# source:
# http://www.geodesy.gov.sk
# http://www.fao.org/ (historic names)
-# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_3166 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-19 19:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-12 07:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-12 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
"Language: sk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# sk.po (claws-mail 3.11.0) #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-POFile-SpellExtra: Distguished DIGEST-MD5 Foundation iconv compose Okt\n"
"X-POFile-SpellExtra: EUC-JP send podzložiek X-Mailer faq List-Help XBM\n"
"X-POFile-SpellExtra: novších Webcal GNOME ISO-8601 ghostscript gui\n"
"X-POFile-SpellExtra: Mjanmarsko Tab imap4 Macao GeoLocation Džibutsko\n"
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
-msgid "E-mail client"
-msgstr "Počtový klient"
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
-msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-msgstr "Odľahčený a rýchly poštový klient, postavený na GTK+"
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:3
-msgid "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
-msgstr ""
-"odľahčený;rýchly;gui;rozšíriteľný;zásuvný modul;pop;pop3;imap;imap4;nntp;"
-"news;"
-
-#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-msgstr "Claws Mail je rýchly, výkonný a veľmi rozšíriteľný poštový klient."
-
-#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-"with."
-msgstr ""
-"Je vysoko nastaviteľný a ľahko dokáže obslúžiť státisíce emailov. Správy sú "
-"spracovávané v otvorenom formáte a možno s nimi ľahko pracovať."
-
-#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
-"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
-"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-msgstr ""
-"Veľa doplnkových možností je poskytovaných prostredníctvom zásuvných "
-"modulov, ako napr. podpisy a šifrovanie PGP, čítačka RSS, kalendár, výkonné "
-"filtrovanie spamov, interakcia pomocou Perl a Python, spracovanie HTML a PD "
-"a ďalšie."
-
-#: ../appdata/claws-mail-acpi_notifier.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
-msgstr "Zapína upozorňovanie na email pomocou LED na niektorých notebookoch"
-
-#: ../appdata/claws-mail-address_keeper.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address book"
-msgstr "Umožňuje ukladanie adresy prijímateľov do učenej zložky adresára"
-
-#: ../appdata/claws-mail-archive.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
-msgstr "Umožňuje vytvorenie archívov TAR alebo ZIP zo starých zložiek"
-
-#: ../appdata/claws-mail-att_remover.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Lets you remove attachments from emails"
-msgstr "Umožňuje z emailov odstrániť prílohy"
-
-#: ../appdata/claws-mail-attachwarner.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
-"attaching any files"
-msgstr ""
-"Upozorňuje, keď správa, kde je spomínaná príloha, nemá priložené žiadne "
-"súbory"
-
-#: ../appdata/claws-mail-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
-"account using Bogofilter"
-msgstr ""
-"Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
-"Bsfilter"
-
-#: ../appdata/claws-mail-bsfilter.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for "
-"spam using Bsfilter"
-msgstr ""
-"Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
-"Bsfilter"
-
-#: ../appdata/claws-mail-clamd.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
-"using clamd (Clam AV)"
-msgstr ""
-"Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou clamd "
-"(Clam AV)"
-
-#: ../appdata/claws-mail-fancy.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
-msgstr "Spracúva emaily vo formáte HTML pomocou knižnice WebKit"
-
-#: ../appdata/claws-mail-fetchinfo.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user ID "
-"and retrieval time"
-msgstr ""
-"Pridáva hlavičky obsahujúce: UIDL, názov účtu Claws, server POP, ID "
-"používateľa a čas získania"
-
-#: ../appdata/claws-mail-gdata.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Provides an interface to Google services"
-msgstr "Poskytuje rozhranie k službám Google"
-
-#: ../appdata/claws-mail-geolocation.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Provides GeoLocation functionality"
-msgstr "Poskytuje funkcie GeoLocation"
-
-#: ../appdata/claws-mail-libravatar.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated or "
-"predefined alternative"
-msgstr ""
-"Zobrazuje obrázky profilov libravatar/gravatar alebo dynamicky generovanú, "
-"či preddefinovanú alternatívu"
-
-#: ../appdata/claws-mail-mailmbox.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
-msgstr "Priama podpora schránky vo formáte mbox."
-
-#: ../appdata/claws-mail-newmail.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
-"sorting"
-msgstr ""
-"Zapisuje do súboru záznamu zhrnutie hlavičiek správy pri príchode novej "
-"správy, po triedení"
-
-#: ../appdata/claws-mail-notification.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
-msgstr ""
-"Poskytuje rôzne spôsoby upozornenia používateľa na nový a neprečítaný email"
-
-#: ../appdata/claws-mail-pdf_viewer.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
-"library and GhostScript"
-msgstr ""
-"Umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou knižnice Poppler a "
-"nástroja GhostScript"
-
-#: ../appdata/claws-mail-perl.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
-msgstr "Umožňuje vo filtroch využiť plnú silu Perl"
-
-#: ../appdata/claws-mail-pgpcore.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
-"PGP/MIME plugins."
-msgstr ""
-"Poskytuje základné funkcie PGP a je závislosťou oboch zásuvných modulov PGP/"
-"Inline a PGP/MIME."
-
-#: ../appdata/claws-mail-pgpinline.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
-msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou PGP/Inline"
-
-#: ../appdata/claws-mail-pgpmime.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
-msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou PGP/MIME"
-
-#: ../appdata/claws-mail-python.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
-"console or stored"
-msgstr ""
-"Ponúka skritovanie v jazyku Python. Kód môže byť zadaný do zabudovanej "
-"konzoly Python alebo uložený"
-
-#: ../appdata/claws-mail-rssyl.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
-msgstr "Číta obľúbené kanály RSS"
-
-#: ../appdata/claws-mail-smime.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
-msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou S/MIME"
-
-#: ../appdata/claws-mail-spam_report.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Reports spam to various places"
-msgstr "Hlási SPAM na rôzne miesta"
-
-#: ../appdata/claws-mail-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
-"account using SpamAssassin"
-msgstr ""
-"Zapína kontrolu všetkých správ prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
-"SpamAssassin"
-
-#: ../appdata/claws-mail-tnef_parse.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
-msgstr "Umožňuje čítanie príloh application/ms-tnef"
-
-#: ../appdata/claws-mail-vcalendar.metainfo.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
-"Provides a calendar import"
-msgstr ""
-"Umožňuje spracovávanie správ vCalendar a obsluhuje prihlásenia webCal. "
-"Poskytuje import kalendára"
-
-#: ../src/account.c:392 ../src/account.c:459
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
"účtov."
-#: ../src/account.c:437
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nemožno vytvoriť zložku."
-#: ../src/account.c:724
+#: src/account.c:724
msgid "Edit accounts"
msgstr "Upraviť účty"
-#: ../src/account.c:741
+#: src/account.c:741
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
"účet je označený tučným písmom."
-#: ../src/account.c:812
+#: src/account.c:812
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
-#: ../src/account.c:904
+#: src/account.c:904
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
-#. copy fields
-#: ../src/account.c:911
+#: src/account.c:911
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: ../src/account.c:1071
+#: src/account.c:1071
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
-#: ../src/account.c:1073
+#: src/account.c:1073
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: ../src/account.c:1074
+#: src/account.c:1074
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať účet"
-#: ../src/account.c:1544
+#: src/account.c:1544
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr " "
-#: ../src/account.c:1550
+#: src/account.c:1550
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
-#: ../src/account.c:1557 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
-#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7148 ../src/editaddress.c:1263
-#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
-#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
-#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
-#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
-#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:79
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7213 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:479
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: ../src/account.c:1565 ../src/prefs_account.c:1103
-#: ../src/prefs_account.c:4058
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/account.c:1573 ../src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/action.c:383
+#: src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nemožno získať súbor správy %d"
-#: ../src/action.c:420
+#: src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nemožno získať časť správy."
-#: ../src/action.c:437
+#: src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nemožno získať časť viacdielnej správy: %s"
-#: ../src/action.c:609
+#: src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: ../src/action.c:721
+#: src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
-#: ../src/action.c:723
+#: src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Neplatné akcie filtra:\n"
"%s"
-#: ../src/action.c:988
+#: src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
-#: ../src/action.c:1244
+#: src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Bežiace: %s\n"
-#: ../src/action.c:1248
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: ../src/action.c:1281
+#: src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Akcie vstupu/výstupu"
-#: ../src/action.c:1609
+#: src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h” bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: ../src/action.c:1614
+#: src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie"
-#: ../src/action.c:1618
+#: src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u” bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: ../src/action.c:1623
+#: src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľský parameter"
-#: ../src/addrclip.c:479
+#: src/addrclip.c:479
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Nie je možné kopírovať zložku do seba samej alebo do jej potomka."
-#: ../src/addrclip.c:502
+#: src/addrclip.c:502
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Nie je možné adresár do seba samého."
-#: ../src/addrclip.c:593
+#: src/addrclip.c:593
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
-#. that's a group
-#: ../src/addr_compl.c:685 ../src/addressbook.c:4866
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:65
msgid "date of birth"
msgstr "dátum narodenia"
-#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:66
msgid "address"
msgstr "adresa"
-#: ../src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:67
msgid "phone"
msgstr "telefón"
-#: ../src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:68
msgid "mobile phone"
msgstr "mobilný telefón"
-#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:69
msgid "organization"
msgstr "organizácia"
-#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:70
msgid "office address"
msgstr "pracovná adresa"
-#: ../src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:71
msgid "office phone"
msgstr "pracovný telefón"
-#: ../src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:72
msgid "fax"
msgstr "fax"
-#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#: src/addrcustomattr.c:73
msgid "website"
msgstr "webová stránka"
-#: ../src/addrcustomattr.c:141
+#: src/addrcustomattr.c:141
msgid "Attribute name"
msgstr "Meno atribútu"
-#: ../src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Zmazať všetky mená atribútov"
-#: ../src/addrcustomattr.c:157
+#: src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky mená atribútov?"
-#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Zmazať meno atribútu"
-#: ../src/addrcustomattr.c:182
+#: src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať meno tohoto atribútu?"
-#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
msgstr "Nastaviť na predvolené"
-#: ../src/addrcustomattr.c:192
+#: src/addrcustomattr.c:192
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
"Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n"
"predvoleným nastavením?"
-#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
-#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 ../src/prefs_actions.c:1090
-#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1119
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
-#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
-#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
-#: ../src/prefs_template.c:1120
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
msgid "Delete _all"
msgstr "Zm_azať všetko"
-#: ../src/addrcustomattr.c:214
+#: src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
msgstr "Nastaviť na p_redvolené"
-#: ../src/addrcustomattr.c:403
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Nie je nastavené meno atribútu."
-#: ../src/addrcustomattr.c:462
+#: src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Upraviť meno atribútu"
-#: ../src/addrcustomattr.c:476
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nové meno atribútu:"
-#: ../src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Pridanie alebo odstránenie mien atribútov nebude mať efekt na už nastavené "
"atribúty kontaktov."
-#: ../src/addrduplicates.c:127
+#: src/addrduplicates.c:127
msgid "Show duplicates in the same book"
msgstr "Zobraziť duplikáty v rovnakom adresári"
-#: ../src/addrduplicates.c:133
+#: src/addrduplicates.c:133
msgid "Show duplicates in different books"
msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch"
-#: ../src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:144
msgid "Find address book email duplicates"
msgstr "Vyhľadať duplicitné adresy v adresári"
-#: ../src/addrduplicates.c:145
+#: src/addrduplicates.c:145
msgid ""
"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
msgstr "Claws Mail teraz vyhľadá duplicitné emailové adresy v adresári."
-#: ../src/addrduplicates.c:315
+#: src/addrduplicates.c:315
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplicitné adresy"
-#: ../src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:346
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Duplicitné adresy"
-#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:464
msgid "Address book path"
msgstr "Cesta k adresáru"
-#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
-#: ../src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
-#: ../src/addrduplicates.c:842
+#: src/addrduplicates.c:842
msgid "Delete address"
msgstr "Zmazať adresu"
-#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
-#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"
-#: ../src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
-#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
-#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte zložku adresára"
-#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
-#: ../src/textview.c:2043
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Zlyhalo uloženie obrázka: \n"
"%s"
-#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
msgid "Add address(es)"
msgstr "Pridať adresu(y)"
-#: ../src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:536
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
-#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
-#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
-#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
-#: ../src/ldif.c:780
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
msgid "Email Address"
msgstr "Emailová adresa"
-#. menus
-#: ../src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:402
msgid "_Book"
msgstr "_Adresár"
-#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
-#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:506
-#: ../src/messageview.c:210
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:80
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:509
-#: ../src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:511
-#: ../src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#. Book menu
-#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
msgid "New _Book"
msgstr "Nový _Adresár"
-#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
msgid "New _Folder"
msgstr "Nová _zložka"
-#: ../src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:410
msgid "New _vCard"
msgstr "Nový _vCard"
-#: ../src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:414
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nový _JPilot"
-#: ../src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nový LDAP _server"
-#: ../src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:421
msgid "_Edit book"
msgstr "_Upraviť adresár"
-#: ../src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:422
msgid "_Delete book"
msgstr "Z_mazať adresár"
-#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:83
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:607
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:605
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
-#. Adress menu
-#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
msgid "C_ut"
msgstr "_Vystrihnúť"
-#. Edit menu
-#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
-#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:94
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
-#: ../src/compose.c:611
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložiť"
-#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
msgid "New _Address"
msgstr "Nová _adresa"
-#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
msgid "New _Group"
msgstr "Nová _skupina"
-#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
msgid "_Mail To"
msgstr "Poslať _mail"
-#. Tools menu
-#: ../src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:444
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importovať súbor _LDIF…"
-#: ../src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:445
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importovať súbor _Mutt…"
-#: ../src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:446
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importovať súbor _Pine…"
-#: ../src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportovať _HTML…"
-#: ../src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportovať L_DIF…"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Nájsť duplikáty…"
-#: ../src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
-#. Help menu
-#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:803
-#: ../src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:491
msgid "_Browse Entry"
msgstr "P_rechádzať položky"
-#. then add the appointment
-#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:457 ../src/crash.c:476
-#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
-#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
-#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je zadaný súbor"
-#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní zložky"
-#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: ../src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP"
-#: ../src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: ../src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: ../src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: ../src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: ../src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: ../src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: ../src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: ../src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Chyba vytvorenia TLS pripojenia"
-#: ../src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
-#: ../src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Chýbajú požadované údaje"
-#: ../src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
-#: ../src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
-#: ../src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:632
-#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adresár"
-#: ../src/addressbook.c:1109
+#: src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Vyhľadať meno:"
-#: ../src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
-#: ../src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: ../src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie."
-#: ../src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
-#: ../src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2906
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
-#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
-#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2918
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
"budú presunuté do rodičovskej zložky."
-#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť zložku"
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Odstrániť _len zložku"
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
-#: ../src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť „%s”?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
-#: ../src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť „%s”?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3054
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Hľadať „%s”"
-#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
msgid "New Contacts"
msgstr "Nové kontakty"
-#: ../src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
-#: ../src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4026
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
-#: ../src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4036
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: ../src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4041
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
"nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
-#: ../src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: ../src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4060
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
"nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
-#: ../src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4065
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nemožno konvertovať starý adresár\n"
"a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: ../src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4192
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: ../src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4193
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:4517
+#: src/addressbook.c:4524
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam…"
-#: ../src/addressbook.c:4818
+#: src/addressbook.c:4825
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
-#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
-#: ../src/importldif.c:658
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: ../src/addressbook.c:4842
+#: src/addressbook.c:4849
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
-#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
-#: ../src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Zložka"
-#: ../src/addressbook.c:4890
+#: src/addressbook.c:4897
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: ../src/addressbook.c:4926
+#: src/addressbook.c:4933
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"
-#: ../src/addressbook.c:4938
+#: src/addressbook.c:4945
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. book/folder value
-#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
-#: ../src/prefs_matcher.c:675 ../src/prefs_matcher.c:710
-#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:1626
-#: ../src/prefs_matcher.c:1634 ../src/prefs_matcher.c:1636
-#: ../src/prefs_matcher.c:2524 ../src/prefs_matcher.c:2528
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
msgid "Any"
msgstr "Všetky"
-#: ../src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Prosím zvoľte názov adresára."
-#: ../src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:179
msgid "No available address book."
msgstr "Nedostupný adresár."
-#: ../src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Prosím zvoľte prehľadávané poštové hlavičky."
-#. Go fer it
-#: ../src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:207
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Zhromažďujem adresy…"
-#: ../src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:247
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "adresa pridaný z claws-mail"
-#: ../src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:275
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
-#: ../src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:357
msgid "Current folder:"
msgstr "Aktuálna zložka:"
-#: ../src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:368
msgid "Address book name:"
msgstr "Meno adresára:"
-#: ../src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:395
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Veľkosť zložky adresára:"
-#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximálny počet položiek na adresár v novovytvorenom adresári"
-#: ../src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
-#: ../src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Include subfolders"
msgstr "Zahrnúť podzložky"
-#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: ../src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
-#. Create notebook pages
-#: ../src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Polia hlavičky"
-#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
-#: ../src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
-#: ../src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:626
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Zozbierať emailové adresy zvolených správ"
-#: ../src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:630
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Zozbierať emailové adresy zo zložky"
-#: ../src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "Spoločné adresy"
-#: ../src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "Súkromné adresy"
-#: ../src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Spoločná adresa"
-#: ../src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: ../src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1827
msgid "Address(es) update"
msgstr "Aktualizácia adries"
-#: ../src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
-#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9324
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9402
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
-#: ../src/compose.c:11670 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
-#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:11779 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
-#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Zobraziť záznam"
-#: ../src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce"
-#: ../src/avatars.c:102
+#: src/avatars.c:102
msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatars internal rendering”"
-#: ../src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Prechádzať zložku"
-#: ../src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Meno servera :"
-#: ../src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Rozlišovacie meno (dn) :"
-#: ../src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP meno"
-#: ../src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atribútu"
-#: ../src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
-#: ../src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a viewer"
msgstr "zobrazovač"
-#: ../src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "a MIME parser"
msgstr "analyzátor MIME"
-#: ../src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "folders"
msgstr "zložiek"
-#: ../src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "filtering"
msgstr "filtrovania"
-#: ../src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a privacy interface"
msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
-#: ../src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a notifier"
msgstr "oznamovača"
-#: ../src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "an utility"
msgstr "nástroje"
-#: ../src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "things"
msgstr "inú"
-#: ../src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná "
"modulom %s."
-#: ../src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Zásuvný modul už je načítaný"
-#: ../src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul"
-#: ../src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:481
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo "
"vyššou."
-#: ../src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1."
-#: ../src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul "
"„%s” zostavený."
-#: ../src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný "
"modul zostavený."
-#: ../src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará."
-#: ../src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
-#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1177
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Vytvorenie SSL spojenia zlyhalo\n"
-#: ../src/common/smtp.c:180
+#: src/common/smtp.c:179
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "Nie je dostupná žiadna metóda SMTP AUTH\n"
-#: ../src/common/smtp.c:183
+#: src/common/smtp.c:182
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Zvolená metóda SMTP AUTH nie je dostupná\n"
-#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
-#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n"
-#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
-#: ../src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:589
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "nemožno vytvoriť reláciu TLS\n"
-#: ../src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:573
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Časový limit soketu IO.\n"
-#: ../src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:602
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Uplynul časový limit spojenia.\n"
-#: ../src/common/socket.c:630
+#: src/common/socket.c:630
#, c-format
msgid "%s: host lookup timed out.\n"
msgstr "%s: uplynul časový limit hľadania hostiteľa.\n"
-#: ../src/common/socket.c:643
+#: src/common/socket.c:643
#, c-format
msgid "%s: unknown host.\n"
msgstr "%s: neznámy hostiteľ.\n"
-#: ../src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:831
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: spojenie zlyhalo (%s).\n"
-#: ../src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:1071
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n"
-#: ../src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1166
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n"
-#: ../src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1515
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
msgid "Internal error"
msgstr "Interná chyba"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
msgid "Uncheckable"
msgstr "Neoveriteľný"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Certifikát podpísaný sebou"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Odvolaný certifikát"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<chýba v certifikáte>"
-#: ../src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:83
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)"
-#: ../src/common/utils.c:379
+#: src/common/utils.c:355
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: ../src/common/utils.c:380
+#: src/common/utils.c:356
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: ../src/common/utils.c:381
+#: src/common/utils.c:357
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: ../src/common/utils.c:382
+#: src/common/utils.c:358
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: ../src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4971
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
-#: ../src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4972
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: ../src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4973
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
-#: ../src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4974
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: ../src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4975
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"
-#: ../src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4976
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
-#: ../src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4977
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: ../src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4979
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: ../src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4980
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: ../src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4981
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marec"
-#: ../src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4982
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Apríl"
-#: ../src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:4983
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: ../src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:4984
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Jún"
-#: ../src/common/utils.c:5014
+#: src/common/utils.c:4985
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Júl"
-#: ../src/common/utils.c:5015
+#: src/common/utils.c:4986
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "August"
-#: ../src/common/utils.c:5016
+#: src/common/utils.c:4987
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: ../src/common/utils.c:5017
+#: src/common/utils.c:4988
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: ../src/common/utils.c:5018
+#: src/common/utils.c:4989
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: ../src/common/utils.c:5019
+#: src/common/utils.c:4990
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: ../src/common/utils.c:5021
+#: src/common/utils.c:4992
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
-#: ../src/common/utils.c:5022
+#: src/common/utils.c:4993
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Po"
-#: ../src/common/utils.c:5023
+#: src/common/utils.c:4994
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Ut"
-#: ../src/common/utils.c:5024
+#: src/common/utils.c:4995
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "St"
-#: ../src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:4996
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Št"
-#: ../src/common/utils.c:5026
+#: src/common/utils.c:4997
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Pi"
-#: ../src/common/utils.c:5027
+#: src/common/utils.c:4998
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "So"
-#: ../src/common/utils.c:5029
+#: src/common/utils.c:5000
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: ../src/common/utils.c:5030
+#: src/common/utils.c:5001
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: ../src/common/utils.c:5031
+#: src/common/utils.c:5002
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../src/common/utils.c:5032
+#: src/common/utils.c:5003
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: ../src/common/utils.c:5033
+#: src/common/utils.c:5004
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: ../src/common/utils.c:5034
+#: src/common/utils.c:5005
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: ../src/common/utils.c:5035
+#: src/common/utils.c:5006
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: ../src/common/utils.c:5036
+#: src/common/utils.c:5007
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: ../src/common/utils.c:5037
+#: src/common/utils.c:5008
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: ../src/common/utils.c:5038
+#: src/common/utils.c:5009
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: ../src/common/utils.c:5039
+#: src/common/utils.c:5010
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../src/common/utils.c:5040
+#: src/common/utils.c:5011
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: ../src/common/utils.c:5051
+#: src/common/utils.c:5022
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "DOP"
-#: ../src/common/utils.c:5052
+#: src/common/utils.c:5023
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "ODP"
-#: ../src/common/utils.c:5053
+#: src/common/utils.c:5024
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "dop."
-#: ../src/common/utils.c:5054
+#: src/common/utils.c:5025
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "odp."
-#: ../src/compose.c:570
+#: src/compose.c:570
msgid "_Add..."
msgstr "_Pridať…"
-#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
-#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti…"
-#. menus
-#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:508 ../src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "Sp_ráva"
-#: ../src/compose.c:583
+#: src/compose.c:583
msgid "_Spelling"
msgstr "P_ravopis"
-#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#. Message menu
-#: ../src/compose.c:589
+#: src/compose.c:589
msgid "S_end"
msgstr "Odos_lať"
-#: ../src/compose.c:590
+#: src/compose.c:590
msgid "Send _later"
msgstr "Odoslať _neskôr"
-#: ../src/compose.c:593
+#: src/compose.c:593
msgid "_Attach file"
msgstr "Pripojiť sú_bor"
-#: ../src/compose.c:594
+#: src/compose.c:594
msgid "_Insert file"
msgstr "Vlož_iť súbor"
-#: ../src/compose.c:595
+#: src/compose.c:595
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Vložiť _podpis"
-#: ../src/compose.c:596
+#: src/compose.c:596
msgid "_Replace signature"
msgstr "Nah_radiť podpis"
-#. COMPOSE_KEEP_EDITING
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:600
+#: src/compose.c:600
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
-#. Edit menu
-#: ../src/compose.c:605
+#: src/compose.c:605 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:89
msgid "_Undo"
msgstr "_Späť"
-#: ../src/compose.c:606
+#: src/compose.c:606 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:90
msgid "_Redo"
msgstr "_Znova"
-#: ../src/compose.c:609
+#: src/compose.c:609 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:93
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vystrihnúť"
-#: ../src/compose.c:613
+#: src/compose.c:613
msgid "_Special paste"
msgstr "Prilepiť _špeciálne"
-#: ../src/compose.c:614
+#: src/compose.c:614
msgid "As _quotation"
msgstr "Ako _citácia"
-#: ../src/compose.c:615
+#: src/compose.c:615
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Zalomené"
-#: ../src/compose.c:616
+#: src/compose.c:616
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Nezalomené"
-#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:541
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "Select _all"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#: ../src/compose.c:620
+#: src/compose.c:620
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Rozšírené"
-#: ../src/compose.c:621
+#: src/compose.c:621
msgid "Move a character backward"
msgstr "Presunúť o znak dozadu"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:622
+#: src/compose.c:622
msgid "Move a character forward"
msgstr "Presunúť o znak dopredu"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:623
+#: src/compose.c:623
msgid "Move a word backward"
msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:624
+#: src/compose.c:624
msgid "Move a word forward"
msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:625
+#: src/compose.c:625
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:626
+#: src/compose.c:626
msgid "Move to end of line"
msgstr "Presunúť na koniec riadku"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:627
+#: src/compose.c:627
msgid "Move to previous line"
msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
-#: ../src/compose.c:628
+#: src/compose.c:628
msgid "Move to next line"
msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
-#: ../src/compose.c:629
+#: src/compose.c:629
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:630
+#: src/compose.c:630
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:631
+#: src/compose.c:631
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:632
+#: src/compose.c:632
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:633
+#: src/compose.c:633
msgid "Delete line"
msgstr "Zmazať riadok"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
-#: ../src/compose.c:634
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Zmazať do konca riadku"
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
-#. {"Edit/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:100
msgid "_Find"
msgstr "_Hľadať"
-#. {"Edit/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:640
+#: src/compose.c:640
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
-#. 0
-#: ../src/compose.c:641
+#: src/compose.c:641
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
-#. 1
-#. {"Edit/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:643
+#: src/compose.c:643
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
-#. Spelling menu
-#: ../src/compose.c:646
+#: src/compose.c:646
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: ../src/compose.c:647
+#: src/compose.c:647
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: ../src/compose.c:648
+#: src/compose.c:648
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: ../src/compose.c:649
+#: src/compose.c:649
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#. Options menu
-#: ../src/compose.c:657
+#: src/compose.c:657
msgid "Reply _mode"
msgstr "Reži_m odpovede"
-#: ../src/compose.c:659
+#: src/compose.c:659
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Súkromie"
-#. {"Options/---", NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:664
+#: src/compose.c:664
msgid "_Priority"
msgstr "Pri_orita"
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:605 ../src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kódovanie znakov"
-#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Pobaltské"
-#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
-#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
-#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"
-#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Čínske"
-#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:617 ../src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Kórejské"
-#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
-#. Tools menu
-#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:725 ../src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresár"
-#: ../src/compose.c:684
+#: src/compose.c:684
msgid "_Template"
msgstr "Šabló_na"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_kcie"
-#: ../src/compose.c:695
+#: src/compose.c:695
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:696
+#: src/compose.c:696
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatické odsaden_ie"
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:697
+#: src/compose.c:697
msgid "Si_gn"
msgstr "Podpí_sať"
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:698
+#: src/compose.c:698
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Šifrovať"
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:699
+#: src/compose.c:699
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:700
+#: src/compose.c:700
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Odstrániť odkazy"
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:701
+#: src/compose.c:701
msgid "Show _ruler"
msgstr "Zobraziť p_ravítko"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
msgid "_Normal"
msgstr "_Normálny"
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Všetkým"
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
-#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:660 ../src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "Odo_sielateľ"
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:709
+#: src/compose.c:709
msgid "_Mailing-list"
msgstr "E_mailová konferencia"
-#: ../src/compose.c:714
+#: src/compose.c:714
msgid "_Highest"
msgstr "_Najvyššia"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:715
+#: src/compose.c:715
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Vysoká"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:717
+#: src/compose.c:717
msgid "Lo_w"
msgstr "_Nízka"
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:718
+#: src/compose.c:718
msgid "_Lowest"
msgstr "Na_jnižšia"
-#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:868 ../src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:869 ../src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:870 ../src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:877 ../src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:882 ../src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
-#: ../src/compose.c:1065
+#: src/compose.c:1066
msgid "New message From format error."
msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
-#: ../src/compose.c:1157
+#: src/compose.c:1158
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
-#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
-#: ../src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:1450
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
-#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
-#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
-#: ../src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2051
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: viacero správ"
-#: ../src/compose.c:2524
+#: src/compose.c:2531
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
-#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
-#: ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračovanie:"
-#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "V odpovedi komu:"
-#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: ../src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:2826
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
-#: ../src/compose.c:2825
+#: src/compose.c:2832
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
"%s"
-#: ../src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3105
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
-#: ../src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:3596
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
-#: ../src/compose.c:3599
+#: src/compose.c:3607
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-#: ../src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3610
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
-#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11152
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11261
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Vložiť"
-#: ../src/compose.c:3717
+#: src/compose.c:3735
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: ../src/compose.c:3718
+#: src/compose.c:3736
msgid "Empty file"
msgstr "Prázdny súbor"
-#: ../src/compose.c:3719
+#: src/compose.c:3737
msgid "+_Attach anyway"
msgstr "+Pripojiť i _tak"
-#: ../src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3746
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemožno čítať %s."
-#: ../src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3773
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:421
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#. If the modified state changed, rewrite window title.
-#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
-#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
-#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
-#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Napísať správu"
-#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
-#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
-#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: ../src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:5026
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Kópie. Odoslať i tak?"
-#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
-#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
msgid "+_Send"
msgstr "+_Odoslať"
-#: ../src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5058
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Skrytej kópie. Odoslať i tak?"
-#: ../src/compose.c:5057
+#: src/compose.c:5075
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je zadaný príjemca."
-#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Queue"
msgstr "+Do _fronty"
-#: ../src/compose.c:5077
+#: src/compose.c:5095
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Prázdny predmet. %s"
-#: ../src/compose.c:5078
+#: src/compose.c:5096
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Poslať i tak?"
-#: ../src/compose.c:5079
+#: src/compose.c:5097
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
-#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať ho neskôr"
-#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9750
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9858
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zlyhala konverzia kódovania."
-#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9753
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9861
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
-#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9855
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Podpísanie zlyhalo: %s"
-#: ../src/compose.c:5146
+#: src/compose.c:5164
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: ../src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:5166
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: ../src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5237
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: ../src/compose.c:5594
+#: src/compose.c:5612
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: ../src/compose.c:5652
+#: src/compose.c:5669
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Odoslať aj tak?"
-#: ../src/compose.c:5836
+#: src/compose.c:5780
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s"
+
+#: src/compose.c:5901
msgid "Encryption warning"
msgstr "Upozornenie šifrovania"
-#: ../src/compose.c:5837
+#: src/compose.c:5902
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Pokračovať"
-#: ../src/compose.c:5886
+#: src/compose.c:5951
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
-#: ../src/compose.c:5895
+#: src/compose.c:5960
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
-#: ../src/compose.c:6132
+#: src/compose.c:6195
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
-#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:650 ../src/toolbar.c:231
-#: ../src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6196 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Zrušiť posielanie"
-#: ../src/compose.c:6133
+#: src/compose.c:6196
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorovať prílohu"
-#: ../src/compose.c:6173
+#: src/compose.c:6236
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Pôvodná časť %s"
-#: ../src/compose.c:6755
+#: src/compose.c:6818
msgid "Add to address _book"
msgstr "Pridať do _adresára"
-#: ../src/compose.c:6912
+#: src/compose.c:6975
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Zmazať obsah položiek"
-#: ../src/compose.c:6916 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6979 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
-#: ../src/compose.c:7136
+#: src/compose.c:7201
msgid "Mime type"
msgstr "Typ MIME"
-#. S_COL_DATE
-#: ../src/compose.c:7142 ../src/mimeview.c:274
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:630
-#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7207 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#. Save Message to folder
-#: ../src/compose.c:7205
+#: src/compose.c:7270
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: ../src/compose.c:7242 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
-#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
-#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/compose.c:7307 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"
-#: ../src/compose.c:7714
+#: src/compose.c:7780
msgid "Hea_der"
msgstr "H_lavička"
-#: ../src/compose.c:7719
+#: src/compose.c:7785
msgid "_Attachments"
msgstr "_Prílohy"
-#: ../src/compose.c:7733
+#: src/compose.c:7799
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatné"
-#: ../src/compose.c:7748
-msgid "_Subject:"
-msgstr "P_redmet:"
+#: src/compose.c:7814
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Pre_dmet:"
-#: ../src/compose.c:7970
+#: src/compose.c:8037
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
"%s"
-#: ../src/compose.c:8076
+#: src/compose.c:8146
#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Od: <i>%s</i>"
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:8176
+msgid "_From:"
+msgstr "O_d:"
-#: ../src/compose.c:8119
+#: src/compose.c:8193
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet, použitý pre tento email"
-#: ../src/compose.c:8121
+#: src/compose.c:8195
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odosielateľa"
-#: ../src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8361
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: ../src/compose.c:8385 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
+#: src/compose.c:8462 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
msgid "_None"
msgstr "Žiad_na"
-#: ../src/compose.c:8486 ../src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8563 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
-#: ../src/compose.c:8602
+#: src/compose.c:8679
msgid "Template From format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky odosielateľa v šablóne."
-#: ../src/compose.c:8620
+#: src/compose.c:8697
msgid "Template To format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
-#: ../src/compose.c:8638
+#: src/compose.c:8715
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
-#: ../src/compose.c:8656
+#: src/compose.c:8733
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
-#: ../src/compose.c:8674
+#: src/compose.c:8751
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Chyba vo formáte šablóny Odpovedať."
-#: ../src/compose.c:8693
+#: src/compose.c:8770
msgid "Template subject format error."
msgstr "Chyba vo formáte predmetu šablóny."
-#: ../src/compose.c:8961
+#: src/compose.c:9039
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný typ MIME."
-#: ../src/compose.c:8976
+#: src/compose.c:9054
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: ../src/compose.c:9050
+#: src/compose.c:9128
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../src/compose.c:9067
+#: src/compose.c:9145
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
-#: ../src/compose.c:9108
+#: src/compose.c:9186
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
-#: ../src/compose.c:9128
+#: src/compose.c:9206
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../src/compose.c:9129
+#: src/compose.c:9207
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: ../src/compose.c:9321
+#: src/compose.c:9399
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Vynútiť ukončenie procesu?\n"
"ID skupiny procesu: %d"
-#: ../src/compose.c:9716 ../src/messageview.c:1095
+#: src/compose.c:9824 src/messageview.c:1097
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
-#: ../src/compose.c:9742
+#: src/compose.c:9850
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: ../src/compose.c:9744
+#: src/compose.c:9852
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/compose.c:9922
+#: src/compose.c:10030
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept nemožno uložiť."
-#: ../src/compose.c:9926
+#: src/compose.c:10034
msgid "Could not save draft"
msgstr "Koncept nemožno uložiť"
-#: ../src/compose.c:9927
+#: src/compose.c:10035
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Koncept nemožno uložiť.\n"
"Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
-#: ../src/compose.c:9929
+#: src/compose.c:10037
msgid "_Cancel exit"
msgstr "+_Zrušiť skončenie"
-#: ../src/compose.c:9929
+#: src/compose.c:10037
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodiť správu"
-#: ../src/compose.c:10089 ../src/compose.c:10103
+#: src/compose.c:10197 src/compose.c:10211
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: ../src/compose.c:10117
+#: src/compose.c:10225
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
-#: ../src/compose.c:10119
+#: src/compose.c:10227
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: ../src/compose.c:10206
+#: src/compose.c:10314
msgid "Discard message"
msgstr "Zahodiť správu"
-#: ../src/compose.c:10207
+#: src/compose.c:10315
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: ../src/compose.c:10208
+#: src/compose.c:10316 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: ../src/compose.c:10208
+#: src/compose.c:10316
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: ../src/compose.c:10210
+#: src/compose.c:10318 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:407
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: ../src/compose.c:10211
+#: src/compose.c:10319
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
-#: ../src/compose.c:10212
+#: src/compose.c:10320
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukladať"
-#: ../src/compose.c:10212
+#: src/compose.c:10320
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Uložiť medzi _koncepty"
-#: ../src/compose.c:10282
+#: src/compose.c:10390
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
-#: ../src/compose.c:10284
+#: src/compose.c:10392
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: ../src/compose.c:10285 ../src/prefs_actions.c:329
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
-#: ../src/prefs_matcher.c:775 ../src/prefs_template.c:311
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10393 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: ../src/compose.c:10285
+#: src/compose.c:10393
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../src/compose.c:11149
+#: src/compose.c:11258
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
-#: ../src/compose.c:11150
+#: src/compose.c:11259
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
"ako prílohu?"
-#: ../src/compose.c:11152
+#: src/compose.c:11261
msgid "_Attach"
msgstr "_Pripojiť"
-#: ../src/compose.c:11369
+#: src/compose.c:11478
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
-#: ../src/compose.c:11664
+#: src/compose.c:11773
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Chcete odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu trvať. "
"Chcete pokračovať?"
-#: ../src/crash.c:141
+#: src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
-#: ../src/crash.c:187
+#: src/crash.c:187
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail havaroval"
-#: ../src/crash.c:203
+#: src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
-#: ../src/crash.c:208
+#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: ../src/crash.c:257
+#: src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť…"
-#: ../src/crash.c:262
+#: src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: ../src/crash.c:312
+#: src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložiť informácie o havárii"
-#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Pridať nový kontakt"
-#: ../src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:158
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
"Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
-#: ../src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:169
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
"Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
-#: ../src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: ../src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Musíte zadať emailovú adresu."
-#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
-#: ../src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
-#: ../src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:677
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: ../src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:785
msgid "Choose a picture"
msgstr "Vyberte obrázok"
-#: ../src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:804
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Zlyhal import obrázku: \n"
"%s"
-#: ../src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Set picture"
msgstr "_Nastaviť obrázok"
-#: ../src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:847
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Zrušiť obrázok"
-#: ../src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:905
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
-#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazené meno"
-#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
-#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: ../src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "Údaje o _používateľovi"
-#: ../src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Emailové adresy"
-#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Ďalšie _atribúty"
-#: ../src/editbook.c:109
+#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Súbor vyzerá byť v poriadku."
-#: ../src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
-#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Nemožno čítať súbor."
-#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upraviť adresár"
-#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr "Skontrolovať súbor"
-#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
-#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
-#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: ../src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
-#: ../src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
-#: ../src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upraviť údaje skupiny"
-#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Názov skupiny"
-#: ../src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy v skupine"
-#: ../src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: ../src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"Emailové adresy môžete presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačidiel so "
"šípkami"
-#: ../src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Upraviť detaily skupiny"
-#: ../src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Pridať novú skupinu"
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Upraviť zložku"
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
-#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:585 ../src/imap_gtk.c:195
-#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "New folder"
msgstr "Nová zložka"
-#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:586 ../src/mh_gtk.c:146
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
-#: ../src/editjpilot.c:188
+#: src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
-#: ../src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Vyberte súbor JPilot"
-#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upraviť záznam JPilot"
-#: ../src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Ďalšie emailové adresy"
-#: ../src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
-#: ../src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania"
-#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Meno počítača"
-#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "Báza vyhľadávania"
-#: ../src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Dostupné bázy"
-#: ../src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Nemožno načítať bázu(y) vyhľadávania zo servera - prosím zadajte ručne"
-#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru"
-#: ../src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov."
-#: ../src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Musíte zadať názov servera."
-#: ../src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
-#: ../src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Úspešne pripojený k serveru"
-#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upraviť LDAP server"
-#: ../src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
-#: ../src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"„localhost”, ak požadovaný server LDAP beží na rovnakom počítači ako Claws "
"Mail."
-#: ../src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
"TLS_REQCERT)."
-#: ../src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
"TLS_REQCERT)."
-#: ../src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
"389."
-#: ../src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr "Overiť server"
-#: ../src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Stlačte toto tlačidlo na vyskúšanie pripojenia k serveru."
-#: ../src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
" o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
-#: ../src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na servere."
-#: ../src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
msgid "Search Attributes"
msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
-#: ../src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
"adresy."
-#: ../src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
msgid " Defaults "
msgstr " Štandardné "
-#: ../src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
"nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
-#: ../src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
-#: ../src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
"spotreby pamäte."
-#: ../src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:632
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
-#: ../src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Zvoľte túto možnosť na zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania "
"pri použití dopĺňania adries."
-#: ../src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
-#: ../src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
"dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania."
-#: ../src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
msgid "Bind DN"
msgstr "Priradiť DN"
-#: ../src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:710
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané "
"prázdne."
-#: ../src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
msgid "Bind Password"
msgstr "Heslo bind"
-#: ../src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:727
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
-#: ../src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:732
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Časový limit (v sekundách)"
-#: ../src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:746
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: ../src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:750
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum záznamov"
-#: ../src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:764
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: ../src/editldap.c:782
+#: src/editldap.c:780
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: ../src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:979
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
-#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
-#: ../src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Odstrániť značku"
-#: ../src/edittags.c:217
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
-#: ../src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Odstrániť všetky značky"
-#: ../src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?"
-#: ../src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné."
-#: ../src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Značka nie je nastavená."
-#: ../src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Použiť značky"
-#: ../src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Nová značka:"
-#: ../src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Prosím zvoľte značky na použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité."
-#: ../src/editvcard.c:95
+#: src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
-#: ../src/editvcard.c:107
+#: src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Vyberte súbor vCard"
-#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Upraviť vCard záznam"
-#: ../src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridať nový vCard záznam"
-#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
-#: ../src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Prosím zadajte názov výstupného zložky a súboru."
-#: ../src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Vyberte štýlopis a formátovanie."
-#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
-#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#: src/exphtmldlg.c:178
#, c-format
msgid ""
"The HTML output directory '%s'\n"
"Zložka výstupu HTML „%s”\n"
"neexistuje. Chcete ju vytvoriť?"
-#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#: src/exphtmldlg.c:181
msgid "Create directory"
msgstr "Vytvoriť zložku"
-#: ../src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nemožno vytvoriť zložku HTML výstupu:\n"
"%s"
-#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky"
-#: ../src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:234
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
-#: ../src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:320
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
-#: ../src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:384
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
-#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
-#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
msgid "B_rowse"
msgstr "P_rehliadať"
-#: ../src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "Štýlopis"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the Mainwindow pointer.
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
-#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1177
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 ../src/prefs_account.c:949
-#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
-#: ../src/summaryview.c:6008
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
-#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
msgid "Full"
msgstr "Plné"
-#: ../src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: ../src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-2"
msgstr "Vlastné-2"
-#: ../src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-3"
msgstr "Vlastné-3"
-#: ../src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:460
msgid "Custom-4"
msgstr "Vlastné-4"
-#: ../src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:467
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formát celého mena"
-#: ../src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Rodné meno, priezvisko"
-#: ../src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:476
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Priezvisko, rodné meno"
-#: ../src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:483
msgid "Color Banding"
msgstr "Farebné značenie"
-#: ../src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:489
msgid "Format Email Links"
msgstr "Formátovať emailové odkazy"
-#: ../src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:495
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
-#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresár :"
-#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Názov súboru :"
-#: ../src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:560
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
-#: ../src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:592
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
-#: ../src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: ../src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Prosím zvoľte výstupnú zložku a súbor LDIF."
-#: ../src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Zadajte parametre na formátovanie distinguished name."
-#: ../src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:188
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Výstupná zložka LDIF „%s”\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: ../src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvoriť zložku"
-#: ../src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:200
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Nemožno vytvoriť výstupnú zložku LDIF:\n"
"%s"
-#: ../src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:242
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nebola zadaná prípona"
-#: ../src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:244
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Prípona je potrebná, ak majú byť dáta používané na servere LDAP. Naozaj "
"chcete pokračovať bez prípony?"
-#: ../src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:262
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
-#: ../src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:337
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
-#: ../src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:401
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Výstupný súbor LDIF"
-#: ../src/expldifdlg.c:431
+#: src/expldifdlg.c:432
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"približne takto:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: ../src/expldifdlg.c:437
+#: src/expldifdlg.c:438
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"takto:\n"
" cn=Janko Hraško,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
-#: ../src/expldifdlg.c:443
+#: src/expldifdlg.c:444
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"formátovaného takto:\n"
" mail=janko.hrasko@domena.sk,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
-#: ../src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:490
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
-#: ../src/expldifdlg.c:499
+#: src/expldifdlg.c:500
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
" o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
-#: ../src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:508
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatívne DN"
-#: ../src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
-#: ../src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Prípona je pridaná k „Relative Distinguished Name” (RDN), a spolu tvoria DN. "
"Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
-#: ../src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:544
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
-#: ../src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:549
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. V prípade, že nebude "
"atribút DN nájdený, bude použité vyššie zvolené RDN."
-#: ../src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:559
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Nezahrnúť záznam, ak nemá emailovú adresu"
-#: ../src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:564
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Adresár môže obsahovať záznamy bez emailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
-#: ../src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:656
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: ../src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8120
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
-#: ../src/export.c:131
+#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Zvoľte zložku na export a zadajte súbor mbox."
-#: ../src/export.c:142
+#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojová zložka:"
-#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Súbor mbox:"
-#: ../src/export.c:203
+#: src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox."
-#: ../src/export.c:208
+#: src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Musíte zadať názov zdrojovej zložky."
-#: ../src/export.c:221
+#: src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Nemožno nájsť zadanú zdrojovú zložku."
-#: ../src/export.c:245
+#: src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie"
-#: ../src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
-#: ../src/exporthtml.c:974
+#: src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Adresár Claws Mail"
-#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Názov už existuje, ale nie je to zložka."
-#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tejto zložky."
-#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
msgid "Name is too long."
msgstr "Názov je príliš dlhý."
-#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je určený."
-#: ../src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:76
#, c-format
msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
msgstr "Súbor %s chýba! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
-#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
#, c-format
msgid "Could not copy %s to %s"
msgstr "Nemožno kopírovať %s do %s"
-#: ../src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
"%s?"
msgstr "Súbor %s je prázdny alebo poškodený! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
-#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
msgid "rule is not account-based\n"
msgstr "pravidlo nie je závislé na účte\n"
-#: ../src/filtering.c:623
+#: src/filtering.c:607
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje účtu práve "
"použitému na získanie správ\n"
-#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
-#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
-#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
msgid "NON_EXISTENT"
msgstr "NE_EXISTUJÚCE"
-#: ../src/filtering.c:633
+#: src/filtering.c:617
msgid ""
"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
"messages\n"
"pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje účtu práve použitému na získanie "
"správ\n"
-#: ../src/filtering.c:640
+#: src/filtering.c:624
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje účtu práve "
"použitému na získanie správ [id=%d, názov='%s']\n"
-#: ../src/filtering.c:659
+#: src/filtering.c:643
msgid ""
"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
"pravidlo nie je závislé na účte, na žiadosť používateľa boli i tak "
"aplikované všetky pravidlá\n"
-#: ../src/filtering.c:665
+#: src/filtering.c:649
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], ale na žiadosť používateľa "
"boli aplikované všetky pravidlá\n"
-#: ../src/filtering.c:683
+#: src/filtering.c:667
#, c-format
msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
msgstr ""
"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa "
"preskočené\n"
-#: ../src/filtering.c:688
+#: src/filtering.c:672
msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
msgstr "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa preskočené\n"
-#: ../src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:694
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje práve použitému "
"účtu [id=%d, názov='%s']\n"
-#: ../src/filtering.c:716
+#: src/filtering.c:700
msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
msgstr "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje práve použitému účtu\n"
-#: ../src/filtering.c:728
+#: src/filtering.c:712
#, c-format
msgid ""
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], práve použitý účet [id=%d, "
"názov='%s']\n"
-#: ../src/filtering.c:768
+#: src/filtering.c:752
#, c-format
msgid "applying action [ %s ]\n"
msgstr "aplikovanie akcie [ %s ]\n"
-#: ../src/filtering.c:773
+#: src/filtering.c:757
msgid "action could not apply\n"
msgstr "akciu nemožno aplikovať\n"
-#: ../src/filtering.c:775
+#: src/filtering.c:759
#, c-format
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
msgstr "žiadne ďalšie spracovanie po akcii [ %s ]\n"
-#: ../src/filtering.c:826
+#: src/filtering.c:810
#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "spracovanie pravidla „%s” [ %s ]\n"
-#: ../src/filtering.c:830
+#: src/filtering.c:814
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "spracovanie pravidla <bez mena> [ %s ]\n"
-#: ../src/filtering.c:848
+#: src/filtering.c:832
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
msgstr "vypnuté pravidlo „%s” [ %s ]\n"
-#: ../src/filtering.c:852
+#: src/filtering.c:836
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
msgstr "vypnuté pravidlo [ %s ]\n"
-#: ../src/filtering.c:890
+#: src/filtering.c:874
msgid "undetermined"
msgstr "neurčené"
-#: ../src/filtering.c:894
+#: src/filtering.c:878
msgid "incorporation"
msgstr "začlenenie"
-#: ../src/filtering.c:898
+#: src/filtering.c:882
msgid "manually"
msgstr "manuálne"
-#: ../src/filtering.c:902
+#: src/filtering.c:886
msgid "folder processing"
msgstr "spracovanie zložky"
-#: ../src/filtering.c:906
+#: src/filtering.c:890
msgid "pre-processing"
msgstr "pred-spracovanie"
-#: ../src/filtering.c:910
+#: src/filtering.c:894
msgid "post-processing"
msgstr "po-spracovanie"
-#: ../src/filtering.c:927
+#: src/filtering.c:911
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
-#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../src/filtering.c:936
+#: src/filtering.c:920
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
"filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
"%ssúbor správy: %s\n"
-#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Queue"
msgstr "Front"
-#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: ../src/folder.c:2010
+#: src/folder.c:2011
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)…\n"
-#. move messages
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopírujem %s do %s…\n"
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s…\n"
-#: ../src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3564
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…"
-#: ../src/folder.c:4426
+#: src/folder.c:4427
msgid "Processing messages..."
msgstr "Spracúvam správy…"
-#: ../src/folder.c:4562
+#: src/folder.c:4563
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n"
-#: ../src/foldersel.c:247
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou."
+
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte zložku"
-#: ../src/foldersel.c:587 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová zložka"
-#: ../src/foldersel.c:595 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
-#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
-#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
-#: ../src/foldersel.c:605 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
-#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Zložka „%s” už existuje."
-#: ../src/foldersel.c:612 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
-#: ../src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:236
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
-#: ../src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Označiť _všetky ako prečítané rekurzívne"
+
+#: src/folderview.c:239
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
-#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:546
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
msgid "_Search folder..."
msgstr "Pre_hľadať zložku…"
-#: ../src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:242
msgid "Process_ing..."
msgstr "Spracovan_ie…"
-#: ../src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:243
msgid "Empty _trash..."
msgstr "V_yprázdniť kôš…"
-#: ../src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:244
msgid "Send _queue..."
msgstr "Odoslať _front…"
-#. F_COL_FOLDER
-#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:391
-#: ../src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#. F_COL_NEW
-#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:390
-#: ../src/summaryview.c:6286
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#. F_COL_UNREAD
-#: ../src/folderview.c:382
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/folderview.c:760
+#: src/folderview.c:767
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie zložky…"
-#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4119 ../src/summaryview.c:4121
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
+#: src/folderview.c:839
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
+"prečítané?"
-#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4120
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
-#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4574 ../src/mainwindow.c:5157
-#: ../src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4127
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
+
+#: src/folderview.c:1007 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
-#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4579 ../src/mainwindow.c:5162
-#: ../src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1011 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
-#: ../src/folderview.c:1017
+#: src/folderview.c:1042
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnoviť strom zložiek"
-#: ../src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1043
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. "
"Chcete pokračovať?"
-#: ../src/folderview.c:1028
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom zložiek…"
-#: ../src/folderview.c:1030
+#: src/folderview.c:1055
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Skenujem strom zložiek…"
-#: ../src/folderview.c:1121
+#: src/folderview.c:1146
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n"
-#: ../src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1200
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách…"
-#: ../src/folderview.c:2046
+#: src/folderview.c:2073
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Zatváram zložku %s…"
-#. Open Folder
-#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
-#: ../src/folderview.c:2141
+#: src/folderview.c:2168
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Otváram zložku %s…"
-#: ../src/folderview.c:2159
+#: src/folderview.c:2186
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
-#: ../src/folderview.c:2302 ../src/mainwindow.c:2887 ../src/mainwindow.c:2891
+#: src/folderview.c:2329 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: ../src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2330
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: ../src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2331
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
-#: ../src/folderview.c:2348 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2375 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Varovanie odpojenia"
-#: ../src/folderview.c:2349 ../src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2376 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
-#: ../src/folderview.c:2360 ../src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2387 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: ../src/folderview.c:2361 ../src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
-#: ../src/folderview.c:2362 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
-#: ../src/toolbar.c:2629
+#: src/folderview.c:2389 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"
-#: ../src/folderview.c:2370 ../src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: ../src/folderview.c:2373 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2400 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
"%s"
-#: ../src/folderview.c:2450
+#: src/folderview.c:2477
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
-#: ../src/folderview.c:2451
+#: src/folderview.c:2478
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
-#: ../src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2480
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopírovať zložku"
-#: ../src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2480
msgid "Move folder"
msgstr "Presunúť zložku"
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2491
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopírujem %s do %s…"
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2491
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s…"
-#: ../src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2525
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: ../src/folderview.c:2498
+#: src/folderview.c:2528
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
-#: ../src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2529
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
-#: ../src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2532
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami."
-#: ../src/folderview.c:2505
+#: src/folderview.c:2535
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírovanie zlyhalo!"
-#: ../src/folderview.c:2505
+#: src/folderview.c:2535
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun zlyhal!"
-#: ../src/folderview.c:2556
+#: src/folderview.c:2586
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
-#: ../src/folderview.c:2984 ../src/summaryview.c:4560
-#: ../src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:3014 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
-#: ../src/grouplistdialog.c:161
+#: src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Prihlásenie do diskusnej skupiny"
-#: ../src/grouplistdialog.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
-#: ../src/grouplistdialog.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Nájsť skupiny:"
-#: ../src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Vyhľadať "
-#: ../src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Názov diskusnej skupiny"
-#: ../src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
-#: ../src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderovaná"
-#: ../src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "len na čítanie"
-#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
-#: ../src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
-#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
-#: ../src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: ../src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
-#: ../src/gtk/about.c:132
+#: src/gtk/about.c:131
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Ďalšie informácie nájdete na webovej stránke Claws Mail:\n"
-#: ../src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
msgid ""
"\n"
"\n"
"Na prístup k podpore a diskusii sa prihláste do emailovej konferencie "
"používateľov Claws Mail:\n"
-#: ../src/gtk/about.c:143
+#: src/gtk/about.c:142
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete "
"prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:\n"
-#: ../src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999 – 2014\n"
+"Copyright (C) 1999 – 2015\n"
"Tím Claws Mail\n"
" a Hiroyuki Yamamoto"
-#: ../src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:161
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Informácie o systéme\n"
-#: ../src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:167
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s %s (%s)"
-#: ../src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:176
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s"
-#: ../src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:185
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: neznámy"
-#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Tím Claws Mail"
-#: ../src/gtk/about.c:262
+#: src/gtk/about.c:261
msgid "Previous team members"
msgstr "Bývalí členovia tímu"
-#: ../src/gtk/about.c:281
+#: src/gtk/about.c:280
msgid "The translation team"
msgstr "Prekladateľský tím"
-#: ../src/gtk/about.c:300
+#: src/gtk/about.c:299
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentačný tím"
-#: ../src/gtk/about.c:319
+#: src/gtk/about.c:318
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../src/gtk/about.c:338
+#: src/gtk/about.c:337
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../src/gtk/about.c:357
+#: src/gtk/about.c:356
msgid "Contributors"
msgstr "Prispievatelia"
-#: ../src/gtk/about.c:405
+#: src/gtk/about.c:404
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Zabudované funkcie\n"
-#: ../src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "pridáva podporu hlavičky X-Face\n"
-#: ../src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "pridáva podporu kontroly preklepov\n"
-#: ../src/gtk/about.c:441
+#: src/gtk/about.c:440
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "pridáva podporu šifrovaných spojení so serverom\n"
-#: ../src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "pridáva podporu adries IPv6, novej verzie protokolu IP\n"
-#: ../src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
-#: ../src/gtk/about.c:472
+#: src/gtk/about.c:471
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "pridáva podporu adresárov PalmOS\n"
-#: ../src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "pridáva podporu zdieľaných adresárov LDAP\n"
-#: ../src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n"
-#: ../src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "pridáva podporu správy relácií\n"
-#: ../src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "pridáva podporu detekcie zmien sieťového pripojenia\n"
-#: ../src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: ../src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: ../src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
"programom; ak to tak nie je, navštívte <"
-#: ../src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:572
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Štatistiky relácie\n"
-#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
-#: ../src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Začatá: %s\n"
-#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Došlá komunikácia\n"
-#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Prijaté správy: %d\n"
-#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
-#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
-#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
-#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Presmerované správy: %d\n"
-#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
-#: ../src/gtk/about.c:774
+#: src/gtk/about.c:773
msgid "About Claws Mail"
msgstr "O programe Claws Mail"
-#: ../src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999 – 2014\n"
+"Copyright (C) 1999 – 2015\n"
"Tím Claws Mail\n"
-" a Hiroyuki Yamamoto"
+"a Hiroyuki Yamamoto"
-#: ../src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
msgid "_Info"
msgstr "_Informácie"
-#: ../src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
msgid "_Authors"
msgstr "_Autori"
-#: ../src/gtk/about.c:858
+#: src/gtk/about.c:857
msgid "_Features"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: ../src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Poznámky k verzii"
-#: ../src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
msgid "_Statistics"
msgstr "Štati_stiky"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Ružová"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Svetlomodrá"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "Sivá"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "Svetlohnedá"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "Tmavočervená"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "Tmavoružová"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "Oceľovomodrá"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "Zlatá"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "Svetlozelená"
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr "Fialová"
-#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Nastaviť poradie schránok"
-#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek."
-#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/gtk/foldersort.c:216
msgid "Mailboxes"
msgstr "Schránky"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu preklepov %s."
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "Nemožno inicializovať Enchant broker."
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne preklepy."
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť „%s” čím: </span>"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
"program sa z chyby poučí.\n"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
msgid "Change to..."
msgstr "Zmeniť na…"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Ďalšie…"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Prijať v tejto relácii"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradiť čím…"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Overiť pomocou %s"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Použiť oba slovníky"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Overovať pri písaní"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n"
"%s"
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
"%s"
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
msgid "Failed."
msgstr "Zlyhalo."
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
msgid "Configuring..."
msgstr "Nastavovanie…"
-#. RFC2822
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: ../src/prefs_matcher.c:2174 ../src/prefs_summary_column.c:84
-#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../src/gtk/headers.h:9
+#: src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: ../src/prefs_matcher.c:2171 ../src/prefs_summary_column.c:82
-#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "Odosielateľ:"
-#: ../src/gtk/headers.h:12
+#: src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: ../src/prefs_matcher.c:2172 ../src/prefs_summary_column.c:83
-#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#. to
-#: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: ../src/prefs_matcher.c:2173 ../src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
-#: ../src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
-#. references
-#: ../src/gtk/headers.h:16 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: ../src/prefs_matcher.c:2175 ../src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
-#: ../src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Message-ID:"
-#: ../src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "In-Reply-To"
-#. newsgroups
-#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: ../src/prefs_matcher.c:2177 ../src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
-#: ../src/gtk/headers.h:18
+#: src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Odkazy:"
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: ../src/prefs_matcher.c:2170 ../src/prefs_summary_column.c:81
-#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
-#: ../src/summary_search.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Komentáre:"
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
-#: ../src/gtk/headers.h:21 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Keywords:"
msgstr "Kľúčové slová:"
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Resent-Date"
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Resent-Date:"
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Resent-From"
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Resent-From:"
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Resent-Sender"
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Resent-Sender:"
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Resent-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Resent-To:"
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Resent-Cc"
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Resent-Cc:"
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Resent-Bcc"
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Resent-Bcc:"
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Resent-Message-ID"
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Return-Path"
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Return-Path:"
-#: ../src/gtk/headers.h:30
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: ../src/gtk/headers.h:30
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Received:"
-#. more
-#. cc
-#: ../src/gtk/headers.h:33 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: ../src/prefs_matcher.c:2176 ../src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Followup-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Delivered-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Delivered-To:"
-#: ../src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Seen"
-#: ../src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/gtk/progressdialog.c:149
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
-#: ../src/summaryview.c:2793
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2801
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/prefs_themes.c:906
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Face:"
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Return-Receipt-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: ../src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"
-#: ../src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "User-Agent:"
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
-#: ../src/gtk/headers.h:42 ../src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-Version"
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME-Version:"
-#: ../src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Precedence"
-#: ../src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: ../src/gtk/headers.h:46 ../src/prefs_account.c:1073
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: ../src/gtk/headers.h:46
+#: src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Organizácia:"
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "Mailing-List"
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Mailing-List:"
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "List-Post"
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "List-Post:"
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "List-Subscribe"
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "List-Subscribe:"
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "List-Unsubscribe"
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "List-Unsubscribe:"
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "List-Help"
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "List-Help:"
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "List-Archive"
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "List-Archive:"
-#: ../src/gtk/headers.h:54
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "List-Owner"
-#: ../src/gtk/headers.h:54
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "List-Owner:"
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X-Label"
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X-Label:"
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X-Mailer:"
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "X-Status"
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "X-Status:"
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X-Face"
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Face:"
-#: ../src/gtk/headers.h:60
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X-No-Archive"
-#: ../src/gtk/headers.h:60
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-No-Archive:"
-#. some common logical names referring to real header names
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "Odpoveď na"
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "Odpoveď na:"
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "Komu alebo Kópia"
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "Komu alebo Kópia:"
-#: ../src/gtk/headers.h:65
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Od, Komu alebo Predmet"
-#: ../src/gtk/headers.h:65
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
-#. status column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgstr "Nová správa"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
msgstr "Neprečítaná správa"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Správa bola zodpovedaná"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Správa bola poslaná ďalej"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "Správa bola presmerovaná a zodpovedaná"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Správa je v sledovanom vlákne"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
msgstr "Správa je považovaná za spam"
-#. attachment column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Správa má prílohy"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "Správa je zašifrovaná"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
-#. mark column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "Správa je označená"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Správa je označená na odstránenie"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Správa je označená na presunutie"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Správa je označená na kopírovanie"
-#. locked column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
msgstr "Správa je uzamknutá"
-#. others
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Zložka (obyčajná, otvorená)"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Zložka so skrytými prečítanými správami"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Zložka obsahuje označené správy"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Legenda k ikonám"
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité na zobrazenie stavu správ "
"alebo zložiek:</span>"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Zadajte heslo pre %s:"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
-#, c-format
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "Zadajte heslo:"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Zapamätať heslo počas tejto relácie"
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Zapamätať si"
-#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
-#: ../src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:137
msgid ""
"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
"a kvôli bezpečnosti bola skrátená. Táto správa môže byť poškodená,\n"
"zle formátovaná alebo sa môže jednať o nejaký pokus o DoS.</span>"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Verzia: "
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Zásuvný modul je nefunkčný."
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Zvoľte zásuvné moduly, ktoré majú byť načítané"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Načítať…"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Odobrať"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
msgid ""
"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
"Ďalšie informácie o zásuvnom module môžete nájsť na <a href=\"%s\"><span "
"underline=\"none\">webovej stránke Claws Mail</span></a>."
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Toto tlačidlo načíta jeden alebo viac zásuvných modulov"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul"
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Načítané zásuvné moduly"
-#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:831
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
msgid "_Hide"
msgstr "_Skryť"
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
-#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
-#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
-#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
-#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "all messages"
msgstr "všetky správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # dní"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # dní"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # hodín"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # hodín"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je „S” vykonané úspešne"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "forwarded messages"
msgstr "správy poslané ďalej"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "messages which have attachments"
msgstr "správy s prílohami"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
msgid "messages which contain S in any header name or value"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hociktorej hodnote alebo názve hlavičke"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "messages which contain S in the value of any header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hodnote akejkoľvek hlavičky"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "nové správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "staré správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
msgid "messages which you have replied to"
msgstr "správy, na ktoré ste odpovedali"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "prečítané správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné # bodov"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako # bodov"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako # bodov"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná # bajtov"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako # bajtov"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako # bajtov"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "správy, odoslané S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "správy so značkami S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "označené správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "neprečítané správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "správy, ktoré vracajú 0 po odovzdaní do príkazu – %F je súbor správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor OR"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NOT"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr "zhoda pomocou regulárnych výrazov namiesto hľadania podreťazca"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
"Môžu byť použité tieto symboly:"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr ""
"Počas hľadania sa prihodilo niečo zlé. Prosím, skontrolujte svoje záznamy."
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "Od/Komu/Predmet/Značka"
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Od/Komu/Kópia/Predmet/Značka"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Trvalé"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Dynamické"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "Spustiť pri zvolení"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "_Informácia"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
msgid "E_dit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
-#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
-#: ../src/prefs_template.c:330
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "Vy_mazať"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Správne"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Majiteľ"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Podpisovateľ"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: ../src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:837
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Organizácia: "
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Umiestnenie: "
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:\n"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Stav podpisu: "
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pre %s"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
#, c-format
msgid ""
"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
"Môžete byť pripojený k podvodnému serveru.\n"
"\n"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Certifikát pre %s je neznámy.\n"
"%s Chcete ho prijať?"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Zobraziť certifikát"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
msgid "SSL certificate is invalid"
msgstr "Certifikát SSL nie je platný"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
msgid "SSL certificate is unknown"
msgstr "Certifikát SSL je neznámy"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Zrušiť spojenie"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Prijať a uložiť"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Certifikát pre %s vypršal.\n"
"%s Chcete ho prijať?"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
msgid "SSL certificate is invalid and expired"
msgstr "Certifikát SSL nie je platný a vypršal"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
msgid "SSL certificate is expired"
msgstr "_Prijať"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Prijať"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Nový certifikát:"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známy certifikát:"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
"Certifikát pre %s sa zmenil.\n"
"%s Chcete ho prijať?"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Zobraziť certifikáty"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
msgid "SSL certificate changed and is invalid"
msgstr "Certifikát SSL sa zmenil"
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
msgid "SSL certificate changed"
msgstr "Certifikát SSL sa zmenil"
-#: ../src/headerview.c:96
+#: src/headerview.c:95
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
-#: ../src/headerview.c:194
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
-#: ../src/summaryview.c:3353 ../src/summaryview.c:3371
-#: ../src/summaryview.c:3392
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
msgid "(No From)"
msgstr "(bez Odosielateľa)"
-#: ../src/headerview.c:209
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
-#: ../src/summaryview.c:3405 ../src/summaryview.c:3409
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez Predmetu)"
-#: ../src/image_viewer.c:100
+#: src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2545
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
-#: ../src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
-#: ../src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"
-#: ../src/imap.c:583
+#: src/imap.c:582
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 spojenie prerušené\n"
-#: ../src/imap.c:622
+#: src/imap.c:621
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: autentifikovaný\n"
-#: ../src/imap.c:625
+#: src/imap.c:624
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: neautentifikovaný\n"
-#: ../src/imap.c:628
+#: src/imap.c:627
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: zlý stav\n"
-#: ../src/imap.c:631
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba prúdu\n"
-#: ../src/imap.c:634
+#: src/imap.c:633
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"Chyba IMAP na %s: chyba pri spracovaní (pravdepodobne server, ktorý "
"nedodržiava RFC štandard)\n"
-#: ../src/imap.c:638
+#: src/imap.c:637
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie odmietnuté\n"
-#: ../src/imap.c:641
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pamäte\n"
-#: ../src/imap.c:644
+#: src/imap.c:643
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: fatálna chyba\n"
-#: ../src/imap.c:647
+#: src/imap.c:646
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"Chyba IMAP na %s: chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava "
"RFC štandard)\n"
-#: ../src/imap.c:651
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie nebolo prijaté\n"
-#: ../src/imap.c:654
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri APPEND\n"
-#: ../src/imap.c:657
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri NOOP\n"
-#: ../src/imap.c:660
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGOUT\n"
-#: ../src/imap.c:663
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CAPABILITY\n"
-#: ../src/imap.c:666
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CHECK\n"
-#: ../src/imap.c:669
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CLOSE\n"
-#: ../src/imap.c:672
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXPUNGE\n"
-#: ../src/imap.c:675
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri COPY\n"
-#: ../src/imap.c:678
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID COPY\n"
-#: ../src/imap.c:681
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CREATE\n"
-#: ../src/imap.c:684
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri DELETE\n"
-#: ../src/imap.c:687
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXAMINE\n"
-#: ../src/imap.c:690
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri FETCH\n"
-#: ../src/imap.c:693
+#: src/imap.c:692
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID FETCH\n"
-#: ../src/imap.c:696
+#: src/imap.c:695
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LIST\n"
-#: ../src/imap.c:699
+#: src/imap.c:698
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGIN\n"
-#: ../src/imap.c:702
+#: src/imap.c:701
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LSUB\n"
-#: ../src/imap.c:705
+#: src/imap.c:704
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri RENAME\n"
-#: ../src/imap.c:708
+#: src/imap.c:707
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SEARCH\n"
-#: ../src/imap.c:711
+#: src/imap.c:710
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID SEARCH\n"
-#: ../src/imap.c:714
+#: src/imap.c:713
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SELECT\n"
-#: ../src/imap.c:717
+#: src/imap.c:716
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STATUS\n"
-#: ../src/imap.c:720
+#: src/imap.c:719
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STORE\n"
-#: ../src/imap.c:723
+#: src/imap.c:722
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID STORE\n"
-#: ../src/imap.c:726
+#: src/imap.c:725
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SUBSCRIBE\n"
-#: ../src/imap.c:729
+#: src/imap.c:728
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UNSUBSCRIBE\n"
-#: ../src/imap.c:732
+#: src/imap.c:731
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STARTTLS\n"
-#: ../src/imap.c:735
+#: src/imap.c:734
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri INVAL\n"
-#: ../src/imap.c:738
+#: src/imap.c:737
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXTENSION\n"
-#: ../src/imap.c:741
+#: src/imap.c:740
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SASL\n"
-#: ../src/imap.c:745
+#: src/imap.c:744
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SSL\n"
-#: ../src/imap.c:749
+#: src/imap.c:748
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: neznáma chyba [%d]\n"
-#: ../src/imap.c:934
+#: src/imap.c:940
msgid ""
"\n"
"\n"
"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
-#: ../src/imap.c:940
+#: src/imap.c:946
msgid ""
"\n"
"\n"
"Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
-#: ../src/imap.c:947
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
+
+#: src/imap.c:959
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
-#: ../src/imap.c:951
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
-#: ../src/imap.c:969
+#: src/imap.c:981
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: ../src/imap.c:976 ../src/imap.c:979
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n"
-#: ../src/imap.c:1009 ../src/imap.c:3619 ../src/imap.c:4278 ../src/imap.c:4375
-#: ../src/imap.c:4555 ../src/imap.c:5364
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: ../src/imap.c:1118 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
-#: ../src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
-#: ../src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
"zabezpečená."
-#: ../src/imap.c:1125 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
-#: ../src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
-#: ../src/imap.c:1135
+#: src/imap.c:1147
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP4: %s: %d…"
-#: ../src/imap.c:1183
+#: src/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: ../src/imap.c:1186
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: ../src/imap.c:1219 ../src/imap.c:4040
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: ../src/imap.c:1282
+#: src/imap.c:1294
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
-#: ../src/imap.c:1285
+#: src/imap.c:1297
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
-#: ../src/imap.c:1703
+#: src/imap.c:1715
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy…"
-#: ../src/imap.c:1908 ../src/mh.c:526
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy…"
-#: ../src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2504
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
-#: ../src/imap.c:2499 ../src/imap.c:4994
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nemožno odstrániť\n"
-#: ../src/imap.c:2850
+#: src/imap.c:2862
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…"
-#: ../src/imap.c:2853
+#: src/imap.c:2865
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hľadám podzložky %s…"
-#: ../src/imap.c:3159
+#: src/imap.c:3171
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: ../src/imap.c:3174
+#: src/imap.c:3186
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
-#: ../src/imap.c:3265
+#: src/imap.c:3277
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov novej zložky nesmie obsahovať oddeľovač mena cesty"
-#: ../src/imap.c:3305
+#: src/imap.c:3317
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
-#: ../src/imap.c:3418
+#: src/imap.c:3430
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
-#: ../src/imap.c:3697
+#: src/imap.c:3709
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST zlyhal\n"
-#: ../src/imap.c:3782
+#: src/imap.c:3794
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Označujem správy…"
-#: ../src/imap.c:3885
+#: src/imap.c:3897
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
-#: ../src/imap.c:4037
+#: src/imap.c:4049
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
-#: ../src/imap.c:4047
+#: src/imap.c:4059
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n"
-#: ../src/imap.c:4052
+#: src/imap.c:4064
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
msgstr ""
"Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol zostavený "
-"bez podpory OpensSSL.\n"
+"bez podpory TLS.\n"
-#: ../src/imap.c:4060
+#: src/imap.c:4072
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
-#: ../src/imap.c:4283
+#: src/imap.c:4295
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu…"
-#: ../src/imap.c:4987
+#: src/imap.c:4999
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
-#: ../src/imap.c:6023
+#: src/imap.c:6032
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znovu zostaviť "
"Claws Mail."
-#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Vytvoriť _novú zložku…"
-#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "_Premenovať zložku…"
-#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Presunúť zložku…"
-#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopírovať zložku…"
-#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Odstrániť zložku…"
-#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizovať"
-#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "S_tiahnuť správy"
-#: ../src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:75
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "_Odoberané zložky"
-#: ../src/imap_gtk.c:77
+#: src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
msgstr "O_doberať…"
-#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Odhlásiť sa…"
-#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "P_rijať nové správy"
-#. 0
-#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "S_kontrolovať nové zložky"
-#. 1
-#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "O_bnoviť strom zložiek"
-#: ../src/imap_gtk.c:87
+#: src/imap_gtk.c:87
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Zobraziť len odoberané _zložky"
-#: ../src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:196
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(ak chcete vytvoriť zložku len na uchovávanie podzložiek,\n"
"teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)"
-#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky"
-#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
-#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať zložku"
-#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nemožno premenovať zložku.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Naozaj chcete pokračovať?"
-#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
-#: ../src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podzložky „%s”?"
-#: ../src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgstr "Hľadať rekurzívne"
-#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odoberané zložky"
-#: ../src/imap_gtk.c:516
+#: src/imap_gtk.c:516
msgid "+_Search"
msgstr "+_Hľadať"
-#: ../src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:526
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
-#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:674
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
msgid "Subscribe"
msgstr "Odoberať"
-#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "Všetky"
-#: ../src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:557
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"poštového klienta, použite voľbu „Skontrolovať nové zložky” koreňovej zložky "
"poštovej schránky."
-#: ../src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Naozaj chcete %s zložku „%s”?"
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgstr "odoberať"
-#: ../src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlásiť"
-#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Použiť aj na podzložky"
-#: ../src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Odoberať"
-#: ../src/imap_gtk.c:575
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Odhlásiť"
-#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importovať súbor mbox"
-#: ../src/import.c:131
+#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľovú zložku."
-#: ../src/import.c:148
+#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cieľová zložka:"
-#: ../src/import.c:202
+#: src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
-#: ../src/import.c:207
+#: src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Nebola zadaná cieľová zložka.\n"
"Chcete naimportovať správy do zložky Doručené?"
-#: ../src/import.c:229
+#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Nemožno nájsť cieľovú zložku."
-#: ../src/import.c:254
+#: src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor na importovanie"
-#: ../src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru na import."
-#: ../src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí na import."
-#: ../src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Súbor importovaný."
-#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Prosím zvoľte súbor."
-#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov adresára."
-#: ../src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:497
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
-#: ../src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:582
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
-#: ../src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:668
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
-#: ../src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:673
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
-#: ../src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:683
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
-#: ../src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:690
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie."
-#: ../src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:726
msgid "R"
msgstr "R"
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "V"
-#: ../src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:728
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Názov LDIF poľa"
-#: ../src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:729
msgid "Attribute Name"
msgstr "Názov atribútu"
-#: ../src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:784
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF pole"
-#: ../src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:796
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
-#: ../src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:808
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v riadku pridá pole "
"medzi importované polia."
-#: ../src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:823
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Pole ldif možno premenovať na názov používateľského atribútu."
-#: ../src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:828
msgid "Select for Import"
msgstr "Zvoľte na import"
-#: ../src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:833
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Vyberte pole LDIF na import do adresára."
-#: ../src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:835
msgid " Modify "
msgstr " Zmeniť "
-#: ../src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:840
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
-#: ../src/importldif.c:912
+#: src/importldif.c:912
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importované záznamy :"
-#: ../src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:944
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
-#: ../src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovať"
-#: ../src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:142
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
-#: ../src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:157
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
-#: ../src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
-#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Prosím zvoľte súbor na import."
-#: ../src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:141
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
-#: ../src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:156
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte súbor Pine"
-#: ../src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti."
-#: ../src/inc.c:344
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s zlyhal\n"
-#: ../src/inc.c:417
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: ../src/inc.c:478
+#: src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: ../src/inc.c:632
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: ../src/inc.c:641
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: ../src/inc.c:647
-#, c-format
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: ../src/inc.c:652
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: ../src/inc.c:655
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:743
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentifikácia zlyhala"
-#. S_COL_SCORE
-#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:396
-#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
-#: ../src/summaryview.c:6310
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
msgid "Locked"
msgstr "Správa je zamknutá"
-#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
-#: ../src/inc.c:759
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
-#: ../src/inc.c:763
-#, c-format
+#: src/inc.c:763
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: ../src/inc.c:802
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: ../src/inc.c:832
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d…"
-#: ../src/inc.c:850
+#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: ../src/inc.c:854
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
-#, c-format
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:278
+#: src/send_message.c:494
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentifikácia…"
-#: ../src/inc.c:936
+#: src/inc.c:936
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)…"
-#: ../src/inc.c:942
+#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)…"
-#: ../src/inc.c:946
+#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)…"
-#: ../src/inc.c:950
+#: src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…"
-#: ../src/inc.c:954
+#: src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…"
-#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: ../src/inc.c:986
+#: src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: ../src/inc.c:999
+#: src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: ../src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: ../src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba."
-#: ../src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n"
"%s"
-#: ../src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: ../src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "Nemožno zapisovať do súboru."
-#: ../src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba soketu."
-#: ../src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: ../src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
-#: ../src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Poštová schránka je zamknutá."
-#: ../src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Poštová schránka je zamknutá:\n"
"%s"
-#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikácia zlyhala."
-#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentifikácia zlyhala:\n"
"%s"
-#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu "
"spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne."
-#: ../src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: ../src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
-#: ../src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť na nasledujúcich %d minút?"
-#: ../src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1536
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?"
-#: ../src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "_Len raz"
-#: ../src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1056
msgid "Some SN"
msgstr "Niektoré SN"
-#: ../src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:759
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: ../src/main.c:242
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Súbor „%s” už existuje.\n"
"Zložku nemožno vytvoriť."
-#: ../src/main.c:363
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
"Chcete konvertovať toto nastavenie?"
-#: ../src/main.c:365
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
"%s."
-#: ../src/main.c:377
+#: src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
-#: ../src/main.c:380
+#: src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
"alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
-#: ../src/main.c:388
+#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrácia konfigurácie"
-#: ../src/main.c:399
+#: src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…"
-#: ../src/main.c:408
+#: src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrácia zlyhala!"
-#: ../src/main.c:417
+#: src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrujem konfiguráciu…"
-#: ../src/main.c:937
+#: src/main.c:937
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder item update”"
-#: ../src/main.c:944
+#: src/main.c:944
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder update”"
-#: ../src/main.c:1117
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: ../src/main.c:1136
+#: src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)"
-#: ../src/main.c:1139
+#: src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)"
-#: ../src/main.c:1142
+#: src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)"
-#: ../src/main.c:1442
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"nastavení zásuvných modulov.\n"
"%s"
-#: ../src/main.c:1470
+#: src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
"použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
-#: ../src/main.c:1476
+#: src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
"nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
-#: ../src/main.c:1726
+#: src/main.c:1726
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Chýba meno súboru\n"
-#: ../src/main.c:1733
+#: src/main.c:1733
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
-#: ../src/main.c:1744
+#: src/main.c:1744
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
-#: ../src/main.c:1751
+#: src/main.c:1751
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
-#: ../src/main.c:1762
+#: src/main.c:1762
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
-#: ../src/main.c:1905
+#: src/main.c:1905
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n"
-#: ../src/main.c:1907
+#: src/main.c:1907
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy"
-#: ../src/main.c:1908
+#: src/main.c:1908
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"po prázdny\n"
" riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
-#: ../src/main.c:1913
+#: src/main.c:1913
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
-#: ../src/main.c:1914
+#: src/main.c:1914
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
" zadanými súbormi"
-#: ../src/main.c:1917
+#: src/main.c:1917
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: ../src/main.c:1918
+#: src/main.c:1918
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov"
-#: ../src/main.c:1919
+#: src/main.c:1919
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ"
-#: ../src/main.c:1920
+#: src/main.c:1920
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ"
-#: ../src/main.c:1921
+#: src/main.c:1921
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
"alebo F"
-#: ../src/main.c:1928
+#: src/main.c:1928
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: ../src/main.c:1929
+#: src/main.c:1929
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [zložka]… zobrazí celkový počet správ"
-#: ../src/main.c:1930
+#: src/main.c:1930
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [zložka]…\n"
" zobrazí stav každej zložky"
-#: ../src/main.c:1932
+#: src/main.c:1932
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie"
-#: ../src/main.c:1933
+#: src/main.c:1933
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie"
-#: ../src/main.c:1934
+#: src/main.c:1934
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
"pod_zložka”"
-#: ../src/main.c:1936
+#: src/main.c:1936
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: ../src/main.c:1937
+#: src/main.c:1937
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu"
-#: ../src/main.c:1938
+#: src/main.c:1938
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
-#: ../src/main.c:1939
+#: src/main.c:1939
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: ../src/main.c:1940
+#: src/main.c:1940
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód"
-#: ../src/main.c:1941
+#: src/main.c:1941
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program"
-#: ../src/main.c:1942
+#: src/main.c:1942
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: ../src/main.c:1943
+#: src/main.c:1943
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných "
"vlastnostiach a ukončí program"
-#: ../src/main.c:1944
+#: src/main.c:1944
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár"
-#: ../src/main.c:1945
+#: src/main.c:1945
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [adresár]\n"
" použiť iný konfiguračný adresár"
-#: ../src/main.c:1995
-#, c-format
+#: src/main.c:1995
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Neznáma voľba\n"
-#: ../src/main.c:2013
+#: src/main.c:2013
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracovanie (%s)…"
-#: ../src/main.c:2016
+#: src/main.c:2016
msgid "top level folder"
msgstr "zložka najvyššej úrovne"
-#: ../src/main.c:2099
+#: src/main.c:2099
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: ../src/main.c:2100
+#: src/main.c:2100
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: ../src/main.c:2843
+#: src/main.c:2842
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
-#: ../src/main.c:2849
+#: src/main.c:2848
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
-#. menus
-#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
msgid "_View"
msgstr "Zo_braziť"
-#: ../src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Configuration"
msgstr "Nastav_enie"
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Pridať m_ailbox"
-#: ../src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "MH..."
msgstr "MH…"
-#: ../src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Zmeniť poradie schránok…"
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importovať súbor mbox"
-#: ../src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportovať do súboru mbox"
-#: ../src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…"
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:528 ../src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Uložiť email ako…"
-#: ../src/mainwindow.c:529 ../src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Uložiť časť ako…"
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:532 ../src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "Nastavenie strany…"
-#: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť…"
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Synchronise folders"
msgstr "S_ynchronizovať zložky"
-#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "E_xit"
msgstr "_Skončiť"
-#: ../src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "Select _thread"
msgstr "Zvoliť _vlákno"
-#: ../src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Zmazať vlákno"
-#: ../src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe"
-#: ../src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "_Quick search"
msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Ukázať alebo skryť"
-#: ../src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "_Toolbar"
msgstr "Panel nás_trojov"
-#: ../src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
-#: ../src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "In _folder list..."
msgstr "V _zozname zložiek…"
-#: ../src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "In _message list..."
msgstr "V zozname _správ.."
-#: ../src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "La_yout"
msgstr "Rozmiestnenie _okien"
-#: ../src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Sort"
msgstr "_Radiť"
-#: ../src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: ../src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: ../src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "Pre_jsť na"
-#: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "_Predošlá správa"
-#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "Ďa_lšia správa"
-#: ../src/mainwindow.c:574 ../src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
-#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa."
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:577 ../src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
-#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Ďalšia no_vá správa"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Ďalšia _označená správa"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:583 ../src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
-#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:586 ../src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "Naposledy ot_vorená správa"
-#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Rodičovská správa"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:591 ../src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
-#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Iná zložka…"
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:594 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Next part"
msgstr "Ďalšia časť"
-#: ../src/mainwindow.c:595 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
msgid "Previous part"
msgstr "Predošlá časť"
-#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "Posúvanie správy"
-#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "Predošlý riadok"
-#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "Ďalší riadok"
-#: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Predošlá strana"
-#: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Ďalšia strana"
-#: ../src/mainwindow.c:620 ../src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Dekódovať"
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "Open in new _window"
msgstr "Otvoriť v _novom okne"
-#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "Zdrojový kód správ_y"
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
msgid "Message part"
msgstr "Správová časť"
-#: ../src/mainwindow.c:631 ../src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
msgid "View as text"
msgstr "Zobraziť ako text"
-#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: ../src/mainwindow.c:634 ../src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
msgstr "Otvoriť pomocou…"
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:638 ../src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "Citácia"
-#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:640
msgid "_Update summary"
msgstr "_Aktualizovať sumár"
-#. Message menu
-#: ../src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Recei_ve"
msgstr "P_rijať"
-#: ../src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Get from _current account"
msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
-#: ../src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
-#: ../src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Zrušiť prijímanie"
-#: ../src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Odoslať _správy z fronty"
-#: ../src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Napísať novú správu"
-#: ../src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "Compose a news message"
msgstr "Napísať nový príspevok"
-#: ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:301
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
-#. COMPOSE_REPLY
-#: ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
msgid "Repl_y to"
msgstr "O_dpovedať komu"
-#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
-#: ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "Emai_lová konferencia"
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#: ../src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Sledovať a odpovedať na"
-#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Poslať ďalej"
-#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
-#: ../src/mainwindow.c:666 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
-#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
-#: ../src/mainwindow.c:667 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "P_resmerovať"
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Emai_lová-Konferencia"
-#: ../src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Post"
msgstr "Pošta"
-#: ../src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť sa"
-#: ../src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "View archive"
msgstr "Zobraziť archív"
-#: ../src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "Contact owner"
msgstr "kontaktovať vlastníka"
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "M_ove..."
msgstr "Pre_sunúť…"
-#: ../src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopírovať…"
-#: ../src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Move to _trash"
msgstr "Presunúť _do koša"
-#: ../src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "_Delete..."
msgstr "Z_mazať…"
-#: ../src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Zrušiť príspevo_k"
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:691 ../src/mainwindow.c:692 ../src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
msgid "_Mark"
msgstr "O_značiť"
-#: ../src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "_Unmark"
msgstr "O_dznačiť"
-#: ../src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
-#: ../src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Označiť ako _prečítané"
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "Mark all read"
msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:199
-#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovať vlákno"
-#: ../src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unignore thread"
msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
-#: ../src/mainwindow.c:703 ../src/prefs_filtering_action.c:200
-#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Sledovať vlákno"
-#: ../src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Označiť ako _spam"
-#: ../src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Označiť ako _nie spam"
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:711 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Zamknúť"
-#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
-#: ../src/mainwindow.c:714 ../src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Farebné označenie"
-#: ../src/mainwindow.c:715 ../src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
msgid "Ta_gs"
msgstr "Z_načky"
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "Re-_edit"
msgstr "Znova _upraviť"
-#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:721 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
msgid "Check signature"
msgstr "Overiť podpis"
-#: ../src/mainwindow.c:726 ../src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
-#: ../src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Zoz_bierať adresy"
-#: ../src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "From current _folder..."
msgstr "Z aktuálnej _zložky…"
-#: ../src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Z vybraných _správ…"
-#: ../src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
-#: ../src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
-#: ../src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
-#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/messageview.c:319
-#: ../src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticky"
-#. FILTER_BY_AUTO
-#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
-#. FILTER_BY_AUTO
-#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/mainwindow.c:848
-#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "Podľa _odosielateľa"
-#. FILTER_BY_FROM
-#. radio SORT_BY_FROM
-#. FILTER_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:740 ../src/mainwindow.c:746 ../src/mainwindow.c:849
-#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "Podľa _adresáta"
-#. FILTER_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/mainwindow.c:747 ../src/messageview.c:322
-#: ../src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "Podľa _predmetu"
-#. FILTER_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:743 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
msgid "Create processing rule"
msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:750 ../src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "Zobraziť všetky _URL…"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…"
-#: ../src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Zmazať du_plikované správy"
-#: ../src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "In selected folder"
msgstr "V zvolenej zložke"
-#: ../src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "In all folders"
msgstr "Vo všetkých zložkách"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "E_xecute"
msgstr "Vyko_nať"
-#: ../src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Exp_unge"
msgstr "V_ymazať"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL cer_tifikáty"
-#: ../src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Záznam _filtra"
-#: ../src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "Network _Log"
msgstr "Záznam _siete"
-#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
-#. Configuration menu
-#: ../src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "C_hange current account"
msgstr "Z_meniť aktívny účet"
-#: ../src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…"
-#: ../src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "Create _new account..."
msgstr "Vytvoriť _nový účet…"
-#: ../src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Upraviť účty…"
-#: ../src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "P_references..."
msgstr "Nas_tavenia…"
-#: ../src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
-#: ../src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Po-spra_covanie…"
-#: ../src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrovanie…"
-#: ../src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "_Templates..."
msgstr "Ša_blóny…"
-#: ../src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Actions..."
msgstr "_Akcie…"
-#: ../src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Tag_s..."
msgstr "Z_načky…"
-#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Zásuvné _moduly…"
-#. Help menu
-#: ../src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuál"
-#: ../src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online používateľské FAQ"
-#: ../src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Legenda k ikonám"
-#: ../src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "Set as default client"
msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
-#: ../src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "Offline _mode"
msgstr "Odpojený reži_m"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Men_ubar"
msgstr "Panel nástr_ojov"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "_Message view"
msgstr "Zobraze_nie správy"
-#: ../src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Status _bar"
msgstr "Stavový ria_dok"
-#: ../src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "Column headers"
msgstr "Hlavičky stĺpcov"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Th_read view"
msgstr "Zobraziť _vlákna"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "Hide read threads"
msgstr "Skryť prečítané vlákna"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "_Hide read messages"
msgstr "S_kryť prečítané správy"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Skryť vymazané správy"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:820 ../src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "Zba_liť všetky"
-#. 1 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:821 ../src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
-#. 2 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:822 ../src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
-#. toggle_toolbar_cb
-#: ../src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _pod ikonami"
-#. radio TOOLBAR_BOTH
-#: ../src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _vedľa ikon"
-#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
-#: ../src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Icons only"
msgstr "Len _ikony"
-#. radio TOOLBAR_ICON
-#: ../src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "_Text only"
msgstr "Len _text"
-#. set_layout_cb
-#: ../src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "_Standard"
msgstr "Šta_ndardný"
-#. radio NORMAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tri stĺpce"
-#. radio VERTICAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Wide message"
msgstr "Š_iroká správa"
-#. radio WIDE_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "W_ide message list"
msgstr "Široký _zoznam správ"
-#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Malá obrazovka"
-#. sort_summary_cb
-#: ../src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "By _number"
msgstr "Podľa _čísla"
-#. radio SORT_BY_NUMBER
-#: ../src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "By s_ize"
msgstr "Podľa _veľkosti"
-#. radio SORT_BY_SIZE
-#: ../src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "By _date"
msgstr "Podľa _dátumu"
-#. radio SORT_BY_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "By thread date"
msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
-#. radio SORT_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By s_ubject"
msgstr "Podľa _predmetu"
-#. radio SORT_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "By _color label"
msgstr "Podľa _farebnej menovky"
-#. radio SORT_BY_LABEL
-#: ../src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "By tag"
msgstr "Podľa _značky"
-#. radio SORT_BY_TAGS
-#: ../src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By _mark"
msgstr "Podľa _označenia"
-#. radio SORT_BY_MARK
-#: ../src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _status"
msgstr "Podľa _stavu"
-#. radio SORT_BY_STATUS
-#: ../src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Podľa _prílohy"
-#. radio SORT_BY_MIME
-#: ../src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By score"
msgstr "Podľa s_kóre"
-#. radio SORT_BY_SCORE
-#: ../src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By locked"
msgstr "Podľa _zamknutia"
-#. radio SORT_BY_LOCKED
-#: ../src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Neradiť"
-#. sort_summary_type_cb
-#: ../src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
-#. radio SORT_ASCENDING
-#: ../src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
-#: ../src/mainwindow.c:904 ../src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automaticky zistiť"
-#: ../src/mainwindow.c:1301 ../src/summaryview.c:6236
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
msgid "Apply tags..."
msgstr "Použiť značky…"
-#: ../src/mainwindow.c:1943
+#: src/mainwindow.c:1945
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
-#: ../src/mainwindow.c:1958
+#: src/mainwindow.c:1960
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: ../src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1963
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: ../src/mainwindow.c:1975
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť účet"
-#. init log instances data before creating log views
-#. Protocol log
-#: ../src/mainwindow.c:2002 ../src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Záznam komunikácie"
-#: ../src/mainwindow.c:2006
+#: src/mainwindow.c:2008
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
-#: ../src/mainwindow.c:2025 ../src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
-#: ../src/mainwindow.c:2027 ../src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
-#: ../src/mainwindow.c:2470 ../src/mainwindow.c:2477 ../src/mainwindow.c:2520
-#: ../src/mainwindow.c:2553 ../src/mainwindow.c:2585 ../src/mainwindow.c:2630
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 ../src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: ../src/mainwindow.c:2888 ../src/mainwindow.c:2892
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: ../src/mainwindow.c:2889
+#: src/mainwindow.c:2891
msgid "Don't quit"
msgstr "Neskončiť"
-#: ../src/mainwindow.c:2918 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať poštovú schránku"
-#: ../src/mainwindow.c:2919
+#: src/mainwindow.c:2921
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
"táto automaticky prehľadaná."
-#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Schránka „%s” už existuje."
-#: ../src/mainwindow.c:2930 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
-#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Schránka"
-#: ../src/mainwindow.c:2935 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
-#: ../src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Nemožno vytvoriť schránku.\n"
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
-#: ../src/mainwindow.c:3387
+#: src/mainwindow.c:3389
msgid "No posting allowed"
msgstr "Prispievanie nie je povolené"
-#: ../src/mainwindow.c:3965
+#: src/mainwindow.c:3967
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
-#: ../src/mainwindow.c:3974 ../src/mainwindow.c:3983
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Zlyhal export do mbox."
-#: ../src/mainwindow.c:4024
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit"
msgstr "Skončiť"
-#: ../src/mainwindow.c:4024
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Skončiť Claws Mail?"
-#: ../src/mainwindow.c:4215
+#: src/mainwindow.c:4217
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia zložiek"
-#: ../src/mainwindow.c:4216
+#: src/mainwindow.c:4218
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
-#: ../src/mainwindow.c:4217
+#: src/mainwindow.c:4219
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronizovať"
-#: ../src/mainwindow.c:4659
+#: src/mainwindow.c:4661
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplicitné správy…"
-#: ../src/mainwindow.c:4696
+#: src/mainwindow.c:4698
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
-#: ../src/mainwindow.c:4951 ../src/summaryview.c:5725
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
-#: ../src/mainwindow.c:4959
+#: src/mainwindow.c:4961
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
-#: ../src/mainwindow.c:4967 ../src/summaryview.c:5736
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: ../src/mainwindow.c:5082
+#: src/mainwindow.c:5084
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
-#: ../src/mainwindow.c:5141
+#: src/mainwindow.c:5143
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
-#: ../src/mainwindow.c:5143
+#: src/mainwindow.c:5145
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
-#: ../src/mainwindow.c:5301
+#: src/mainwindow.c:5303
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n"
msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n"
-#: ../src/matcher.c:211 ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213
-#: ../src/matcher.c:214 ../src/matcher.c:215 ../src/matcher.c:216
-#: ../src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "Hlavička %s"
-#: ../src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:218
msgid "header"
msgstr "hlavička"
-#: ../src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:219
msgid "header line"
msgstr "riadok hlavičky"
-#: ../src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:220
msgid "body line"
msgstr "riadok tela správy"
-#: ../src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:221
msgid "tag"
msgstr "značka"
-#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
-#: ../src/matcher.c:555 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:742
-#: ../src/summary_search.c:466
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
-#: ../src/matcher.c:555
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nezáleží na veľkosti"
-#: ../src/matcher.c:1843
+#: src/matcher.c:1843
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
-#: ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1931 ../src/matcher.c:1944
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
msgid "message matches\n"
msgstr "správa vyhovuje\n"
-#: ../src/matcher.c:1919 ../src/matcher.c:1937 ../src/matcher.c:1946
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
msgid "message does not match\n"
msgstr "správa nevyhovuje\n"
-#: ../src/matcher.c:2209 ../src/matcher.c:2210 ../src/matcher.c:2211
-#: ../src/matcher.c:2212 ../src/matcher.c:2213 ../src/matcher.c:2214
-#: ../src/matcher.c:2215 ../src/matcher.c:2216
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
-#: ../src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Nemožno otvoriť súbor mbox:\n"
"%s\n"
-#: ../src/mbox.c:144
+#: src/mbox.c:144
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr[1] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportované %d správy)"
msgstr[2] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)"
-#: ../src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:554
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Prepísať súbor mbox"
-#: ../src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:555
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
-#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1844
-#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3054
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: ../src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:565
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Nemožno vytvoriť súbor mbox:\n"
"%s\n"
-#: ../src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:573
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportujem do súboru mbox…"
-#: ../src/message_search.c:155
+#: src/message_search.c:162
msgid "Find in current message"
msgstr "Nájsť v aktuálnej správe"
-#: ../src/message_search.c:173
+#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
msgstr "Hľadaný text:"
-#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Hľadanie zlyhalo"
-#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený."
-#: ../src/message_search.c:344
+#: src/message_search.c:338
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať od konca?"
-#: ../src/message_search.c:347
+#: src/message_search.c:341
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#. Message menu
-#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
msgid "Compose _new message"
msgstr "Napísať _novú správu"
-#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
-#: ../src/messageview.c:1588
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
-#: ../src/messageview.c:839
+#: src/messageview.c:841
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Nenájdená adresa pre odpoveď>"
-#: ../src/messageview.c:847
+#: src/messageview.c:849
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Návratová cesta: %s\n"
"Odporúčame toto potvrdenie neodoslať."
-#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Neodoslať"
-#: ../src/messageview.c:867
+#: src/messageview.c:869
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficiálne adresovaná vám.\n"
"Neodporúčame toto potvrdenie odoslať."
-#: ../src/messageview.c:1321
+#: src/messageview.c:1323
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Sťahovanie správy (%s)…"
-#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
-#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
-#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1997
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 ../src/summaryview.c:4808
-#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3042
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: ../src/messageview.c:1847
+#: src/messageview.c:1849
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
-#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
-#: ../src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1910
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Zobraziť všetky %s."
-#: ../src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1912
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
-#: ../src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1943
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: bola zobrazená príjemcom."
-#: ../src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1946
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
-#: ../src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1952
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
-#: ../src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1953
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: ../src/messageview.c:1994
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1996
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo servera."
-#: ../src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2002
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť na stiahnutie"
-#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť na odstránenie"
-#: ../src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:2012
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: ../src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2023
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: ../src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2096
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: ../src/messageview.c:2095
+#: src/messageview.c:2097
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
"Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: ../src/messageview.c:2099
+#: src/messageview.c:2101
msgid "_Send Notification"
msgstr "Odo_slať potvrdenie"
-#: ../src/messageview.c:2166
+#: src/messageview.c:2168
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
-#: ../src/messageview.c:2929
+#: src/messageview.c:2931
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" V tejto zložke nie sú správy"
-#: ../src/messageview.c:2937
+#: src/messageview.c:2939
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Správa bola odstránená"
-#: ../src/messageview.c:2938
+#: src/messageview.c:2940
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
-#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
-#: ../src/summaryview.c:4193 ../src/summaryview.c:6964
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
-#: ../src/mh.c:438
+#: src/mh.c:444
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nemožno kopírovať správu %s do %s\n"
-#: ../src/mh.c:524
+#: src/mh.c:530
msgid "Moving messages..."
msgstr "Presúvam správy…"
-#: ../src/mh.c:668 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Mažem správy…"
-#. 2
-#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "_Odstrániť schránku…"
-#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nemožno odstrániť zložku „%s”\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n"
"(Správy NEBUDÚ z disku odstránené)"
-#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
-#: ../src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:193
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: ../src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:195
msgid "Open _with..."
msgstr "Otvoriť _pomocou…"
-#: ../src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Send to..."
msgstr "Odoslať do…"
-#: ../src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Display as text"
msgstr "_Zobraziť ako text"
-#: ../src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Save as..."
msgstr "_Uložiť ako…"
-#: ../src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:200
msgid "Save _all..."
msgstr "Uložiť _všetky…"
-#: ../src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
-#: ../src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "View full information"
msgstr "Zobraziť úplné informácie"
-#: ../src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1053
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: ../src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1065
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu."
-#: ../src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1067
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
-#: ../src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1077
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
-#: ../src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
"Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo "
"stlačte „%s”."
-#: ../src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1319
msgid "Checking signature..."
msgstr "Overovanie podpisu…"
-#: ../src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1360
msgid "Go back to email"
msgstr "Naspäť na správu"
-#: ../src/mimeview.c:1763 ../src/mimeview.c:1852 ../src/mimeview.c:2044
-#: ../src/mimeview.c:2080 ../src/mimeview.c:2192
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
-#: ../src/mimeview.c:1841 ../src/textview.c:3052
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
-#: ../src/mimeview.c:1883 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
-#: ../src/mimeview.c:1890 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s” nie je zložka."
-#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2973
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: ../src/mimeview.c:2128 ../src/mimeview.c:2135 ../src/textview.c:2974
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
"(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
-#: ../src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2226
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
-#: ../src/mimeview.c:2227
+#: src/mimeview.c:2227
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
-#: ../src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2231
msgid "Run binary"
msgstr "Spustiť binárny súbor"
-#: ../src/mimeview.c:2530
+#: src/mimeview.c:2530
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/mimeview.c:2531 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: ../src/mimeview.c:2545 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../src/news.c:302
+#: src/news.c:302
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n"
-#: ../src/news.c:335
+#: src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n"
-#: ../src/news.c:356
+#: src/news.c:356
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n"
-#.
-#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
-#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
-#. 381 which is clearly wrong.
-#. RFC 4643 section 2.
-#. Response code 480
-#. Generic response
-#. Meaning: command unavailable until the client
-#. has authenticated itself.
-#.
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:437
+#: src/news.c:437
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n"
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:446
+#: src/news.c:446
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n"
-#. An error state bail out
-#: ../src/news.c:450
+#: src/news.c:450
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n"
-#: ../src/news.c:465
+#: src/news.c:465
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d…\n"
-#: ../src/news.c:490
+#: src/news.c:490
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti."
-#: ../src/news.c:861
+#: src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n"
-#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n"
-#: ../src/news.c:1059
+#: src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nemožno získať xhdr\n"
-#: ../src/news.c:1213
+#: src/news.c:1213
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n"
-#: ../src/news.c:1228
+#: src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nemožno získať xover\n"
-#: ../src/news.c:1243
+#: src/news.c:1243
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "neplatný xover riadok\n"
-#: ../src/news.c:1445
+#: src/news.c:1445
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znova zostaviť "
"Claws Mail."
-#: ../src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny…"
-#: ../src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: ../src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny „%s”?"
-#: ../src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: ../src/news_gtk.c:268
+#: src/news_gtk.c:268
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť sa"
-#: ../src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:307
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Premenovať diskusnú zložku"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "Upozornenia ACPI"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
"Overte si, že je načítaný modulu jadra „acerhk”.\n"
"Môžete ho získať z http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
"Overte si, že je načítaný modulu jadra „acer_acpi”.\n"
"Môžete ho získať z http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_laptop”."
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_acpi”."
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „ibm_acpi”."
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
"Make sure that you have apanelc installed.\n"
"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
"Overte si, že je nainštalovaný apanelc.\n"
"Môžete ho získať z http://apanel.sourceforge.net/"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
msgid "Control file doesn't exist."
msgstr "Riadiaci súbor neexistuje."
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
msgid " : no new or unread mail"
msgstr " : žiadna nová alebo neprečítaná pošta"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
msgid " : unread mail"
msgstr " : neprečítaná pošta"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
msgid " : new mail"
msgstr " : nová pošta"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
msgid "off"
msgstr "vypnuté"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
msgid "blinking"
msgstr "bliká"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
msgid "on"
msgstr "svieti"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
msgid "LED "
msgstr "LED "
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
msgid "ACPI type: "
msgstr "Typ ACPI: "
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
msgid "ACPI file: "
msgstr "Súbor ACPI:"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
msgid "values - On: "
msgstr "hodnoty - On: "
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
msgid " - Off: "
msgstr " - Vypnuté: "
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr "Blikať, keď je vyžadovaný zásah používateľa"
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
msgstr "Tento zásuvný modul ovláda rôzne ACPI LED pošty."
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
msgid "Laptop LED"
msgstr "LED notebooka"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
msgstr "Uchováva adresy všetkých adresátov v zložke adresára."
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
msgid "Address Keeper"
msgstr "Uchovávanie adries"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Umiestnenie adresára"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
msgid "Keep to folder"
msgstr "Uchovať v zložke"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byť uchované adresy"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
-#: ../src/prefs_matcher.c:679
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
msgid "Select..."
-msgstr "Vybrať..."
+msgstr "Vybrať…"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Uchovať adresy z „Komu”"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Polia, z ktorých zachovať adresy"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Komu”"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "Uchovať adresy z „Kópia”"
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Kópia”"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "Uchovať adresy zo „Slepá kópia”"
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Slepá kópia”"
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
msgstr ""
"Vynechať adresy, ktoré vyhovujú nasledujúcim regulárnym výrazom (jeden na "
"riadok):"
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
msgid "Mail Archiver"
msgstr "Archivácia pošty"
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
msgid "Create Archive..."
-msgstr "Vytvoriť archív..."
+msgstr "Vytvoriť archív…"
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
#, c-format
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"Predvolené voľby možno nastaviť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/"
"Archivácia pošty"
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
msgid "Archiver"
msgstr "Archivácia"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
msgid "Archiving"
msgstr "Archivácia"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
msgstr "Na zastavenie archivácie stlačte tlačidlo Zrušiť"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
msgid "Archiving:"
msgstr "Archivácia:"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
msgid "Folder and archive must be selected"
msgstr "Musíte vybrať zložku a archív"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s: existuje. Pokračovať i tak?"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s: je odkaz. Nemožno pokračovať"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s: je adresár. Nemožno pokračovať"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s: Nedostatočné práva. Nemožno pokračovať"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s: Neznáma chyba. Nemožno pokračovať"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
"Neplatné meno súboru:\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"Neplatná zložka Claws Mail:\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
"\n"
"Pokračovať?"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
msgid "Archive result"
msgstr "Výsledok archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
msgid "Archive"
msgstr "Archív"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
msgid "Archive format"
msgstr "Formát archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
msgid "Compression method"
msgstr "Kompresná metóda"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
msgid "Number of files"
msgstr "Počet súborov"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
msgid "Archive Size"
msgstr "Veľkosť archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
msgid "Folder Size"
msgstr "Veľkosť zložky"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
msgid "Compression level"
msgstr "Úroveň kompresie"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
msgid "MD5 checksum"
msgstr "Kontrolný súčet MD5"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
msgid "Descriptive names"
msgstr "Popisné mená"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
msgid "Delete selected files"
msgstr "Zmazať zvolené súbory"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
msgid "Select mails before"
msgstr "Najprv vyberať správy"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Vyberte meno súboru archívu [prípona musí zodpovedať archívu, napr. .tgz]"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld z %ld"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
msgid "Create Archive"
msgstr "Vytvoriť archív"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Zadajte argumenty archivácie"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
msgid "Folder to archive"
msgstr "Zložka na archiváciu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Zložka, ktorá je koreňom archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku, ktorá je koreňom archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
msgid "Name for archive"
msgstr "Meno archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
msgid "Archive location and name"
msgstr "Umiestnenie a meno archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Select"
msgstr "_Zvoliť"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku meno a umiestnenie archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
msgid "Choose compression"
msgstr "Zvoľte kompresiu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte ZIP"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte BZIP2"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte Compress"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na vypnutie komprimácie archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
msgid "Choose format"
msgstr "Zvoľte formát"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu TAR"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu SHAR"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu CPIO"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu PAX"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Rôzne voľby"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
msgid "_Recursive"
msgstr "_Rekurzívne"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie podzložiek do archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5sum"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
"na vytvorenie archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid "R_ename"
msgstr "Pr_emenovať"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
"Súbory budú pomenované v tvare: dátum_od@komu@predmet.\n"
"Mená budú skrátené na maximálne 96 znakov"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
"Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po ich archivácii\n"
"Momentálne pracuje len s IMAP4, lokálnym mbox a POP3"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
msgid "Selection options"
msgstr "Voľby výberu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
"Vybrať emaily pred daným dátumom\n"
"Dátum musí vyhovovať ISO-8601 [RRRR-MM-DD]"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
msgid "Default save folder"
msgstr "Predvolený adresár uloženia"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete predvolené umiestnenie na ukladanie archívov"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
msgid "Default compression"
msgstr "Predvolená kompresia"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie ZIP"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie BZIP2"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie COMPRESS"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
msgid "Choose this option to disable compression by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené zakázanie komprimácie."
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
msgid "Default format"
msgstr "Predvolený formát"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu TAR"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu SHAR"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu CPIO"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu PAX"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
msgid "Default miscellaneous options"
msgstr "Rôzne predvolené možnosti"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené zahrnutie podzložiek do archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
msgid "MD5sum"
msgstr "MD5sum"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
"default.\n"
"Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
"na vytvorenie archívov"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii"
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "<b>Type: </b>"
msgstr "<b>Typ: </b>"
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
msgid "<b>Size: </b>"
msgstr "<b>Veľkosť: </b>"
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
msgid "<b>Filename: </b>"
msgstr "<b>Meno súboru: </b>"
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
msgid "Remove attachments"
msgstr "Odstrániť prílohy"
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#. S_COL_STATUS
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
-#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2785
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
msgid "Destroy attachments"
msgstr "Zrušiť prílohy"
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
"\n"
"Odstránenie bude nevratné."
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy."
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Odstrániť prílohy…"
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
msgid "AttRemover"
msgstr "AttRemover"
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
"Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy "
"stratené a úplne a úplne."
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
msgid "Attachment handling"
msgstr "Spracovanie prílohy"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
"\n"
"%s napriek tomu?"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
msgid "Attachment warning"
msgstr "Upozornenie na prílohu"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
msgid "Attach warner"
msgstr "Upozornenie na prílohu"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
"Upozorňuje používateľa, ak bola v tele správy spomenutá príloha a nebol "
"pripojený žiadny súbor."
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
msgid "attach"
msgstr "pripojiť"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
-msgstr "Jeden z nasledujúcich regulárnych výrazov zodpovedá (jeden v riadku):"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Jeden z nasledujúcich regulárnych výrazov zodpovedá (jeden v riadku)"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
msgid "Expressions are case sensitive"
msgstr "Výrazy sú citlivé na veľkosť písmen"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr "Citlivé na veľkosť pri hľadaní zhody pre regulárne výrazy v zozname"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
msgid "Lines starting with quotation marks"
msgstr "Riadky, ktoré začínajú značkami citácie"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
msgid ""
"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
"citácie. Pamätajte, že ručne zadané citácie nemožno odlíšiť od citácií "
"generovaných pri odpovedi."
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
msgid "Forwarded or redirected messages"
msgstr "Správy poslané ďalej alebo presmerované"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
"Nekontroluje chýbajúce prílohy pri správach Posielaných ďalej a "
"Presmerovaných správach"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
msgid ""
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
"the regular expressions above"
"Vynechať riadky od riadku prvého oddeľovača podpisu dopredu, pri hľadaní "
"vyššie zadaného regulárneho výrazu"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
msgid "Warn when"
msgstr "Upozorniť pri"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
msgid "Excluding"
msgstr "Vylúčenie"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
msgid "Attach Warner"
msgstr "Upozornenie na prílohu"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: sťahujem správy…"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtrujem správy…"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Použite voľby „/Označiť/Označiť ako spam„ a „/Označiť/Označiť ako nie spam” "
"na naplnenie databázy čo najväčším počtom nevyžiadaných aj legitímnych správ."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `"
"%s %s %s`."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: analyzujem správu…"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: analyzujem správy…"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"\n"
"Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Detekcia spamu"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Učenie spamu"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Spracovať správy pri prijímaní"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximálna veľkosť"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
-#: ../src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
msgid "KB"
msgstr "kB"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Uložiť spam v"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Odstrániť spam"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Uložiť spam v…"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Len označiť ako spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Zložka na uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
"zložku koša."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid "When unsure, move to"
msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"Zložka na uloženie správ, u ktorých nie je istota, že sú spam. Nechajte "
"prázdne, ak chcete použiť zložku prijatej pošty."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr "Použite toto tlačidlo na výber zložky na uloženie neurčitých správ."
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Toto je možné len so správami v zložkách MH"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr ""
"Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"Správy pochádzajúce od odosielateľov z vášho adresára budú doručené do "
"bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Naučiť sa správy z povolených (whitelisted) správ ako nie spam"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
msgid ""
"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
"Ak si Bogofilter myslí, že email bol spam alebo si nie je istý, ale je v "
"zozname dôveryhodných, naučiť sa ho ako HAM"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Volanie Bogofilter"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Cesta k programu bogofilter"
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr "Bsfilter: vyberanie tela..."
+msgstr "Bsfilter: vyberanie tela…"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
msgid "Bsfilter: filtering message..."
-msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy..."
+msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy…"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, c-format
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Použite „/Označiť/Označiť ako spam” a „/Označiť/Označiť ako nie spam” na "
"naplnenie Bsfilter niekoľko sto správami SPAM a nie SPAM."
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
msgstr ""
"Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `%s`."
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bsfilter: učenie zo správy..."
+msgstr "Bsfilter: učenie zo správy…"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
"\n"
"Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bsfilter"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Uložiť spam v"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
msgid ""
"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
"Ak si Bsfilter myslí o správe, že je to SPAM alebo si nie je istý, ale je v "
"zozname povolených (whitelist), označí ju ako nie SPAM."
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
msgid "Bsfilter call"
msgstr "Volanie Bsfilter"
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
msgid "Path to bsfilter executable"
msgstr "Cesta k bsfilter"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
msgid ""
"Scanning\n"
"No socket information.\n"
"Chýbajú informácie o sokete.\n"
"Antivírus vypnutý."
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
msgid ""
"Scanning\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd neodpovedá na ping.\n"
"Je clamd spustený?"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
msgstr "Zistený vírus %s."
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
#, c-format
msgid ""
"Scanning error:\n"
"Chyba skenovania:\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
#, c-format
msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
msgstr "Súbor: %s. Veľkosť (%d) prekračuje limit (%d)\n"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: správa skenovania..."
+msgstr "ClamAV: správa skenovania…"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail filtering”"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Chýbajú informácie o sokete.\n"
"Antivírus vypnutý."
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd neodpovedá na ping.\n"
"Je clamd spustený?"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"Voľby možno nájsť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Clam AntiVírus"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
msgid "Virus detection"
msgstr "Detekcia vírusu"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Zapnúť skenovanie vírusov"
-#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
msgstr "Prílohy správy, ktoré sú väčšie ako táto hodnota, nebudú skenované"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
msgid "Save infected mail in"
msgstr "Uložiť nakazené emaily v"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
msgid "Save mail that contains viruses"
msgstr "Uložiť emaily, ktoré obsahujú vírusy"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
"Zložka na uchovávanie nakazených emailov. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
"predvolenú zložku koša"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr ""
"Kliknite na toto tlačidlo a vyberte zložku na uloženie nakazených emailov"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Automatická konfigurácia"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
msgstr "Či má byť konfigurácia robená automaticky alebo manuálne"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
msgid "Where is clamd.conf"
msgstr "Kde sa nachádza clamd.conf"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
msgid ""
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
"Úplná cesta ku clamd.conf. Ak toto pole nie je prázdne, potom zásuvný modul "
"dokázal nájsť súbor automaticky"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
msgid "Br_owse"
msgstr "Pr_echádzať"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
msgstr "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte úplnú cestu ku clamd.conf"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
msgstr "Skontrolovať práva zložiek a ak je to potrebné, upraviť ich"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
msgstr "Kliknite na toto tlačidlo na kontrolu a úpravu práv zložky"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
msgid "Remote Host"
msgstr "Vzdialený hostiteľ"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr ""
"Meno stroja alebo IP adresa hostiteľa, na ktorom je spustený démon clamav"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "Číslo portu, na ktorom démon clamav prijíma požiadavky"
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
"Chýbajú informácie o sokete.\n"
"Antivírus vypnutý."
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd neodpovedá na ping.\n"
"Je clamd spustený?"
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to open\n"
"%s: Nemožno otvoriť\n"
"clamd bude vypnutý"
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
#, c-format
msgid ""
"%s: Not able to find required information\n"
"%s: Nemožno nájsť požadované informácie\n"
"clamd bude vypnutý"
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
msgid "Could not create socket"
msgstr "Nemožno vytvoriť soket"
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
msgid ": File does not exist"
msgstr ": Súbor neexistuje"
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
msgid ": Unable to open"
msgstr ": Nemožno otvoriť"
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
msgid "Socket write error"
msgstr "Chyba zápisu soketu"
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: Chyba čítania"
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
msgid "Socket read error"
msgstr "Chyba čítania soketu"
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
msgid "Failed to register log text hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „log text”"
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"Nie je veľmi užitočný"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
msgid "Display images"
msgstr "Zobraziť obrázky"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
msgid "Display embedded images"
msgstr "Zobraziť zahrnuté obrázky"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
msgid "Execute javascript"
msgstr "Vykonať JavaScript"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
msgid "Execute embedded javascript"
msgstr "Vykonať zahrnutý JavaScript"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
msgid "Execute Java applets"
msgstr "Vykonať aplety Java"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
msgid "Execute embedded Java applets"
msgstr "Vykonať zahrnuté aplety Java"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
msgid "Render objects using plugins"
msgstr "Spracovať objekty pomocou zásuvných modulov"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
msgid "Render embedded objects using plugins"
msgstr "Spracovať zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
msgid "Use GNOME's proxy settings"
msgstr "Použiť nastavenia proxy v GNOME"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
-msgid "Use proxy:"
-msgstr "Použiť proxy:"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Použiť proxy"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
msgid "Remote resources"
msgstr "Vzdialené zdroje"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
msgid ""
"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
"modulov alebo apletov Java môže byť naďalej zapnuté pre obsah,\n"
"ktorý je súčasťou správy."
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Povoliť načítanie vzdialeného obsahu"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
-msgid "When clicking on a link, by default:"
-msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene:"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
msgid "Open in external browser"
msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
-msgid "Stylesheet:"
-msgstr "Štýlopis"
-
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 ../src/prefs_account.c:1442
-#: ../src/prefs_account.c:1531 ../src/prefs_account.c:1991
-#: ../src/prefs_customheader.c:237
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "P_rehliadať"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Vyberte štýlopis"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Load images"
msgstr "Načítať obrázky"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Enable remote content"
msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Povoliť JavaScript"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
msgid "Enable Java"
msgstr "Povoliť Java"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Nastala chyba: %d\n"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
msgid "Search the Web"
msgstr "Hľadať na webe"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Otvoriť v prehliadači"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otvoriť v prehliadači"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
msgid "Open Image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopírovať odkaz"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
msgid "Download Link"
msgstr "Stiahnuť odkaz"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložiť obrázok ako"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopírovať obrázok"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
msgid "Import feed"
msgstr "Importovať kanál"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
msgid "Fancy"
msgstr "Vkusný"
-#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
"Predvolene je všetok vzdialený obsah blokovaný. Voľby môžete nájsť v menu "
"„Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fancy”"
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
msgstr "zlyhal zápis nastavení Fetchinfo do konfiguračného súboru\n"
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
msgid "Fetchinfo"
msgstr "Fetchinfo"
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
msgid "Failed to register mail receive hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail receive”"
-#. i18n: Description seen in plugins dialog.
-#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
-#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
-#. * catalog.
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
msgid ""
"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
"\n"
"Nastavenia môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fetchinfo"
-#. i18n: Description of functionality added by this plugin
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
msgid "Mail marking"
msgstr "Označenie emailu"
-#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
msgid "Add fetchinfo headers"
msgstr "Pridať hlavičky Fetchinfo"
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Pridané hlavičky"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
msgid "UIDL"
msgstr "UIDL"
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-UIDL s jedinečným ID správy (POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
msgid "Account name"
msgstr "Názov účtu"
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-ACCOUNT s menom účtu"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
msgid "Receive server"
msgstr "Prijímací server"
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-SERVER s prijímacím serverom"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
msgid "UserID"
msgstr "ID používateľa"
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-USERID s ID používateľa"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
msgid "Fetch time"
msgstr "Čas získania"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Pridá hlavičku X-FETCH-TIME s dátumom a časom prijatia správy vo formáte "
+"RFC822"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Vyžadovaná autorizácia"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Musíte povoliť pre Claws Mail prístup k k svojmu zoznamu kontaktov Google, "
+"aby ste mohli používať zásuvný modul GData.\n"
+"\n"
+"Navštívte stránku autorizácie Google kliknutím na tlačidlo nižšie. Po "
+"potvrdení autorizácie získate autorizačný kód. Tento kód zadajte do poľa "
+"nižšie, aby tse povolili prístup Claws Mail k svojmu zoznamu kontaktov "
+"Google."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Krok 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Kliknite tu na otvorenie autorizačnej stránky Google v prehliadači"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Step 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Zadajte kód:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba dopytovania kontaktov: %s\n"
-#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[1] "Pridané %d z"
msgstr[2] "Pridaných %d z"
-#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[1] "%d kontakty do vyrovnávacej pamäte"
msgstr[2] "%d kontaktov do vyrovnávacej pamäte"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania kontaktov\n"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba hľadania skupín: %s\n"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Skupiny prijaté\n"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania skupín\n"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autorizácie: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Autorizácia úspešná\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Štart interaktívnej autorizácie\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Získaný autorizačný kód, požadujem autorizáciu\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"Zásuvný modul GData: Nebol získaný autorizačný kód, požiadavka autorizácie "
+"zrušená\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
#, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autentifikácie: %s\n"
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovenia autorizácie: %s\n"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Autentifikované\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovenie autorizácie úspešné: %s\n"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
-msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónnej autentifikácie\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n"
-#. auth frame
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:188 src/prefs_account.c:1745
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikácia"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
msgid "Polling interval (seconds):"
msgstr "Interval výzvy [s]:"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
msgid "Maximum number of results:"
msgstr "Maximálny počet výsledkov:"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
msgid "GData"
msgstr "GData"
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
msgid ""
"\n"
"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
"\n"
"Zásuvný modul GData: Zlyhal zápis konfigurácie zásuvného modulu súboru do\n"
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
msgstr ""
"Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „address completion” v zásuvnom module "
"GData"
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
msgstr ""
"Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline switch” v zásuvnom module GData"
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
msgid ""
"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
"\n"
"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
msgid "GData integration"
msgstr "Integrácia GData"
#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
#, c-format
msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
msgstr "Nájdená lokácia: (%.2f,%.2f)"
#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
msgid "Alleged country of origin: "
msgstr "Údajná krajina pôvodu:"
#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
msgid "Could not resolve location of IP address "
msgstr "Nemožno zistiť umiestnenie adresy IP"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
msgid "Try to locate sender"
msgstr "Skúste lokáciu neskôr"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené arabské emiráty"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
msgid "Albania"
msgstr "Albánsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
msgid "Armenia"
msgstr "Arménsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holandské Antily"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktída"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
msgid "Austria"
msgstr "Rakúsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdžan"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
msgid "Belgium"
msgstr "Belgicko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunejsko-darussalamský štát"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhután"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetov ostrov"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorusko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosové ostrovy"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
msgid "Central African Republic"
msgstr "Stredoafrická republika"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
msgid "Switzerland"
msgstr "Švajčiarsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Pobrežie Slonoviny"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookove ostrovy"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
msgid "Chile"
msgstr "Čile"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
msgid "China"
msgstr "Čína"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdy"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vianočný ostrov"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká republika"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
msgid "Germany"
msgstr "Nemecko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibutsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánska republika"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
msgid "Estonia"
msgstr "Estónsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západná Sahara"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
msgid "Spain"
msgstr "Španielsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
msgid "Finland"
msgstr "Fínsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandy (Malvíny)"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikronézske federatívne štáty"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faerské ostrovy"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
msgid "France"
msgstr "Francúzsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "Metropolitné Francúzsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené kráľovstvo"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzínsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
msgid "French Guiana"
msgstr "Francúzska Guyana"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltár"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
msgid "Greece"
msgstr "Grécko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
msgstr "Heardov ostrov"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvátsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonézia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
msgid "Ireland"
msgstr "Írsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
msgid "India"
msgstr "India"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské indickooceánske územie"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "Iránska islamská republika"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
msgid "Italy"
msgstr "Taliansko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Kórejská republika"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanie ostrovy"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
msgid "Lao People'S Democratic Republic"
msgstr "Laoská ľudovodemokratická republika"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svätá Lucia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenštajnsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembursko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Líbya"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldavská republika"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallove ostrovy"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmarsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severné Mariány"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritánia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurícius"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivy"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledónia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
msgid "Norway"
msgstr "Nórsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francúzska Polynézia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua - Nová Guinea"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
msgid "Poland"
msgstr "Poľsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairnove ostrovy"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguaj"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruská federácia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudská Arábia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Šalamúnove ostrovy"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychely"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
msgid "Saint Helena"
msgstr "Svätá Helena"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "Svalbard a Jan Mayen"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovensko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
msgid "San Marino"
msgstr "San Maríno"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Svätý Tomáš a Princov ostrov"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvádor"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Sýrska arabská republika"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
msgid "Chad"
msgstr "Čad"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francúzske južné a antarktické územia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménsko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
msgid "East Timor"
msgstr "Východný Timor"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "Taiwan, provincia Číny"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Menšie odľahlé ostrovy Spojených štátov"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
msgid "United States"
msgstr "Spojené štáty"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguaj"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát)"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Panenské ostrovy, Britské"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Panenské ostrovy, Americké"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "Wallis And Futuna"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr "Srbsko a Čierna Hora"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
msgid "South Africa"
msgstr "Južná Afrika"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
msgid "Democratic Republic Of The Congo"
msgstr "Konžská demokratická republika"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
msgid "GeoLocation"
msgstr "GeoLocation:"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, c-format
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
msgid "Could not initialize clutter"
msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu clutter."
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
#, c-format
msgid "Could not create regular expression: %s\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť regulárny výraz: %s\n"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module GeoLocation zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
"„messageview_show”"
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
msgid ""
"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
"\n"
"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná (ale len ak nie je o manželských "
"hádkach)."
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
msgid "GeoLocation integration"
msgstr "Integrácia GeoLocation"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar header update”"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar image render”"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky vyrovnávacej pamäte obrázkov avatar"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Zlyhalo načítanie vyrovnávacej pamäte chýbajúcich položiek"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
"máte profil gravatar.com, ale nie libravatar, budú použité i tieto\n"
"(ak je povolené presmerovanie v nastavení zásuvného modulu).\n"
"Stránka nastavení zásuvného modulu je dostupná z hlavného okna:\n"
-"na /Nastavenie/Nastavenia.../Zásuvné moduly/Libravatar.\n"
+"na /Nastavenie/Nastavenia…/Zásuvné moduly/Libravatar.\n"
"\n"
"Tento zásuvný modul používa na získanie obrázkov libcurl, takže ak ste\n"
"za proxy, prosím, hľadajte podrobnosti o nastavení „http_proxy” v\n"
"\n"
"Spätná väzba na <ricardo@mones.org> je vítaná.\n"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Chyba čítania štatistík vyrovnávacej pamäte:</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"red\">Použité %s v %d súboroch, %d zložkách, %d iných a %d "
+"chýb</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách a %d iných"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Vymazať Vyrovnávaciu pamäť ikon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Naozaj chcete vymazať všetky uložené ikony avatarov?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Nedostatok pamäte na operáciu"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná:\n"
+"• %u chýbajúcich poloýiek odstránených.\n"
+"• %u súborov odstránených."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"#006400\">Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná!</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Chyba vymazávania vyrovnávacej pamäte ikon:\n"
+"• %u chýbajúcich položiek odstránených.\n"
+"• %u súborov odstránených.\n"
+"• %u súborov zlyhalo čítanie.\n"
+"• %u súborov nebolo možné odstrániť."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">Chyba mazania vyrovnávacej pamäte ikon.</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
msgid "_Use cached icons"
msgstr "Použiť ikony z _vyrovnávacej pamäte"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
msgid ""
"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
msgstr "Uchováva ikony na disku namiesto vytvárania ďalšej sieťovej požiadavky"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
-#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:335
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "hours"
msgstr "hodín"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
msgid "Mystery man"
msgstr "Tajomný"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
msgid "Identicon"
msgstr "Identicon"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
msgid "MonsterID"
msgstr "MonsterID"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
msgid "Custom URL"
msgstr "Vlastná URL"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
msgid "A blank image"
msgstr "Prázdny obrázok"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
msgstr "nenápadná silueta s nízkym kontrastom"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
msgid "A generated geometric pattern"
msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
msgid "A generated full-body monster"
msgstr "Vygenerovaná príšera s telom"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
msgid "A generated almost unique face"
msgstr "Vygenerovaná skoro jedinečná tvár"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
msgstr "Vygenerovaný 8b obrázok v akčnom štýle"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
msgid "Redirect to a user provided URL"
msgstr "Presmerovať na používateľom zadanú URL"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 ../src/prefs_themes.c:878
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"zadajte URL, na ktorú chcete byť presmerovaný, ak nie je dostupná ikona "
+"používateľa. Nechajte prázdne na použitie prevolenej oranžovej ikony "
+"libravatar."
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr "Povoliť presmerov_ania na iné stránky"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
msgid ""
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
"services like gravatar.com"
"Nasledovať odpovede presmerovania na iné služby avataru (napr. gravatar.com) "
"prijaté zo servera libravatar."
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
msgid "_Enable federated servers"
msgstr "Povoliť _federalizované servery"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr "Skúsiť získať avatar zo servera libravatar domény odosielateľa"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
msgid "Request timeout"
msgstr "Časový limit požiadavky"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
-#: ../src/prefs_summaries.c:496
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
msgid ""
"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
"than global socket I/O timeout."
"Nastavte na 0, aby bol použitý všeobecný časový limit V/V soketu. Maximálna "
"hodnota musí byť tiež menšia ako je všeobecný časový limit V/V soketu."
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
msgid "Icon cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
msgid "Default missing icon mode"
msgstr "Predvolený režim chýbajúcej ikony"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder (etPan!)"
msgstr "zložka mailmbox (etPan!)"
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
msgstr "Tento zásuvný modul spravuje schránky vo formáte mbox."
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
msgid "MBOX"
msgstr "MBOX"
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
msgid "mbox (etPan!)..."
msgstr "mbox (etPan!)…"
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
"táto automaticky prehľadaná."
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
"Všetky zložky a správy v „%s” budú odstránené.\n"
"Naozaj chcete pokračovať?"
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:290
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Nie je dostupná metóda Sieve auth\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:294
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Zvolená metóda Sieve auth nie je dostupná\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:518
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Odpojené"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:522
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Odpojené: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:570
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:729
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:577
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS zlyhalo"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:651
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:664
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "nastala chyba relácie SIEVE\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "nastala chyba relácie Sieve. Dáta: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:734
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:930
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: opakovanie auth\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:932
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Metóda auth nie je dostupná"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:79 src/summaryview.c:5631
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrovať"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:84
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:606
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "S_kontrolovať syntax"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Vrátiť"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:282
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:178
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Nemožno získať obsah skriptu"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:312
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Prijímanie…"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:321
+msgid "Revert script"
+msgstr "Vrátiť skript"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:322
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Tento skript bol zmenený. Vrátiť neuložené zmeny?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:323
+msgid "_Revert"
+msgstr "V_rátiť"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:338
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Skript úspešne uložený."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:348
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukladanie…"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:375
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Kontrola syntaxe…"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:408
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Tento skript bol zmenený. Uložiť posledné zmeny?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
+msgid "+_Save"
+msgstr "+_Uložiť"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:666
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s – Filter Sieve%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:156
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:249
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Pridať skript Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:157
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Zadajte meno nového skriptu Sieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:250
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "zadajte nové meno skriptu."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:338
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť filter „%s”?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:339
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Odstrániť filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:492
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:498
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Účet môže mať v jednom okamihu len jeden aktívny skript."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:574
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nemožno sa pripojiť"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:616
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Výpis skriptov…"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:619
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Pripájanie…"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:649
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Spravovať skripty Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:780
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Na použitie Sieve, zapnite ho v nastavení účtu."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:35
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:150
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:45
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Spravovať filtre Sieve…"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:110
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:134
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Povoliť Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:141 src/prefs_account.c:1096
+msgid "Server information"
+msgstr "Informácie o servere"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:150
+msgid "Server name"
+msgstr "Meno servera"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:159
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr ""
+"Pripojiť sa k tomuto stroju, namiesto stroja použitého na prijatie správy"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
+msgid "Server port"
+msgstr "Port servera"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:170
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Pripojiť sa na tento port, namiesto predovleného"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrovanie"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:179
+msgid "No TLS"
+msgstr "Bez TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:181
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Použiť TLS, keď je dostupné"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
+msgid "Require TLS"
+msgstr "Vyžadovať TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+msgid "No authentication"
+msgstr "Bez autentifikácie"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Použiť rovnakú autentifikáciu ako na prijímanie pošty"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Zadať autentifikáciu"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:225
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Prihlasovacie meno"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:235
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:251 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metóda autentifikácie"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:260 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:367
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Server Sieve nesmie obsahovať medzery."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:373
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný server Sieve."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:398
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
msgid "NewMail"
msgstr "NewMail"
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”"
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor záznamu: %s: %s\n"
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
"\n"
"Aktuálny záznam je %s"
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
msgid "Log file"
msgstr "Súbor záznamu"
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
msgid "Folder:"
msgstr "Zložka:"
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Vyberte zložky"
-#. recursive
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
msgid "select recursively"
msgstr "vybrať aj podzložky"
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
msgid "No new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
msgid "Notification"
msgstr "Upozornenia"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr "Zásuvný modul Upozornenia potrebuje podporu vlákien (threading)."
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „item "
"update” "
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder "
"update”"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „msginfo "
"update”"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline "
"switch”"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „window "
"close”"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
"„iconified”"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account "
"list changed”"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
"change”"
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"\n"
"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
msgid "Various tools"
msgstr "Rôzne nástroje"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
msgid "New Mail message"
msgstr "Nová správa"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
msgid "New News post"
msgstr "Nová správa News"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
msgid "A new message arrived"
msgstr "Prišla nová správa"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
msgid "New Calendar message"
msgstr "Nová správa kalendára"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Prišla nová správa kalendára"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
msgid "New RSS feed article"
msgstr "Nový článok kanála RSS"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "Prišiel nový článok kanála RSS"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
msgid "New unknown message"
msgstr "Nová neznáma správa"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "Prišla nová neznáma správa"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
msgid "Present main window"
msgstr "Zobraziť hlavné okno"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
msgid "Mail message"
msgstr "Správa"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
msgstr[1] "Prišli %d nové správy"
msgstr[2] "Prišlo %d nových správ"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
msgid "News message"
msgstr "Správa News"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
msgid "Calendar message"
msgstr "Správa kalendára"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
msgstr[1] "Prišli %d nové správy kalendára"
msgstr[2] "Prišlo %d nových správ kalendára"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
msgid "RSS news feed"
msgstr "Kanál noviniek RSS"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[1] "%d nové správy"
msgstr[2] "%d nových správ"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
msgid "Banner"
msgstr "Titulkový pruh"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
msgid "Popup"
msgstr "Vyskakovacie okno"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
-#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
msgid "SysTrayicon"
msgstr "SysTrayicon"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
msgid "Indicator"
msgstr "Indikátor"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
msgid ""
"\n"
"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
"\n"
"Zásuvný modul Upozornenia: Zlyhal zápis konfigurácie modulu do súboru\n"
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
msgid "Include folder types"
msgstr "Zahrnúť tieto typy zložiek"
-#. Include mail folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
msgid "Mail folders"
msgstr "Poštové zložky"
-#. Include news folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
msgid "News folders"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#. Include RSS folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-msgid "RSS folders"
-msgstr "RSS kanály"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "Zložky RSSyl"
-#. Include calendar folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-msgid "Calendar folders"
-msgstr "Zložky kalendára"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "Zložky vCalendar"
-#. Warning-Label
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr "Tieto nastavenia prepisujú nastavenia zložiek."
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
msgid "Global notification settings"
msgstr "Globálne nastavenia upozornení"
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr ""
"Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú nové "
"správy"
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr ""
"Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú "
"neprečítané správy"
-#. canberra
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
msgid "Use sound theme"
msgstr "Použiť zvukovú tému"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
msgid "Show banner"
msgstr "Zobraziť titulkový pruh"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
-#: ../src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
-#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
-#: ../src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
msgid "Only when not empty"
msgstr "Len ak nie je prázdny"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr "pomaly"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr "rýchlo"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
msgid "Banner speed"
msgstr "Rýchlosť titulkového pruhu"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Maximálny počet správ (0 znamená neobmedzené)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Maximálny počet správ"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Maximálny počet zobrazených správ (0 znamená neobmedzené)"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr "Šírka titulkového pruhu v pixeloch (0 znamená veľkosť obrazovky)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Šírka pruhu"
-#. Include unread
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "maximálna šírka pruhu (0 pre šírku obrazovky)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(ov)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "Zobraziť neprečítané správy"
-#. Check button sticky
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
msgid "Make banner sticky"
msgstr "Titulkový pruh na všetky plochy"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Zahrnúť len vybraté zložky"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
msgid "Select folders..."
-msgstr "Vybrať zložky..."
+msgstr "Vybrať zložky…"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Farba pruhu"
-#. Check box for enabling custom colors
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
msgid "Use custom colors"
msgstr "Použiť vlastné farby"
-#. foreground
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
msgid "Foreground"
msgstr "Popredie"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
msgid "Foreground color"
msgstr "Farba popredia"
-#. background
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
-#. Enable popup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
msgid "Enable popup"
msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Časový limit zobrazenia okna:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Časový limit zobrazenia okna"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekunda(y)"
-#. Sticky check button
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Vyskakovacie okno na všetky plochy"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "Nastaviť šírku a pozíciu okna"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(správca okien to môže ignorovať)"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
msgid "Display folder name"
msgstr "Zobraziť meno zložky"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
msgid "Sample popup window"
msgstr "Ukážkové vyskakovacie okno"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#. Enable command
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Vybrať príkaz"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
msgid "Enable command"
msgstr "Zapnúť vykonanie príkazu"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-msgid "Command to execute:"
-msgstr "Príkaz:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Príkaz na spustenie"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Blokovať príkaz po vykonaní počas"
-#. Enable lcdproc
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
msgid "Enable LCD"
msgstr "Zapnúť LCD"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Meno_stroja:Port servera LCDd:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Meno_stroja:Port servera LCDd"
-#. Enable trayicon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "Zapnúť ikonu v systémovej lište"
-#. Hide at startup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Skryť pri štarte"
-#. Close to tray
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
msgid "Close to tray"
msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
-#. Hide when iconified
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
msgid "Hide when iconified"
msgstr "Skryť pri minimalizácii"
-#. Frame for trayicon popup stuff
#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
#. notification bubble. If your language does not have a word
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Pasívne vyskakovacie okno"
-#. Enable popup for the tray icon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
-
-#. Enable indicator
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "Pridať do apletu Indikátor"
-#. hide when minimized
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "Pri minimalizácii skryť hlavné okno"
-#. register
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
msgid "Register Claws Mail"
msgstr "Registrovať Claws Mail"
-#. Enable hotkeys
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "Povoliť globálne klávesové skratky"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr "Príklady klávesových skratiek zahŕňajú <b>%s</b> a <b>%s</b>"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<control><shift>F11"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"
-#. toggle mainwindow
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
-msgstr "Prepnúť minimalizované:"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Prepnúť minimalizované"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
msgid "_Get Mail"
msgstr "P_rijať poštu"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
msgid "_Email"
msgstr "_Správa"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
msgid "E_mail from account"
msgstr "Správa _z účtu"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "Otvoriť _Adresár"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "S_končiť Claws Mail"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Work Offline"
msgstr "Pracovať _odpojený"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
msgid "Show Trayicon Notifications"
msgstr "Zobraziť upozornenia ikony"
-#. Tooltip
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nové %d, Neprečítané: %d, Celkom: %d"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
msgid "New mail message"
msgstr "Nová poštová správa"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
msgid "New news post"
msgstr "Nová diskusná správa"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
msgid "New calendar message"
msgstr "Nová správa kalendára"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "Nový článok kanála RSS"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
msgid "New messages arrived"
msgstr "Prišla nová správa"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[1] "Prišli %d nové poštové správy"
msgstr[2] "Prišlo %d nových poštových správ"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[1] "Prišli %d nové diskusné správy"
msgstr[2] "Prišlo %d nových diskusných správ"
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
msgid "Creator:"
msgstr "Vytvoril:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Producer:"
msgstr "Výrobca:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
msgid "Created:"
msgstr "Vytvorené:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
msgid "Modified:"
msgstr "Upravené:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimalizované:"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
msgid "PDF properties"
msgstr "Vlastnosti PDF"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
msgid "Loading..."
-msgstr "Načítanie..."
+msgstr "Načítanie…"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "Dokument %s"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu."
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
msgid "Document Index"
msgstr "Obsah dokumentu"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
msgid "First Page"
msgstr "Prvá strana"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
msgid "Previous Page"
msgstr "Predošlá strana"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
msgid "Next Page"
msgstr "Ďalšia strana"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Last Page"
msgstr "Posledná strana"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Zoom In"
msgstr "Zväčšiť"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšiť"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Fit Page"
msgstr "Celá strana"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Celá šírka"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
msgid "Rotate Left"
msgstr "Otočiť vľavo"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
msgid "Rotate Right"
msgstr "Otočiť vpravo"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Document Info"
msgstr "Informácie o dokumente"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
msgid "Page Number"
msgstr "Číslo strany"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Mierka"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Zobrazovať PDF"
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
"\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
-msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)..."
+msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)…"
-#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „PGP address autocompletion”"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[žiadne id používateľa]"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Heslá nesúhlasia.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Neplatné heslo.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
msgid "Key import"
msgstr "Import kľúča"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
"Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
"importovať ho z kľúčového serveru?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" ID kľúča"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"pri práci online,\n"
" alebo "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" Importujem ID kľúča "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do vášho zväzku.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč nebol importovaný do vášho zväzku.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr " Kľúčové servery môžu niekedy byť pomalé.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Import kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Základ"
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>"
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
msgid "Core operations"
msgstr "Základné operácie"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Use keyring for address autocompletion"
msgstr "Použiť na dokončovanie adries kľúčenku GPG"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč podpisu"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
msgid "User or key ID:"
msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
msgid "No secret key found."
msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč."
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
msgid "Select Keys"
msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
msgid "Key ID"
msgstr "ID kľúča"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
msgid "Trust"
msgstr "Dôveryhodný"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "_Other"
msgstr "_Ostatné"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Nešifrovať"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kľúč"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>"
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"\n"
"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
-#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
msgid "Untrusted"
msgstr "Nedôveryhodné"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Podpis nebol overený"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Platný podpis od „%s” [absolútna]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Platný podpis od %s."
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Platný podpis od „%s” [plná]"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Vypršaný podpis od %s."
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
#, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
-msgstr "Platný podpis od %s, ale kľúču skončila platnosť."
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Platný podpis od „%s”"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
#, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
-msgstr "Platný podpis od %s, ale kľúč bol odvolaný."
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Vypršaný podpis od „%s”"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Chybný podpis od %s."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nemožno nájsť verejný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Chybný podpis od „%s”."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Podpis nebol overený"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
msgid "Revoked"
msgstr "Odvolaný"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
"nainštalovaný."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
"%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
"Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
"ste zvýšili entropiu v systéme…"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
msgid "Key generated"
msgstr "Kľúč vygenerovaný"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
msgid "Key exported."
msgstr "Kľúč vyexportovaný."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Export kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
msgid "Incorrect part"
msgstr "Nesprávna časť"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
msgid "Not a text part"
msgstr "Iná ako textová časť"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Nemožno získať textové dáta."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Nemožno spracovať časť MIME."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
-#. Store any part after encrypted text
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
msgid "Malformed message"
msgstr "Nesprávny formát správy"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
"prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP/Inline"
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
"\n"
"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor."
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru."
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
msgid "OpenPGP digital signature"
msgstr "Digitálny podpis OpenPGP"
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
msgid "Python scripts"
msgstr "Skripty Python"
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
msgid "Show Python console..."
-msgstr "Zobraziť konzolu Python..."
+msgstr "Zobraziť konzolu Python…"
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
-#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
-#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1610
msgid "Browse"
msgstr "Prechádzať"
-#. Version check
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
msgstr ""
"V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose "
"create hook”"
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
"following files in this directory are recognised:\n"
"\n"
"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
"message.\n"
"\n"
"startup\n"
"\n"
"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
msgid "Python integration"
msgstr "Integrácia Python"
-#: ../src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
#, c-format
msgid ""
"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
"Nemožno čítať obsah starého súboru feeds.xml:\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
#, c-format
msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu „%s” do exportu zoznamu kanálov.\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
msgstr "RSSyl: Nemožno odstrániť starý súbor OPML „%s”: %s\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
msgstr ""
"RSSyl: Nemožno otvoriť súbor „%s” na exportovanie zoznamu kanálov: %s\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu súboru exportu kanála.\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
#, c-format
msgid ""
"Error while subscribing feed\n"
"\n"
"Názov zložky „%s” nie je povolený."
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
msgid ""
"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
"prijatými z webu. Môžete ich čítať a mazať, alebo aj ponechávať staré "
"položky."
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS kanál"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
msgid "(empty)"
msgstr "(prázdne)"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:165
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Obnoviť všetky kanály"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
msgid "Subscribe feed"
msgstr "Odoberať kanál"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
#, c-format
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "„%c” nemožno použiť v názve zložky."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
-msgid "Claws-Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws-Mail needs network access in order to update feeds."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup."
msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
msgstr "Naozaj odstrániť strom kanálov „%s” ?\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
msgid "Remove feed tree"
msgstr "Odstráni strom kanálov"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
msgid "Select an OPML file"
msgstr "Vybrať súbor OPML"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:139
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
#, c-format
msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
msgstr "Nemožno vytvoriť zložku nového kanála „%s”."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
#, c-format
msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
msgstr "RSSyl: Prihlasovanie nového kanála: %s\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
#, c-format
msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
msgstr "RSSyl: Nový kanál prihlásený: „%s” (%s)\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
#, c-format
msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála %s\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
#, c-format
msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála dokončená: %s\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
#, c-format
msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
msgstr "RSSyl: Chyba získavania kanála z „%s” (%s)\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
#, c-format
msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
msgstr "RSSyl: Nenájdený platný kanál na „%s”\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
#, c-format
msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
msgstr "RSSyl: Nemožno spracovať kanál na „%s”\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
#, c-format
msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
msgstr "RSSyl: Aplikácia končí, nemožno dokončiť aktualizáciu kanála na „%s”\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "Základná autentifikácia HTTP"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "Použiť predvolený interval aktualizácie"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
msgid "Keep old items"
msgstr "Zachovať staré položky"
-#. "Trim" button
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
msgid "_Trim"
msgstr "_Orezať"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
msgstr "Aktualizuje kanál, odstráni položky, ktoré už v zdroji kanála nie sú"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
msgid "Always mark as new"
msgstr "Vždy označiť ako novú"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
msgid "If only its text changed"
msgstr "Len ak sa zmení jej text"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
msgid "Never mark as new"
msgstr "Nikdy neoznačovať ako novú"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
msgid "Add item title to top of message"
msgstr "Pridať nadpis položky na začiatok správy"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
msgid "Ignore title rename"
msgstr "Ignorovať zmenu nadpisu"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
msgid ""
"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
"of the feed."
msgstr ""
"Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL"
-#. Label for URL frame
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
msgid "<b>Source URL:</b>"
msgstr "<b>Zdrojová URL:</b>"
-#. Fetch comments max age - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+msgid "User name"
+msgstr "Meno používateľa"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
msgid ""
"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
"<b>Sťahovať komentáre príspevkov novších ako:</b>\n"
"<small>(V dňoch; nastavte -1 na prijímanie všetkých)</small>"
-#. Refresh interval - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
msgid ""
"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
"<small>(Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála)</"
"small>"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
msgstr "<b>Pri zmene položky neoznačiť položku ako novú:</b>"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
msgid "Set feed properties"
msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
msgid "_Refresh feed"
msgstr "_Obnoviť kanál"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
msgid "Feed pr_operties"
msgstr "V_lastnosti kanála.."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
msgid "Rena_me..."
-msgstr "Pre_menovať..."
+msgstr "Pre_menovať…"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
msgid "R_efresh recursively"
msgstr "Obnoviť r_ekurzívne"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Prihlásiť _nový kanál..."
+msgstr "Prihlásiť _nový kanál…"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
msgid "Create new _folder..."
-msgstr "V_ytvoriť novú zložku..."
+msgstr "V_ytvoriť novú zložku…"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
msgid "Import feed list..."
-msgstr "Importovať zoznam kanálov..."
+msgstr "Importovať zoznam kanálov…"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
msgid "Remove tree"
msgstr "Odstrániť strom"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
msgid "Add RSS folder tree"
msgstr "Pridať strom RSS zložiek"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
msgstr "Zadajte meno nového stromu RSS zložiek."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
msgid ""
"Creation of folder tree failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Vytvorenie stromu zložiek zlyhalo.\n"
"Niektoré súbory už možno existujú, alebo nemáte práva na zápis do nich?"
-#. Default RSSyl mailbox name
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
msgid "My Feeds"
msgstr "Moje kanály"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Predvolený interval obnovenia v minútach"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Vyberte súbor cookies"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Predvolený interval obnovenia"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
msgid "Refresh all feeds on application start"
msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení aplikácie"
-#. Path to cookies file for libcurl to use
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL nových kanálov"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
msgid "Path to cookies file"
msgstr "Cesta k súboru cookies"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
msgstr "Cesta k súboru cookies.txt obsahujúcemu vaše cookies v štýle Netscape"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL nových kanálov"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Obnovovanie"
-#. Create window
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Bezpečnosť a súkromie"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
msgid "Subscribe new feed?"
msgstr "Prihlásiť _nový kanál?"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
msgid "<b>Feed folder:</b>"
msgstr "<b>Zložka kanála:</b>"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
msgid ""
"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
"the feed."
msgstr "namiesto oficiálneho nadpisu môžete zadať iné meno zložky kanály."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
msgstr "_Upraviť vlastnosti kanála po prihlásení"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
#, c-format
msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Neautorizované)"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Nenájdené)"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Chyba %d"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:123
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
#, c-format
msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
msgid ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:134
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
#, c-format
msgid ""
"No valid feed found at\n"
"Nenájdený platný kanál na\n"
"<b>%s</b>"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:200
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
#, c-format
msgid "Updating feed '%s'..."
-msgstr "Aktualizácia kanála „%s”..."
+msgstr "Aktualizácia kanála „%s”…"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:221
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
#, c-format
msgid ""
"Couldn't process feed at\n"
"\n"
"Prosím, kontaktujte vývojára, toto by nemalo nastať."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
msgid ""
"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
"Please report this, with debug output attached.\n"
"Interný problém pri aktualizáciu formátu úložiska. Toto nemá nastať, prosím "
"nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n"
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"GPGME je copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s"
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor."
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru."
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "nemožno zatvoriť dočasný súbor."
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
"prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
"MIME šifrované."
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Ohlasovanie SPAM..."
+msgstr "Ohlasovanie SPAM…"
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
msgid "Report spam online..."
-msgstr "Ohlásiť SPAM online..."
+msgstr "Ohlásiť SPAM online…"
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
msgid "SpamReport"
msgstr "Hlásenie SPAM"
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
" * spamcop.net\n"
" * nominačný systém lists.debian.org"
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
msgid "Spam reporting"
msgstr "Hlásenie SPAM"
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuté"
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
msgid "Forward to:"
msgstr "Poslať ďalej na:"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "Zlyhalo pripojenie zásuvného modulu SpamAssassin k serveru spamd.\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Filtrovanie zásuvného modulu SpamAssassin zlyhalo.\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu…"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"príčina je nedostupnosť servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je "
"dostupný."
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
msgstr "Na vzdialené učenie potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Failed to get username"
msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach "
"vypnutý.\n"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"\n"
"Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/SpamAssassin"
-#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unixový soket"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
msgid "Type of transport"
msgstr "Typ prenosu"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
msgid "User"
msgstr "Meno používateľa"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Používateľ na spamd servere"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port serveru spamd"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
msgstr ""
"Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
msgid "Failed to write the part data."
msgstr "Zlyhal zápis časti dát."
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
msgid "Failed to parse VCalendar data."
msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCalendar."
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
msgid "Failed to parse VTask data."
msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VTask."
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
msgid "Failed to parse VCard data."
msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCard."
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
msgid "TNEF Parser"
msgstr "TNEF Analyzátor"
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
"Zásuvný modul používa knižnicu Ytnef, ktorá má Copyright 2002-2007 by "
"Randall Hand <yerase@yerot.com>"
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr "Upraviť toto str_etnutie..."
+msgstr "Upraviť toto str_etnutie…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr "_Zrušiť toto stretnutie..."
+msgstr "_Zrušiť toto stretnutie…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
msgid "_Create new meeting..."
msgstr "_Vytvoriť nové stretnutie…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
msgid "_Go to today"
msgstr "Pre_jsť na dnes"
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
-#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:336
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "days"
msgstr "dní"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
msgid "March"
msgstr "Marec"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
msgid "April"
msgstr "Apríl"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
msgid "June"
msgstr "Jún"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
msgid "July"
msgstr "Júl"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
msgid "August"
msgstr "August"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
msgid "September"
msgstr "September"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
msgid "November"
msgstr "November"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
msgid "December"
msgstr "December"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
msgid "Week number"
msgstr "Číslo týždňa"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
msgid "Previous month"
msgstr "Minulý mesiac"
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
msgid "Next month"
msgstr "Ďalší mesiac"
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
msgid ""
"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
"Evolution or Outlook.\n"
"Požiadavky na stretnutie, ktoré prijmete, budú zobrazené v príslušnej podobe "
"a Vy ich budete môcť prijať alebo odmietnuť.\n"
"Na vytvorenie stretnutia kliknite pravým tlačidlom na zložku vCalendar alebo "
-"Stretnutia a zvoľte „Nové stretnutie...”.\n"
+"Stretnutia a zvoľte „Nové stretnutie…”.\n"
"\n"
"Môžete sa tiež prihlásiť k externým kanálom webCal, exportovať svoje "
"stretnutia a kalendáre, zverejňovať informácie o svojom čase a prijímať "
"informácie od iných."
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Vytvoriť zo správy stretnutie..."
+msgstr "Vytvoriť zo správy stretnutie…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
msgid ""
"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Vytvárate %d stretnutia, jedno po druhom. Chcete pokračovať?"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Vytváranie stretnutia..."
+msgstr "Vytváranie stretnutia…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
msgid "no subject"
msgstr "bez predmetu"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Nezáväzne prijať"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
msgid "Decline"
msgstr "Odmietnuť"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Máte položku ToDo."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
msgid "Details follow:"
msgstr "Detaily:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
msgid "You have created a meeting."
msgstr "Vytvorili ste stretnutie."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "Boli ste pozvaný na stretnutie."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "Stretnutie, na ktoré ste boli pozvaný, bolo zrušené."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
#, c-format
msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
msgstr "%s <span weight=\"bold\">(udalosť sa opakuje)</span>"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
#, c-format
msgid ""
"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
msgstr ""
"%s <span weight=\"bold\">(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)</span>"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
"%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Zrušiť stretnutie"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
msgid "No account found"
msgstr "Účet nenájdený"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
"Chcete napriek tomu odpovedať?"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
msgid "+Reply anyway"
msgstr "+Odpovedať i tak"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
msgid "Answer"
msgstr "Odpovedať"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Upraviť stretnutie..."
+msgstr "Upraviť stretnutie…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Zrušiť stretnutie..."
+msgstr "Zrušiť stretnutie…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
msgid "Launch website"
msgstr "Pozrieť webovú stránku"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "V tej dobe ste obsadený."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
msgid "Event:"
msgstr "Udalosť:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizátor:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
msgid "Location:"
msgstr "Miesto:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
msgid "Summary:"
msgstr "Zhrnutie:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
msgid "Starting:"
msgstr "Začiatok:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
msgid "Ending:"
msgstr "Koniec:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
msgid "Attendees:"
msgstr "Účastníci:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
msgid "Action:"
msgstr "Akcia:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
msgid "_New meeting..."
-msgstr "_Nové stretnutie..."
+msgstr "_Nové stretnutie…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_Export calendar..."
-msgstr "_Exportovať kalendár..."
+msgstr "_Exportovať kalendár…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "Prihlá_siť sa do webCal..."
+msgstr "Prihlá_siť sa do webCal…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Rename..."
-msgstr "P_remenovať..."
+msgstr "P_remenovať…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "_List view"
msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_Week view"
msgstr "_Týždenný pohľad"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Month view"
msgstr "_Mesačný pohľad"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
msgid "Meetings"
msgstr "Stretnutia"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
msgid "in the past"
msgstr "v minulosti"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
msgid "today"
msgstr "dnes"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
msgid "tomorrow"
msgstr "zajtra"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
msgid "this week"
msgstr "tento týždeň"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
msgid "later"
msgstr "neskôr"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Toto sú plánované udalosti %s:\n"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Chyba %ld"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
msgid "new subscription"
msgstr "nové prihlásenie"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Prihlásiť sa do WebCal"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Zadajte WebCal URL:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Nemožno spracovať URL."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
msgid "accepted"
msgstr "prijaté"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
msgid "tentatively accepted"
msgstr "nezáväzne prijaté"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
msgid "declined"
msgstr "odmietnuté"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
msgid "did not answer"
msgstr "neodpovedal"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
msgid "individual"
msgstr "individuálne"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
msgid "resource"
msgstr "zdroj"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
msgid "room"
msgstr "miestnosť"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
msgid "Past"
msgstr "V minulosti"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zajtra"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
msgid "This week"
msgstr "Tento týždeň"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
msgid "Later"
msgstr "Neskôr"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
msgid "Accepted: "
msgstr "Prijaté:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
msgid "Declined: "
msgstr "Odmietnuté:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Nezáväzne prijaté:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
msgid "Individual"
msgstr "Individuálne"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
msgid "Room"
msgstr "Miestnosť"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
msgid "Add..."
-msgstr "Pridať..."
+msgstr "Pridať…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
"Nasledujúca osoba(y) je v čase vami plánovaného stretnutia obsadená:\n"
"- "
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
msgid "You"
msgstr "Vy"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
msgstr "V čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
#, c-format
msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
msgstr "%s je v čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
#, c-format
msgid "%d hour sooner"
msgstr "%d hodinu skôr"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
#, c-format
msgid "%d hours sooner"
msgstr "%d hodín skôr"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes sooner"
msgstr "%d hodín a %d minúť skôr"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
#, c-format
msgid "%d minutes sooner"
msgstr "%d minút skôr"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
#, c-format
msgid "%d hour later"
msgstr "%d hodinu neskôr"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
#, c-format
msgid "%d hours later"
msgstr "%d hodím neskôr"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
msgid "%d hours and %d minutes later"
msgstr "%d hodín a %d minút neskôr"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
#, c-format
msgid "%d minutes later"
msgstr "%d minúť neskôr"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Všetci budú dostupní %s alebo %s."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Všetci budú dostupní %s."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nie je možné stretnúť sa so všetkými v predchádzajúcich alebo nasledujúcich "
"6 hodinách."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
msgid "would be available %s or %s"
msgstr "bude dostupný %s alebo %s"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
#, c-format
msgid "would be available %s"
msgstr "bude dostupný %s"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
msgid "not available"
msgstr "nedostupný"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
#, c-format
msgid ", but would be available %s or %s."
msgstr ", ale bude dostupný %s alebo %s."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
msgid ", but would be available %s."
msgstr ", ale bude dostupný %s."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr ", a nebude dostupný ani predchádzajúcich, ani nasledujúcich 6 hodín."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
msgid "available"
msgstr "dostupný"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
msgid "Not everyone is available"
msgstr "Nikto nie je dostupný"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
msgid "Send anyway"
msgstr "Poslať i tak"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr ""
-"Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami..."
+"Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
msgstr "Prijímanie plánovania pre %s…"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
msgid "Available"
msgstr "Dostupný"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
msgid "Everyone is available."
msgstr "Všetci sú dostupní."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
"Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa "
"nepodarilo získať."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n"
"Skontrolujte adresárov."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
msgid "Save & Send"
msgstr "Uložiť a Poslať"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
msgid "Check availability"
msgstr "Overiť dostupnosť"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
msgid "<b>Starts at:</b> "
msgstr "<b>Začína o:</b> "
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
msgid "<b> on:</b>"
msgstr "<b> dňa:</b>"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
msgid "<b>Ends at:</b> "
msgstr "<b>Končí o:</b> "
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
msgid "New meeting"
msgstr "Nové stretnutie"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Upravuje stretnutie"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodín"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[1] "%d minúty"
msgstr[2] "%d minút"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty"
msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
msgid "Empty calendar"
msgstr "Prázdny kalendár"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Nie je čo exportovať."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Nemožno exportovať kalendár."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Export kalendára do ICS"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený."
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n"
-#. alert stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
msgid "Reminders"
msgstr "Pripomienky"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
msgid "Alert me"
msgstr "Upozorni ma"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
msgid "minutes before an event"
msgstr "minút pred udalosťou"
-#. calendar export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
msgid "Calendar export"
msgstr "Export kalendára"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Automaticky exportovať kalendár do"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
-#: ../src/prefs_account.c:1791
-msgid "User ID"
-msgstr "Prihlasovacie meno"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
-#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
-#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "V exporte zahrnúť webcal prihlásenia"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail"
-#. freebusy export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informácie voľný/obsadený"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený"
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z "
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u "
"pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu"
-#. SSL frame
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
msgid "SSL options"
msgstr "Voľby SSL"
-#: ../src/pop.c:152
+#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
-#: ../src/pop.c:159
+#: src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
-#: ../src/pop.c:166
+#: src/pop.c:166
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
-#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
-#: ../src/pop.c:263
+#: src/pop.c:263
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
-#: ../src/pop.c:835
+#: src/pop.c:841
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
-#: ../src/pop.c:851
+#: src/pop.c:857
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Preskakujem správu %d [%s] (%d bajtov)\n"
-#: ../src/pop.c:883
+#: src/pop.c:889
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
-#: ../src/pop.c:886
+#: src/pop.c:892
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
-#: ../src/pop.c:905
+#: src/pop.c:911
msgid "command not supported\n"
msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
-#: ../src/pop.c:910
+#: src/pop.c:916
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "nastala chyba relácie POP3\n"
-#: ../src/pop.c:1105
+#: src/pop.c:1111
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
-#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#. APOP, deprecated
-#. RPOP, deprecated
-#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
-#: ../src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: ../src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:339
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: ../src/prefs_account.c:342
+#: src/prefs_account.c:341
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: ../src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1034
msgid "Name of account"
msgstr "Názov účtu"
-#: ../src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1043
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako predvolené"
-#: ../src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1051
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: ../src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: ../src/prefs_account.c:1067
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Mail address"
msgstr "Emailová adresa"
-#: ../src/prefs_account.c:1097
-msgid "Server information"
-msgstr "Informácie o servere"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatická konfigurácia"
-#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1147
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a NNTP.</span>"
-#: ../src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1176
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
-#: ../src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
-#: ../src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1237
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: ../src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1243
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: ../src/prefs_account.c:1250
+#: src/prefs_account.c:1249
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna poštová schránka"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1256
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: ../src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1264
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: ../src/prefs_account.c:1274
+#: src/prefs_account.c:1273
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#: ../src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1338
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Účet%d"
-#: ../src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Local"
msgstr "Lokálne"
-#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
msgid "Default Inbox"
msgstr "Predvolený inbox"
-#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
-#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
-#: ../src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"
-#: ../src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
-#: ../src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
-#: ../src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: ../src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1499
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
-#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: ../src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1546
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: ../src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1556
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
-#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metóda autentifikácie"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
-#: ../src/prefs_send.c:290
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatické"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Zložka servera IMAP"
-#: ../src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(zväčša prázdne)"
-#: ../src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
-#: ../src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
-#: ../src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
"servermi môže byť pomalšia."
-#: ../src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: ../src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
-#: ../src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
-#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
-#: ../src/prefs_matcher.c:623 ../src/prefs_matcher.c:1974
-#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
-#: ../src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: ../src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
-#: ../src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "Add user agent header"
msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
-#: ../src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
-#: ../src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
-#: ../src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
"heslo ako pri prijímaní."
-#: ../src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentifikovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: ../src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit autentifikácie POP: "
-#: ../src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: ../src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1940
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automaticky vložiť podpis"
-#: ../src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: ../src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: ../src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: ../src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
-#: ../src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Predvolený slovník"
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
-#: ../src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
-#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
-#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
-#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Nová"
-#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
-#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
-#: ../src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
-#: ../src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Predvolený systém súkromia"
-#: ../src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "Vždy podpisovať správy"
-#: ../src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Vždy šifrovať správy"
-#: ../src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
-#: ../src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
-#: ../src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
-#: ../src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
-#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
-#: ../src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: ../src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre spojenie POP3"
-#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
-#: ../src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na nadviazanie relácie SSL"
-#: ../src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: ../src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: ../src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: ../src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: ../src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: ../src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "Certifikáty klienta"
-#: ../src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikát na prijímanie"
-#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
-#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
-#: ../src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikát na odosielanie"
-#: ../src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2558
msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
msgstr "Automaticky akceptovať platné neznáme certifikáty SSL"
-#: ../src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Použiť neblokujúce SSL"
-#: ../src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
-#: ../src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: ../src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
-#: ../src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
-#: ../src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: ../src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "Názov domény"
-#: ../src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2721
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
"serverom SMTP."
-#: ../src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
-#: ../src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať"
-#: ../src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
"Presúva zmazané emaily do koša, namiesto použitia príznaku Zmazané bez ich "
"zmazania."
-#: ../src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
-#: ../src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: ../src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: ../src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: ../src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: ../src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
-#: ../src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
-#: ../src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: ../src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
-#: ../src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: ../src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
-#: ../src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: ../src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: ../src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: ../src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: ../src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
-#: ../src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
-#: ../src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
-#: ../src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: ../src/prefs_account.c:3725
+#: src/prefs_account.c:3726
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavenie nového účtu"
-#: ../src/prefs_account.c:3727
+#: src/prefs_account.c:3728
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s – Nastavenie účtu"
-#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
-#: ../src/prefs_account.c:3931
+#: src/prefs_account.c:3933
msgid "Select signature file"
msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
-#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
-#: ../src/wizard.c:1057
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
-#: ../src/prefs_account.c:4062
+#: src/prefs_account.c:4064
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: ../src/prefs_account.c:4202
+#: src/prefs_account.c:4204
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
-#: ../src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Actions configuration"
msgstr "Nastavenie akcií"
-#: ../src/prefs_actions.c:250
+#: src/prefs_actions.c:250
msgid "Menu name"
msgstr "Názov menu"
-#: ../src/prefs_actions.c:283
+#: src/prefs_actions.c:283
msgid "Shell command"
msgstr "Príkaz shellu"
-#: ../src/prefs_actions.c:293
+#: src/prefs_actions.c:293
msgid "Filter action"
msgstr "Filtrovacie akcie"
-#: ../src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:299
msgid "Edit filter action"
msgstr "Upraviť filtrovacie akcie"
-#: ../src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:327
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu"
-#: ../src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
-#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
-#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:781
-#: ../src/prefs_template.c:320 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
msgid "Re_move"
msgstr "O_dstrániť"
-#: ../src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu"
-#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
-#: ../src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu"
-#: ../src/prefs_actions.c:363
+#: src/prefs_actions.c:363
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií"
-#: ../src/prefs_actions.c:394
+#: src/prefs_actions.c:394
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie"
-#: ../src/prefs_actions.c:402
+#: src/prefs_actions.c:402
msgid "Move selected action down"
msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie"
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
-#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
-#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
-#: ../src/prefs_matcher.c:900 ../src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Nová)"
-#: ../src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov menu."
-#: ../src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená."
-#: ../src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená."
-#: ../src/prefs_actions.c:616
+#: src/prefs_actions.c:616
msgid "There is an action with this name already."
msgstr "Akcia s rovnakým menom už existuje."
-#: ../src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
-#: ../src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Command-line not set."
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
-#: ../src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
-#: ../src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"má syntaktickú chybu."
-#: ../src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgstr "Zmazať akciu"
-#: ../src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: ../src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Delete all actions"
msgstr "Zmazať všetky akcie"
-#: ../src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
-#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
-#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
-#: ../src/prefs_matcher.c:2125 ../src/prefs_template.c:572
-#: ../src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Záznam nebol uložený"
-#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
-#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
-#: ../src/prefs_template.c:573 ../src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
-#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
-#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
-#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
-#: ../src/prefs_matcher.c:2127 ../src/prefs_template.c:574
-#: ../src/prefs_template.c:599 ../src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Pokračovať v úprave"
-#: ../src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
-#: ../src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?"
-#: ../src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu."
-#: ../src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: ../src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: ../src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: ../src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: ../src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"na vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: ../src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu"
-#: ../src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
-#: ../src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: ../src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: ../src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy"
-#: ../src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: ../src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: ../src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "pre textový výber"
-#: ../src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: ../src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994
msgid "for a literal %"
msgstr "pre znak %"
-#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: ../src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej "
"časťou, externé programy."
-#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
-#: ../src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplikovať"
-#: ../src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuálne akcie"
-#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
-#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Dobrý deň,\\n"
-#: ../src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:296
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X"
-#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n"
"\\n%M"
-#: ../src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:442
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
-#. Account autoselection
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatická voľba účtu"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "pri odpovedaní"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "pri posielaní ďalej"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "pri opätovnej úprave"
-#. Editing
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Editing"
msgstr "Písanie"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi Koncepty každých "
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
msgid "Even if message is to be encrypted"
msgstr "Hoci má byť správa šifrovaná"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "Počet krokov späť"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "KB into message body "
msgstr "kB do tela správy."
-#. Replying
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Replying"
msgstr "Odpovedanie"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do emailovej konferencie"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
msgid "Forwarding"
msgstr "Posielanie ďalej"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
-#. dnd insert or attach
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "Spýtať sa"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Písanie"
-#: ../src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
-#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
-#: ../src/prefs_matcher.c:1595 ../src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-#: ../src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
-#: ../src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:563
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Vyberte súbor PNG"
-#: ../src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:565
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Vyberte súbor XBM"
-#: ../src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a text file"
msgstr "Vyberte textový súbor"
-#: ../src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
-#: ../src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
-#: ../src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
-#: ../src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
-#: ../src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
-#: ../src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "Nemožno vykonať `compface`. Preverte, či je v premennej $PATH."
-#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#: src/prefs_customheader.c:620
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Chyba compface: %s"
-#: ../src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
-#: ../src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
msgid "Delete header"
msgstr "Zmazať hlavičku"
-#: ../src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
-#: ../src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
-#: ../src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
-#: ../src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:274
msgid "Header name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: ../src/prefs_display_header.c:317
+#: src/prefs_display_header.c:317
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: ../src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:379
msgid "Hidden headers"
msgstr "Skryté hlavičky"
-#: ../src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:405
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
-#: ../src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:609
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Použiť systémom predvolené, ak je to možné"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prehliadač"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
msgid "Text editor"
msgstr "Textový editor"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Príkaz na „Zobraziť ako text”"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
"skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu."
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
-#: ../src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Zobrazenie správy"
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
msgid "External Programs"
msgstr "Externé programy"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "Príznaky správy"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
-#: ../src/summaryview.c:2783
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2791
msgid "Mark"
msgstr "Označiť"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Mark as read"
msgstr "Označiť ako prečítané"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označiť ako neprečítané"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Mark as spam"
msgstr "Označiť ako spam"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Mark as ham"
msgstr "Označiť ako nie spam"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Color label"
msgstr "Farebná menovka"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Resend"
msgstr "Poslať znova"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Redirect"
msgstr "Presmerovať"
-#. S_COL_NUMBER
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:629
-#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Change score"
msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Set score"
msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
-#. S_COL_LOCKED
-#. S_COL_SCORE
-#. S_COL_LOCKED
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:633
-#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Apply tag"
msgstr "Použiť značku"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
msgid "Unset tag"
msgstr "Odstrániť značku"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
msgid "Clear tags"
msgstr "Odstrániť značky"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
msgid "Threads"
msgstr "Vlákna"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
msgid "Stop filter"
msgstr "Zastaviť filtrovanie"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
msgid "Action configuration"
msgstr "Nastavenie akcie"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
-#: ../src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
-#. first row labels
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka."
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Meno značky je prázdne."
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#. completion of 'To' from address book
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2169
-#: ../src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "Znak %"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2178
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2179
-#: ../src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak citácie"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"programu, alebo skriptu.\n"
"Môžete použiť tieto symboly:"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Book/Folder"
msgstr "_Adresár/Zložka"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
msgid "Color"
msgstr "Zafarbiť"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
-#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
-#: ../src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: ../src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:411
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
-#: ../src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:424
msgid " D_efine... "
msgstr " D_efinovať… "
-#: ../src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:446
msgid " De_fine... "
msgstr " D_efinovať… "
-#: ../src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Priať nové pravidlo na začiatok zoznamu"
-#: ../src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:484
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Nahradiť zvolené pravidlo v zozname pravidlom vyššie"
-#: ../src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Zmazať zvolené pravidlo zo zoznamu"
-#: ../src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:532
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok"
-#: ../src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Page u_p"
msgstr "O stranu _vyššie"
-#: ../src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok strany"
-#: ../src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Posunúť zvolené pravidlo vyššie"
-#: ../src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:560
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Posunúť zvolené pravidlo nižšie"
-#: ../src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Page dow_n"
msgstr "O stranu _nižšie"
-#: ../src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany"
-#: ../src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:580
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
-#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
-#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1224
msgid "Delete all rules"
msgstr "Zmazať všetky pravidlá"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1225
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1475
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1476
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1698
msgid "Move one page up"
msgstr "Posunúť o stranu vyššie"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1699
msgid "Move one page down"
msgstr "Posunúť o stranu nižšie"
-#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1854
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
-#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:229
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
"meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor/Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
-#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Skryté položky"
-#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
-#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené položky"
-#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
-#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr " Použiť predvolené "
-#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"<i>Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete "
"ich ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”.</i>"
-#. Apply to subfolders
-#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Použiť aj na\n"
"podzložky"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Outbox"
msgstr "Odoslaná pošta"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Folder type"
msgstr "Typ zložky"
-#. Simplify Subject
-#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu"
-#. Test string
-#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+#: src/prefs_folder_item.c:362
msgid "Test string:"
msgstr "Testovací reťazec:"
-#. Test result
-#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:379
msgid "Result:"
msgstr "Výsledok:"
-#. Folder chmod
-#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+#: src/prefs_folder_item.c:394
msgid "Folder chmod"
msgstr "Chmod zložky"
-#. Folder color
-#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Folder color"
msgstr "Farba zložky"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Vyberte farbu zložky"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:451
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri štarte"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:466
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení"
-#. Check folder for new mail
-#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Zistiť novú poštu"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:482
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na servere, "
"alebo inou aplikáciou"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:502
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:519
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/"
"Zobrazenie správy/Textové možnosti)"
-#. Synchronise folder for offline use
-#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:550
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:557
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: všetky"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Odstrániť telá starších správ"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+#: src/prefs_folder_item.c:582
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:897
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:912
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané"
-#. Default To
-#. Default address to reply to
-#. Default Cc
-#. Default Bcc
-#. Default Reply-to
-#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
-#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
msgid "Default "
msgstr "Predvolene "
-#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:949
msgid " for replies"
msgstr " na odpovede"
-#. Default account
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
msgid "Default account"
msgstr "Predvolený účet"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
msgid "Discard cache"
msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
msgid "+Discard"
msgstr "+Zmazať"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Vlastnosti zložky %s"
-#. normal font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:79
+#: src/prefs_fonts.c:79
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Zoznamy zložiek a správ"
-#. message font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#. derive from normal font check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:126
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
msgstr "Odvodiť malé a tučné písma z písma Zložky a Zoznamu správ"
-#. small font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:136
+#: src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgstr "Malé"
-#. bold font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:158
+#: src/prefs_fonts.c:158
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#. print check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:180
+#: src/prefs_fonts.c:180
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení"
-#. print font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:190
+#: src/prefs_fonts.c:190
msgid "Message Printing"
msgstr "Tlač správy"
-#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
-#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:365
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: ../src/prefs_fonts.c:269
+#: src/prefs_fonts.c:269
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
msgid "Resize attached images by default"
msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Clicking image toggles scaling"
msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
msgid "Print images"
msgstr "Tlačiť obrázky"
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
msgid "Image Viewer"
msgstr "Zobrazovač obrázkov"
-#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
-#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu"
-#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "riadkov"
-#: ../src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:171
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Záznam filtrov"
-#: ../src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania"
-#: ../src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:180
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracovanie, čo môže "
"byť nepríjemné pri použití veľa pravidiel na tisícky správ."
-#: ../src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri…"
-#: ../src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "filtrovaní pri príjme"
-#: ../src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
msgstr "predspracovanie zložiek"
-#: ../src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:198
msgid "manually filtering"
msgstr "manuálnom filtrovaní"
-#: ../src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:200
msgid "post-processing folders"
msgstr "zložky pospracovania"
-#: ../src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:207
msgid "processing folders"
msgstr "spracovaní zložiek"
-#: ../src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň záznamu"
-#: ../src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
-#: ../src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
-#: ../src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: ../src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
"Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon."
-#. disk log
-#: ../src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgstr "Záznam disku"
-#: ../src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk…"
-#: ../src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
msgstr "Varovné správy"
-#: ../src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Správy sieťových protokolov"
-#: ../src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgstr "Chybové správy"
-#: ../src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
-#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
-#: ../src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: ../src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Záznam"
-#: ../src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "more than"
msgstr "viac ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "less than"
msgstr "menej ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "weeks"
msgstr "týždne"
-#: ../src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:341
msgid "higher than"
msgstr "vyšší ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "lower than"
msgstr "nižší ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:343 ../src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
msgid "exactly"
msgstr "presne"
-#: ../src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:347
msgid "greater than"
msgstr "väčší ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:348
msgid "smaller than"
msgstr "menší ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:353
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
-#: ../src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:354
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobajty"
-#: ../src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:355
msgid "megabytes"
msgstr "megabajty"
-#: ../src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:359
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: ../src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:360
msgid "doesn't contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:383
msgid "headers part"
msgstr "Hlavička správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "headers values"
msgstr "hodnoty hlavičky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "body part"
msgstr "Telo správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:386
msgid "whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
msgid "Marked"
msgstr "Označená"
-#: ../src/prefs_matcher.c:393 ../src/summaryview.c:6298
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
msgid "Deleted"
msgstr "Zmazaná"
-#: ../src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Replied"
msgstr "Odpovedaná"
-#: ../src/prefs_matcher.c:395 ../src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
msgid "Forwarded"
msgstr "Poslané ďalej"
-#: ../src/prefs_matcher.c:397 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
-#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: ../src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:398
msgid "Has attachment"
msgstr "Má prílohu"
-#: ../src/prefs_matcher.c:399 ../src/summaryview.c:6318
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
msgid "Signed"
msgstr "Podpísané"
-#: ../src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:403
msgid "set"
msgstr "nastavené"
-#: ../src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:404
msgid "not set"
msgstr "nenastavené"
-#: ../src/prefs_matcher.c:408
+#: src/prefs_matcher.c:408
msgid "yes"
msgstr "áno"
-#: ../src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:409
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: ../src/prefs_matcher.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:413
msgid "Any tags"
msgstr "Žiadne značky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:414
msgid "Specific tag"
msgstr "Špecifická značka"
-#: ../src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:418
msgid "ignored"
msgstr "ignorované"
-#: ../src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:419
msgid "not ignored"
msgstr "neignorované"
-#: ../src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "watched"
msgstr "sledované"
-#: ../src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:421
msgid "not watched"
msgstr "nesledované"
-#: ../src/prefs_matcher.c:425
+#: src/prefs_matcher.c:425
msgid "found"
msgstr "nájdené"
-#: ../src/prefs_matcher.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:426
msgid "not found"
msgstr "nenájdené"
-#: ../src/prefs_matcher.c:430
+#: src/prefs_matcher.c:430
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Prešlo)"
-#: ../src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:431
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "nenulové (Zlyhalo)"
-#: ../src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:569
msgid "Condition configuration"
msgstr "Nastavenie podmienok"
-#. criteria combo box
-#: ../src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Match criteria:"
msgstr "Vyhľadávacie kritériá"
-#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#: src/prefs_matcher.c:622
msgid "All messages"
msgstr "Všetky správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:624
+#: src/prefs_matcher.c:624
msgid "Age"
msgstr "Vek"
-#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#: src/prefs_matcher.c:625
msgid "Phrase"
msgstr "Fráza"
-#: ../src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_matcher.c:626
msgid "Flags"
msgstr "Príznaky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:627 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Farebné označenia"
-#: ../src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:628
msgid "Thread"
msgstr "Vlákno"
-#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#: src/prefs_matcher.c:631
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Čiastočne stiahnutá"
-#: ../src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:634
msgid "External program test"
msgstr "Kontrola externým programom"
-#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
-#: ../src/prefs_matcher.c:710 ../src/prefs_matcher.c:1616
-#: ../src/prefs_matcher.c:1631 ../src/prefs_matcher.c:2521
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:744
+#: src/prefs_matcher.c:744
msgid "Use regexp"
msgstr "Použiť regulárny výraz"
-#: ../src/prefs_matcher.c:821
+#: src/prefs_matcher.c:821
msgid "Message must match"
msgstr "Správa musí vyhovovať"
-#: ../src/prefs_matcher.c:825
+#: src/prefs_matcher.c:825
msgid "at least one"
msgstr "aspoň jedno"
-#: ../src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:826
msgid "all"
msgstr "všetky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:829
+#: src/prefs_matcher.c:829
msgid "of above rules"
msgstr "predošlých pravidiel"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1534 ../src/prefs_matcher.c:1600
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
-#: ../src/prefs_matcher.c:1543
+#: src/prefs_matcher.c:1543
msgid "Test command is not set."
msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
-#: ../src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1617
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1620
msgid "any address in any header"
msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adresy v hlavičke „%s”"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1623
+#: src/prefs_matcher.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z "
"rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky."
-#: ../src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Headers part"
msgstr "Záhlavie správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1846
msgid "Headers values"
msgstr "Hodnoty hlavičky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1850
+#: src/prefs_matcher.c:1850
msgid "Body part"
msgstr "Telo správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1973 ../src/prefs_matcher.c:2017
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
msgid "in"
msgstr "v"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:1975
msgid "content is"
msgstr "obsahuje"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:1984
msgid "Age is"
msgstr "Vek je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Flag"
msgstr "Príznak"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1990 ../src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1995
msgid "Name:"
msgstr "Meno: "
-#: ../src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2006
msgid "Label"
msgstr "Menovka"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2012
+#: src/prefs_matcher.c:2012
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Score is"
msgstr "Skóre je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2030
msgid "points"
msgstr "bodov"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2040
msgid "Size is"
msgstr "Veľkosť je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Scope:"
msgstr "Rozsah:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2047
+#: src/prefs_matcher.c:2047
msgid "tags"
msgstr "Značky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2052
+#: src/prefs_matcher.c:2052
msgid "type is"
msgstr "typ je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2056
+#: src/prefs_matcher.c:2056
msgid "Program returns"
msgstr "Návratová hodnota programu"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2126
+#: src/prefs_matcher.c:2126
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Pravidlo nebolo uložené.\n"
"Zavrieť napriek tomu?"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2190
+#: src/prefs_matcher.c:2190
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ zhody: „Test”"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2191
+#: src/prefs_matcher.c:2191
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Môžete použiť tieto symboly:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2290
+#: src/prefs_matcher.c:2290
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuálne pravidlá"
-#: ../src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Headers"
msgstr "Hlavičky"
-#: ../src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:123
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: ../src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:127
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
-#: ../src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:130
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
-#: ../src/prefs_message.c:144
+#: src/prefs_message.c:144
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
-#: ../src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML správy"
-#: ../src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
-#: ../src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou zásuvného modulu, ak je to možné"
-#: ../src/prefs_message.c:165
+#: src/prefs_message.c:165
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívnych správ"
-#: ../src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(ov)"
-
-#: ../src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Posúvanie"
-#: ../src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:197
msgid "Half page"
msgstr "Pol stránky"
-#: ../src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: ../src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:209
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: ../src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:230
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
-#. quote chars
-#: ../src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:233
msgid "Quotation"
msgstr "Citácia"
-#: ../src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:242
msgid "Collapse quoted text on double click"
msgstr "Zbaliť citovaný text po dvojkliku"
-#: ../src/prefs_message.c:249
+#: src/prefs_message.c:249
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-#: ../src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
msgstr "Textové možnosti"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Zobrazenie správy"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Povoliť farby v texte správy"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Quote"
msgstr "Citácia"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Opakovať farby citátov"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "1st Level"
msgstr "Prvá úroveň"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "2nd Level"
msgstr "Druhá úroveň"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "3rd Level"
msgstr "Tretia úroveň"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Vyberte farbu odkazov"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Vyberte farbu podpisov"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Zoznam správ"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Vyberte farbu cieľovej zložky. Bude použitá, ak je vypnutá voľba „Pri "
"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
msgstr "Cieľová zložka"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Zložka s novými správami"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Vyberte farbu odkazov"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Vyberte farbu podpisov"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Vyberte farbu zložky"
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: ../src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:97
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
-#: ../src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:111
msgid "Select preset:"
msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: ../src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:126
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: ../src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:479
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
-#. On Exit
-#: ../src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:482
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukončení"
-#: ../src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:485
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: ../src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:492
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: ../src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: ../src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:497
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: ../src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:500
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek"
-#: ../src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:503
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
"Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
-#: ../src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:510
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky… "
-#: ../src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "Metadata handling"
msgstr "Spracovanie metadát"
-#: ../src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:521
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
"priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
-#: ../src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:525
msgid "Safer"
msgstr "Bezpečnejšie"
-#: ../src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:527
msgid "Faster"
msgstr "Rýchlejšie"
-#: ../src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:545
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Časový limit spojení"
-#: ../src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:567
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
-#: ../src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:569
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
"filtrovaní"
-#: ../src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:574
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
-#: ../src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:578
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
"(program „shred” nie je dostupný)"
-#: ../src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:583
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
"stránke shred."
-#: ../src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:587
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
-#: ../src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:690
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: ../src/prefs_quote.c:77
+#: src/prefs_quote.c:77
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
-#. Use of external incorporation program
-#: ../src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:123
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externý program na príjem"
-#: ../src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Na príjem pošty použiť externý program"
-#. Auto-checking
-#: ../src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatická kontrola"
-#: ../src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:149
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
-#: ../src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:167
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
-#. receive dialog
-#: ../src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialógy"
-#: ../src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:172
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: ../src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: ../src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: ../src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#: ../src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:199
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Po prijatí novej správy"
-#: ../src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:201
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty"
-#: ../src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:203
msgid "Update all local folders"
msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky"
-#: ../src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:205
msgid "Run command"
msgstr "Spustiť príkaz"
-#: ../src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "after automatic check"
msgstr "po automatickej kontrole"
-#: ../src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "after manual check"
msgstr "po ručnej kontrole"
-#: ../src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Vykonať príkaz:\n"
"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
msgid "Mail Handling"
msgstr "Správa pošty"
-#: ../src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:344
msgid "Receiving"
msgstr "Príjem pošty"
-#: ../src/prefs_send.c:161
+#: src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Uložiť odoslané správy do zložky Odoslané"
-#: ../src/prefs_send.c:164
+#: src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
-#: ../src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:167
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
-#: ../src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: ../src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:172
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "Upozorniť na prázdny predmet"
-#: ../src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Výstupné kódovanie"
-#: ../src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:205
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
"lokalizáciu"
-#: ../src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatické (odporúčané)"
-#: ../src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: ../src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: ../src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: ../src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: ../src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: ../src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: ../src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: ../src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
-#: ../src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
-#: ../src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
-#: ../src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabské (Windows-1256)"
-#: ../src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: ../src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: ../src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: ../src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Cyrilika (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: ../src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:247
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: ../src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: ../src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: ../src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: ../src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
-#: ../src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: ../src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: ../src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: ../src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: ../src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: ../src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: ../src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: ../src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:267
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: ../src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: ../src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:282
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
-#: ../src/send_message.c:508
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
msgid "Sending"
msgstr "Odosielanie"
-#: ../src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:81
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova"
-#: ../src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:129
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Povoliť kontrolu preklepov"
-#: ../src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
-#: ../src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:139
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
-#: ../src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automatická kontrola preklepov"
-#: ../src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:149
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu"
-#: ../src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:153
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
-#: ../src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
-#: ../src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Get more dictionaries..."
msgstr "Získať ďalšie slovníky…"
-#: ../src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:207
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Farba nesprávneho slova"
-#: ../src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie"
-#: ../src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola preklepov"
-#: ../src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: ../src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the full weekday name"
msgstr "názov dňa v týždni"
-#: ../src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: ../src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the full month name"
msgstr "názov mesiaca"
-#: ../src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie"
-#: ../src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "storočie (rok/100)"
-#: ../src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "deň v mesiaci"
-#: ../src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času"
-#: ../src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času"
-#: ../src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "číslo dňa v roku"
-#: ../src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "číslo mesiaca"
-#: ../src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minúty"
-#: ../src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: ../src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: ../src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: ../src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie"
-#: ../src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: ../src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: ../src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
-#: ../src/prefs_summaries.c:519
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:519
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
-#: ../src/prefs_summaries.c:215
+#: src/prefs_summaries.c:215
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: ../src/prefs_summaries.c:257
+#: src/prefs_summaries.c:257
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
-#: ../src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid "Display message number next to folder name"
msgstr "Zobraziť počet správ pri názve zložky"
-#: ../src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:370
msgid "Unread messages"
msgstr "Počet neprečítaných správ"
-#: ../src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:371
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
-#: ../src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:381
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Pri štarte otvoriť poslednú otvorenú zložku"
-#: ../src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: ../src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
msgstr "písmen"
-#: ../src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:416
msgid "Message list"
msgstr "Zoznam správ"
-#: ../src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:422
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky"
-#: ../src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:435
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”"
-#: ../src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:445
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Predpokladať „Áno”"
-#: ../src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:446
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Predpokladať „Nie”"
-#: ../src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:454
msgid "Open message when selected"
msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
-#: ../src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "When message view is visible"
msgstr "Keď je zobrazenie správy viditeľné"
-#: ../src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:470
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: ../src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:474
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: ../src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:476
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte „Nástroje/"
"Vykonať”"
-#: ../src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:479
msgid "Mark message as read"
msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
-#: ../src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:482
msgid "when selected, after"
msgstr "keď je vybratá, za"
-#: ../src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:502
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
-#: ../src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:509
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára"
-#: ../src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:513
msgid "Show tooltips"
msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
-#: ../src/prefs_summaries.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:539
msgid "Date format help"
msgstr "Pomôcka formátu dátumu"
-#: ../src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:557
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané."
-#: ../src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:560
msgid "Translate header names"
msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
-#: ../src/prefs_summaries.c:562
+#: src/prefs_summaries.c:562
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr ""
"Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka."
-#: ../src/prefs_summaries.c:679
+#: src/prefs_summaries.c:679
msgid "Summaries"
msgstr "Súhrny"
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: ../src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
"meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor / Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
-#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first marked email"
msgstr "prvá označená správa"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:110
msgid "first new email"
msgstr "prvá nová správa"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:111
msgid "first unread email"
msgstr "prvá neprečítaná správa"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:112
msgid "last opened email"
msgstr "posledná otvorená správa"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "last email in the list"
msgstr "posledná správa v zozname"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+#: src/prefs_summary_open.c:115
msgid "first email in the list"
msgstr "prvá správa v zozname"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+#: src/prefs_summary_open.c:184
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr " Výber správy pri vstupe do zložky"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+#: src/prefs_summary_open.c:230
msgid "Possible selections"
msgstr "Možné voľby"
-#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+#: src/prefs_summary_open.c:266
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Výber pri otvorení zložky"
-#: ../src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
-#: ../src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_template.c:82
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet."
-#: ../src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu"
-#: ../src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:318
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie"
-#: ../src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:328
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu"
-#: ../src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:346
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón"
-#: ../src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:370
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok"
-#: ../src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie"
-#: ../src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:388
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie"
-#: ../src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:398
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec"
-#: ../src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavenie šablón"
-#: ../src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
-#: ../src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:603
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
-#: ../src/prefs_template.c:768
+#: src/prefs_template.c:768
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
-#: ../src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:811
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: ../src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:817
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: ../src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: ../src/prefs_template.c:829
+#: src/prefs_template.c:829
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: ../src/prefs_template.c:835
+#: src/prefs_template.c:835
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole „Reply-To” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: ../src/prefs_template.c:841
+#: src/prefs_template.c:841
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné."
-#: ../src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_template.c:912
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: ../src/prefs_template.c:913
+#: src/prefs_template.c:913
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: ../src/prefs_template.c:925
+#: src/prefs_template.c:925
msgid "Delete all templates"
msgstr "Zmazať všetky šablóny"
-#: ../src/prefs_template.c:926
+#: src/prefs_template.c:926
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?"
-#: ../src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1241
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuálne šablóny"
-#: ../src/prefs_template.c:1269
+#: src/prefs_template.c:1269
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
-#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
msgid "Default internal theme"
msgstr "Predvolená interná téma"
-#: ../src/prefs_themes.c:370
+#: src/prefs_themes.c:366
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
-#: ../src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:436
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
-#: ../src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:439
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Odstrániť systémovú tému: „%s”"
-#: ../src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:442
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Odstrániť tému „%s”"
-#: ../src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
-#: ../src/prefs_themes.c:480
+#: src/prefs_themes.c:458
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas odstraňovania témy."
-#: ../src/prefs_themes.c:484
+#: src/prefs_themes.c:462
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy."
-#: ../src/prefs_themes.c:487
+#: src/prefs_themes.c:465
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
-#: ../src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:485
msgid "Select theme folder"
msgstr "Zvoľte zložku témy"
-#: ../src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:500
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Nainštalovať tému „%s”"
-#: ../src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:503
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n"
"Nainštalovať aj napriek tomu?"
-#: ../src/prefs_themes.c:532
+#: src/prefs_themes.c:510
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
-#: ../src/prefs_themes.c:552
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Theme exists"
msgstr "Téma existuje"
-#: ../src/prefs_themes.c:553
+#: src/prefs_themes.c:531
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Chcete ju nahradiť?"
-#: ../src/prefs_themes.c:559
+#: src/prefs_themes.c:537
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
-#: ../src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:545
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
-#: ../src/prefs_themes.c:580
+#: src/prefs_themes.c:558
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
-#: ../src/prefs_themes.c:587
+#: src/prefs_themes.c:565
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Zlyhala inštalácia témy"
-#: ../src/prefs_themes.c:590
+#: src/prefs_themes.c:568
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: ../src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:667
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: ../src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:708
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: ../src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:714
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: ../src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:732
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
-#: ../src/prefs_themes.c:780
+#: src/prefs_themes.c:756
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: ../src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:804
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: ../src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:815
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú…"
-#: ../src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:820
msgid "Get more..."
msgstr "Získať ďalšie…"
-#: ../src/prefs_themes.c:856
+#: src/prefs_themes.c:831
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: ../src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:845
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: ../src/prefs_themes.c:920
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: ../src/prefs_themes.c:970
-msgid "Use this"
-msgstr "Použiť toto"
-
-#: ../src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Zvolená akcia je už nastavená.\n"
"Prosím, vyberte zo zoznamu inú akciu"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+#: src/prefs_toolbar.c:177
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
-#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+#: src/prefs_toolbar.c:178
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Položka nemá určený text."
-#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Toolbar item"
msgstr "Položka panela nástrojov"
-#. toolbar item type
-#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:932
msgid "Item type"
msgstr "Typ položky"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:942
msgid "Internal Function"
msgstr "Interná funkcia"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+#: src/prefs_toolbar.c:943
msgid "User Action"
msgstr "Akcia"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
-#. available actions
-#: ../src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
msgstr "Vykonať pri kliknutí"
-#. toolbar item description
-#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text panela nástrojov"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
msgid "A_dd"
msgstr "Pri_dať"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Toolbars"
msgstr "Panely nástrojov"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavné okno"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
msgid "Message Window"
msgstr "Okno správy"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno písania správy"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
msgid "Icon text"
msgstr "Text ikony"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
msgid "Mapped event"
msgstr "Priradená udalosť"
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Ikona panela nástrojov"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Automatické zalamovanie"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalomiť citáciu"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Zalamovať vkladaný text"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+#: src/prefs_wrapping.c:83
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatické odsadenie"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+#: src/prefs_wrapping.c:89
msgid "Wrap text at"
msgstr "Zalomiť text na"
-#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:154
msgid "Wrapping"
msgstr "Zalamovanie"
-#: ../src/printing.c:436
+#: src/printing.c:436
msgid "Print preview"
msgstr "Náhľad tlače"
-#: ../src/printing.c:479
+#: src/printing.c:479
msgid "First page"
msgstr "Prvá strana"
-#: ../src/printing.c:490
+#: src/printing.c:490
msgid "Last page"
msgstr "Posledná strana"
-#: ../src/printing.c:496
+#: src/printing.c:496
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Veľkosť 100%"
-#: ../src/printing.c:498
+#: src/printing.c:498
msgid "Zoom fit"
msgstr "Prispôsobiť veľkosť"
-#: ../src/printing.c:500
+#: src/printing.c:500
msgid "Zoom in"
msgstr "Zväčšiť"
-#: ../src/printing.c:502
+#: src/printing.c:502
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšiť"
-#: ../src/printing.c:701
+#: src/printing.c:701
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
-#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
-#: ../src/privacy.c:490
+#: src/privacy.c:490
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
-#: ../src/procmime.c:433 ../src/procmime.c:435 ../src/procmime.c:436
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
-#. Avoid having to translate two similar strings
-#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
msgid "Already trying to send."
msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
-#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
-#: ../src/procmsg.c:1664
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s"
-
-#: ../src/procmsg.c:1697
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1619
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
-#: ../src/procmsg.c:1717
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1639
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP."
-#: ../src/procmsg.c:1731
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1653
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
"Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
-#: ../src/procmsg.c:1739
+#: src/procmsg.c:1661
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
"programom Claws Mail."
-#: ../src/procmsg.c:1761
+#: src/procmsg.c:1683
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
-#: ../src/procmsg.c:1774
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1696
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
-#: ../src/procmsg.c:1788
+#: src/procmsg.c:1710
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: ../src/procmsg.c:2352
+#: src/procmsg.c:2262
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrujem správy…\n"
-#: ../src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Symboly:</span>"
-#: ../src/quote_fmt.c:48
+#: src/quote_fmt.c:48
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "prispôsobený formát dátumu (viac v „man strftime”)"
-#. from
-#: ../src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "email address of sender"
msgstr "emailová adresa odosielateľa"
-#. email address
-#: ../src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "full name of sender"
msgstr "celé meno odosielateľa"
-#. full name
-#: ../src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "first name of sender"
msgstr "krstné meno odosielateľa"
-#. first name
-#: ../src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "last name of sender"
msgstr "priezvisko odosielateľa"
-#. last name
-#: ../src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "initials of sender"
msgstr "iniciály odosielateľa"
-#. message-id
-#: ../src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "message body"
msgstr "telo správy"
-#. message
-#: ../src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "quoted message body"
msgstr "citované telo správy"
-#. quoted message
-#: ../src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "message body without signature"
msgstr "telo správy bez podpisu"
-#. message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "citované telo správy bez podpisu"
-#. quoted message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "message tags"
msgstr "značky správy"
-#. message tags
-#: ../src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "current dictionary"
msgstr "aktuálny slovník"
-#. current dictionary
-#: ../src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "cursor position"
msgstr "poloha kurzora"
-#. X marks the cursor spot
-#: ../src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your name"
msgstr "nastavenie účtu: vaše meno"
-#. full name in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: your email address"
msgstr "nastavenie účtu: vaša emailová adresa"
-#. mail address in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: account name"
msgstr "nastavenie účtu: názov účtu"
-#. compose account name itself
-#: ../src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: organization"
msgstr "nastavenie účtu: organizácia"
-#. organization in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:73
msgid "account property: signature"
msgstr "nastavenie účtu: podpis"
-#. signature set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: signature path"
msgstr "nastavenie účtu: cesta k podpisu"
-#. signature path set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "nastavenie účtu: prednastavený slovník"
-#. main dict (if enabled) in account
-#: ../src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
-#. completion of 'Cc' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
-#. completion of 'From' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
-#: ../src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
msgstr "znak spätnej lomky"
-#: ../src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal question mark"
msgstr "znak otáznika"
-#: ../src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "znak výkričníka"
-#: ../src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal pipe"
msgstr "znak rúry"
-#: ../src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
-#: ../src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
-#: ../src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "tab"
msgstr "tabulátor"
-#: ../src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Príkazy:</span>"
-#: ../src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(alebo ich dlhý ekvivalent)"
-#: ../src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"(alebo ich dlhý ekvivalent)"
-#: ../src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
"na vloženie"
-#. insert file
-#: ../src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"riadok, \n"
"ktorého výstup bude vložený"
-#. insert program output
-#: ../src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"textom,\n"
"zadaným používateľom"
-#. insert user input
-#: ../src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
"na pripojenie"
-#: ../src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Definícia pojmov:</span>"
-#: ../src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
"príkazy zo zoznamu hore"
-#: ../src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
"príkazy) zo zoznamu hore"
-#: ../src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
"jeden kontakt"
-#: ../src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:109
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: ../src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
-#: ../src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:173
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
-#: ../src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:197
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
msgstr ""
"Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy."
-#: ../src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:299
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
-#: ../src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:323
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď."
-#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
msgid "Quotation mark"
msgstr "Značka citácie"
-#: ../src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:429
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu"
-#: ../src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:453
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej."
-#: ../src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:545
msgid "Defaults"
msgstr "Predvolené"
-#: ../src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:563
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: ../src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:566
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné."
-#: ../src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:583
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné."
-#: ../src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:603
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné."
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”"
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
msgid "Enter variable"
msgstr "Zadajte premennú"
-#: ../src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
-#: ../src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
-#: ../src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
-#: ../src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:348
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: ../src/send_message.c:353
-#, c-format
+#: src/send_message.c:353
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Robím POP pred SMTP…"
-#: ../src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:356
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: ../src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:361
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…"
-#: ../src/send_message.c:418
+#: src/send_message.c:418
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
-#: ../src/send_message.c:484
-#, c-format
+#: src/send_message.c:484
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO…"
-#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
-#: ../src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentifikácia"
-#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
msgid "Sending message..."
msgstr "Odosielam správu…"
-#: ../src/send_message.c:489
-#, c-format
+#: src/send_message.c:489
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Odosielam EHLO…"
-#: ../src/send_message.c:498
-#, c-format
+#: src/send_message.c:498
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Odosielam MAIL FROM…"
-#: ../src/send_message.c:502
-#, c-format
+#: src/send_message.c:502
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Odosielam RCPT TO…"
-#: ../src/send_message.c:507
-#, c-format
+#: src/send_message.c:507
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Odosielam DATA…"
-#: ../src/send_message.c:511
-#, c-format
+#: src/send_message.c:511
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa…"
-#: ../src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:540
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: ../src/send_message.c:593
+#: src/send_message.c:593
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: ../src/send_message.c:665
+#: src/send_message.c:665
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
"%s"
-#: ../src/setup.c:75
+#: src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Nastavenia poštovej schránky"
-#: ../src/setup.c:76
+#: src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"ak nejakú máte.\n"
"Ak si nie ste istý, jednoducho zvoľte OK."
-#: ../src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Zdroj správy"
-#: ../src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s – Zdroj"
-#: ../src/ssl_manager.c:157
+#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Uložené certifikáty SSL"
-#: ../src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:431
msgid "Delete certificate"
msgstr "Vymazať certifikát"
-#: ../src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:432
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
-#: ../src/summary_search.c:259
+#: src/summary_search.c:259
msgid "Search messages"
msgstr "Vyhľadať v správach"
-#: ../src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:281
msgid "Match any of the following"
msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
-#: ../src/summary_search.c:283
+#: src/summary_search.c:283
msgid "Match all of the following"
msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
-#: ../src/summary_search.c:447
+#: src/summary_search.c:447
msgid "Body:"
msgstr "Telo:"
-#: ../src/summary_search.c:454
+#: src/summary_search.c:454
msgid "Condition:"
msgstr "Podmienka:"
-#: ../src/summary_search.c:484
+#: src/summary_search.c:484
msgid "Find _all"
msgstr "Nájsť _všetky"
-#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
-#: ../src/summaryview.c:1361
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Hľadám v %s… \n"
-#: ../src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:787
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
-#: ../src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:789
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: ../src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:430
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: ../src/summaryview.c:550
+#: src/summaryview.c:558
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: ../src/summaryview.c:587
+#: src/summaryview.c:595
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
-#: ../src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1297
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značku"
-#: ../src/summaryview.c:1290
+#: src/summaryview.c:1298
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
-#: ../src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1348
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…"
-#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: ../src/summaryview.c:1838
+#: src/summaryview.c:1846
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
-#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
-#: ../src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: ../src/summaryview.c:1858
+#: src/summaryview.c:1866
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: ../src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1898
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
-#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: ../src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1941
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: ../src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1961
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: ../src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1993
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
-#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: ../src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2031
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
-#: ../src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2040
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: ../src/summaryview.c:2064
+#: src/summaryview.c:2072
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
-#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: ../src/summaryview.c:2102
+#: src/summaryview.c:2110
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: ../src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2135
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: ../src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2449
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…"
-#: ../src/summaryview.c:2626
+#: src/summaryview.c:2634
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: ../src/summaryview.c:2630
+#: src/summaryview.c:2638
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2644
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: ../src/summaryview.c:2650
-#, c-format
+#: src/summaryview.c:2658
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " položka zvolená"
msgstr[1] " položky zvolené"
msgstr[2] " položiek zvolených"
-#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: ../src/summaryview.c:2675
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Ignorované:</b> %d\n"
"<b>Sledované:</b> %d"
-#: ../src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2707
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
-#: ../src/summaryview.c:2981
+#: src/summaryview.c:2989
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ…"
-#: ../src/summaryview.c:3120
+#: src/summaryview.c:3128
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ…"
-#: ../src/summaryview.c:3325
+#: src/summaryview.c:3333
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez dátumu)"
-#: ../src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3385
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#: ../src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3420
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Od: %s, na %s</span>"
-#: ../src/summaryview.c:3419
+#: src/summaryview.c:3427
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Pre: %s, na %s</span>"
-#: ../src/summaryview.c:4296
+#: src/summaryview.c:4304
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
-#: ../src/summaryview.c:4389
+#: src/summaryview.c:4397
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
-#: ../src/summaryview.c:4392
+#: src/summaryview.c:4400
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: ../src/summaryview.c:4555
+#: src/summaryview.c:4563
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
-#: ../src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4661
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
-#: ../src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
-#: ../src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: ../src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4825
msgid "_Append"
msgstr "Pri_pojiť"
-#: ../src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4825
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"
-#: ../src/summaryview.c:4858
+#: src/summaryview.c:4866
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
-#: ../src/summaryview.c:5337
+#: src/summaryview.c:5345
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna…"
-#: ../src/summaryview.c:5585
+#: src/summaryview.c:5593
msgid "Skip these rules"
msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
-#: ../src/summaryview.c:5588
+#: src/summaryview.c:5596
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
-#: ../src/summaryview.c:5591
+#: src/summaryview.c:5599
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
-#: ../src/summaryview.c:5620
+#: src/summaryview.c:5628
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrovanie"
-#: ../src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5629
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
-#: ../src/summaryview.c:5623
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtrovať"
-
-#: ../src/summaryview.c:5651
+#: src/summaryview.c:5659
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem…"
-#: ../src/summaryview.c:5730
+#: src/summaryview.c:5738
msgid "Processing configuration"
msgstr "Nastavenie spracovania"
-#: ../src/summaryview.c:6278
+#: src/summaryview.c:6286
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorované vlákno"
-#: ../src/summaryview.c:6280
+#: src/summaryview.c:6288
msgid "Watched thread"
msgstr "Sledované vlákno"
-#: ../src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6296
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
-#: ../src/summaryview.c:6290
+#: src/summaryview.c:6298
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
-#: ../src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6310
msgid "To be moved"
msgstr "Presunuté"
-#: ../src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6312
msgid "To be copied"
msgstr "Skopírované"
-#: ../src/summaryview.c:6316
+#: src/summaryview.c:6324
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
-#: ../src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6328
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
-#: ../src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6330
msgid "Encrypted"
msgstr "Zašifrované"
-#: ../src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6332
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Má prílohu(y)"
-#: ../src/summaryview.c:7932
+#: src/summaryview.c:7940
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulárnom výraze:\n"
"%s"
-#: ../src/summaryview.c:8037
+#: src/summaryview.c:8045
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
-#: ../src/summaryview.c:8042
+#: src/summaryview.c:8050
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
-#: ../src/textview.c:233
+#: src/textview.c:232
msgid "_Open in web browser"
msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
-#: ../src/textview.c:234
+#: src/textview.c:233
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
-#: ../src/textview.c:241
+#: src/textview.c:240
msgid "_Reply to this address"
msgstr "_Odpovedať na túto adresu"
-#: ../src/textview.c:242
+#: src/textview.c:241
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Pridať do _adresára"
-#: ../src/textview.c:243
+#: src/textview.c:242
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "_Kopírovať túto adresu"
-#: ../src/textview.c:249
+#: src/textview.c:248
msgid "_Open image"
msgstr "_Otvoriť obrázok"
-#: ../src/textview.c:250
+#: src/textview.c:249
msgid "_Save image..."
msgstr "_Uložiť obrázok…"
-#: ../src/textview.c:723
+#: src/textview.c:722
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
-#: ../src/textview.c:726
+#: src/textview.c:725
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bajtov)]"
-#: ../src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
"Použite "
-#: ../src/textview.c:910
+#: src/textview.c:909
msgid "'Network Log'"
msgstr "„Záznam siete”"
-#: ../src/textview.c:911
+#: src/textview.c:910
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami."
-#: ../src/textview.c:974
+#: src/textview.c:973
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " S touto časťou môžete urobiť\n"
-#: ../src/textview.c:976
+#: src/textview.c:975
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
-#: ../src/textview.c:980
+#: src/textview.c:979
msgid " - To save, select "
msgstr " – Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
-#: ../src/textview.c:981
+#: src/textview.c:980
msgid "'Save as...'"
msgstr "„Uložiť ako…”"
-#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
-#: ../src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (klávesová skratka: „"
-#: ../src/textview.c:991
+#: src/textview.c:990
msgid " - To display as text, select "
msgstr " – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte "
-#: ../src/textview.c:992
+#: src/textview.c:991
msgid "'Display as text'"
msgstr "„Zobraziť ako text”"
-#: ../src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:1002
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
-#: ../src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:1003
msgid "'Open'"
msgstr "„Otvoriť”"
-#: ../src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1011
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
-#: ../src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1012
msgid "mouse button)\n"
msgstr "tlačidlom myši)\n"
-#: ../src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:1014
msgid " - Or use "
msgstr " – Alebo použite"
-#: ../src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1015
msgid "'Open with...'"
msgstr "„Otvoriť pomocou…”"
-#: ../src/textview.c:1128
+#: src/textview.c:1127
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Návratový kód %d\n"
-#: ../src/textview.c:2173
+#: src/textview.c:2172
msgid "Tags: "
msgstr "Značky: "
-#: ../src/textview.c:2875
+#: src/textview.c:2874
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Otvoriť aj napriek tomu?"
-#: ../src/textview.c:2884
+#: src/textview.c:2883
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
-#: ../src/textview.c:2885
+#: src/textview.c:2884
msgid "_Open URL"
msgstr "_Otvoriť URL"
-#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov"
-#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu"
-#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
-#: ../src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
msgid "Compose Email"
msgstr "Nová správa"
-#: ../src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "Nový príspevok News"
-#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
msgid "Open email"
msgstr "Otvoriť správu"
-#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
msgid "Forward Message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
msgid "Trash Message"
msgstr "Presunúť správu do koša"
-#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
-#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
-#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: ../src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM"
-#: ../src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:212
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek"
-#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
msgid "Send Message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr"
-#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť súbor"
-#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
-#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
msgid "Replace signature"
msgstr "Nahradiť podpis"
-#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
msgid "Check spelling"
msgstr "Skontrolovať preklepy"
-#: ../src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:229
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Akcie Claws Mail"
-#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Prerušiť príjem"
-#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie"
-#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
msgid "Close window"
msgstr "Zatvoriť okno"
-#: ../src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:235
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
-#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: ../src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Folders"
msgstr "Zložky"
-#: ../src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
msgstr "Prijať poštu"
-#: ../src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Get"
msgstr "Získať"
-#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Napísať"
-#: ../src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "Všetkým"
-#: ../src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:411
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
-#: ../src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:412
msgid "List"
msgstr "Do diskusie"
-#: ../src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Prev"
msgstr "Predošlá"
-#: ../src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Next"
msgstr "Ďalšia"
-#: ../src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: ../src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:429
msgid "Insert sig."
msgstr "Vložiť podpis"
-#: ../src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:430
msgid "Replace sig."
msgstr "Nahradiť podpis"
-#: ../src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
-#: ../src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
msgstr "Zalomiť odstavec"
-#: ../src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
msgstr "Zalomiť"
-#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"
-#: ../src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Stop all"
msgstr "Zastaviť všetko"
-#: ../src/toolbar.c:897
+#: src/toolbar.c:897
msgid "Compose News message"
msgstr "Napísať príspevok"
-#: ../src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:936
msgid "Learn spam"
msgstr "Naučiť ako spam"
-#: ../src/toolbar.c:945
+#: src/toolbar.c:945
msgid "Ham"
msgstr "Nie spam"
-#: ../src/toolbar.c:947
+#: src/toolbar.c:947
msgid "Learn ham"
msgstr "Naučiť ako nie spam"
-#: ../src/toolbar.c:1925
+#: src/toolbar.c:1925
msgid "Go to folder list"
msgstr "Prejsť na zoznam zložiek"
-#: ../src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:1931
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu"
-#: ../src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1947
msgid "Open preferences"
msgstr "Otvoriť nastavenia"
-#: ../src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1958
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu"
-#: ../src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1979
msgid "Learn as..."
msgstr "Naučiť ako…"
-#: ../src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:1989
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Naučiť ako _spam"
-#: ../src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:1990
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Naučiť ako _nie spam"
-#: ../src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:1997
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Voľby Odpovede na správu"
-#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
-#: ../src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Odpovedať s _citáciou"
-#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
-#: ../src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Odpovedať bez citácie"
-#: ../src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2014
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi"
-#: ../src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2031
msgid "Reply to All options"
msgstr "Voľby Odpovedať všetkým"
-#: ../src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2048
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie"
-#: ../src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2065
msgid "Forward Message options"
msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
-#: ../src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:88
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
-#: ../src/uri_opener.c:116
+#: src/uri_opener.c:116
msgid "Available URLs:"
msgstr "Dostupné linky:"
-#: ../src/uri_opener.c:181
+#: src/uri_opener.c:181
msgctxt "Dialog title"
msgid "Open URLs"
msgstr "Otvoriť URL"
-#: ../src/uri_opener.c:206
+#: src/uri_opener.c:206
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Prosím zvoľte linku."
-#: ../src/uri_opener.c:214
+#: src/uri_opener.c:214
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko"
-#: ../src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:521
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Víta vás Claws Mail"
-#: ../src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
" učiniť na adrese <%s>.\n"
"\n"
-#: ../src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
-#: ../src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
-#: ../src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Prosím, zadajte váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
-#: ../src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
-#: ../src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
-#: ../src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:690
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP."
-#: ../src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
-#: ../src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:979
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša emailová adresa:</span>"
-#: ../src/wizard.c:989
+#: src/wizard.c:989
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaša organizácia:"
-#: ../src/wizard.c:1022
+#: src/wizard.c:1022
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1030
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”"
-#: ../src/wizard.c:1101
+#: src/wizard.c:1101
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”"
-#: ../src/wizard.c:1104
+#: src/wizard.c:1104
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1110
msgid "Use authentication"
msgstr "Použiť autentifikáciu"
-#: ../src/wizard.c:1118
+#: src/wizard.c:1118
msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)</span>"
-#: ../src/wizard.c:1132
+#: src/wizard.c:1132
msgid "SMTP username:"
msgstr "Meno SMTP:"
-#: ../src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1143
msgid "SMTP password:"
msgstr "Heslo SMTP:"
-#: ../src/wizard.c:1156
+#: src/wizard.c:1156
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru SMTP"
-#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
-#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Klientský SSL certifikát (voliteľné)"
-#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1306
+#: src/wizard.c:1306
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lokálna schránka:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1496
+#: src/wizard.c:1497
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Typ servera:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1506
+#: src/wizard.c:1507
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1541
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”"
-#: ../src/wizard.c:1545
+#: src/wizard.c:1546
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
-#: ../src/wizard.c:1570
+#: src/wizard.c:1571
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru prijímania"
-#: ../src/wizard.c:1635
+#: src/wizard.c:1636
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Zložka servera IMAP:"
-#: ../src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1647
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
-#: ../src/wizard.c:1654
+#: src/wizard.c:1655
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP.</span>"
-#: ../src/wizard.c:1772
+#: src/wizard.c:1773
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
-#: ../src/wizard.c:1806
+#: src/wizard.c:1807
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail vás víta"
-#: ../src/wizard.c:1814
+#: src/wizard.c:1815
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Začneme získaním základných údajov o vás, a vašich poštových nastaveniach, "
"aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
-#: ../src/wizard.c:1827
+#: src/wizard.c:1828
msgid "About You"
msgstr "O vás"
-#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
-#: ../src/wizard.c:1881
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené"
-#: ../src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1843
msgid "Receiving mail"
msgstr "Príjímanie pošty"
-#: ../src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1858
msgid "Sending mail"
msgstr "Odosielanie pošty"
-#: ../src/wizard.c:1873
+#: src/wizard.c:1874
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Ukladanie správy na disk"
-#: ../src/wizard.c:1889
+#: src/wizard.c:1890
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurácia dokončená"
-#: ../src/wizard.c:1897
+#: src/wizard.c:1898
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Program Claws Mail je pripravený.\n"
"Kliknite na Uložiť a začnite."
+
+#~ msgid "E-mail client"
+#~ msgstr "Počtový klient"
+
+#~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+#~ msgstr "Odľahčený a rýchly poštový klient, postavený na GTK+"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+#~ msgstr ""
+#~ "odľahčený;rýchly;gui;rozšíriteľný;zásuvný modul;pop;pop3;imap;imap4;nntp;"
+#~ "news;"
+
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail je rýchly, výkonný a veľmi rozšíriteľný poštový klient."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+#~ "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+#~ "with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je vysoko nastaviteľný a ľahko dokáže obslúžiť státisíce emailov. Správy "
+#~ "sú spracovávané v otvorenom formáte a možno s nimi ľahko pracovať."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP "
+#~ "signatures and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam "
+#~ "filtering, Perl and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veľa doplnkových možností je poskytovaných prostredníctvom zásuvných "
+#~ "modulov, ako napr. podpisy a šifrovanie PGP, čítačka RSS, kalendár, "
+#~ "výkonné filtrovanie spamov, interakcia pomocou Perl a Python, spracovanie "
+#~ "HTML a PD a ďalšie."
+
+#~ msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
+#~ msgstr "Zapína upozorňovanie na email pomocou LED na niektorých notebookoch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address "
+#~ "book"
+#~ msgstr "Umožňuje ukladanie adresy prijímateľov do učenej zložky adresára"
+
+#~ msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+#~ msgstr "Umožňuje vytvorenie archívov TAR alebo ZIP zo starých zložiek"
+
+#~ msgid "Lets you remove attachments from emails"
+#~ msgstr "Umožňuje z emailov odstrániť prílohy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
+#~ "attaching any files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorňuje, keď správa, kde je spomínaná príloha, nemá priložené žiadne "
+#~ "súbory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+#~ "account using Bogofilter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
+#~ "Bsfilter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+#~ "for spam using Bsfilter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
+#~ "Bsfilter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+#~ "using clamd (Clam AV)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
+#~ "clamd (Clam AV)"
+
+#~ msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
+#~ msgstr "Spracúva emaily vo formáte HTML pomocou knižnice WebKit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user "
+#~ "ID and retrieval time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridáva hlavičky obsahujúce: UIDL, názov účtu Claws, server POP, ID "
+#~ "používateľa a čas získania"
+
+#~ msgid "Provides an interface to Google services"
+#~ msgstr "Poskytuje rozhranie k službám Google"
+
+#~ msgid "Provides GeoLocation functionality"
+#~ msgstr "Poskytuje funkcie GeoLocation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated "
+#~ "or predefined alternative"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazuje obrázky profilov libravatar/gravatar alebo dynamicky "
+#~ "generovanú, či preddefinovanú alternatívu"
+
+#~ msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
+#~ msgstr "Priama podpora schránky vo formáte mbox."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
+#~ "sorting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisuje do súboru záznamu zhrnutie hlavičiek správy pri príchode novej "
+#~ "správy, po triedení"
+
+#~ msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poskytuje rôzne spôsoby upozornenia používateľa na nový a neprečítaný "
+#~ "email"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+#~ "library and GhostScript"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou knižnice Poppler a "
+#~ "nástroja GhostScript"
+
+#~ msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
+#~ msgstr "Umožňuje vo filtroch využiť plnú silu Perl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
+#~ "PGP/MIME plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poskytuje základné funkcie PGP a je závislosťou oboch zásuvných modulov "
+#~ "PGP/Inline a PGP/MIME."
+
+#~ msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou PGP/Inline"
+
+#~ msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou PGP/MIME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
+#~ "console or stored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponúka skritovanie v jazyku Python. Kód môže byť zadaný do zabudovanej "
+#~ "konzoly Python alebo uložený"
+
+#~ msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
+#~ msgstr "Číta obľúbené kanály RSS"
+
+#~ msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
+#~ msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou S/MIME"
+
+#~ msgid "Reports spam to various places"
+#~ msgstr "Hlási SPAM na rôzne miesta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+#~ "account using SpamAssassin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapína kontrolu všetkých správ prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL "
+#~ "pomocou SpamAssassin"
+
+#~ msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
+#~ msgstr "Umožňuje čítanie príloh application/ms-tnef"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
+#~ "Provides a calendar import"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje spracovávanie správ vCalendar a obsluhuje prihlásenia webCal. "
+#~ "Poskytuje import kalendára"
+
+#~ msgid "_Subject:"
+#~ msgstr "P_redmet:"
+
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "Uchovať adresy z „Komu”"
+
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "Uchovať adresy z „Kópia”"
+
+#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+#~ msgstr "Uchovať adresy zo „Slepá kópia”"
+
+#~ msgid "Stylesheet:"
+#~ msgstr "Štýlopis"
+
+#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+#~ msgstr "Zásuvný modul GData: Autentifikované\n"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "pomaly"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "rýchlo"
+
+#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+#~ msgstr "Šírka titulkového pruhu v pixeloch (0 znamená veľkosť obrazovky)"
+
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
+
+#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
+#~ msgstr "Predvolený interval obnovenia v minútach"
+
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "Použiť toto"