~ msgstr "                         hľadá emaily"
+#: src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
 
-#~ msgid ""
-#~ "                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
-#~ msgstr ""
-#~ "                         zložka napr.: „#mh/Mailbox/inbox” alebo „Mail”"
+#: src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
 
-#~ msgid ""
-#~ "                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] "
-#~ "or g: tag"
-#~ msgstr ""
-#~ "                         typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] "
-#~ "alebo g: značka"
+#: src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Telo:"
 
-#~ msgid "                         request: search string"
-#~ msgstr "                         hľadať: hľadaný reťazec"
+#: src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Podmienka:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f "
-#~ "or F"
-#~ msgstr ""
-#~ "                         rekurzívne: nepravda, ak argument začína 0, n, "
-#~ "N, f alebo F"
+#: src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Nájsť _všetky"
 
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Hľadám v %s… \n"
 
-#~ msgid "_Fold all"
-#~ msgstr "Z_baliť všetky"
+#: src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
 
-#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
+#: src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "a Claws Mail tím"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "a Claws Mail tím"
+#: src/summaryview.c:558
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
 
-#~ msgid "headers line"
-#~ msgstr "riadok hlavičiek"
+#: src/summaryview.c:595
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
 
-#~ msgid "message line"
-#~ msgstr "riadok správy"
+#: src/summaryview.c:1297
+msgid "Process mark"
+msgstr "Spracovať značku"
 
-#~ msgid "Test RegExp"
-#~ msgstr "Test regulérneho výrazu"
+#: src/summaryview.c:1298
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
 
-#~ msgid " items selected"
-#~ msgstr " položiek zvolených"
+#: src/summaryview.c:1348
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…"
 
-#~ msgid "'View Log'"
-#~ msgstr "'Zobraziť záznam'"
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Žiadne neprečítané správy"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SMTP password:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heslo SMTP:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</"
-#~ "span>"
+#: src/summaryview.c:1846
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
 
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientácia"
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#~ msgid "Quotation characters"
-#~ msgstr "Znak citácie"
+#: src/summaryview.c:1866
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Žiadne neprečítané správy."
 
-#~ msgid "Islamic Republic of Afghanistan"
-#~ msgstr "Afghanistanská islamská republika"
+#: src/summaryview.c:1898
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
-#~ msgid "Åland Islands"
-#~ msgstr "Ålandy"
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Žiadne nové správy"
 
-#~ msgid "Republic of Albania"
-#~ msgstr "Albánska republika"
+#: src/summaryview.c:1941
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
 
-#~ msgid "People's Democratic Republic of Algeria"
-#~ msgstr "Alžírska demokratická ľudová republika"
+#: src/summaryview.c:1961
+msgid "No new messages."
+msgstr "Žiadne nové správy."
 
-#~ msgid "Principality of Andorra"
-#~ msgstr "Andorrské kniežatstvo"
+#: src/summaryview.c:1993
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
-#~ msgid "Republic of Angola"
-#~ msgstr "Angolská republika"
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Žiadne označené správy"
 
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua a Barbuda"
+#: src/summaryview.c:2031
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
 
-#~ msgid "Argentine Republic"
-#~ msgstr "Argentínska republika"
+#: src/summaryview.c:2040
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Žiadne označené správy."
 
-#~ msgid "Republic of Armenia"
-#~ msgstr "Arménska republika"
+#: src/summaryview.c:2072
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
 
-#~ msgid "Republic of Austria"
-#~ msgstr "Rakúska republika"
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Žiadne zafarbené správy"
 
-#~ msgid "Republic of Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbajdžanská republika"
+#: src/summaryview.c:2110
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
 
-#~ msgid "Commonwealth of the Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamské spoločenstvo"
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Žiadne zafarbené správy."
 
-#~ msgid "Kingdom of Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrajnské kráľovstvo"
+#: src/summaryview.c:2135
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
 
-#~ msgid "People's Republic of Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladéšska ľudová republika"
+#: src/summaryview.c:2449
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…"
 
-#~ msgid "Republic of Belarus"
-#~ msgstr "Bieloruská republika"
+#: src/summaryview.c:2634
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d zmazaných"
 
-#~ msgid "Kingdom of Belgium"
-#~ msgstr "Belgické kráľovstvo"
+#: src/summaryview.c:2638
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d presunutých"
 
-#~ msgid "Republic of Benin"
-#~ msgstr "Beninská republika"
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#~ msgid "Kingdom of Bhutan"
-#~ msgstr "Bhutánske kráľovstvo"
+#: src/summaryview.c:2644
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d skopírovaných"
 
-# for now unchanged at geodesy.gov.sk
-#~ msgid "Bolivia, Plurinational State of"
-#~ msgstr "Bolívijská republika"
+#: src/summaryview.c:2658
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " položka zvolená"
+msgstr[1] " položky zvolené"
+msgstr[2] " položiek zvolených"
 
-# for now unchanged at geodesy.gov.sk
-#~ msgid "Plurinational State of Bolivia"
-#~ msgstr "Bolívijská republika"
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
 
-#~ msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
-#~ msgstr "Bonaire, Svätý Eustach a Saba"
+#: src/summaryview.c:2683
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Sumár správ</b>\n"
+"<b>Nové:</b> %d\n"
+"<b>Nečítané:</b> %d\n"
+"<b>Celkom:</b> %d\n"
+"<b>Veľkosť:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Označené:</b> %d\n"
+"<b>Odpovedané:</b> %d\n"
+"<b>Poslané ďalej:</b> %d\n"
+"<b>Zamknuté:</b> %d\n"
+"<b>Ignorované:</b> %d\n"
+"<b>Sledované:</b> %d"
 
-#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosna a Hercegovina"
+#: src/summaryview.c:2707
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
 
-#~ msgid "Republic of Bosnia and Herzegovina"
-#~ msgstr "Republika Bosny a Hercegoviny"
+#: src/summaryview.c:2989
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Triedim zoznam správ…"
 
-#~ msgid "Republic of Botswana"
-#~ msgstr "Botswanská republika"
+#: src/summaryview.c:3128
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Vytváram zoznam správ…"
 
-#~ msgid "Federative Republic of Brazil"
-#~ msgstr "Brazílska federatívna republika"
+#: src/summaryview.c:3333
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Bez dátumu)"
 
-#~ msgid "Republic of Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulharská republika"
+#: src/summaryview.c:3385
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Žiadny príjemca)"
 
-#~ msgid "Republic of Burundi"
-#~ msgstr "Burundská republika"
+#: src/summaryview.c:3420
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Od: %s, na %s</span>"
 
-#~ msgid "Kingdom of Cambodia"
-#~ msgstr "Kambodžské kráľovstvo"
+#: src/summaryview.c:3427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Pre: %s, na %s</span>"
 
-#~ msgid "Republic of Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerunská republika"
+#: src/summaryview.c:4304
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
 
-#~ msgid "Republic of Cape Verde"
-#~ msgstr "Kapverdská republika"
+#: src/summaryview.c:4397
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
+msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
+msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
 
-#~ msgid "Republic of Chad"
-#~ msgstr "Čadská republika"
+#: src/summaryview.c:4400
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Zmazať správy"
 
-#~ msgid "Republic of Chile"
-#~ msgstr "Čilská republika"
+#: src/summaryview.c:4563
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
 
-#~ msgid "People's Republic of China"
-#~ msgstr "Čínska ľudová republika"
+#: src/summaryview.c:4661
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
 
-#~ msgid "Republic of Colombia"
-#~ msgstr "Kolumbijská republika"
+#: src/summaryview.c:4823
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
 
-#~ msgid "Union of the Comoros"
-#~ msgstr "Komorský zväz"
+#: src/summaryview.c:4824
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
 
-#~ msgid "Republic of the Congo"
-#~ msgstr "Konžská republika"
+#: src/summaryview.c:4825
+msgid "_Append"
+msgstr "Pri_pojiť"
 
-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-#~ msgstr "Konžská demokratická republika"
+#: src/summaryview.c:4825
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepísať"
 
-#~ msgid "Republic of Costa Rica"
-#~ msgstr "Kostarická republika"
+#: src/summaryview.c:4866
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
 
-#~ msgid "Côte d'Ivoire"
-#~ msgstr "Pobrežie Slonoviny"
+#: src/summaryview.c:5345
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Vytváram vlákna…"
 
-#~ msgid "Republic of Côte d'Ivoire"
-#~ msgstr "Republika Pobrežia Slonoviny"
+#: src/summaryview.c:5593
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
 
-#~ msgid "Republic of Croatia"
-#~ msgstr "Chorvátska republika"
+#: src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
 
-#~ msgid "Republic of Cuba"
-#~ msgstr "Kubánska republika"
+#: src/summaryview.c:5599
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
 
-#~ msgid "Curaçao"
-#~ msgstr "Curaçao"
+#: src/summaryview.c:5628
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrovanie"
 
-#~ msgid "Republic of Cyprus"
-#~ msgstr "Cyperská republika"
+#: src/summaryview.c:5629
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
+"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
 
-#~ msgid "Kingdom of Denmark"
-#~ msgstr "Dánske kráľovstvo"
+#: src/summaryview.c:5659
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtrujem…"
 
-#~ msgid "Republic of Djibouti"
-#~ msgstr "Džibutská republika"
+#: src/summaryview.c:5738
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie spracovania"
 
-#~ msgid "Commonwealth of Dominica"
-#~ msgstr "Dominické spoločenstvo"
+#: src/summaryview.c:6286
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#~ msgid "Republic of Ecuador"
-#~ msgstr "Ekvádorská republika"
+#: src/summaryview.c:6288
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Sledované vlákno"
 
-#~ msgid "Arab Republic of Egypt"
-#~ msgstr "Egyptská arabská republika"
+#: src/summaryview.c:6296
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
 
-#~ msgid "Republic of El Salvador"
-#~ msgstr "Salvádorská republika"
+#: src/summaryview.c:6298
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
 
-#~ msgid "Republic of Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Republika Rovníkovej Guiney"
+#: src/summaryview.c:6310
+msgid "To be moved"
+msgstr "Presunuté"
 
-#~ msgid "Republic of Estonia"
-#~ msgstr "Estónska republika"
+#: src/summaryview.c:6312
+msgid "To be copied"
+msgstr "Skopírované"
 
-#~ msgid "Federal Democratic Republic of Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiópska federatívna demokratická republika"
+#: src/summaryview.c:6324
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
 
-#~| msgid "Republic of Haiti"
-#~ msgid "Republic of Fiji"
-#~ msgstr "Fidžijská republika"
+#: src/summaryview.c:6328
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
 
-#~ msgid "Republic of Finland"
-#~ msgstr "Fínska republika"
+#: src/summaryview.c:6330
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Zašifrované"
 
-#~ msgid "French Republic"
-#~ msgstr "Francúzska republika"
+#: src/summaryview.c:6332
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Má prílohu(y)"
 
-#~ msgid "Gabonese Republic"
-#~ msgstr "Gabonská republika"
+#: src/summaryview.c:7940
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba v regulárnom výraze:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Republic of the Gambia"
-#~ msgstr "Gambijská republika"
+#: src/summaryview.c:8045
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
 
-#~ msgid "Federal Republic of Germany"
-#~ msgstr "Nemecká spolková republika"
+#: src/summaryview.c:8050
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
 
-#~ msgid "Republic of Ghana"
-#~ msgstr "Ghanská republika"
+#: src/textview.c:232
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
 
-# pozn.: Na výslovnú žiadosť gréckej strany sa v medzinárodných dohodách, zmluvách a podobných dokumentoch medzi Gréckou republikou a Slovenskou republikou používa podoba Helénska republika, v ostatných prípadoch podoba Grécka republika.
-#~ msgid "Hellenic Republic"
-#~ msgstr "Grécka republika"
+#: src/textview.c:233
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
 
-#~ msgid "Republic of Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemalská republika"
+#: src/textview.c:240
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Odpovedať na túto adresu"
 
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Guernsey"
+#: src/textview.c:241
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Pridať do _adresára"
 
-#~ msgid "Republic of Guinea"
-#~ msgstr "Guinejská republika"
+#: src/textview.c:242
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "_Kopírovať túto adresu"
 
-#~ msgid "Republic of Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Guinejsko-bissauská republika"
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Otvoriť obrázok"
 
-#~ msgid "Republic of Guyana"
-#~ msgstr "Guyanská kooperatívna republika"
+#: src/textview.c:249
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Uložiť obrázok…"
 
-#~ msgid "Republic of Haiti"
-#~ msgstr "Haitská republika"
+#: src/textview.c:722
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bajtov)]"
 
-#~ msgid "Heard Island and McDonald Islands"
-#~ msgstr "Heardov ostrov"
+#: src/textview.c:725
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bajtov)]"
 
-#~ msgid "Republic of Honduras"
-#~ msgstr "Honduraská republika"
+#: src/textview.c:904
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Túto správu nemožno zobraziť.\n"
+"  Pravdepodobne je to spôsobené chybou siete.\n"
+"\n"
+"Použite "
 
-#~ msgid "Hong Kong Special Administrative Region of China"
-#~ msgstr "Osobitná administratívna oblasť Číny Hongkong"
+#: src/textview.c:909
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "„Záznam siete”"
 
-#~ msgid "Republic of Hungary"
-#~ msgstr "Maďarská republika"
+#: src/textview.c:910
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami."
 
-#~ msgid "Republic of Iceland"
-#~ msgstr "Islandská republika"
+#: src/textview.c:973
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  S touto časťou môžete urobiť\n"
 
-#~ msgid "Republic of India"
-#~ msgstr "Indická republika"
+#: src/textview.c:975
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
 
-#~ msgid "Republic of Indonesia"
-#~ msgstr "Indonézska republika"
+#: src/textview.c:979
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     – Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
 
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
-#~ msgstr "Iránska islamská republika"
+#: src/textview.c:980
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "„Uložiť ako…”"
 
-#~ msgid "Islamic Republic of Iran"
-#~ msgstr "Iránska islamská republika"
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (klávesová skratka: „"
 
-#~ msgid "Republic of Iraq"
-#~ msgstr "Iracká republika"
+#: src/textview.c:990
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte "
 
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "Man"
+#: src/textview.c:991
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "„Zobraziť ako text”"
 
-#~ msgid "State of Israel"
-#~ msgstr "Izraelský štát"
+#: src/textview.c:1002
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
 
-#~ msgid "Italian Republic"
-#~ msgstr "Talianska republika"
+#: src/textview.c:1003
+msgid "'Open'"
+msgstr "„Otvoriť”"
 
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "Jersey"
+#: src/textview.c:1011
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
 
-#~ msgid "Hashemite Kingdom of Jordan"
-#~ msgstr "Jordánske hášimovské kráľovstvo"
+#: src/textview.c:1012
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "tlačidlom myši)\n"
 
-#~ msgid "Republic of Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazašská republika"
+#: src/textview.c:1014
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     – Alebo použite"
 
-#~ msgid "Republic of Kenya"
-#~ msgstr "Kenská republika"
+#: src/textview.c:1015
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "„Otvoriť pomocou…”"
 
-#~ msgid "Republic of Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribatská republika"
+#: src/textview.c:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Príkaz na zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
+"    %s\n"
+"Návratový kód %d\n"
 
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
-#~ msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
+#: src/textview.c:2172
+msgid "Tags: "
+msgstr "Značky: "
 
-#~ msgid "Democratic People's Republic of Korea"
-#~ msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
+#: src/textview.c:2874
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Skutočné URL sa líši od zobrazenej.\n"
+"\n"
+"<b>Zobrazené URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Skutočné URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Otvoriť aj napriek tomu?"
 
-#~ msgid "Korea, Republic of"
-#~ msgstr "Kórejská republika"
+#: src/textview.c:2883
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
 
-#~ msgid "State of Kuwait"
-#~ msgstr "Kuvajtský štát"
+#: src/textview.c:2884
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otvoriť URL"
 
-#~ msgid "Kyrgyz Republic"
-#~ msgstr "Kirgizská republika"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov"
 
-#~ msgid "Lao People's Democratic Republic"
-#~ msgstr "Laoská ľudovodemokratická republika"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu"
 
-#~ msgid "Republic of Latvia"
-#~ msgstr "Lotyšská republika"
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
 
-#~ msgid "Lebanese Republic"
-#~ msgstr "Libanonská republika"
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Nová správa"
 
-#~ msgid "Kingdom of Lesotho"
-#~ msgstr "Lesothské kráľovstvo"
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "Nový príspevok News"
 
-#~ msgid "Republic of Liberia"
-#~ msgstr "Libérijská republika"
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Odpovedať na správu"
 
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Líbya"
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
 
-#~ msgid "Principality of Liechtenstein"
-#~ msgstr "Lichtenštajnské kniežatstvo"
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
 
-#~ msgid "Republic of Lithuania"
-#~ msgstr "Litovská republika"
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
 
-#~ msgid "Grand Duchy of Luxembourg"
-#~ msgstr "Luxemburské veľkovojvodstvo"
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Otvoriť správu"
 
-#~ msgid "Macao Special Administrative Region of China"
-#~ msgstr "Osobitná administratívna oblasť Číny Macao"
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Poslať správu ďalej"
 
-#~ msgid "Macedonia, Republic of"
-#~ msgstr "Macedónska republika"
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Presunúť správu do koša"
 
-#~ msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
-#~ msgstr "Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko"
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Zmazať správu"
 
-#~ msgid "Republic of Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskarská republika"
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
 
-#~ msgid "Republic of Malawi"
-#~ msgstr "Malawijská republika"
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
 
-#~ msgid "Republic of Maldives"
-#~ msgstr "Maldivská republika"
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Tlačiť"
 
-#~ msgid "Republic of Mali"
-#~ msgstr "Malijská republika"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM"
 
-#~ msgid "Republic of Malta"
-#~ msgstr "Maltská republika"
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek"
 
-#~ msgid "Republic of the Marshall Islands"
-#~ msgstr "Republika Marshallových ostrovov"
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Odoslať správu"
 
-#~ msgid "Islamic Republic of Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritánska islamská republika"
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr"
 
-#~ msgid "Republic of Mauritius"
-#~ msgstr "Maurícijská republika"
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Uložiť medzi koncepty"
 
-#~ msgid "United Mexican States"
-#~ msgstr "Spojené štáty mexické"
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "Vložiť súbor"
 
-#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
-#~ msgstr "Mikronézske federatívne štáty"
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Pripojiť súbor"
 
-#~ msgid "Federated States of Micronesia"
-#~ msgstr "Mikronézske federatívne štáty"
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Vložiť podpis"
 
-#~ msgid "Moldova, Republic of"
-#~ msgstr "Moldavská republika"
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Nahradiť podpis"
 
-#~ msgid "Republic of Moldova"
-#~ msgstr "Moldavská republika"
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
 
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Moldavsko"
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
 
-#~ msgid "Principality of Monaco"
-#~ msgstr "Monacké kniežatstvo"
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
 
-#~ msgid "Montenegro"
-#~ msgstr "Čierna Hora"
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Skontrolovať preklepy"
 
-#~ msgid "Kingdom of Morocco"
-#~ msgstr "Marocké kráľovstvo"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Akcie Claws Mail"
 
-#~ msgid "Republic of Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambická republika"
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Prerušiť príjem"
 
-#~| msgid "Republic of Guyana"
-#~ msgid "Republic of Myanmar"
-#~ msgstr "Mjanmarská republika"
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie"
 
-#~ msgid "Republic of Namibia"
-#~ msgstr "Namíbijská republika"
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvoriť okno"
 
-#~ msgid "Republic of Nauru"
-#~ msgstr "Nauruská republika"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
 
-#~ msgid "Federal Democratic Republic of Nepal"
-#~ msgstr "Nepálska federatívna demokratická republika"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Kôš"
 
-#~ msgid "Kingdom of the Netherlands"
-#~ msgstr "Holandské kráľovstvo"
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Zložky"
 
-#~ msgid "Republic of Nicaragua"
-#~ msgstr "Nikaragujská republika"
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Prijať poštu"
 
-#~ msgid "Republic of the Niger"
-#~ msgstr "Nigerská republika"
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Získať"
 
-#~ msgid "Federal Republic of Nigeria"
-#~ msgstr "Nigérijská federatívna republika"
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Napísať"
 
-#~ msgid "Commonwealth of the Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Spoločenstvo Severných Marián"
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Všetkým"
 
-#~ msgid "Kingdom of Norway"
-#~ msgstr "Nórske kráľovstvo"
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Odosielateľ"
 
-#~ msgid "Sultanate of Oman"
-#~ msgstr "Ománsky sultanát"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Do diskusie"
 
-#~ msgid "Islamic Republic of Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistanská islamská republika"
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Predošlá"
 
-#~ msgid "Republic of Palau"
-#~ msgstr "Palauská republika"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Ďalšia"
 
-#~ msgid "Palestinian Territory, Occupied"
-#~ msgstr "palestínske územie, Okupované"
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Koncept"
 
-#~ msgid "Occupied Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Okupované palestínske územie"
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Vložiť podpis"
 
-#~ msgid "Republic of Panama"
-#~ msgstr "Panamská republika"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Nahradiť podpis"
 
-#~ msgid "Republic of Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguajská republika"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
 
-#~ msgid "Republic of Peru"
-#~ msgstr "Peruánska republika"
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Zalomiť odstavec"
 
-#~ msgid "Republic of the Philippines"
-#~ msgstr "Filipínska republika"
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Zalomiť"
 
-#~ msgid "Republic of Poland"
-#~ msgstr "Poľská republika"
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastaviť"
 
-#~ msgid "Portuguese Republic"
-#~ msgstr "Portugalská republika"
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Zastaviť všetko"
 
-#~ msgid "State of Qatar"
-#~ msgstr "Katarský štát"
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Napísať príspevok"
 
-#~ msgid "Rwandese Republic"
-#~ msgstr "Rwandská republika"
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Naučiť ako spam"
 
-#~ msgid "Saint Barthélemy"
-#~ msgstr "Svätý Bartolomej"
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Nie spam"
 
-#~ msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
-#~ msgstr "Svätá Helena, Ascension a Tristan da Cunha"
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Naučiť ako nie spam"
 
-#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
-#~ msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Prejsť na zoznam zložiek"
 
-#~ msgid "Saint Martin (French part)"
-#~ msgstr "Saint Martin"
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu"
 
-#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-#~ msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Otvoriť nastavenia"
 
-#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-#~ msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu"
 
-#~ msgid "Independent State of Samoa"
-#~ msgstr "Samojský nezávislý štát"
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Naučiť ako…"
 
-#~ msgid "Republic of San Marino"
-#~ msgstr "Sanmarínska republika"
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Naučiť ako _spam"
 
-#~ msgid "Sao Tome and Principe"
-#~ msgstr "Svätý Tomáš a Princov ostrov"
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Naučiť ako _nie spam"
 
-#~ msgid "Democratic Republic of Sao Tome and Principe"
-#~ msgstr "Demokratická republika Svätého Tomáša a Princovho ostrova"
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Voľby Odpovede na správu"
 
-#~ msgid "Kingdom of Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Saudskoarabské kráľovstvo"
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Odpovedať s _citáciou"
 
-#~ msgid "Republic of Senegal"
-#~ msgstr "Senegalská republika"
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Odpovedať bez citácie"
 
-#~ msgid "Serbia"
-#~ msgstr "Srbsko"
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi"
 
-#~ msgid "Republic of Serbia"
-#~ msgstr "Srbská republika"
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Voľby Odpovedať všetkým"
 
-#~ msgid "Republic of Seychelles"
-#~ msgstr "Seychelská republika"
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie"
 
-#~ msgid "Republic of Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierraleonská republika"
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
 
-#~ msgid "Republic of Singapore"
-#~ msgstr "Singapurská republika"
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
 
-#~| msgid "Saint Martin (French part)"
-#~ msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-#~ msgstr "Svätý Martin (holandská časť)"
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Dostupné linky:"
 
-#~ msgid "Slovak Republic"
-#~ msgstr "Slovenská republika"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Otvoriť URL"
 
-#~ msgid "Republic of Slovenia"
-#~ msgstr "Slovinská republika"
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Prosím zvoľte linku."
 
-#~ msgid "Somali Republic"
-#~ msgstr "Somálska republika"
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrať všetko"
 
-#~ msgid "Republic of South Africa"
-#~ msgstr "Juhoafrická republika"
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Víta vás Claws Mail"
 
-#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
+#: src/wizard.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Víta vás Claws Mail\n"
+"-----------------------\n"
+"\n"
+"Teraz, keď už máte nastavený svoj poštový účet, môžete prijať\n"
+"svoju poštu kliknutím na tlačidlo „Prijať poštu” na ľavej strane\n"
+"panela nástrojov.\n"
+"\n"
+"Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných\n"
+"pomocou zásuvných modulov, napríklad kontrolu spamu (Bogofilter\n"
+"a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP/Mime), čítačku RSS,\n"
+"kalendár a iné. Zásuvné moduly môžete začať používať\n"
+"pomocou menu „Nastavenie/Zásuvné moduly”.\n"
+"\n"
+"Nastavenie svojho účtu môžete upraviť pomocou položky menu\n"
+"„Nastavenie/Nastavenie aktívneho účtu” a všeobecné nastavenia\n"
+"môžete zmeniť pomocou položky „Nastavenie/Nastavenia”.\n"
+"\n"
+"Ďalšie informácie nájdete v manuáli Claws Mail, ktorý je\n"
+"dostupný cez položku menu „Pomocník/Manuál”, alebo na webovej\n"
+"adrese uvedenej nižšie.\n"
+"\n"
+"Užitočné adresy\n"
+"---------------\n"
+"Domovská stránka: <%s>\n"
+"Manuál:           <%s>\n"
+"FAQ:              <%s>\n"
+"Témy:          <%s>\n"
+"Diskusné skupiny: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCIA\n"
+"--------\n"
+"Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
+"licencie GNU General Public License, verzia 3 alebo novšia tak,\n"
+"ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
+"licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
+"jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
+"\n"
+"PRÍSPEVKY\n"
+"---------\n"
+"Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak\n"
+" učiniť na adrese <%s>.\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "Kingdom of Spain"
-#~ msgstr "Španielske kráľovstvo"
+#: src/wizard.c:620
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
 
-#~ msgid "Democratic Socialist Republic of Sri Lanka"
-#~ msgstr "Srílanská demokratická socialistická republika"
+#: src/wizard.c:648
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
 
-#~ msgid "Republic of the Sudan"
-#~ msgstr "Sudánska republika"
+#: src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Prosím, zadajte váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
 
-#~ msgid "Republic of Suriname"
-#~ msgstr "Surinamská republika"
+#: src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
 
-#~| msgid "Sudan"
-#~ msgid "South Sudan"
-#~ msgstr "Južný Sudán"
+#: src/wizard.c:679
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
 
-#~| msgid "Republic of the Sudan"
-#~ msgid "Republic of South Sudan"
-#~ msgstr "Juhosudánska republika"
+#: src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP."
 
-#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen"
-#~ msgstr "Svalbard a Jan Mayen"
+#: src/wizard.c:969
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
 
-#~ msgid "Kingdom of Swaziland"
-#~ msgstr "Svazijské kráľovstvo"
+#: src/wizard.c:979
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša emailová adresa:</span>"
 
-#~ msgid "Kingdom of Sweden"
-#~ msgstr "Švédske kráľovstvo"
+#: src/wizard.c:989
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Vaša organizácia:"
 
-#~ msgid "Swiss Confederation"
-#~ msgstr "Švajčiarska konfederácia"
+#: src/wizard.c:1022
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
 
-#~ msgid "Taiwan, Province of China"
-#~ msgstr "Taiwan, provincia Číny"
+#: src/wizard.c:1030
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”"
 
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Taiwan"
+#: src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”"
 
-#~ msgid "Republic of Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadžická republika"
+#: src/wizard.c:1104
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
 
-#~ msgid "Tanzania, United Republic of"
-#~ msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
+#: src/wizard.c:1110
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Použiť autentifikáciu"
 
-#~ msgid "United Republic of Tanzania"
-#~ msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
+#: src/wizard.c:1118
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)</span>"
 
-#~ msgid "Kingdom of Thailand"
-#~ msgstr "Thajské kráľovstvo"
+#: src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "Meno SMTP:"
 
-#~ msgid "Timor-Leste"
-#~ msgstr "Východný Timor"
+#: src/wizard.c:1143
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Heslo SMTP:"
 
-#~ msgid "Democratic Republic of Timor-Leste"
-#~ msgstr "Východotimorská demokratická republika"
+#: src/wizard.c:1156
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru SMTP"
 
-#~ msgid "Togolese Republic"
-#~ msgstr "Togská republika"
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
 
-#~ msgid "Kingdom of Tonga"
-#~ msgstr "Tongské kráľovstvo"
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Klientský SSL certifikát (voliteľné)"
 
-#~ msgid "Trinidad and Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad a Tobago"
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
 
-#~ msgid "Republic of Trinidad and Tobago"
-#~ msgstr "Republika Trinidadu a Tobaga"
+#: src/wizard.c:1306
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokálna schránka:</span>"
 
-#~ msgid "Republic of Tunisia"
-#~ msgstr "Tuniská republika"
+#: src/wizard.c:1497
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ servera:</span>"
 
-#~ msgid "Republic of Turkey"
-#~ msgstr "Turecká republika"
+#: src/wizard.c:1507
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
-#~ msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
+#: src/wizard.c:1541
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”"
 
-#~ msgid "Republic of Uganda"
-#~ msgstr "Ugandská republika"
+#: src/wizard.c:1546
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
 
-#~ msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland"
-#~ msgstr "Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska"
+#: src/wizard.c:1571
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru prijímania"
 
-#~ msgid "United States of America"
-#~ msgstr "Spojené štáty americké"
+#: src/wizard.c:1636
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Zložka servera IMAP:"
 
-#~ msgid "Eastern Republic of Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguajská východná republika"
+#: src/wizard.c:1647
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
 
-#~ msgid "Republic of Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbecká republika"
+#: src/wizard.c:1655
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
+"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP.</span>"
 
-#~ msgid "Republic of Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatská republika"
+#: src/wizard.c:1773
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
 
-#~| msgid "Venezuela, Bolivarian republic of"
-#~ msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
-#~ msgstr "Venezuela, bolívarovská republika"
+#: src/wizard.c:1807
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail vás víta"
 
-#~ msgid "Bolivarian Republic of Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuelská bolívarovská republika"
+#: src/wizard.c:1815
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Víta vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Začneme získaním základných údajov o vás, a vašich poštových nastaveniach, "
+"aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
 
-#~ msgid "Socialist Republic of Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnamská socialistická republika"
+#: src/wizard.c:1828
+msgid "About You"
+msgstr "O vás"
 
-#~ msgid "British Virgin Islands"
-#~ msgstr "Britské Panenské ostrovy"
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené"
 
-#~ msgid "Virgin Islands of the United States"
-#~ msgstr "Panenské ostrovy Spojených štátov"
+#: src/wizard.c:1843
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Príjímanie pošty"
 
-#~ msgid "Wallis and Futuna"
-#~ msgstr "Wallis a Futuna"
+#: src/wizard.c:1858
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Odosielanie pošty"
 
-#~ msgid "Republic of Yemen"
-#~ msgstr "Jemenská republika"
+#: src/wizard.c:1874
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Ukladanie správy na disk"
 
-#~ msgid "Republic of Zambia"
-#~ msgstr "Zambijská republika"
+#: src/wizard.c:1890
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfigurácia dokončená"
 
-#~ msgid "Republic of Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwianska republika"
+#: src/wizard.c:1898
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Program Claws Mail je pripravený.\n"
+"Kliknite na Uložiť a začnite."
 
-#~ msgid "British Antarctic Territory"
-#~ msgstr "Britské antarktické územie"
+#~ msgid "E-mail client"
+#~ msgstr "Počtový klient"
 
-#~ msgid "Burma, Socialist Republic of the Union of"
-#~ msgstr "Socialistická republika Barmský zväz"
+#~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+#~ msgstr "Odľahčený a rýchly poštový klient, postavený na GTK+"
 
-#~ msgid "Byelorussian SSR Soviet Socialist Republic"
-#~ msgstr "Bieloruská sovietska socialistická republika"
+#~ msgid ""
+#~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+#~ msgstr ""
+#~ "odľahčený;rýchly;gui;rozšíriteľný;zásuvný modul;pop;pop3;imap;imap4;nntp;"
+#~ "news;"
 
-#~ msgid "Canton and Enderbury Islands"
-#~ msgstr "ostrovy Canton a Enderbury"
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail je rýchly, výkonný a veľmi rozšíriteľný poštový klient."
 
-#~ msgid "Czechoslovakia, Czechoslovak Socialist Republic"
-#~ msgstr "Československo, Československá socialistická republika"
+#~ msgid ""
+#~ "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+#~ "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+#~ "with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je vysoko nastaviteľný a ľahko dokáže obslúžiť státisíce emailov. Správy "
+#~ "sú spracovávané v otvorenom formáte a možno s nimi ľahko pracovať."
 
-#~ msgid "Dahomey"
-#~ msgstr "Dahome"
+#~ msgid ""
+#~ "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP "
+#~ "signatures and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam "
+#~ "filtering, Perl and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veľa doplnkových možností je poskytovaných prostredníctvom zásuvných "
+#~ "modulov, ako napr. podpisy a šifrovanie PGP, čítačka RSS, kalendár, "
+#~ "výkonné filtrovanie spamov, interakcia pomocou Perl a Python, spracovanie "
+#~ "HTML a PD a ďalšie."
 
-#~ msgid "Dronning Maud Land"
-#~ msgstr "Zem kráľovnej Maud"
+#~ msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
+#~ msgstr "Zapína upozorňovanie na email pomocou LED na niektorých notebookoch"
 
-#~ msgid "French Afars and Issas"
-#~ msgstr "Francúzske pobrežie Afarov a Isasov"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address "
+#~ "book"
+#~ msgstr "Umožňuje ukladanie adresy prijímateľov do učenej zložky adresára"
 
-#~ msgid "French Southern and Antarctic Territories"
-#~ msgstr "Francúzske južné a antarktické územia"
+#~ msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+#~ msgstr "Umožňuje vytvorenie archívov TAR alebo ZIP zo starých zložiek"
 
-#~ msgid "German Democratic Republic"
-#~ msgstr "Nemecká demokratická republika"
+#~ msgid "Lets you remove attachments from emails"
+#~ msgstr "Umožňuje z emailov odstrániť prílohy"
 
-#~ msgid "Germany, Federal Republic of"
-#~ msgstr "Nemecká spolková republika"
+#~ msgid ""
+#~ "Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
+#~ "attaching any files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorňuje, keď správa, kde je spomínaná príloha, nemá priložené žiadne "
+#~ "súbory"
 
-#~ msgid "Gilbert and Ellice Islands"
-#~ msgstr "Gilbertove a lagúnové ostrovy"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+#~ "account using Bogofilter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
+#~ "Bsfilter"
 
-#~ msgid "Johnston Island"
-#~ msgstr "Johnston"
+#~ msgid ""
+#~ "Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+#~ "for spam using Bsfilter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
+#~ "Bsfilter"
 
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midwajské ostrovy"
+#~ msgid ""
+#~ "Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+#~ "using clamd (Clam AV)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
+#~ "clamd (Clam AV)"
 
-#~ msgid "Neutral Zone"
-#~ msgstr "neutrálne pôdy"
+#~ msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
+#~ msgstr "Spracúva emaily vo formáte HTML pomocou knižnice WebKit"
 
-#~ msgid "New Hebrides"
-#~ msgstr "Nové Hebridy"
+#~ msgid ""
+#~ "Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user "
+#~ "ID and retrieval time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridáva hlavičky obsahujúce: UIDL, názov účtu Claws, server POP, ID "
+#~ "používateľa a čas získania"
 
-#~ msgid "Pacific Islands (trust territory)"
-#~ msgstr "Poručnícke územie tichomorských ostrovov"
+#~ msgid "Provides an interface to Google services"
+#~ msgstr "Poskytuje rozhranie k službám Google"
 
-#~ msgid "Panama, Republic of"
-#~ msgstr "Panamská republika"
+#~ msgid "Provides GeoLocation functionality"
+#~ msgstr "Poskytuje funkcie GeoLocation"
 
-#~ msgid "Panama Canal Zone"
-#~ msgstr "Panamské prieplavové pásmo"
+#~ msgid ""
+#~ "Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated "
+#~ "or predefined alternative"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazuje obrázky profilov libravatar/gravatar alebo dynamicky "
+#~ "generovanú, či preddefinovanú alternatívu"
 
-#~ msgid "Romania, Socialist Republic of"
-#~ msgstr "Rumunská socialistická republika"
+#~ msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
+#~ msgstr "Priama podpora schránky vo formáte mbox."
 
-# sk.wikipedia: Svätý Krištof a Nevis (do roku 2006 bol slovenský krátky tvar Svätý Krištof)
-#~ msgid "St. Kitts-Nevis-Anguilla"
-#~ msgstr "Svätý Krištof"
+#~ msgid ""
+#~ "Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
+#~ "sorting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisuje do súboru záznamu zhrnutie hlavičiek správy pri príchode novej "
+#~ "správy, po triedení"
 
-#~ msgid "Serbia and Montenegro"
-#~ msgstr "Srbsko a Čierna Hora"
+#~ msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poskytuje rôzne spôsoby upozornenia používateľa na nový a neprečítaný "
+#~ "email"
 
-#~ msgid "Sikkim"
-#~ msgstr "Sikkim"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+#~ "library and GhostScript"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou knižnice Poppler a "
+#~ "nástroja GhostScript"
 
-# sk.wikipedia: Zimbabwe, dlhý tvar Zimbabwianska republika (1964 - 1979 a december 1979-1980 Rodézia, 1898/1901 - 1964 Južná Rodézia, jún - december 1979 Zimbabwe-Rodézia)
-#~ msgid "Southern Rhodesia"
-#~ msgstr "Rodézia"
+#~ msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
+#~ msgstr "Umožňuje vo filtroch využiť plnú silu Perl"
 
-#~ msgid "Spanish Sahara"
-#~ msgstr "Španielska Sahara"
+#~ msgid ""
+#~ "Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
+#~ "PGP/MIME plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poskytuje základné funkcie PGP a je závislosťou oboch zásuvných modulov "
+#~ "PGP/Inline a PGP/MIME."
 
-#~ msgid "US Miscellaneous Pacific Islands"
-#~ msgstr "Tichomorské ostrovy pod správou USA"
+#~ msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou PGP/Inline"
 
-#~ msgid "USSR, Union of Soviet Socialist Republics"
-#~ msgstr "ZSSR, Zväz sovietskych socialistických republík"
+#~ msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou PGP/MIME"
 
-#~ msgid "Upper Volta, Republic of"
-#~ msgstr "Republika Horná Volta"
+#~ msgid ""
+#~ "Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
+#~ "console or stored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponúka skritovanie v jazyku Python. Kód môže byť zadaný do zabudovanej "
+#~ "konzoly Python alebo uložený"
 
-#~ msgid "Vatican City State (Holy See)"
-#~ msgstr "Vatikánsky mestský štát (Svätá stolica)"
+#~ msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
+#~ msgstr "Číta obľúbené kanály RSS"
 
-#~ msgid "Viet-Nam, Democratic Republic of"
-#~ msgstr "Vietnamská demokratická republika"
+#~ msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou S/MIME"
 
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake"
+#~ msgid "Reports spam to various places"
+#~ msgstr "Hlási SPAM na rôzne miesta"
 
-#~ msgid "Yemen, Democratic, People's Democratic Republic of"
-#~ msgstr "Jemenská ľudovodemokratická republika"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+#~ "account using SpamAssassin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapína kontrolu všetkých správ prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL "
+#~ "pomocou SpamAssassin"
 
-#~ msgid "Yemen, Yemen Arab Republic"
-#~ msgstr "Jemenská arabská republika"
+#~ msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
+#~ msgstr "Umožňuje čítanie príloh application/ms-tnef"
 
-#~ msgid "Yugoslavia, Socialist Federal Republic of"
-#~ msgstr "Socialistická federatívna republika Juhoslávia"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
+#~ "Provides a calendar import"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje spracovávanie správ vCalendar a obsluhuje prihlásenia webCal. "
+#~ "Poskytuje import kalendára"
 
-#~ msgid "Zaire, Republic of"
-#~ msgstr "Zairská republika"
+#~ msgid "_Subject:"
+#~ msgstr "P_redmet:"
 
-#~ msgid "Republic of the Fiji Islands"
-#~ msgstr "Republika Fidžijských ostrovov"
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "Uchovať adresy z „Komu”"
 
-#~ msgid "Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "Líbyjská arabská ľudová socialistická džamahírija"
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "Uchovať adresy z „Kópia”"
 
-#~ msgid "Union of Myanmar"
-#~ msgstr "Mjanmarský zväz"
+#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+#~ msgstr "Uchovať adresy zo „Slepá kópia”"
 
-#~ msgid "Republic of Niue"
-#~ msgstr "Republika Niue"
+#~ msgid "Stylesheet:"
+#~ msgstr "Štýlopis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Transitional Islamic State of Afghanistan"
-#~ msgstr "Afghanistanská islamská republika"
+#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+#~ msgstr "Zásuvný modul GData: Autentifikované\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "State of Bahrain"
-#~ msgstr "Katarský štát"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "pomaly"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Republic of Bolivia"
-#~ msgstr "Moldavská republika"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "rýchlo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kingdom of Nepal"
-#~ msgstr "Španielske kráľovstvo"
+#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+#~ msgstr "Šírka titulkového pruhu v pixeloch (0 znamená veľkosť obrazovky)"
 
-#~ msgid " blocked"
-#~ msgstr " blokované"
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
 
-#~ msgid "GData plugin: Added %d of %d contacts to the cache\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zásuvný modul GData: Do vyrovnávacej pamäte pridaných %d z %d kontaktov\n"
+#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
+#~ msgstr "Predvolený interval obnovenia v minútach"
 
-#~ msgid "%d page"
-#~ msgid_plural "%d pages"
-#~ msgstr[0] "%d strana"
-#~ msgstr[1] "%d strany"
-#~ msgstr[2] "%d strán"
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "Použiť toto"