update Russian translation
[claws.git] / po / sk.po
index b0960afd9bf3225ace31bf5ae49e46b26fc56c3a..c483ba4c5ae5ef134c777dd921a17b47512bacb7 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
 # translation of sylpheed-claws to Slovak
-# Copyright (C) 2003 Andrej Kacian
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed package.
-# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
+# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
+# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-12 15:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-03 01:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 07:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-09 12:09+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:368
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
-"Prosím zatvorte v¹etky tieto okná predtým, ako zaènete meni» nastavenia kônt."
+"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
+"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
 
-#: src/account.c:555
+#: src/account.c:626
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Úprava kônt"
+msgstr "Úprava kônt"
 
-#: src/account.c:573
+#: src/account.c:644
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
 "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
 msgstr ""
-"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má by» konto kontrolované\n"
-"pri voµbe 'Prija» v¹etko', zatrhnite políèko v ståpci oznaèenom 'G'."
-
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:616
-#: src/compose.c:4638 src/compose.c:4808 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
-#: src/select-keys.c:301
+"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
+"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
+
+#: src/account.c:714
+msgid " Set as default account "
+msgstr "Nastaviť ako východzie konto"
+
+#: src/account.c:791
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú duplikovať"
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:797
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "Zduplikované %s"
+
+#: src/account.c:935
+msgid "Delete account"
+msgstr "Zmazať konto"
+
+#: src/account.c:936
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať toto konto?"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
+#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
+#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
+#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
+#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
+#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
+#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
+msgid "+No"
+msgstr "+Nie"
+
+#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
+#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
+#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:927
+#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:755 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:417 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Prida»"
-
-#: src/account.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravi»"
-
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Zmaza»"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:471
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Nadol"
-
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:465
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Nahor"
-
-#: src/account.c:662
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Nastavi» ako východzie konto"
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nemôžem získať súbor správy %d"
 
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:982 src/addressbook.c:2990
-#: src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3032 src/crash.c:240
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224
-#: src/inc.c:689 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrie»"
+#: src/action.c:377
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nemôžem získať časť správy."
 
-#: src/account.c:736
-msgid "Delete account"
-msgstr "Zmaza» konto"
+#: src/action.c:394
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
 
-#: src/account.c:737
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» toto konto?"
-
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1005 src/addressbook.c:2182
-#: src/compose.c:2966 src/compose.c:3452 src/compose.c:5923 src/compose.c:6231
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2172 src/folderview.c:2264
-#: src/folderview.c:2399 src/folderview.c:2438 src/inc.c:167 src/inc.c:268
-#: src/mainwindow.c:1408 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:969
-#: src/prefs_filtering.c:1096 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1379
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1490
-#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1547 src/summaryview.c:1572
-#: src/summaryview.c:1597 src/summaryview.c:3082 src/toolbar.c:2048
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
+#: src/action.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
+"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
 
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3452 src/compose.c:5923
-#: src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2172 src/folderview.c:2264
-#: src/folderview.c:2399 src/folderview.c:2438 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Nie"
+#: src/action.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/action.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+msgid "Completed"
+msgstr "Dokončené"
+
+#: src/action.c:1118
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Beží: %s\n"
+
+#: src/action.c:1122
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Ukončené: %s\n"
+
+#: src/action.c:1156
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Vstup/výstup akcie"
+
+#: src/action.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
+"('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1426
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
+
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
+"('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/action.c:1435
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Používateľom zadaný parameter"
+
+#: src/addressadd.c:165
 msgid "Add to address book"
-msgstr "Prida» do adresára"
+msgstr "Pridať do adresára"
 
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
+#: src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
-msgstr "Adresár"
+msgstr "Adresár"
 
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:618 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
+#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
 msgid "Remarks"
-msgstr "Poznámky"
+msgstr "Poznámky"
 
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Vyberte prieèinok adresára"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3091 src/compose.c:5745
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:319
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1423
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2336 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:609
-#: src/mainwindow.c:2151 src/messageview.c:937 src/mimeview.c:1018
-#: src/mimeview.c:1082 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2986 src/prefs_common.c:3155
-#: src/prefs_common.c:3482 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:336
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2176 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3091 src/compose.c:5746 src/compose.c:6414 src/compose.c:6452
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/gtk/gtkaspell.c:1432 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:609 src/mainwindow.c:2151
-#: src/messageview.c:937 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1083
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2987 src/prefs_common.c:3483
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:337 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:916
-#: src/summaryview.c:3424
-msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
+msgstr "Vyberte priečinok adresára"
 
-#: src/addressbook.c:355 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:411
-#: src/messageview.c:143
+#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
 msgid "/_File"
-msgstr "/_Súbor"
+msgstr "/_Súbor"
 
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:401
 msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár"
+msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:402
 msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Súbor/Nový _vCard"
+msgstr "/_Súbor/Nový _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:404
 msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot"
+msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:362
+#: src/addressbook.c:407
 msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Server"
+msgstr "/_Súbor/Nový _Server"
 
-#: src/addressbook.c:364 src/addressbook.c:367 src/compose.c:503
-#: src/mainwindow.c:427 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:146
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
+#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
 msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Súbor/---"
+msgstr "/_Súbor/---"
 
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:410
 msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Súbor/_Upravi»"
+msgstr "/_Súbor/_Upraviť"
 
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:411
 msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Súbor/Z_maza»"
+msgstr "/_Súbor/Z_mazať"
 
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Súbor/U_lo¾i»"
+msgstr "/_Súbor/U_ložiť"
 
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:504 src/messageview.c:147
+#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
 msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Súbor/_Zavrie»"
+msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
 
-#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
-#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:149
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
+#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
 msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Upravi»"
+msgstr "/_Upraviť"
 
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnú»"
+msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
 
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:435
-#: src/messageview.c:150
+#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:160
 msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírova»"
+msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
 
-#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:512
+#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
 msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Úp_ravy/_Prilepi»"
+msgstr "/Úp_ravy/_Prilepiť"
 
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:509 src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:152
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
 msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Úp_ravy/---"
+msgstr "/Úp_ravy/---"
 
-#: src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾i» _adresu"
+msgstr "/Úp_ravy/Vložiť _adresu"
 
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresa"
 
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
 
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:423
 msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
 
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresa/Nový _Prieèinok"
+msgstr "/_Adresa/Nový _Priečinok"
 
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresa/--- "
 
-#: src/addressbook.c:381
+#: src/addressbook.c:426
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresa/_Upravi»"
+msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
 
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresa/Z_maza»"
+msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
+
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:387 src/mainwindow.c:651
-#: src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:667
-#: src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:265
-#: src/messageview.c:276
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Nástroje/---"
+msgstr "/_Nástroje/---"
 
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor _LDIF..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:385
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor z _Mutt-u..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
 
-#: src/addressbook.c:386
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor z _Pine..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:388
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Nástroje/Exportova» _HTML..."
+msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:389
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Nástroje/Exportova» súbor L_DIF"
+msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
 
-#: src/addressbook.c:390 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:698
-#: src/messageview.c:279
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
+#: src/messageview.c:311
 msgid "/_Help"
-msgstr "/_Pomocník"
+msgstr "/_Pomocník"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:708
-#: src/messageview.c:280
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
+#: src/messageview.c:312
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Pomocník/_O programe"
+msgstr "/_Pomocník/_O programe"
 
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/Z_mazať"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
+#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
 msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nová _Adresa"
+msgstr "/Nová _Adresa"
 
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
 msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _Skupina"
+msgstr "/Nová _Skupina"
 
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
 msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nový _Prieèinok"
-
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:413
-#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:420 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346
-#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415 src/summaryview.c:419
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Z_maza»"
+msgstr "/Nový _Priečinok"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
 msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Vystrihnú»"
+msgstr "/_Vystrihnúť"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopírova»"
+msgstr "/_Kopírovať"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/V_lo¾i»"
+msgstr "/V_ložiť"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:468
 msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Vlo¾i» _adresu"
+msgstr "/Vložiť _adresu"
+
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/Poslať _mail"
+
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/P_rehliadať položky"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:118
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
 msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáma"
+msgstr "Neznáma"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:459 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
 msgid "Success"
-msgstr "Úspech"
+msgstr "Úspech"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
 msgid "Bad arguments"
-msgstr "Neplatné parametre"
+msgstr "Neplatné parametre"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
 msgid "File not specified"
-msgstr "Nie je urèený súbor"
+msgstr "Nie je určený súbor"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Chyba pri èítaní súboru"
+msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
+msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
+msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
 msgid "Bad file format"
-msgstr "Neplatný formát súboru"
+msgstr "Neplatný formát súboru"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
+msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Chyba pri otváraní prieèinku"
+msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
 msgid "No path specified"
-msgstr "Nebola zadaná cesta"
+msgstr "Nebola zadaná cesta"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:511
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
+msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:512
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
+msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:513
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
+msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
 
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:514
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Chyba pri èítaní LDAP databázy"
+msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
 
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:515
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Pri LDAP operácii vypr¹al èasový limit"
+msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
 
-#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:516
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Chybné vyhµadávacie kritériá LDAP"
+msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:517
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne polo¾ky LDAP vyhovujúce kritériám"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
 
-#: src/addressbook.c:617
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
+
+#: src/addressbook.c:676
 msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: src/addressbook.c:621 src/prefs_common.c:2613 src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1751
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1529
 msgid "Address book"
-msgstr "Otvori» adresár"
+msgstr "Otvoriť adresár"
 
-#: src/addressbook.c:720
+#: src/addressbook.c:796
 msgid "Name:"
 msgstr "Meno:"
 
-#: src/addressbook.c:752 src/addressbook.c:2175 src/addressbook.c:2182
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:134 src/prefs_filtering.c:430 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
+#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
 msgid "Delete"
-msgstr "Zmaza»"
+msgstr "Zmazať"
+
+#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
 
-#: src/addressbook.c:758
+#: src/addressbook.c:834
 msgid "Lookup"
-msgstr "Vyhµada»"
+msgstr "Vyhľadať"
 
-#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1408 src/compose.c:3141
-#: src/compose.c:4455 src/compose.c:5162 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
+#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1392 src/compose.c:3140
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
+#: src/prefs_template.c:189
 msgid "Cc:"
-msgstr "Kópia:"
+msgstr "Kópia:"
 
-#: src/addressbook.c:778 src/compose.c:1395 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Slepá kópia:"
+msgstr "Slepá kópia:"
 
-#: src/addressbook.c:980 src/addressbook.c:1003
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Zmaza» adresu(y)"
+msgstr "Zmazať adresu(y)"
 
-#: src/addressbook.c:981
+#: src/addressbook.c:1066
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre èítanie a nedajú sa odstráni»."
+msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
 
-#: src/addressbook.c:1004
+#: src/addressbook.c:1089
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Naozaj zmaza» adresu(y)?"
-
-#: src/addressbook.c:1005 src/addressbook.c:2182 src/compose.c:2966
-#: src/compose.c:6231 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:167 src/inc.c:268 src/mainwindow.c:1408
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:969
-#: src/prefs_filtering.c:1096 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1379 src/summaryview.c:1423
-#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1522
-#: src/summaryview.c:1547 src/summaryview.c:1572 src/summaryview.c:1597
-#: src/summaryview.c:3082 src/toolbar.c:2048
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
 
-#: src/addressbook.c:1518 src/addressbook.c:1591
+#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Nemô¾em vklada». Cieµový adresár je len pre èítanie."
+msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
 
-#: src/addressbook.c:1529
+#: src/addressbook.c:1642
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Nemô¾em vklada» do skupiny adries."
+msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
+
+#: src/addressbook.c:2366
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2172
+#: src/addressbook.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
 msgstr ""
-"Naozaj chcete zmaza» prieèinok A SÚÈASNE v¹etky adresy v %s ?\n"
-"Ak zma¾ete len prieèinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného prieèinku."
+"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n"
+"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
 
-#: src/addressbook.c:2176
+#: src/addressbook.c:2384
 msgid "Folder only"
-msgstr "Len prieèinok"
+msgstr "Len priečinok"
 
-#: src/addressbook.c:2176
+#: src/addressbook.c:2385
 msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Prieèinok aj adresy"
+msgstr "Priečinok aj adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2181
+#: src/addressbook.c:2397
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Naozaj zmaza» '%s' ?"
+msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:3192
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nový u¾ivateµ; nepodarilo sa ulo¾i» indexový súbor."
+msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
 
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:3196
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nový u¾ivateµ; nedajú sa ulo¾i» súbory adresára."
+msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
 
-#: src/addressbook.c:2954
+#: src/addressbook.c:3206
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspe¹ne."
+msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
 
-#: src/addressbook.c:2959
+#: src/addressbook.c:3211
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
 msgstr ""
-"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
-"nedá sa ulo¾i» indexový súbor nového adresára"
+"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
+"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
 
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:3224
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Nedá sa konvertova» starý adresár,\n"
-"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
+"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
+"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:3230
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Nedá sa konvertova» starý adresár,\n"
-"nedajú sa ani vytvori» súbory nového adresára."
+"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
+"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:2983
+#: src/addressbook.c:3235
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Nedá sa konvertova» starý adresár\n"
-"a nedajú sa ani vytvori» súbory nového adresára."
+"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
+"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:2990
+#: src/addressbook.c:3242
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
+msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
 
-#: src/addressbook.c:2994
+#: src/addressbook.c:3247
 msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzia adresára"
+msgstr "Konverzia adresára"
 
-#: src/addressbook.c:3030
+#: src/addressbook.c:3284
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Chyba v adresári"
+msgstr "Chyba v adresári"
 
-#: src/addressbook.c:3031
+#: src/addressbook.c:3285
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Nedá sa naèíta» zoznam adries"
+msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
 
-#: src/addressbook.c:3393
-msgid "Busy searching LDAP..."
-msgstr "Prehµadávam LDAP..."
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3644
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Prehľadávam..."
 
-#: src/addressbook.c:3528 src/prefs_common.c:1033
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3715
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Vyhľadať  '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
 msgid "Interface"
-msgstr "Ovládanie"
+msgstr "Ovládanie"
 
-#: src/addressbook.c:3544 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
 msgid "Address Book"
-msgstr "Adresár"
+msgstr "Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:3560
+#: src/addressbook.c:3967
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:3576
+#: src/addressbook.c:3983
 msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: src/addressbook.c:3592
+#: src/addressbook.c:3999
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: src/addressbook.c:3608 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383
-#: src/prefs_account.c:2125
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Folder"
-msgstr "Prieèinok"
+msgstr "Priečinky"
 
-#: src/addressbook.c:3624
+#: src/addressbook.c:4031
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3640 src/addressbook.c:3656
+#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3672
+#: src/addressbook.c:4079
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "LDAP server"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4095
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP požiadavka"
+
+#: src/addrgather.c:157
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Prosím zvoµte názov pre adresár."
+msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:177
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Prosím zvoµte po¹tové hlavièky pre vyhµadávanie."
+msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
 
-#: src/addrgather.c:183
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:184
 msgid "Busy harvesting addresses..."
 msgstr "Zozbieravam adresy..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:222
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adresy zozbierané úspe¹ne."
+msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:286
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Nie je zvolený ¾iadny prieèinok ani správa."
+msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:294
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Prosím zvoµte prieèinok, alebo zvoµte jednu alebo\n"
-"viacero správ, ktoré sa majú spracova»."
+"Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
+"viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:346
 msgid "Folder :"
-msgstr "Prieèinok:"
+msgstr "Priečinok:"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
+#: src/importldif.c:950
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresár :"
+msgstr "Adresár :"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:367
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Veµkos» prieèinku :"
+msgstr "Veľkosť priečinku :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:382
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Spracova» tieto po¹tové hlavièky"
+msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
 
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:400
 msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Platí aj pre podprieèinky"
+msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:423
 msgid "Header Name"
-msgstr "Názov hlavièky"
+msgstr "Názov hlavičky"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:424
 msgid "Address Count"
-msgstr "Poèet adries"
+msgstr "Počet adries"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:263
-#: src/messageview.c:492
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovanie"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:530
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Hlavièky"
+msgstr "Hlavičky"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
+#: src/importldif.c:1069
 msgid "Finish"
-msgstr "Dokonèi»"
+msgstr "Dokončiť"
 
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:590
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Zozbiera» e-mailové adresy - zo zvolených správ"
+msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
 
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:598
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Zozbiera» e-mailové adresy - z prieèinku"
+msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
 
-#: src/addrindex.c:105 src/addrindex.c:109 src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
 msgid "Common address"
-msgstr "Spoloèná adresa"
+msgstr "Spoločná adresa"
 
-#: src/addrindex.c:106 src/addrindex.c:110 src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
 msgid "Personal address"
-msgstr "Súkromná adresa"
+msgstr "Súkromná adresa"
 
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5923 src/main.c:591
+#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
 msgid "Notice"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3452 src/inc.c:571
+#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/alertpanel.c:199
 msgid "View log"
-msgstr "Zobrazi» záznam"
+msgstr "Zobraziť záznam"
 
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:333
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zobrazi» túto správu nabudúce"
+msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
+
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Prehliadať priečinok"
+
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Názov serveru :"
+
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distguished Name (dn) :"
+
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP meno"
+
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Hodnota atribútu"
 
 #: src/common/nntp.c:68
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripoji« k serveru NNTP: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211
+#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "chyba protokolu: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:171 src/common/nntp.c:217
+#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "chyba protokolu\n"
 
-#: src/common/nntp.c:267
+#: src/common/nntp.c:293
 msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
+msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
+
+#: src/common/nntp.c:373
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
+
+#: src/common/plugin.c:114
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin je už načítaný"
+
+#: src/common/plugin.c:120
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
 
-#: src/common/smtp.c:152
+#: src/common/plugin.c:142
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK1."
+
+#: src/common/smtp.c:171
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
+msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
 
-#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
 msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
+msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
 
-#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
+#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
+
+#: src/common/smtp.c:587
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
+#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
 msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "nemô¾em vytvori» TLS reláciu\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
 
-#: src/common/ssl.c:78
+#: src/common/ssl.c:136
 msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
+msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
 
-#: src/common/ssl.c:97
+#: src/common/ssl.c:155
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl.c:105
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL spojenie pri pou¾ití %s zlyhalo\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
 msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nie je v certifikáte>"
+msgstr "<nie je v certifikáte>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -808,25 +906,25 @@ msgid ""
 "  Fingerprint: %s\n"
 "  Signature status: %s"
 msgstr ""
-"  Vlastník: %s (%s) v %s\n"
-"  Podpísané: %s (%s) v %s\n"
-"  Odtlaèok prsta: %s\n"
+"  Vlastník: %s (%s) v %s\n"
+"  Podpísané: %s (%s) v %s\n"
+"  Odtlačok prsta: %s\n"
 "  Stav podpisu: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
 msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Nemô¾em naèíta» implicitné cesty X509"
+msgstr "Nemôžem načítať východzie cesty X509"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
+"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
 "%s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -836,15 +934,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"Po¹ta pre toto konto nebude preberaná kým neulo¾íte certifikát.\n"
-"(Vypnite voµbu \"%s\").\n"
+"Pošta pre toto konto nebude preberaná kým neuložíte certifikát.\n"
+"(Vypnite voľbu \"%s\").\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1207
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:1109
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nezobrazova» upozornenie pri chybe pri prijímaní"
+msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's SSL certificate changed !\n"
@@ -856,1117 +954,1234 @@ msgid ""
 "\n"
 "This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
-"SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n"
-"Ulo¾ili sme tento:\n"
+"SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n"
+"Uložili sme tento:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Pou¾itý certifikát je tento:\n"
+"Použitý certifikát je tento:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Mô¾e to znamena», ¾e odpovedá nepravý server."
+"Môže to znamenať, že odpovedá nepravý server."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:200
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:202
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:204
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:206
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:528
 msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Prida»..."
+msgstr "/_Pridať..."
 
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:529
 msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Odstráni»"
+msgstr "/_Odstrániť"
 
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353
+#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:500
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Súbor/_Pripoji» súbor"
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+msgid "/_Message"
+msgstr "/Sp_ráva"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
+
+#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/Sp_ráva/---"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
 
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Súbor/_Vlo¾i» súbor"
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
 
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Súbor/V_lo¾i» podpis"
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
 
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Úp_ravy"
+msgstr "/Úp_ravy/_Späť"
 
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:553
 msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobi»"
+msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiť"
 
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnú»"
+msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:558
 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Úp_ravy/Prilepi» ako _citáciu"
+msgstr "/Úp_ravy/Prilepiť ako _citáciu"
 
-#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:436 src/messageview.c:151
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
 msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Úp_ravy/Vy_bra» v¹etko"
+msgstr "/Úp_ravy/Vy_brať všetko"
 
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené"
 
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:562
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o znak dozadu"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
 
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o znak dopredu"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o slovo dozadu"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o slovo dopredu"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:582
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na zaèiatok riadku"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na koniec riadku"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:592
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na predchodzí riadok"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:597
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na ïal¹í riadok"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:602
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» znak naµavo od kurzora"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:607
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» znak napravo od kurzora"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:612
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» slovo naµavo od kurzora"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» slovo napravo od kurzora"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:622
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» riadok"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» riadok"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» text do konca riadku"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:638
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zalomi» aktuálny odstavec"
+msgstr "/Úp_ravy/_Zalomiť aktuálny odstavec"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Úp_ravy/Zalomi» v¹etky _dlhé riadky"
+msgstr "/Úp_ravy/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/Úp_ravy/Aut_omaticky zalamovať"
+
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Úp_ravy/Upravi» e_xterným editorom"
+msgstr "/Úp_ravy/Upraviť e_xterným editorom"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/P_ravopis"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/P_ravopis/_Skontrolova» v¹etko alebo výber"
+msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazni» v¹etky nesprávne slová"
+msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolova» nesprávne slovo"
+msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ïal¹ie nesprávne slovo"
+msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/P_ravopis/---"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:657
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
 
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:156
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Zobrazi»"
-
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Komu"
-
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Zobrazi»/Kó_pia"
-
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Slepá kópia"
-
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Odpoveï komu"
-
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:463 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:516
-#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/---"
-
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Zobrazi»/O_dovzda» komu"
-
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Zobrazi»/P_ravítko"
-
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Zobrazi»/Prí_lohy"
-
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:242
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Sp_ráva"
-
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Sp_ráva/_Odosla»"
-
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Sp_ráva/Odosla» _neskôr"
-
-#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:610
-#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:625
-#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Sp_ráva/---"
-
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/Sp_ráva/_Ulo¾i» medzi koncepty"
-
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/Sp_ráva/Ulo¾i» a _pokraèova» v editácii"
-
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/Sp_ráva/_Komu"
-
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/Sp_ráva/Kóp_ia"
-
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/Sp_ráva/_Slepá kópia"
-
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpo_veda» komu"
-
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Zobrazi»/O_dovzda» komu"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Možnosti"
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/Sp_ráva/P_ripoji»"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/Sp_ráva/Po_dpísa»"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/Sp_ráva/_Za¹ifrova»"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/Sp_ráva/Re¾im/MIME"
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/Sp_ráva/Re¾im/Inline"
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Možnosti/---"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Na_jvy¹¹ia"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/Na_jvyššia"
 
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Vysoká"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/_Vysoká"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Normálna"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/_Normálna"
 
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Ní_zka"
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/Ní_zka"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/N_ajni¾¹ia"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/N_ajnižšia"
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Sp_ráva/Vy¾ia_da» potvrdenie o príjme"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/Sp_ráva/Odstráni» od_kazy"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
 
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Nástroje"
+msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Nástroje/Zobrazi» _mierku"
+msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
 
-#: src/compose.c:666 src/messageview.c:262
+#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
 msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
+msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Nástroje/©a_blóna"
+msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
+msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
 
-#: src/compose.c:1398
+#: src/compose.c:1489
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odpoveda» komu:"
+msgstr "Odpovedať komu:"
 
-#: src/compose.c:1401 src/compose.c:4452 src/compose.c:5164
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Diskusné skupiny:"
+msgstr "Diskusné skupiny:"
 
-#: src/compose.c:1404
+#: src/compose.c:1495
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:1699
+#: src/compose.c:1859
 msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Chyba v úvodzovkách."
+msgstr "Chyba v úvodzovkách."
 
-#: src/compose.c:1715
+#: src/compose.c:1875
 msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
+msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
 
-#: src/compose.c:2043
+#: src/compose.c:2299
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Súbor %s je prázdny."
+msgstr "Súbor %s je prázdny."
 
-#: src/compose.c:2047
+#: src/compose.c:2303
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Nedá sa èíta» %s."
+msgstr "Nedá sa čítať %s."
 
-#: src/compose.c:2085
+#: src/compose.c:2338
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Správa: %s"
+msgstr "Správa: %s"
+
+#: src/compose.c:2454
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Zašifrovaná správa"
+
+#: src/compose.c:2455
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Nemôžem upravovať zašifrovanú správu. \n"
+"Odstrániť zašifrovanú časť?"
+
+#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
+#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
+#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
 
-#: src/compose.c:2780
+#: src/compose.c:2961
 msgid " [Edited]"
-msgstr "[Upravené]"
+msgstr "[Upravené]"
 
-#: src/compose.c:2782
+#: src/compose.c:2963
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Písanie správy%s"
+msgstr "%s - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:2785
+#: src/compose.c:2966
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
-msgstr "Písanie správy%s"
+msgstr "Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:2809 src/compose.c:3058
+#: src/compose.c:2990
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Nie je urèené konto pre odosielanie správ.\n"
-"Pred odosielaním prosím zvoµte po¹tové konto."
+"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
+"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
 
-#: src/compose.c:2956
+#: src/compose.c:3121
 msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nie je urèený príjemca."
+msgstr "Nie je určený príjemca."
 
-#: src/compose.c:2964 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
-#: src/prefs_common.c:1019 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
 msgid "Send"
-msgstr "Odosla»"
+msgstr "Odoslať"
 
-#: src/compose.c:2965
+#: src/compose.c:3130
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Predmet je prázdny. Odosla» napriek tomu?"
+msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
 
-#: src/compose.c:2986
+#: src/compose.c:3155
 msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nie je mo¾né zaradi» správu do fronty na odoslanie"
+msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie"
 
-#: src/compose.c:2991
+#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo mo¾né odosla» ju.\n"
-"Pou¾ite \"Odosla» správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
+"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
+"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
 
-#: src/compose.c:3074 src/procmsg.c:1192 src/send_message.c:235
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-
-#: src/compose.c:3088
-msgid "Queueing"
-msgstr "Zaraïujem do fronty"
-
-#: src/compose.c:3089
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
-msgstr ""
-"Pri odosielaní správy nastala chyba.\n"
-"Chcete správu zaradi» do prieèinka Na odoslanie?"
-
-#: src/compose.c:3095
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Správa sa nedá zaradi» do fronty."
-
-#: src/compose.c:3098 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-
-#: src/compose.c:3111
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Správa sa nedá ulo¾i» medzi odoslané správy."
-
-#: src/compose.c:3342
-#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Nemô¾em nájs» ¾iadny kµúè asociovaný so zvoleným ID kµúèa `%s'."
-
-#: src/compose.c:3448
+#: src/compose.c:3481
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message from\n"
 "%s to %s.\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Nedá sa zmeni» kódovanie správy z\n"
+"Nedá sa zmeniť kódovanie správy z\n"
 "%s na %s.\n"
-"Odosla» správu aj napriek tomu?"
+"Odoslať správu aj napriek tomu?"
 
-#: src/compose.c:3712
+#: src/compose.c:3685
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Nie je dostupné ¾iadne konto pre odosielanie správ!"
+msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
 
-#: src/compose.c:3722
+#: src/compose.c:3695
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nie je dostupné ¾iadne konto pre odosielanie news èlánkov!"
+msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
 
-#: src/compose.c:4532 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: src/compose.c:4636 src/compose.c:4806 src/compose.c:5684
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME typ"
+#: src/compose.c:4512
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime typ"
 
-#: src/compose.c:4637 src/compose.c:4807 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "Size"
-msgstr "Veµkos»"
+msgstr "Veľkosť"
 
-#: src/compose.c:4701
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4577
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Ulo¾i» správu do "
+msgstr "Uložiť správu do "
 
-#: src/compose.c:4721
+#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
 msgid "Select ..."
-msgstr "Zvoµte ..."
+msgstr "Zvoľte ..."
 
-#: src/compose.c:4857 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME typ"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
-msgstr "Hlavièka"
+msgstr "Hlavička"
 
-#: src/compose.c:4859
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4746
 msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+msgstr "Prílohy"
 
-#: src/compose.c:4861
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4748
 msgid "Others"
-msgstr "Ostatné"
+msgstr "Ostatné"
 
-#: src/compose.c:4876 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
+#: src/summary_search.c:183
 msgid "Subject:"
 msgstr "Predmet:"
 
-#: src/compose.c:5111 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1497 src/gtk/gtkaspell.c:2094 src/summaryview.c:4193
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
+#: src/summaryview.c:4172
 msgid "None"
-msgstr "®iadna"
+msgstr "Žiadna"
 
-#: src/compose.c:5120
+#: src/compose.c:4956
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Pravopisná kontrola sa nedá spusti».\n"
+"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5579
+#: src/compose.c:5559
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Neplatný MIME typ."
+msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:5597
+#: src/compose.c:5577
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
+msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
 
-#: src/compose.c:5666
+#: src/compose.c:5650
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:5711
+#: src/compose.c:5695
 msgid "Encoding"
-msgstr "Kódová stránka"
+msgstr "Kódová stránka"
 
-#: src/compose.c:5742
+#: src/compose.c:5726
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/compose.c:5743 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
 msgid "File name"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/compose.c:5920
+#: src/compose.c:5907
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Externý editor je e¹te stále aktívny.\n"
-"Ukonèi» ho násilne?\n"
-"skupinový ID procesu: %d"
+"Externý editor je ešte stále aktívny.\n"
+"Ukončiť ho násilne?\n"
+"skupinový ID procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:6229 src/inc.c:165 src/inc.c:266 src/toolbar.c:2046
+#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
+#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline varovanie"
 
-#: src/compose.c:6230 src/inc.c:166 src/inc.c:267 src/toolbar.c:2047
+#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
+#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujete offline. Pripoji» sa?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
 
-#: src/compose.c:6348 src/compose.c:6369
+#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
 msgid "Select file"
-msgstr "Zvoµte súbor"
+msgstr "Zvoľte súbor"
+
+#: src/compose.c:6392
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
+
+#: src/compose.c:6394
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
+"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
 
-#: src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:6440
 msgid "Discard message"
-msgstr "Zru¹i» správu"
+msgstr "Zrušiť správu"
 
-#: src/compose.c:6413
+#: src/compose.c:6441
 msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodi» zmeny?"
+msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
 
-#: src/compose.c:6414
+#: src/compose.c:6442
 msgid "Discard"
-msgstr "Zahodi»"
+msgstr "Zahodiť"
 
-#: src/compose.c:6414
+#: src/compose.c:6442
 msgid "to Draft"
 msgstr "medzi Koncepty"
 
-#: src/compose.c:6449
+#: src/compose.c:6477
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Chcete pou¾i» ¹ablónu `%s' ?"
+msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6451
+#: src/compose.c:6479
 msgid "Apply template"
-msgstr "Pou¾i» ¹ablónu"
+msgstr "Použiť šablónu"
 
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6480
 msgid "Replace"
-msgstr "Nahradi»"
+msgstr "Nahradiť"
 
-#: src/compose.c:6452 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
 msgid "Insert"
-msgstr "Vlo¾i»"
+msgstr "Vložiť"
 
-#: src/crash.c:139
+#: src/crash.c:142
 #, c-format
 msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld"
+msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld"
 
-#: src/crash.c:184
+#: src/crash.c:187
 msgid "Sylpheed has crashed"
 msgstr "Sylpheed havaroval"
 
-#: src/crash.c:200
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Prosím vyplòte správu o chybe a pridajte údaje uvedené ni¾¹ie."
+"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
 
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
-msgstr "Ladiaci záznam"
+msgstr "Ladiaci záznam"
+
+#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
 
-#: src/crash.c:245
+#: src/crash.c:248
 msgid "Save..."
-msgstr "Ulo¾i»..."
+msgstr "Uložiť..."
 
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:253
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Vytvori» správu o chybe"
+msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
 
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:300
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Ulo¾i» informácie o havárii"
+msgstr "Uložiť informácie o havárii"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:144
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Prida» kontakt"
+msgstr "Pridať kontakt"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:145
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Upravi» údaje o kontakte"
+msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
 
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:286
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» e-mailovú adresu."
+msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:423
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» názov a hodnotu."
+msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
 
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:481
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Upravi» údaje o kontakte"
+msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
 #: src/ldif.c:826
 msgid "Display Name"
-msgstr "Zobrazi» meno"
+msgstr "Zobraziť meno"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priezvisko"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
 msgid "First Name"
-msgstr "Krstné meno"
+msgstr "Krstné meno"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:591
 msgid "Nickname"
-msgstr "Prezývka"
+msgstr "Prezývka"
 
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
+#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
 #: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:710
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:712
 msgid "Move Up"
-msgstr "Posunú» nahor"
+msgstr "Posunúť nahor"
 
-#: src/editaddress.c:713
+#: src/editaddress.c:715
 msgid "Move Down"
-msgstr "Posunú» nadol"
+msgstr "Posunúť nadol"
 
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
+#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
 msgid "Modify"
-msgstr "Zmeni»"
+msgstr "Zmeniť"
 
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
+#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
 msgid "Clear"
-msgstr "Vyèisti»"
+msgstr "Vyčistiť"
 
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#. value
+#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:475
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: src/editaddress.c:883
+#: src/editaddress.c:885
 msgid "Basic Data"
-msgstr "Základné údaje"
+msgstr "Základné údaje"
 
-#: src/editaddress.c:885
+#: src/editaddress.c:887
 msgid "User Attributes"
-msgstr "Atribúty u¾ivateµa"
+msgstr "Atribúty uživateľa"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Súbor je v poriadku."
+msgstr "Súbor je v poriadku."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
+msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Súbor sa nedá èíta»."
+msgstr "Súbor sa nedá čítať."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Upravi» adresár"
+msgstr "Upraviť adresár"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
 msgid " Check File "
-msgstr "Testova» súbor"
+msgstr "Testovať súbor"
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1572
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
 msgid "File"
-msgstr "Súbor"
+msgstr "Súbor"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Prida» nový adresár"
+msgstr "Pridať nový adresár"
 
 #: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» názov skupiny."
+msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
 
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:267
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Upravi» údaje skupiny"
+msgstr "Upraviť údaje skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
-msgstr "Názov skupiny"
+msgstr "Názov skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:314
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresy v skupine"
 
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:316
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:343
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:345
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostupné adresy"
+msgstr "Dostupné adresy"
 
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:406
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "E-mailové adresy mô¾te presúva» z a do skupiny pomocou tlaèítok so ¹ípkami"
+msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:454
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Upravi» detaily skupiny"
+msgstr "Upraviť detaily skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:457
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Prida» novú skupinu"
+msgstr "Pridať novú skupinu"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Upravi» prieèinok"
+msgstr "Upraviť priečinok"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:507
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Zadajte nový názov prieèinka:"
+msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
 
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1877 src/folderview.c:1929
-#: src/folderview.c:2202
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
 msgid "New folder"
-msgstr "Nový prieèinok"
+msgstr "Nový priečinok"
 
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1878 src/folderview.c:1930
+#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Zadajte názov nového prieèinka:"
+msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
+msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Vyberte súbor JPilot"
+msgstr "Vyberte súbor JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Upravi» záznam JPilot"
+msgstr "Upraviť záznam JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:440 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2153
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
+#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_spelling.c:244
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Ïal¹ie e-mailové adresy"
+msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:410
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Prida» nový záznam JPilot"
+msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
 
-#: src/editldap.c:147
-msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» názov."
-
-#: src/editldap.c:159
-msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Musíte zada» názov serveru."
-
-#: src/editldap.c:172
-msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Musíte zada» aspoò jeden vyhµadávací atribút LDAP."
-
-#: src/editldap.c:262
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Pripojený k serveru"
-
-#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru"
-
-#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Upravi» LDAP server"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
 
-#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
 msgid "Hostname"
-msgstr "Názov poèítaèa"
+msgstr "Názov počítača"
 
-#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap.c:427
-msgid " Check Server "
-msgstr "Overi» server"
-
-#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
 msgid "Search Base"
-msgstr "Báza pre vyhµadávanie"
+msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
 
-#: src/editldap.c:488
-msgid "Search Attributes"
-msgstr "Vyhµadávacie atribúty"
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Dostupné bázy"
 
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Musíte zadať názov."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Musíte zadať názov serveru."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
+
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Pripojený k serveru"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Upraviť LDAP server"
+
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
+
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre "
+"organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať "
+"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
+"Sylpheed."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
+"389."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid " Check Server "
+msgstr "Overiť server"
+
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Tu zadávate názov priečinku, ktorý sa na serveri má prehľadať. Napríklad:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
+"adresy."
+
+#: src/editldap.c:549
 msgid " Defaults "
-msgstr " ©tandardné "
+msgstr " Štandardné "
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
+"nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:501
+#: src/editldap.c:561
 msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Max. trvanie po¾iadavky (v sekundách)"
+msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
 
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Tu sa nastavuje doba (v sekundach), počas ktorej je výsledok vyhľadávania "
+"platný pre dopĺňanie adresy. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, "
+"po jej uplynutí sa vymažú. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich "
+"vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd "
+"(10 minút) by mala byť dostačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota "
+"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
+"spotreby pamäte."
+
+#: src/editldap.c:595
 msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "Zahrnú» server v dynamickom vyhµadávaní"
+msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
+"pri použití dopĺňania adries."
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
 
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Mená a adresy môžete vyhľadať buď použitím výrazov \"začína\" alebo "
+"\"obsahuje\". Zvoľte túto možnosť pre vyhľadanie pomocou výrazu \"obsahuje"
+"\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
+"dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
+
+#: src/editldap.c:669
 msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+msgstr "Priradiť DN"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý pre spojenie so serverom. Toto je "
+"väčšinou potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare "
+"\"cn=meno,dc=sylpheed,dc=com\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
+"necháva prázdne."
 
-#: src/editldap.c:575
+#: src/editldap.c:687
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind heslo"
 
-#: src/editldap.c:585
+#: src/editldap.c:697
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
+
+#: src/editldap.c:703
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (v sekundách)"
+msgstr "Timeout (v sekundách)"
+
+#: src/editldap.c:718
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Časový limit v sekundách."
 
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:722
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximum záznamov"
+msgstr "Maximum záznamov"
 
-#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:763
+#: src/editldap.c:737
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
+
+#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
 msgid "Basic"
-msgstr "Základné"
+msgstr "Základné"
 
-#: src/editldap.c:626 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+#: src/editldap.c:754
 msgid "Search"
-msgstr "Hµada»"
+msgstr "Hľadať"
 
-#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644
+#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
 msgid "Extended"
-msgstr "Roz¹írené"
+msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/editldap.c:829
+#: src/editldap.c:971
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Prida» nový LDAP server"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Úprava LDAP - Zvoµte bázu pre vyhµadávanie"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupné bázy"
-
-#: src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Nemô¾em naèíta» bázy pre vyhµadávanie zo servera - prosím zadajte ruène"
+msgstr "Pridať nový LDAP server"
 
 #: src/editvcard.c:96
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
+msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
 
 #: src/editvcard.c:132
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Vyberte súbor vCard"
+msgstr "Vyberte súbor vCard"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Upravi» vCard záznam"
+msgstr "Upraviť vCard záznam"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:298
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Prida» nový vCard záznam"
+msgstr "Pridať nový vCard záznam"
 
 #: src/exphtmldlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Prosím zadajte názov výstupného prieèinku a súboru."
+msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
 
 #: src/exphtmldlg.c:114
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
+msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
 
 #: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Súbor bol úspe¹ne exportovaný."
+msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Prieèinok '%s' pre výstup HTML\n"
-"neexistuje. Vytvori» ho?"
+"Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
+"neexistuje. Vytvoriť ho?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Vytvori» prieèinok"
+msgstr "Vytvoriť priečinok"
 
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvori» prieèinok pre HTML výstup:\n"
+"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvori» prieèinok"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
 
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:242
 msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
+msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:362
 msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Zvoµte súbor pre HTML výstup"
+msgstr "Zvoľte súbor pre HTML výstup"
 
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:438
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "Výstupný súbor HTML"
+msgstr "Výstupný súbor HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:499
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3745
+#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
 msgid "Default"
-msgstr "©tandardné"
+msgstr "Štandardné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:515
+#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
 msgid "Full"
-msgstr "Plné"
+msgstr "Plné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:524
 msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
+msgstr "Vlastné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:530
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Vlastné-2"
+msgstr "Vlastné-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:536
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Vlastné-3"
+msgstr "Vlastné-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:542
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Vlastné-4"
+msgstr "Vlastné-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:556
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Formát celého mena"
+msgstr "Formát celého mena"
 
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Krstné meno, priezvisko"
+msgstr "Krstné meno, priezvisko"
 
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:569
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Priezvisko, krstné meno"
+msgstr "Priezvisko, krstné meno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:583
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Farebné znaèenie"
+msgstr "Farebné značenie"
 
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:589
 msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Formátova» e-mailové linky"
+msgstr "Formátovať e-mailové linky"
 
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Formátova» pou¾ívateµské atribúty"
+msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
 
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
 msgid "File Name :"
-msgstr "Názov súboru :"
+msgstr "Názov súboru :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:660
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otvori» vo webovom prehliadaèi"
+msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
 
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:692
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exportova» adresár do HTML"
-
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Predchádzajúci"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:467
-msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
+msgstr "Exportovať adresár do HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
 msgid "File Info"
-msgstr "Údaje o súbore"
+msgstr "Údaje o súbore"
 
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:759
 msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+msgstr "Formát"
 
 #: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Prosím zvoµte výstupný prieèinok a súbor LDIF."
+msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
 
 #: src/expldifdlg.c:113
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlí¹eného názvu."
+msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
 
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Výstupný prieèinok LDIF '%s'\n"
-"neexistuje. Vytvori» ho?"
+"Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
+"neexistuje. Vytvoriť ho?"
 
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nemô¾em vytvori» výstupný prieèinok LDIF:\n"
+"Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
 msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Nebola zadaná prípona"
+msgstr "Nebola zadaná prípona"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Prípona je potrebná, ak sa data majú pou¾íva» na serveri LDAP. Naozaj si "
-"prajete pokraèova» bez prípony?"
+"Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
+"prajete pokračovať bez prípony?"
 
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
 msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
+msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:374
 msgid "Select LDIF Output File"
-msgstr "Zvoµte výstupný súbor LDIF"
+msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:450
 msgid "LDIF Output File"
-msgstr "Výstupný súbor LDIF"
+msgstr "Výstupný súbor LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:511
 msgid "Suffix"
-msgstr "Prípona"
+msgstr "Prípona"
 
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -1974,51 +2189,51 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Prípona je pou¾itá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
-"polo¾ku LDAP. Napríklad:\n"
+"Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
+"položku LDAP. Napríklad:\n"
 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:532
 msgid "Relative DN"
-msgstr "Relatívne DN"
+msgstr "Relatívne DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:539
 msgid "Unique ID"
-msgstr "Jedineèné ID"
+msgstr "Jedinečné ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:547
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Jedineèné ID tohoto adresáru sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného "
-"pribli¾ne takto:\n"
+"Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
+"približne takto:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:560
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Zobrazované meno tohoto adresáru sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného "
+"Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
 "takto:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:573
 msgid ""
 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
 "is formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Prvá adresa ka¾dého kontaktu sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného "
+"Prvá adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
 "takto:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:587
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2026,444 +2241,321 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväè¹a zasielané na server "
-"LDAP. Ka¾dý záznam v súbore je odlí¹ený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). "
-"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
-"DN. Prosím vyberte jednu z mo¾ností RDN, ktorá bude pou¾itá na vytvorenie DN."
+"Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server "
+"LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). "
+"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
+"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:600
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Pou¾i» atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
+msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
 
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:607
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"Adresár mô¾e obsahova» záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
-"LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
-"adresári, mô¾e by» pou¾itý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, ¾e sa "
-"atribút DN nenájde, bude pou¾ité vy¹¹ie zvolené RDN."
+"Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
+"LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
+"adresári, môže byÅ¥ použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, Å¾e sa "
+"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
 
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:618
 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Nezahrnú» záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
+msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
 
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:625
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Adresár mô¾e obsahova» záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoµte túto mo¾nos», "
-"ak si prajete takéto záznamy ignorova»."
+"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
+"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
 
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:713
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Exportova» adresár do súboru LDIF"
+msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:780
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:141
 msgid "Export"
-msgstr "Exportova»"
+msgstr "Exportovať"
 
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:160
 msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Urèite cieµový prieèinok a súbor mbox."
+msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
 
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:170
 msgid "Source dir:"
-msgstr "Zdrojový prieèinok:"
+msgstr "Zdrojový priečinok:"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:175
 msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný súbor:"
-
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1228
-msgid " Select... "
-msgstr "Zvoµte..."
+msgstr "Exportovaný súbor:"
 
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:233
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Zvoµte súbor pre export"
+msgstr "Zvoľte súbor pre export"
 
 #: src/exporthtml.c:796
 msgid "Full Name"
-msgstr "Celé meno"
+msgstr "Celé meno"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
 msgid "Attributes"
-msgstr "Atribúty"
+msgstr "Atribúty"
 
 #: src/exporthtml.c:1001
 msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Adresár Sylpheed-u"
+msgstr "Adresár Sylpheed-u"
 
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Názov u¾ existuje, ale nie je to prieèinok."
+msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
 
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto prieèinku."
+msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
 
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Názov je príli¹ dlhý."
+msgstr "Názov je príliš dlhý."
 
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Not specified."
-msgstr "Nie je urèený."
+msgstr "Nie je určený."
 
-#: src/folder.c:796
+#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
 msgid "Inbox"
-msgstr "Prijaté"
+msgstr "Prijaté"
 
-#: src/folder.c:800
+#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
 msgid "Sent"
-msgstr "Odoslané"
+msgstr "Odoslané"
 
-#: src/folder.c:804
+#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
 msgid "Queue"
 msgstr "Na odoslanie"
 
-#: src/folder.c:808
+#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
 msgid "Trash"
-msgstr "Odpadkový kô¹"
+msgstr "Odpadkový kôš"
 
-#: src/folder.c:812
+#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:1025
+#. Processing
+#: src/folder.c:1446
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
+msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1807
+#. move messages
+#: src/folder.c:2455
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
+msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
 
-#: src/foldersel.c:148
+#: src/foldersel.c:216
 msgid "Select folder"
-msgstr "Zvoµte prieèinok"
-
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Vytvori» _nový prieèinok..."
-
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Premenova» prieèinok..."
-
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Presunú» prieèinok..."
-
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Zmaza» prieèinok"
-
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/_Odstráni» schránku"
+msgstr "Zvoľte priečinok"
 
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335
-#: src/folderview.c:354
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Spracovanie..."
+#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nový Priečinok"
 
-#: src/folderview.c:294
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Hodnotenie..."
+#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
 
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Oznaèi» _v¹etky ako preèítané"
+#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
+#: src/mh_gtk.c:234
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
 
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/P_rija» nové správy"
+#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
 
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_bnovi» ¹truktúru prieèinkov"
+#: src/folderview.c:239
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
 
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
+#: src/folderview.c:240
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Prehµada» prieèinok..."
-
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/_Hodnotenie..."
-
-#: src/folderview.c:331
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Odstráni» konto _IMAP4"
+msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
 
-#: src/folderview.c:343
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prih_lási» sa do diskusnej skupiny..."
+#: src/folderview.c:242
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Spracovanie..."
 
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Odstráni» _diskusnú skupinu"
+#: src/folderview.c:246
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
 
-#: src/folderview.c:350
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Odstráni» _news konto"
+#: src/folderview.c:247
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Vyprázdniť _kôš..."
 
-#: src/folderview.c:384
+#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
 msgid "New"
-msgstr "Nový"
+msgstr "Nový"
 
-#: src/folderview.c:385
+#: src/folderview.c:328
 msgid "Unread"
-msgstr "Nepreèítané"
+msgstr "Neprečítané"
 
-#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:329
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:635
+#: src/folderview.c:544
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Nastavujem informácie o prieèinku..."
+msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
 
-#: src/folderview.c:795 src/mainwindow.c:2708 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Prehµadávam prieèinok %s%c%s ..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:799 src/mainwindow.c:2713 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Prehµadávam prieèinok %s ..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
 
-#: src/folderview.c:840
+#: src/folderview.c:804
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Obnovujem strom prieèinku..."
+msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
 
-#: src/folderview.c:922
+#: src/folderview.c:887
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Kontrolujem nové spráby vo v¹etkých prieèinkoch..."
+msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
 
-#: src/folderview.c:1682
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1645
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Otváram prieèinok %s..."
+msgstr "Otváram priečinok %s..."
 
-#: src/folderview.c:1694
+#: src/folderview.c:1657
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Prieèinok sa nedá otvori»."
-
-#: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:2206
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Nový Prieèinok"
-
-#: src/folderview.c:1884 src/folderview.c:1980 src/folderview.c:2211
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Názov prieèinka nemô¾e obsahova» `%c'."
-
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1936 src/folderview.c:1990
-#: src/folderview.c:2060 src/folderview.c:2223
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Prieèinok `%s' u¾ existuje."
-
-#: src/folderview.c:1904 src/folderview.c:2230
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nedá sa vytvori» prieèinok `%s'."
-
-#: src/folderview.c:1973 src/folderview.c:2050
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
-
-#: src/folderview.c:1974 src/folderview.c:2052
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Premenova» prieèinok"
-
-#: src/folderview.c:2110
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"V¹etky prieèinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
-"Naozaj pokraèova»?"
-
-#: src/folderview.c:2112
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Odstráni» prieèinok"
-
-#: src/folderview.c:2121
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Prieèinok '%s' sa nedá odstráni»."
-
-#: src/folderview.c:2169
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstráni» schránku '%s' ?\n"
-"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-
-#: src/folderview.c:2171
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Odstráni» schránku"
-
-#: src/folderview.c:2203
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Zadajte názov nového prieèinku:\n"
-"(Ak chcete vytvori» prieèinok s ïal¹ími podzlo¾kami,\n"
-"pridajte na koniec názvu '/')"
-
-#: src/folderview.c:2262
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstráni» IMAP4 konto '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2263
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Odstráni» IMAP4 konto"
+msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
 
-#: src/folderview.c:2397
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstráni» diskusnú skupinu '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2398
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Odstráni» diskusnú skupinu"
-
-#: src/folderview.c:2436
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcede odstráni» news konto '%s'?"
+#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vyprázdniť kôš"
 
-#: src/folderview.c:2437
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Odstráni» news konto"
+#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
 
-#: src/folderview.c:2546
+#: src/folderview.c:1881
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Presúvam %s do %s..."
+msgstr "Presúvam %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:1910
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Zdroj je identický s cieµom."
+msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
 
-#: src/folderview.c:2585
+#: src/folderview.c:1913
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Nie je mo¾né presunú» prieèinok do jeho podprieèinku."
+msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
 
-#: src/folderview.c:2588
+#: src/folderview.c:1916
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Prieèinky nie je mo¾né presúva» medzi jednotlivými schránkami."
+msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
 
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:1919
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Presun sa nepodaril!"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie spracúvania"
+
+#: src/grouplistdialog.c:172
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
+msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:188
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Zvoµte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlási»:"
+msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:194
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Nájs» skupiny:"
+msgstr "Nájsť skupiny:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:202
 msgid " Search "
-msgstr " Vyhµada» "
+msgstr " Vyhľadať "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:214
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Názov diskusnej skupiny"
+msgstr "Názov diskusnej skupiny"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Messages"
-msgstr "Správy"
+msgstr "Správy"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovi»"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:345
 msgid "moderated"
-msgstr "moderovaná"
+msgstr "moderovaná"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "readonly"
-msgstr "len na èítanie"
+msgstr "len na čítanie"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "unknown"
-msgstr "neznáma"
+msgstr "neznáma"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:411
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Nedá sa získa» zoznam diskusných skupín."
+msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1156
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:476
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (preèítaných %s)"
+msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
 
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:92
 msgid "About"
 msgstr "O programe"
 
-#: src/gtk/about.c:111
+#: src/gtk/about.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ version %d.%d.%d\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "Verzia GTK+ %d.%d.%d\n"
-"Operaèný systém: %s %s (%s)"
+"Operačný systém: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:126
+#: src/gtk/about.c:169
 #, c-format
 msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
-
-#: src/gtk/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> \n"
-"\n"
+msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:214
+#: src/gtk/about.c:224
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2471,13 +2563,13 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tento program je voµne ¹íriteµný; Mô¾ete ho ¹íri» (a)lebo ho upravova» tak "
-"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
-"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podµa vá¹ho rozhodnutia, "
-"v akejkoµvek ïal¹ej verzii.\n"
+"Tento program je voľne šíriteľný; Môžete ho šíriť (a)lebo ho upravovať tak "
+"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
+"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podľa vášho rozhodnutia, "
+"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:230
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2485,522 +2577,896 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tento program je ¹írený vo viere v jeho u¾itoènos», ale BEZ AKEJKO¥VEK "
-"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
+"Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
+"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:236
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"Kópiu GNU General Public License by ste mali získa» spoloène s týmto "
-"programom. Ak to tak nie je, napí¹te na adresu Free Software Foundation, "
+"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
+"programom. Ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:46
 msgid "Orange"
-msgstr "Oran¾ová"
+msgstr "Oranžová"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:47
 msgid "Red"
-msgstr "Èervená"
+msgstr "Červená"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:48
 msgid "Pink"
-msgstr "Ru¾ová"
+msgstr "Ružová"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:49
 msgid "Sky blue"
-msgstr "Bledomodrá"
+msgstr "Bledomodrá"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:50
 msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Modrá"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:51
 msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+msgstr "Zelená"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:52
 msgid "Brown"
-msgstr "Hnedá"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:114
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Zvoµte plugin ktorý sa má naèíta»"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginy"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2933
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:214
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Naèíta» plugin"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:219
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Odobra» plugin"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:215
-msgid "Page Index"
-msgstr "Obsah Stránky"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:321 src/prefs_gtk.c:451
-msgid "Apply"
-msgstr "Pou¾i»"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "správny"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Majiteµ"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Podpisovateµ"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Meno: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organizácia: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Umiestnenie: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Odtlaèok kµúèa: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Stav podpisu: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL certifikát pre %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prija»?"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Stav podpisu: %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Zobrazi» certifikát"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Neznámy SSL certifikát"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Prija» a ulo¾i»"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Zru¹i» spojenie"
+msgstr "Hnedá"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nový certifikát:"
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Nastaviť triedenie priečinkov"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Známy certifikát:"
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre\n"
+"zmenu triedenia v zozname priečinkov"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prija»?"
+#: src/gtk/foldersort.c:173
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Zobrazi» certifikáty"
+#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Zmena SSL certifikátu"
+#: src/gtk/foldersort.c:221
+msgid "Folders"
+msgstr "Priečinky"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:556
+#: src/gtk/gtkaspell.c:602
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nie je zvolený ¾iadny slovník."
+msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:775 src/gtk/gtkaspell.c:1648 src/gtk/gtkaspell.c:1918
+#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
 msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normálny re¾im"
+msgstr "Normálny režim"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1653 src/gtk/gtkaspell.c:1929
+#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
 msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Re¾im zlého pravopisu"
+msgstr "Režim zlého pravopisu"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:816
+#: src/gtk/gtkaspell.c:865
 msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Re¾im návrhov neznámych slov."
+msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1049
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne pravopisné chyby."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1383
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Nahradi» neznáme slovo"
+msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1393
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Nahradi» \"%s\":"
+msgstr "Nahradiť \"%s\": "
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1413
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Ak pri stlaèení Enter podr¾íte klávesu MOD1,\n"
-"program sa z chyby pouèí.\n"
+"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
+"program sa z chyby poučí.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1643 src/gtk/gtkaspell.c:1907
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
 msgid "Fast Mode"
-msgstr "Rýchly re¾im"
+msgstr "Rýchly režim"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1755
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
+msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1768
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prija» v tomto sedení"
+msgstr "Prijať v tomto sedení"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1778
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Prida» do osobného slovníka"
+msgstr "Pridať do osobného slovníka"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1788
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 msgid "Replace with..."
-msgstr "Nahradi» èím..."
+msgstr "Nahradiť čím..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1798
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Overi» pomocou %s"
+msgstr "Overiť pomocou %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1817
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(¾iadne návrhy)"
+msgstr "(žiadne návrhy)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1828 src/gtk/gtkaspell.c:1981
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
 msgid "More..."
-msgstr "Ïal¹ie..."
+msgstr "Ďalšie..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Slovník: %s"
+msgstr "Slovník: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Pou¾i» alternatívny (%s)"
+msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
 msgid "Check while typing"
-msgstr "Overova» pri písaní"
+msgstr "Overovať pri písaní"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
 msgid "Change dictionary"
-msgstr "Zmeni» slovník"
+msgstr "Zmeniť slovník"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kontrola pravopisu nemohla zmeni» slovník.\n"
+"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
 "%s"
 
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2369
-msgid "(No From)"
-msgstr "(nie je známy odosielateµ)"
+#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
 
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2411 src/summaryview.c:2414
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(bez predmetu)"
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
+msgid "Input password"
+msgstr "Zadajte heslo"
 
-#: src/imap.c:642
-#, c-format
-msgid "Connecting %s failed"
-msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
+#: src/gtk/logwindow.c:63
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Záznam protokolu"
 
-#: src/imap.c:647
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa preru¹ilo. Znovu pripájam...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
 
-#: src/imap.c:687
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginy"
 
-#: src/imap.c:700
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: src/imap.c:739
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nedá sa vytvori» TLS spojenie.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Načítať plugin"
 
-#: src/imap.c:1069
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Odobrať plugin"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:470
+msgid "Page Index"
+msgstr "Obsah Stránky"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
+#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Rozšírené symboly"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
+msgid "all messages"
+msgstr "všetky správy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "správy s kópiou v S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
+msgid "deleted messages"
+msgstr "vymazané správy"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "preposlané správy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "locked messages"
+msgstr "zamknuté správy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "new messages"
+msgstr "nové správy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "old messages"
+msgstr "staré správy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "read messages"
+msgstr "prečítané správy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "správy, odoslané S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "marked messages"
+msgstr "označené správy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "unread messages"
+msgstr "neprečítané správy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "logický operátor AND"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "logický operátor OR"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "logický operátor NOT"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "záleží na veľkosti písmen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#. subject
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekurzívne"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Rozšírené symboly"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "correct"
+msgstr "správny"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Owner"
+msgstr "Majiteľ"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+msgid "Signer"
+msgstr "Podpisovateľ"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Name: "
+msgstr "Meno: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizácia: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Location: "
+msgstr "Umiestnenie: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Odtlačok kľúča: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stav podpisu: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL certifikát pre %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prijať?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stav podpisu: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
+msgid "View certificate"
+msgstr "Zobraziť certifikát"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Neznámy SSL certifikát"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Prijať a uložiť"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Zrušiť spojenie"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nový certifikát:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Známy certifikát:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "View certificates"
+msgstr "Zobraziť certifikáty"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Zmena SSL certifikátu"
+
+#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+msgid "(No From)"
+msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
+
+#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(bez predmetu)"
+
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Veľkosť súboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Načítať obrázok"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
+
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
+
+#: src/imap.c:712
+msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
+msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n"
+
+#: src/imap.c:725
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:764
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
+
+#: src/imap.c:1098
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nedá sa nastavi» príznak zmazania: %d\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
 
-#: src/imap.c:1075 src/imap.c:1113
+#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
 msgid "can't expunge\n"
-msgstr "nedá sa odstráni»\n"
+msgstr "nedá sa odstrániť\n"
 
-#: src/imap.c:1107
+#: src/imap.c:1146
 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "nedá sa nastavi» príznak zmazania: 1:*\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: 1:*\n"
 
-#: src/imap.c:1149
+#: src/imap.c:1188
 msgid "can't close folder\n"
-msgstr "prieèinok sa nedá zatvori»\n"
+msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n"
+
+#: src/imap.c:1240
+#, c-format
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
 
-#: src/imap.c:1298
+#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
 msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
 
-#: src/imap.c:1530
+#: src/imap.c:1657
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "nedá sa vytvori» schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
+msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:1552
+#: src/imap.c:1679
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "nedá sa vytvori» schránka\n"
+msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
 
-#: src/imap.c:1621
+#: src/imap.c:1722
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
+
+#: src/imap.c:1754
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa premenova» schránka: %s na %s\n"
+msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:1685
+#: src/imap.c:1816
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "schránka sa nedá odstráni» \n"
+msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
 
-#: src/imap.c:1723
+#: src/imap.c:1854
 msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "obálka sa nedá naèíta»\n"
+msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
 
-#: src/imap.c:1731
+#: src/imap.c:1862
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
 
-#: src/imap.c:1753
+#: src/imap.c:1884
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "obálka sa nedá preèíta»: %s\n"
+msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1809
+#: src/imap.c:1942
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Nedá sa vytvori» IMAP4 spojenie s: %s\n"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1831
+#: src/imap.c:1964
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripoji» k serveru IMAP4: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1838
+#: src/imap.c:1971
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa vytvori» IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1928
+#: src/imap.c:2061
 msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nedá sa nájs» obálka\n"
+msgstr "nedá sa nájsť obálka\n"
 
-#: src/imap.c:2360
+#: src/imap.c:2495
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "prieèinok sa nedá vytvori»: %s\n"
+msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2497
+#: src/imap.c:2635
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspe¹ná.\n"
+msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
 
-#: src/imap.c:2514
+#: src/imap.c:2652
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "neúspe¹né prihlásenie k IMAP4.\n"
+msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2972
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa napoji» %s k %s\n"
-
-#: src/imap.c:2833
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(posielam súbor...)"
+msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n"
 
-#: src/imap.c:2861
+#: src/imap.c:3021
 #, c-format
 msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "nedá sa napoji» správa k %s\n"
+msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n"
 
-#: src/imap.c:2898
+#: src/imap.c:3103
 #, c-format
 msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa kopírova» %s do %s\n"
+msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n"
 
-#: src/imap.c:2961
+#: src/imap.c:3153
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
+msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
 
-#: src/imap.c:2975
+#: src/imap.c:3170
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
+msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:2988
+#: src/imap.c:3183
 msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
+msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
 
-#: src/imap.c:3243
+#: src/imap.c:3423
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nemô¾e skonvertova» UTF-7 na %s\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
+
+#: src/imap.c:3453
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3497
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
+
+#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Premenovať priečinok..."
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Presunúť priečinok..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Zmazať priečinok"
+
+#: src/imap_gtk.c:58
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/S_tiahnuť správy"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/P_rijať nové správy"
 
-#: src/import.c:130
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
+
+#: src/imap_gtk.c:63
+msgid "/IMAP4 _account settings"
+msgstr "/N_astavenia konta IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:64
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Odstrániť konto _IMAP4"
+
+#: src/imap_gtk.c:127
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Zadajte názov nového priečinku:\n"
+"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n"
+"pridajte na koniec názvu '/')"
+
+#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Premenovať priečinok"
+
+#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
+"Nový názov je neprípustný."
+
+#: src/imap_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:267
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
+
+#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
+"Naozaj pokračovať?"
+
+#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Odstrániť priečinok"
+
+#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
+
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr "Ste odpojený. Chcete sa pripojiť?"
+
+#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Pri sťahovaní správ v `%s' nastala chyba."
+
+#: src/import.c:142
 msgid "Import"
-msgstr "Importova»"
+msgstr "Importovať"
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Zvoµte importovaný mbox súbor a cieµový prieèinok."
+msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
 
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
 msgid "Importing file:"
-msgstr "Importovaný súbor:"
+msgstr "Importovaný súbor:"
 
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
 msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cieµový prieèinok:"
+msgstr "Cieľový priečinok:"
 
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
 msgid "Select importing file"
-msgstr "Zvoµte súbor pre import"
+msgstr "Zvoľte súbor pre import"
 
 #: src/importldif.c:189
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Prosím zvoµte názov adresára a súboru pre import."
+msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
 
 #: src/importldif.c:192
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Zvoµte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
+msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
 
 #: src/importldif.c:195
 msgid "File imported."
-msgstr "Súbor importovaný."
+msgstr "Súbor importovaný."
 
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
 msgid "Please select a file."
-msgstr "Prozím zvoµte súbor."
+msgstr "Prozím zvoľte súbor."
 
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
 msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
+msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
 
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
 msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Chyba pri èítaní LDIF polí."
+msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
 
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
 msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Súbor LDIFbol úspe¹ne importovaný."
+msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
 
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
 msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Zvoµte súbor LDIF"
+msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
 
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
-msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
+msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
 
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
 msgid "File Name"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Úplné urèenie importovaného súboru LDIF."
+msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Zvoµte súbor LDIF pre import."
+msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
 
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:464
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Názov LDIF poµa"
+msgstr "Názov LDIF poľa"
 
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
 msgid "Attribute Name"
-msgstr "Názov atribútu"
+msgstr "Názov atribútu"
 
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF pole"
 
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
 msgid "Attribute"
-msgstr "Atribút"
+msgstr "Atribút"
 
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Pole ldif sa dá premenova» na názov u¾ivateµského atribútu."
+msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3010,1171 +3476,1290 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import "
-"do zoznamu hore. Vyhradené polia (oznaèené znaèkou v ståpci \"R\") "
-"sú importované automaticky a nedajú sa premenova». Kliknutie v ståpci "
-"Vybra» (\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoµvek inde "
-"v riadku umo¾ní premenova» pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. "
-"Dvojklik kdekoµvek v riadku pridá pole medzi importované polia."
-
-#: src/importldif.c:880
+"Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import do "
+"zoznamu hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci \"R\") sú "
+"importované automaticky a nedajú sa premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať "
+"(\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku "
+"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
+"riadku pridá pole medzi importované polia."
+
+#: src/importldif.c:882
 msgid "Select for Import"
-msgstr "Zvoµte pre import"
+msgstr "Zvoľte pre import"
 
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
+msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
 
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
 msgid " Modify "
-msgstr " Zmeni» "
+msgstr " Zmeniť "
 
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Toto tlaèítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
+msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
 
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
 msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importované záznamy :"
+msgstr "Importované záznamy :"
 
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importova» súbor LDIF do adresára"
+msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
+
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Predchádzajúci"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúca"
 
 #: src/importmutt.c:143
 msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
+msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
 msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Prozím zvoµte súbor pre import."
+msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
 
 #: src/importmutt.c:185
 msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Zvoµte súbor MUTT"
+msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importova» súbor MUTT do adresára"
+msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
 
 #: src/importpine.c:143
 msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
+msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
 
 #: src/importpine.c:185
 msgid "Select Pine File"
-msgstr "Vyberte súbor Pine"
+msgstr "Vyberte súbor Pine"
 
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
 msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importova» súbor Pine do adresára"
+msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
 
-#: src/inc.c:349
+#: src/inc.c:379
 msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prijímam nové správy"
+msgstr "Prijímam nové správy"
 
-#: src/inc.c:394
+#: src/inc.c:426
 msgid "Standby"
-msgstr "Èakajte"
+msgstr "Čakajte"
 
-#: src/inc.c:519 src/inc.c:574
+#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Zru¹ené"
+msgstr "Zrušené"
 
-#: src/inc.c:530
+#: src/inc.c:566
 msgid "Retrieving"
-msgstr "Prijímam"
+msgstr "Prijímam"
 
-#: src/inc.c:546
+#: src/inc.c:575
 #, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
+msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
+msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
 
-#: src/inc.c:550
+#: src/inc.c:581
 msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Hotovo (¾iadne nové správy)"
+msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
 
-#: src/inc.c:556
+#: src/inc.c:586
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojenie zlyhalo"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:589
 msgid "Auth failed"
-msgstr "Autentizácia zlyhala"
+msgstr "Autentizácia zlyhala"
 
-#: src/inc.c:564 src/prefs_summary_column.c:76
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
 msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuté"
+msgstr "Zamknuté"
 
-#: src/inc.c:587
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorizácia pre %s na %s zlyhala"
+#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
 
-#: src/inc.c:657
+#: src/inc.c:683
 #, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Dokonèené (%d nových správ)"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
+msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
+msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
 
-#: src/inc.c:660
+#: src/inc.c:687
 msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Dokonèené (¾iadne nové správy)"
+msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
 
-#: src/inc.c:669
+#: src/inc.c:696
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Pri prijímaní po¹ty sa vyskytli chyby."
+msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
 
-#: src/inc.c:710
+#: src/inc.c:737
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prijímam nové správy"
+msgstr "%s: Prijímam nové správy"
 
-#: src/inc.c:729
+#: src/inc.c:756
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
 
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:766
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru POP3: %s:%d\n"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:743
+#: src/inc.c:773
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru POP3: %s:%d"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:809 src/send_message.c:467
+#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentizácia..."
+msgstr "Autentizácia..."
 
-#: src/inc.c:810
+#: src/inc.c:855
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "Prijímam správy z %s..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:815
+#: src/inc.c:861
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Získavam poèet nových správ (STAT)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:865
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Získavam poèet nových správ (LAST)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:823
+#: src/inc.c:869
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Získavam poèet nových správ (UIDL)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:827
+#: src/inc.c:873
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Získavam veµkos» správ (LIST)..."
+msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:844
+#: src/inc.c:883
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Odstraòujem správu %d"
+msgstr "Odstraňujem správu %d"
 
-#: src/inc.c:850 src/send_message.c:485
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
 msgid "Quitting"
-msgstr "Odpájam sa"
+msgstr "Odpájam sa"
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:915
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:916
+#: src/inc.c:934
 #, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Prijímam (%d správu (%s) prijatá)"
+msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
+msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
 
-#: src/inc.c:978
+#: src/inc.c:1090
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Spojenie zlyhalo."
 
-#: src/inc.c:984
+#: src/inc.c:1093
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
+
+#: src/inc.c:1098
 msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Pri spracovávaní po¹ty sa vyskytla chyba."
+msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
 
-#: src/inc.c:989
+#: src/inc.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Pri spracovávaní po¹ty sa vyskytla chyba:\n"
+"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:995
+#: src/inc.c:1109
 msgid "No disk space left."
-msgstr "Na disku u¾ nie je miesto."
+msgstr "Na disku už nie je miesto."
 
-#: src/inc.c:1000
+#: src/inc.c:1114
 msgid "Can't write file."
-msgstr "Nedá sa zapisova» do súboru."
+msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
 
-#: src/inc.c:1005
+#: src/inc.c:1119
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba socketu."
 
-#: src/inc.c:1011 src/send_message.c:608
+#: src/inc.c:1122
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
 msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Vzdialený hostiteµ ukonèil spojenie."
+msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
+
+#: src/inc.c:1130
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
 
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1135
 msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Mailbox je zamknutý."
+msgstr "Mailbox je zamknutý."
 
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Mailbox je zamknutý:\n"
+"Mailbox je zamknutý:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1027 src/send_message.c:595
+#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentizácia bola neúspe¹ná."
+msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
 
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:598
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Autentizácia bola neúspe¹ná:\n"
+"Autentizácia bola neúspešná:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1067
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Zaèleòovanie zru¹ené\n"
+#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Čas spojenia vypršal."
 
-#: src/inputdialog.c:152
+#: src/inc.c:1158
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
-
-#: src/inputdialog.c:154
-msgid "Input password"
-msgstr "Zadajte heslo"
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
 
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Záznam protokolu"
+#: src/inc.c:1193
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
 
 #: src/ldif.c:838
 msgid "Nick Name"
-msgstr "Prezývka"
+msgstr "Prezývka"
 
-#: src/main.c:145 src/main.c:154
+#: src/main.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
-"Súbor '%s' u¾ existuje.\n"
-"Prieèinok sa nedá vytvori»."
+"Súbor '%s' už existuje.\n"
+"Priečinok sa nedá vytvoriť."
 
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:272
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
 
-#: src/main.c:264
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG nie je nain¹talované správne, alebo jeho verzia je príli¹ stará.\n"
-"Podpora OpenPGP je vypnutá."
-
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:594
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BY]...\n"
+msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:596
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adresa]    otvorí okno pre písanie novej správy"
+msgstr "  --compose [adresa]    otvorí okno pre písanie novej správy"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:597
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
-"uvedenými\n"
-"                         súbormi"
+"                         otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
+"uvedenými\n"
+"                         súbormi"
 
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:600
 msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              prijme nové správy"
+msgstr "  --receive              prijme nové správy"
 
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:601
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          prijme nové správy pre v¹etky kontá"
+msgstr "  --receive-all          prijme nové správy pre všetky kontá"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:602
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 po¹le v¹etky správy vo výstupnej fronte"
+msgstr "  --send                 pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:603
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [prieèinok]...   zobrazí celkový poèet správ"
+msgstr "  --status [priečinok]...   zobrazí celkový počet správ"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
-"  --status-full [prieèinok]...\n"
-"                        zobrazí stav jednotlivých prieèinkov"
+"  --status-full [priečinok]...\n"
+"                        zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:606
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               prepne do online re¾imu"
+msgstr "  --online               prepne do online režimu"
 
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:607
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              prepne do re¾imu offline"
+msgstr "  --offline              prepne do režimu offline"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:608
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                ladiaci mód"
+msgstr "  --debug                ladiaci mód"
 
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:609
 msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                zobrazí túto nápovedu a ukonèí program"
+msgstr "  --help                zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:610
 msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version                zobrazí informácie o verzii a ukonèí program"
+msgstr "  --version                zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
 
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:611
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           výstupný prieèinok s nastaveniami"
+msgstr "  --config-dir           výstupný priečinok s nastaveniami"
 
-#: src/main.c:523 src/summaryview.c:5166
+#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Spracúvam (%s)..."
+msgstr "Spracúvam (%s)..."
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:652
 msgid "top level folder"
-msgstr "prieèinok vrchnej úrovne"
+msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
 
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:714
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Naozaj ukončiť?"
+
+#: src/main.c:715
 msgid "Composing message exists."
-msgstr "Máte rozpísanú správu."
+msgstr "Máte rozpísanú správu."
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:716
 msgid "Draft them"
 msgstr "Medzi koncepty"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:716
 msgid "Discard them"
-msgstr "Zahodi»"
+msgstr "Zahodiť"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:716
 msgid "Don't quit"
-msgstr "Neukonèi»"
+msgstr "Neukončiť"
 
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:730
 msgid "Queued messages"
-msgstr "Správy vo fronte"
+msgstr "Správy vo fronte"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:731
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukonèi» program?"
+msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
 
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-
-#: src/mainwindow.c:412
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok"
-
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/Vytvori» _nový prieèinok..."
-
-#: src/mainwindow.c:415
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/P_remenova» prieèinok..."
+msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
 
-#: src/mainwindow.c:416
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/O_dstráni» prieèinok"
-
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_File/_Folder/---"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/---"
-
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/Pri_ja» nové správy vo v¹etkých prieèinkoch"
-
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:443
 msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku"
+msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
 
-#: src/mainwindow.c:421
+#: src/mainwindow.c:444
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku/MH..."
+msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
-msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku/mbox..."
+#: src/mainwindow.c:446
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Zobraziť/Zmeniť triedenie"
 
-#: src/mainwindow.c:423
+#: src/mainwindow.c:448
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Importova» súbor mbox..."
+msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:424
+#: src/mainwindow.c:449
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Exportova» do súboru mbox..."
+msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:425
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Súbor/Vyèisti» odpadkový _kô¹"
+#: src/mainwindow.c:450
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/Súbor/Pracova» _offline"
+#: src/mainwindow.c:453
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
 
-#: src/mainwindow.c:428 src/messageview.c:144
+#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
 msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Súbor/_Ulo¾i» ako..."
+msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:429 src/messageview.c:145
+#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
 msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Súbor/_Tlaèi»..."
+msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/Súbor/Pracovať _offline"
 
-#: src/mainwindow.c:432
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:461
 msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Súbor/Uk_onèi»"
+msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:466
 msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ú_pravy/Zvoli» _vlákno"
+msgstr "/Ú_pravy/Zvoliť _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:439 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ú_pravy/Vy_hµada» v aktuálnej správe..."
+msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
 
-#: src/mainwindow.c:441
+#: src/mainwindow.c:470
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ú_pravy/_Vyhµada» v správach..."
+msgstr "/Ú_pravy/_Vyhľadať v správach..."
 
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Zobraziť"
+
+#: src/mainwindow.c:472
 msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
 
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Strom prieèinkov"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
 
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Zobrazenie správy"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:477
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
 
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
 
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/_Ikony"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/_Text"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/®iad_ne"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
 
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/Stavový _riadok"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:260
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Zobraziť/---"
+
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Zobrazi»/Samostatný str_om prieèinkov"
+msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Zobrazi»/Samostatné zobraz_enie správy"
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:493
 msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
 
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa èí_sla"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
 
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:495
 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _veµkosti"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
 
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _dátumu"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
 
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _odosielateµa"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _príjemcu"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:499
 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa p_redmetu"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _farebného oznaèenia"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _znaèky"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _stavu"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa prí_loh"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _hodnotenia"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa zámku"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/_Netriedi»"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
 
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/---"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Vzostupne"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Zostupne"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Zos_kupi» podµa predmetu"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» _vlákna"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Rozbali» v¹etky vlákna"
+msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zba_li» v¹etky vlákna"
+msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Zobrazi»/S_kry» preèítané správy"
+msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Zobrazi»/Nastav_i» zobrazované polo¾ky..."
+msgstr "/_ZobraziÅ¥/Nastav_iÅ¥ zobrazované položky..."
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/_Predo¹lú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ï_al¹iu správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
 
-#: src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/---"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/P_redo¹lú nepreèítanú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹iu n_epreèítanú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú no_vú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹i_u novú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú _oznaèenú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹iu o_znaèenú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú správu s návestí_m"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïa_l¹iu správu s návestím"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Iný prieèino_k..."
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov"
 
-#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:159
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/---"
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/_Automaticky zistiť"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:163
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie"
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:164
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/_Automatické"
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:167
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:171
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Grécko (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Turecko (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Zjednodu¹ená èín¹tina (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Tradièná èín¹tina (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Tradièná èín¹tina (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Èín¹tina (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Čínština (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Kórea (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:226
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Kórea (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Thajsko (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Thajsko (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
 msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Zobrazi»/Otvori» v _novom okne"
+msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
 msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zdrojový kód správ_y"
+msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» v¹etky _hlavièky"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
 
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Aktualizova» zoznam"
+msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
 
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/Sp_ráva/_Prija» po¹tu"
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/Sp_ráva/Prija» po¹_tu pre v¹etky kontá"
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Sp_ráva/Ukonè_i» prijímanie"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
+
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Sp_ráva/_Odosla» správy vo fronte"
+msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
 
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:666
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novú správu"
+msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novu news správu"
+msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
 msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Sp_ráva/O_dpoveda»"
+msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
 
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpo_veda» komu"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpoved_a» komu/_v¹etkým"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Sp_ráva/Od_poveda» komu/_odosielateµovi"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
 
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Sp_ráva/Od_poveda» komu/do _diskusnej skupiny"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpoveda»"
+msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
 msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Sp_ráva/_Posla» ïalej"
+msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerova»"
-
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:259
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editova»"
+msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
 
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Sp_ráva/Pres_unú»"
+msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Sp_ráva/_Kopírova»"
+msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
 
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Sp_ráva/Z_maza»"
+msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať"
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/Sp_ráva/S_tornova» news správu"
+msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
 
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/O_znaèi»"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
 
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/O_dznaèi»"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
 
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/---"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
 
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» ako _nepreèítané"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» ako _preèítané"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» _v¹etky ako preèítané"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
+
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
+msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Nástroje/Prida» _odosielateµa do adresára"
+msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy"
+msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy/z _prieèinka..."
+msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy/zo _správ..."
+msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Nástroje/_Filtrova» správy"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa _odosielateµa"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa _príjemcu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa p_redmetu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
 
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
+
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Nástroje/Zmaza» du_plikátne správy"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
+
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Nástroje/V_ykona»"
+msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
+msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Nastav_enia"
+msgstr "/Nastav_enie"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Nastav_enia/_Zmeni» aktívne konto"
+msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Nastav_enia/Nastavenia aktívneho _konta..."
+msgstr "/Nastav_enie/Nastavenia aktívneho _konta..."
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Nastav_enia/Vytvori» _nové konto..."
+msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Upravi» kontá..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Nastav_enia/---"
+msgstr "/Nastav_enie/---"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/Nastav_enia/_V¹eobecné nastavenia..."
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Hodnotenie..."
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
+
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Filtrovanie..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Nastav_enia/©_ablóny..."
+msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Akcie..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/Nastav_enia/Ï_al¹ie nastavenia..."
-
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Pluginy..."
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
+msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (WWW)"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (Domovská stránka dokumentácie Sylpheed)"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
+msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (WWW)"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (Domovská stránka dokumentácie Sylpheed)"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)"
+msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Nápo_veda/---"
+msgstr "/Nápo_veda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "Go offline"
-msgstr "Pracova» offline"
+#: src/mainwindow.c:920
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
 
-#: src/mainwindow.c:830
-msgid "Go online"
-msgstr "Pracova» online"
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:941
 msgid "Select account"
-msgstr "Zvoli» konto"
+msgstr "Zvoliť konto"
 
-#: src/mainwindow.c:1170 src/mainwindow.c:1187 src/prefs_folder_item.c:354
+#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
+#: src/prefs_folder_item.c:538
 msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
+msgstr "Bez názvu"
 
-#: src/mainwindow.c:1188
+#: src/mainwindow.c:1352
 msgid "none"
-msgstr "¾iadny"
-
-#: src/mainwindow.c:1406
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vyprázdni» kô¹"
-
-#: src/mainwindow.c:1407
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Zmaza» v¹etky správy v ko¹i?"
+msgstr "žiadny"
 
-#: src/mainwindow.c:1425
+#: src/mainwindow.c:1646
 msgid "Add mailbox"
-msgstr "Prida» mailbox"
+msgstr "Pridať mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1426
+#: src/mainwindow.c:1647
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
-"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
-"automaticky prehµadaný."
+"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
+"automaticky prehľadaný."
 
-#: src/mainwindow.c:1432 src/mainwindow.c:1469
+#: src/mainwindow.c:1653
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Mailbox '%s' u¾ existuje."
+msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:1437 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1442 src/setup.c:61
+#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvori» mailbox.\n"
-"Pravdepodobne u¾ niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
+"Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n"
+"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
 "zapisovanie."
 
-#: src/mainwindow.c:1462
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Prida» schránku mbox"
-
-#: src/mainwindow.c:1463
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Zadajte umiestnenie schránky."
-
-#: src/mainwindow.c:1479
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvori» schránku."
-
-#: src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:2015
 msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie prieèinku"
+msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
 
-#: src/mainwindow.c:1808 src/messageview.c:380
+#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
 msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
+msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:2150
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
 msgid "Exit"
-msgstr "Ukonèi»"
+msgstr "Ukončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:2150
+#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
 msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ukonèi» program"
+msgstr "Ukončiť program?"
+
+#: src/mainwindow.c:2821
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mažem duplikátne správy..."
+
+#: src/mainwindow.c:2855
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n"
+msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
+msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
 
-#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
-#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
+#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:3010
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Nastavenie filtrovania"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
 msgid "(none)"
-msgstr "(¾iadna)"
+msgstr "(žiadna)"
 
 #: src/message_search.c:88
 msgid "Find in current message"
-msgstr "Nájdi v súèasnej správe"
+msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
 
 #: src/message_search.c:106
 msgid "Find text:"
-msgstr "Nájdi text:"
+msgstr "Nájdi text:"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Zále¾í na veµkosti písmen"
+msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
 msgid "Backward search"
-msgstr "Hµada» dozadu"
+msgstr "Hľadať dozadu"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
-msgid "Search failed"
-msgstr "Hµadanie sa nepodarilo"
-
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
 msgid "Search string not found."
-msgstr "Hµadaný re»azec sa nena¹iel."
+msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
 
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:193
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Dosiahnutý zaèiatok správy; pokraèova» z konca?"
+msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
 
-#: src/message_search.c:194
+#: src/message_search.c:196
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokraèova» od zaèiatku?"
+msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
 msgid "Search finished"
-msgstr "Hµadanie dokonèené"
+msgstr "Hľadanie dokončené"
 
-#: src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» v¹etky _hlavièky"
+#: src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
 
-#: src/messageview.c:243
+#: src/messageview.c:265
 msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novú správu"
+msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
 
-#: src/messageview.c:255
+#: src/messageview.c:277
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Sp_ráva/Posla» ako p_rílohu"
+msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
 
-#: src/messageview.c:257
+#: src/messageview.c:279
 msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerova»"
+msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
 
-#: src/messageview.c:477
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
+
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
+
+#: src/messageview.c:530
 msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<nebola nájdená hlavièka Return-Path>"
+msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:485
+#: src/messageview.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
@@ -4183,4446 +4768,4121 @@ msgid ""
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odosla» potvrdenie o prijatí\n"
-"sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
+"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie o prijatí\n"
+"sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
 "Oznamovacia adresa: %s\n"
-"Návratová cesta: %s\n"
-"Doporuèuje sa neodosla» potvrdenie."
+"Návratová cesta: %s\n"
+"Doporučuje sa neodoslať potvrdenie."
 
-#: src/messageview.c:493
+#: src/messageview.c:546
 msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Neodosla»"
+msgstr "+Neodoslať"
 
-#: src/messageview.c:503
+#: src/messageview.c:556
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
 "Receipt notification cancelled."
 msgstr ""
-"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
-"ale podµa jej hlavièiek 'To:' a 'Cc:' nebola oficiálne adresovaná\n"
-"vám. Odosielanie potvrdenia o prijatí bolo zru¹ené."
+"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
+"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'Cc:' nebola oficiálne adresovaná\n"
+"vám. Odosielanie potvrdenia o prijatí bolo zrušené."
 
-#: src/messageview.c:771
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Správa u¾ bola z prieèinka odstránená."
-
-#: src/messageview.c:930 src/mimeview.c:988 src/mimeview.c:1076
-#: src/summaryview.c:3419
+#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
 msgid "Save as"
-msgstr "Ulo¾i» ako"
+msgstr "Uložiť ako"
 
-#: src/messageview.c:935 src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1082
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
+#: src/textview.c:2280
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísa»"
+msgstr "Prepísať"
 
-#: src/messageview.c:936
+#: src/messageview.c:1003
 msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Prepísa» existujúci súbor?"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
 
-#: src/messageview.c:943 src/summaryview.c:3432 src/summaryview.c:3436
-#: src/summaryview.c:3453
+#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
+#: src/summaryview.c:3406
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Nemô¾em ulo¾i» súbor '%s'."
+msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1009
-msgid "This message asks for a return receipt"
-msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme"
+#: src/messageview.c:1078
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
 
-#: src/messageview.c:1010
+#: src/messageview.c:1079
 msgid "Send receipt"
-msgstr "Odosla» potvrdenie"
+msgstr "Odoslať potvrdenie"
+
+#: src/messageview.c:1119
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
+"a bola zmazaná zo serveru."
+
+#: src/messageview.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s."
+
+#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Označiť pre stiahnutie"
+
+#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Označiť pre odstránenie"
+
+#: src/messageview.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s a bude stiahnutá."
+
+#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Odznačiť"
+
+#: src/messageview.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s a bude zmazaná."
 
-#: src/messageview.c:1063
+#: src/messageview.c:1222
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Potvrdenie o príjme"
+msgstr "Potvrdenie o príjme"
 
-#: src/messageview.c:1064
+#: src/messageview.c:1223
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Správa bola odoslaná na viacero va¹ich kônt.\n"
-"Prosím vyberte konto, ktoré chcete pou¾i» na odoslanie potvrdenia "
-"o príjme:"
+"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
+"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
 
-#: src/messageview.c:1068
+#: src/messageview.c:1227
 msgid "Send Notification"
-msgstr "Odosla» potvrdenie"
+msgstr "Odoslať potvrdenie"
 
-#: src/messageview.c:1068
+#: src/messageview.c:1227
 msgid "+Cancel"
 msgstr "+Storno"
 
-#: src/messageview.c:1151 src/prefs_common.c:2581 src/summaryview.c:3471
-#: src/toolbar.c:168
+#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
 msgid "Print"
-msgstr "Tlaèi»"
+msgstr "Tlačiť"
 
-#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:3472
+#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 "(`%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Zadajte príkazový riadok tlaèe:\n"
-"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
+"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
 
-#: src/messageview.c:1158 src/summaryview.c:3478
+#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 "`%s'"
 msgstr ""
-"Príkazový riadok tlaèe je neplatný:\n"
+"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/mimeview.c:150
+#: src/mh.c:389
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/_Odstrániť schránku"
+
+#: src/mh_gtk.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
+"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
+
+#: src/mh_gtk.c:312
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Odstrániť schránku"
+
+#: src/mimeview.c:153
 msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvori»"
+msgstr "/_Otvoriť"
 
-#: src/mimeview.c:151
+#: src/mimeview.c:154
 msgid "/Open _with..."
-msgstr "/O_tvori» èím..."
+msgstr "/O_tvoriť čím..."
 
-#: src/mimeview.c:152
+#: src/mimeview.c:155
 msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Zobrazi» ako text"
+msgstr "/_Zobraziť ako text"
 
-#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455
+#: src/mimeview.c:156
 msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Ulo¾i» ako..."
-
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Ulo¾i» _v¹etky..."
+msgstr "/_Uložiť ako..."
 
 #: src/mimeview.c:157
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/Overi» _podpis"
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Uložiť _všetky..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/mimeview.c:366
-msgid "Right-click here to verify the signature"
-msgstr "Kliknite sem pravým tlaèítkom my¹i pre overenie podpisu"
+#: src/mimeview.c:640
+msgid "Check"
+msgstr "Overiť"
+
+#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+msgid "Full info"
+msgstr "Plné info"
 
-#: src/mimeview.c:964 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1090
-#: src/mimeview.c:1115 src/mimeview.c:1145
+#: src/mimeview.c:660
+msgid "Check again"
+msgstr "Znova overiť"
+
+#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
+#: src/mimeview.c:1249
 msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Nemô¾em ulo¾i» èas» viacdielnej správy."
+msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
 
-#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
+#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Prepísa» existujúci súbor '%s'?"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1067
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
 
-#: src/mimeview.c:1155
+#: src/mimeview.c:1074
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "`%s' nie je priečinok."
+
+#: src/mimeview.c:1259
 msgid "Open with"
-msgstr "Otvori» èím"
+msgstr "Otvoriť čím"
 
-#: src/mimeview.c:1156
+#: src/mimeview.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 "(`%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
-"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
+"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
 
-#: src/news.c:202
+#: src/news.c:204
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
+msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:277
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
 
-#: src/news.c:770
+#: src/news.c:407
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
+
+#: src/news.c:520
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
+
+#: src/news.c:546
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
+
+#: src/news.c:595
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
+
+#: src/news.c:823
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "nemô¾em nastavi» skupinu: %s\n"
+msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
 
-#: src/news.c:775
+#: src/news.c:831
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neplatný rozsah èlánkov: %d - %d\n"
+msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:796
+#: src/news.c:851
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
 
-#: src/news.c:813
+#: src/news.c:869
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
 
-#: src/news.c:816 src/news.c:885
+#: src/news.c:873 src/news.c:958
 msgid "can't get xover\n"
-msgstr "nemô¾em prija» xover\n"
+msgstr "nemôžem prijať xover\n"
 
-#: src/news.c:821 src/news.c:891
+#: src/news.c:882 src/news.c:968
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
 
-#: src/news.c:827 src/news.c:904
+#: src/news.c:888 src/news.c:981
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
+msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
 
-#: src/news.c:841 src/news.c:855 src/news.c:922 src/news.c:952
+#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
 msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "nemô¾em prija» xhdr\n"
+msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
 
-#: src/news.c:846 src/news.c:860 src/news.c:930 src/news.c:960
+#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
 
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:954
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
+#: src/news_gtk.c:50
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[¾iadny user id]"
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sProsím zadajte heslo pre:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/Down_load"
+msgstr "/S_tiahnuť"
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
-"\n"
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "/News _account settings"
+msgstr "/N_astavenia news konta"
 
-#: src/pop.c:151
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "V pozdrave nebola nájdená vy¾adovaná APOP èasová znaèka\n"
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Odstrániť _news konto"
 
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Chybná èasová znaèka v pozdrave\n"
+#: src/news_gtk.c:204
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
+msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny `%s'?"
 
-#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
+#: src/news_gtk.c:205
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
 
-#: src/pop.c:628
+#: src/news_gtk.c:253
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Odstraòujem starú správu %d\n"
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
 
-#: src/pop.c:636
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
+#: src/news_gtk.c:254
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Odstrániť news konto"
 
-#: src/pop.c:667
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "mailbox je zamknutý\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: testujem správu..."
 
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "èas spojenia vypr¹al\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/pop.c:688
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
+"prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
+"\n"
+"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
+"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
+"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
+"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
+"ručne.\n"
 
-#: src/pop.c:692
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Povoliť antivírusové testy"
 
-#: src/prefs_gtk.c:775
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Testovať obsah archívov"
 
-#: src/prefs_account.c:691
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
 
-#: src/prefs_account.c:710
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavenie nového konta"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Nastavenie konta"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Uložiť nakazené správy"
 
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1017
-msgid "Receive"
-msgstr "Prija»"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+msgid "Save folder"
+msgstr "Uložiť priečinok"
 
-#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1021 src/prefs_folder_item.c:481
-msgid "Compose"
-msgstr "Nová správa"
-
-#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1030
-msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
-
-#: src/prefs_account.c:776
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Roz¹írené"
-
-#: src/prefs_account.c:858
-msgid "Name of account"
-msgstr "Názov konta"
-
-#: src/prefs_account.c:867
-msgid "Set as default"
-msgstr "Nastavi» ako východzie"
-
-#: src/prefs_account.c:871
-msgid "Personal information"
-msgstr "Osobné informácie"
-
-#: src/prefs_account.c:880
-msgid "Full name"
-msgstr "Celé meno"
-
-#: src/prefs_account.c:886
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: src/prefs_account.c:892
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
-
-#: src/prefs_account.c:916
-msgid "Server information"
-msgstr "Informácie o serveri"
-
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (obyèajné)"
-
-#: src/prefs_account.c:939
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
-
-#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:943
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "None (local)"
-msgstr "®iadne (lokálne)"
-
-#: src/prefs_account.c:965
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Tento server vy¾aduje autentizáciu"
-
-#: src/prefs_account.c:972
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentizova» pri pripojení"
-
-#: src/prefs_account.c:1017
-msgid "News server"
-msgstr "News server"
-
-#: src/prefs_account.c:1023
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server pre prijímanie"
-
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokálny súbor schránky"
-
-#: src/prefs_account.c:1036
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-
-#: src/prefs_account.c:1044
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Pou¾i» príkaz miesto SMTP serveru"
-
-#: src/prefs_account.c:1053
-msgid "command to send mails"
-msgstr "príkaz na odosielanie po¹ty"
-
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
-msgid "User ID"
-msgstr "Prihlasovacie meno"
-
-#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Vymaza» správy na serveri po ich prijatí"
-
-#: src/prefs_account.c:1161
-msgid "Remove after"
-msgstr "Vymaza» po"
-
-#: src/prefs_account.c:1170
-msgid "days"
-msgstr "dòoch"
-
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dní: zmaza» ihneï)"
-
-#: src/prefs_account.c:1194
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Prija» v¹etky správy na serveri"
-
-#: src/prefs_account.c:1200
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Obmedzenie veµkosti správy pre príjem"
-
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Východzí inbox"
-
-#: src/prefs_account.c:1242
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto prieèinku)"
-
-#: src/prefs_account.c:1247
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maximálny poèet príspevkov na stiahnutie"
-
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "0 pre neobmedzený poèet"
-
-#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metóda autentizácie"
-
-#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1452
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatická"
-
-#: src/prefs_account.c:1299
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrova» správy pri prijatí"
-
-#: src/prefs_account.c:1303
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Pri voµbe 'Prija» v¹etko' prija» správy aj pre toto konto"
-
-#: src/prefs_account.c:1362
-msgid "Add Date"
-msgstr "Prida» dátum"
-
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generova» Message-ID"
-
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Prida» u¾ivateµom definované hlavièky"
-
-#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2119 src/prefs_common.c:2144
-msgid " Edit... "
-msgstr " Upresni»... "
-
-#: src/prefs_account.c:1382
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizácia"
-
-#: src/prefs_account.c:1390
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-
-#: src/prefs_account.c:1465
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Ak necháte tieto polia prázdne, bude pou¾ité to isté\n"
-"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní."
-
-#: src/prefs_account.c:1474
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentizova» cez POP3 pred odosielaním"
-
-#: src/prefs_account.c:1489
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Èasový limit pre POP autentizáciu: "
-
-#: src/prefs_account.c:1498
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
-
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
-
-#: src/prefs_account.c:1553
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Vlo¾i» podpis automaticky"
-
-#: src/prefs_account.c:1558
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Oddeµovaè podpisu"
-
-#: src/prefs_account.c:1580
-msgid "Command output"
-msgstr "Výstup príkazu"
-
-#: src/prefs_account.c:1598
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automaticky nastavi» nasledujúce adresy"
-
-#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Kópia"
-
-#: src/prefs_account.c:1620
-msgid "Bcc"
-msgstr "Slepá kópia"
-
-#: src/prefs_account.c:1633
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpoveda» komu"
-
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Implicitne za¹ifrova» správu"
-
-#: src/prefs_account.c:1690
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Implicitne podpísa» správu"
-
-#: src/prefs_account.c:1692
-msgid "Default mode"
-msgstr "©tandardný re¾im"
-
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Pou¾íva» PGP/MIME"
-
-#: src/prefs_account.c:1709
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Pou¾íva» Inline"
-
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "Sign key"
-msgstr "Kµúè pre podpis"
-
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Pou¾i» východzí kµúè GnuPG"
-
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Zvoli» kµúè podµa va¹ej emailovej adresy"
-
-#: src/prefs_account.c:1745
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Zada» kµúè ruène"
-
-#: src/prefs_account.c:1761
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "User alebo key ID:"
-
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nepou¾íva» SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre POP3 spojenie"
-
-#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Pou¾i» príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-
-#: src/prefs_account.c:1876
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre IMAP4 spojenie"
-
-#: src/prefs_account.c:1882
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:1897
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre NNTP spojenie"
-
-#: src/prefs_account.c:1899
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Odosla» (SMTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1907
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nepou¾íva» SSL (v prípade potreby pou¾i» STARTTLS)"
-
-#: src/prefs_account.c:1910
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre SMTP spojenie"
-
-#: src/prefs_account.c:1921
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Pou¾íva» non-blocking SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1933
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Vypnite túto voµbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
-
-#: src/prefs_account.c:2057
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Urèi» SMTP port"
-
-#: src/prefs_account.c:2063
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Urèi» POP3 port"
-
-#: src/prefs_account.c:2069
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Urèi» IMAP4 port"
-
-#: src/prefs_account.c:2075
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Urèi» NNTP port"
-
-#: src/prefs_account.c:2080
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Urèi» názov domény"
-
-#: src/prefs_account.c:2090
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Pou¾i» príkaz pre komunikáciu so serverom"
-
-#: src/prefs_account.c:2098
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Oznaèi» cross-postované správy ako preèítané a zafarbi»:"
-
-#: src/prefs_account.c:2112
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Adresár serveru IMAP"
-
-#: src/prefs_account.c:2166
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ulo¾i» odoslané správy do"
-
-#: src/prefs_account.c:2168
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ulo¾i» koncepty do"
-
-#: src/prefs_account.c:2170
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ulo¾i» vymazané správy do"
-
-#: src/prefs_account.c:2234
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-
-#: src/prefs_account.c:2238
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-
-#: src/prefs_account.c:2243
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-
-#: src/prefs_account.c:2248
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný user ID."
-
-#: src/prefs_account.c:2253
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-
-#: src/prefs_account.c:2258
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-
-#: src/prefs_account.c:2269
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-
-#: src/prefs_account.c:2275
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie po¹ty."
-
-#: src/prefs_account.c:2359
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Nedoporuèuje sa pou¾íva» starý spôsob ¹ifrovania správ (Inline).\n"
-"Nevyhovuje toti¾ ¹pecifikácii RFC 3156 - Bezpeènos» MIME s OpenPGP."
-
-#: src/prefs_actions.c:167
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Nastavenie akcií"
-
-#: src/prefs_actions.c:189
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Názov menu:"
-
-#: src/prefs_actions.c:198
-msgid "Command line:"
-msgstr "Príkazový riadok:"
-
-#: src/prefs_actions.c:227
-msgid " Replace "
-msgstr " Nahradi» "
-
-#: src/prefs_actions.c:240
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Nápoveda syntaxe "
-
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuálne akcie"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:699 src/prefs_filtering.c:759
-#: src/prefs_filtering.c:781 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov menu."
-
-#: src/prefs_actions.c:433
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Bodkoèiarka ':' nie je povolená v názve menu."
-
-#: src/prefs_actions.c:443
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Názov menu je príli¹ dlhý."
-
-#: src/prefs_actions.c:452
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
-
-#: src/prefs_actions.c:457
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príli¹ dlhé."
-
-#: src/prefs_actions.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Príkaz\n"
-"%s\n"
-"má syntaktickú chybu."
-
-#: src/prefs_actions.c:523
-msgid "Delete action"
-msgstr "Zmaza» akciu"
-
-#: src/prefs_actions.c:524
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto akciu?"
-
-#: src/prefs_actions.c:638
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NÁZOV MENU:"
-
-#: src/prefs_actions.c:639
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Pou¾ite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-
-#: src/prefs_actions.c:641
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
-
-#: src/prefs_actions.c:642
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Zaènite:"
-
-#: src/prefs_actions.c:643
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na ¹tandardný vstup príkazu"
-
-#: src/prefs_actions.c:644
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "pre odoslanie textu zadaného pou¾ívateµom na ¹tandardný vstup príkazu"
-
-#: src/prefs_actions.c:645
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "pre odoslanie maskovaného textu zadaného pou¾ívateµom na ¹tandardný vstup príkazu"
-
-#: src/prefs_actions.c:646
-msgid "End with:"
-msgstr "Zakonèite:"
-
-#: src/prefs_actions.c:647
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu ¹tandardným výstupom príkazu"
-
-#: src/prefs_actions.c:648
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "pre vlo¾enie ¹tandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-
-#: src/prefs_actions.c:649
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-
-#: src/prefs_actions.c:650
-msgid "Use:"
-msgstr "Pou¾ite:"
-
-#: src/prefs_actions.c:651
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-
-#: src/prefs_actions.c:652
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-
-#: src/prefs_actions.c:653
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME èasti správy"
-
-#: src/prefs_actions.c:654
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "pre parameter zadaný pou¾ívateµom"
-
-#: src/prefs_actions.c:655
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "pre maskovaný parameter zadaný pou¾ívateµom (napr. heslo)"
-
-#: src/prefs_actions.c:656
-msgid "for the text selection"
-msgstr "pre textový výber"
-
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Popis symbolov"
-
-#: src/prefs_common.c:1000
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "V¹eobecné nastavenia"
-
-#: src/prefs_common.c:1023
-msgid "Quote"
-msgstr "Citát"
-
-#: src/prefs_common.c:1025
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
-
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
-
-#: src/prefs_common.c:1035 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatné"
-
-#: src/prefs_common.c:1087 src/prefs_common.c:1312
-msgid "External program"
-msgstr "Externý program"
-
-#: src/prefs_common.c:1096
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Pou¾i» externý program pre prijímanie lokálnej po¹ty"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
 
-#: src/prefs_common.c:1103 src/prefs_common.c:1327
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrujem"
 
-#: src/prefs_common.c:1117
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokálny spool"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
 
-#: src/prefs_common.c:1128
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Prija» lokálnu po¹tu zo spoolu"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"S týmto pluginom môžete testovať správy, obsah archívov, nastavovať "
+"maximálnu veľkosť testovaných príloh (ak bude príloha väčšia, nebude "
+"otestovaná), zvoliť si, či nakazenú poštu prijať (prednastavené) a vybrať "
+"priečinok, kde bude uložená.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1130
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrova» pri prijímaní lokálnej po¹ty"
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
 
-#: src/prefs_common.c:1138
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Spool adresár"
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Sylpheed. "
+"Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
+"\n"
+"Nie je užitočný"
 
-#: src/prefs_common.c:1156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automaticky zis»ova» novú po¹tu"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Zobrazenie správy"
 
-#: src/prefs_common.c:1158
-msgid "every"
-msgstr "ka¾dých"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Prehliadač Dillo"
 
-#: src/prefs_common.c:1170
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minút"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
 
-#: src/prefs_common.c:1179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Zisti» novú po¹tu pri spustení"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
 
-#: src/prefs_common.c:1181
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aktualizova» v¹etky miestne prieèinky po prijatí po¹ty"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
 
-#: src/prefs_common.c:1189
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zobrazi» okno prijímania"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
 
-#: src/prefs_common.c:1199 src/prefs_common.c:1363 src/prefs_common.c:2446
-msgid "Always"
-msgstr "V¾dy"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
 
-#: src/prefs_common.c:1200
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Len ak je okno aktívne"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
 
-#: src/prefs_common.c:1202 src/prefs_common.c:1364
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
 
-#: src/prefs_common.c:1210
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Po skonèení zavrie» okno prijímania"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Prezerač MathML"
 
-#: src/prefs_common.c:1212
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Vykona» príkaz po príchode novej správy"
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
+"(Content-Type: text/mathml)"
 
-#: src/prefs_common.c:1222
-msgid "after autochecking"
-msgstr "po automatickom prevzatí"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
 
-#: src/prefs_common.c:1224
-msgid "after manual checking"
-msgstr "po ruènom prevzatí"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[žiadny user id]"
 
-#: src/prefs_common.c:1238
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
 #, c-format
 msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
 msgstr ""
-"Vykonávaný príkaz:\n"
-"(pou¾ite %d ako poèet nových správ)"
-
-#: src/prefs_common.c:1320
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Pre odosielanie pou¾i» externý program"
-
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Ulo¾i» odoslané správy do prieèinka Odoslané"
-
-#: src/prefs_common.c:1348
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Zaradi» do fronty správy, ktoré sa nepodarilo odosla»"
-
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Zobrazi» okno odosielania"
-
-#: src/prefs_common.c:1372
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
-
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatické (doporuèené)"
-
-#: src/prefs_common.c:1388
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-
-#: src/prefs_common.c:1390
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: src/prefs_common.c:1392
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-
-#: src/prefs_common.c:1393
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-
-#: src/prefs_common.c:1394
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
+"%sProsím zadajte heslo pre:\n"
+"\n"
+"  %.*s  \n"
+"(%.*s)\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1395
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
+"\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1396
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
+"správy.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1398
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
 
-#: src/prefs_common.c:1400
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automaticky overovať podpisy"
 
-#: src/prefs_common.c:1402
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
 
-#: src/prefs_common.c:1404
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
 
-#: src/prefs_common.c:1405
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+msgid "Expire after"
+msgstr "Vymazať z pamäte po"
 
-#: src/prefs_common.c:1407
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte  až do ukončenia"
 
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minút"
 
-#: src/prefs_common.c:1410
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+msgid "Sign key"
+msgstr "Kľúč pre podpis"
 
-#: src/prefs_common.c:1412
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina (GB2312)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
 
-#: src/prefs_common.c:1413
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradièná èín¹tina (Big5)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
 
-#: src/prefs_common.c:1415
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradièná èín¹tina (EUC-TW)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Zadať kľúč ručne"
 
-#: src/prefs_common.c:1416
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Èín¹tina (ISO-2022-CN)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "User alebo key ID kľúča:"
 
-#: src/prefs_common.c:1418
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Kórea (EUC-KR)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
 
-#: src/prefs_common.c:1419
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thajsko (TIS-620)"
+#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/prefs_common.c:1420
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thajsko (Windows-874)"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie\n"
-"pre súèasnú lokalizáciu."
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
 
-#: src/prefs_common.c:1442
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kódovanie pri prenose"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Zvoľte kľúče"
 
-#: src/prefs_common.c:1465
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
-msgstr ""
-"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude pou¾itá,\n"
-"keï bude správa obsahova» iné znaky ako ASCII."
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+msgid "Key ID"
+msgstr "Key ID"
 
-#: src/prefs_common.c:1545
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatická voµba konta"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+msgid "Val"
+msgstr "Hodnota"
 
-#: src/prefs_common.c:1553
-msgid "when replying"
-msgstr "pri odpovedaní"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
+msgid " List all keys "
+msgstr " Zobraziť všetky kľúče "
 
-#: src/prefs_common.c:1555
-msgid "when forwarding"
-msgstr "pri preposielaní"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+msgid "Select"
+msgstr "Zvoliť"
 
-#: src/prefs_common.c:1557
-msgid "when re-editing"
-msgstr "pri re-editácií"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatné"
 
-#: src/prefs_common.c:1564
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlaèítko Odpoveda» zvolí odpoveï do mailinglistu"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+msgid "Add key"
+msgstr "Pridať kľúč"
 
-#: src/prefs_common.c:1567
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spusti» externý editor"
+#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
 
-#: src/prefs_common.c:1574 src/prefs_filtering.c:142
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Posla» ïalej ako prílohu"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nezadaná"
 
-#: src/prefs_common.c:1577
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Blokova» kurzor"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
+#: src/prefs_common.c:1223
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
 
-#: src/prefs_common.c:1580
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zachova» pôvodnú hlavièku Od pri presmerovaní"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+msgid "Marginal"
+msgstr "Čiastočná"
 
-#: src/prefs_common.c:1588
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Automaticky uklada» medzi koncepty ka¾dých "
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Úplná"
 
-#: src/prefs_common.c:1595 src/prefs_common.c:1640
-msgid "characters"
-msgstr "znakoch"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1603
-msgid "Undo level"
-msgstr "Poèet spätných krokov"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršala"
 
-#: src/prefs_common.c:1616
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Zalamovanie správy"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "Platnosť kľúča použitého na podpísanie tejto časti vypršala"
 
-#: src/prefs_common.c:1628
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zalomi» správy na"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Niektoré podpisy sú neplatné"
 
-#: src/prefs_common.c:1648
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zalomi» citáciu"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Podpis je neplatný"
 
-#: src/prefs_common.c:1650
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Zalamova» pri písaní"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu"
 
-#: src/prefs_common.c:1653
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zalomi» pred odoslaním"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
 
-#: src/prefs_common.c:1656
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Inteligentné zalamovanie (EXPERIMENTÁLNE)"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
+msgid "An error occured"
+msgstr "Vyskytla sa chyba"
 
-#: src/prefs_common.c:1722
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Pri odpovedaní implicitne citova»"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Podpis nebol overený"
 
-#: src/prefs_common.c:1724
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovede"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Podpísané dňa %s použitím %s kľúča %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1739 src/prefs_common.c:1778
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Znaèka citácie"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Správny podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1763
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formát posielania ïalej"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1807
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Popis znakov "
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1815
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Znak citácie"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                aka \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1830
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Bra» tieto znaky ako znaky citácie: "
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1880
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Podpis vyprší %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1890
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Podpis vypršal %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1909
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
+#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
+"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
 
-#: src/prefs_common.c:1928
-msgid "Normal"
-msgstr "Obyèajné"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
 
-#: src/prefs_common.c:1947
-msgid "Bold"
-msgstr "Tuèné"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/prefs_common.c:1972
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Prelo¾i» názov hlavièky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
+"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
+"(spamd).\n"
+"\n"
+"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
+"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
+"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
+"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
+"ručne.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1975
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobrazi» poèet nepreèítaných správ pri názve prieèinka"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnutý"
 
-#: src/prefs_common.c:1984
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skráti» diskusné skupiny dlh¹ie ako"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/prefs_common.c:1999
-msgid "letters"
-msgstr "písmen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/prefs_common.c:2005
-msgid "Summary View"
-msgstr "Zoznam správ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unixový soket"
 
-#: src/prefs_common.c:2014
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zobrazi» príjemcu v ståpci 'Od' ak ste odosielateµ vy"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+msgid "Transport"
+msgstr "Prenos"
 
-#: src/prefs_common.c:2017
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Zobrazi» odosielateµa za pou¾itia adresáru"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
 
-#: src/prefs_common.c:2020
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Zaraïova» do vlákien dodatoène aj podµa názvu správy."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
 
-#: src/prefs_common.c:2028 src/prefs_common.c:2917 src/prefs_common.c:2955
-msgid "Date format"
-msgstr "Formát dátumu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: src/prefs_common.c:2050
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Nastavenie zobrazovaných polo¾iek v zozname správ... "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port serveru spamd"
 
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povoli» farby v správe"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Cesta k unixovému soketu"
 
-#: src/prefs_common.c:2129
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
 msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
 msgstr ""
-"Zobrazi» viacbajtovú abecedu a èísla ako\n"
-"ASCII znaky (len Japonsko)"
-
-#: src/prefs_common.c:2135
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zobrazi» panel s hlavièkami nad správou"
-
-#: src/prefs_common.c:2142
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobrazi» vybrané hlavièky v správe"
+"Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test  "
+"prerušený a správa bude doručená ako nie spam."
 
-#: src/prefs_common.c:2164
-msgid "Line space"
-msgstr "Medzera medzi riadkami"
-
-#: src/prefs_common.c:2178 src/prefs_common.c:2218
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(ov)"
-
-#: src/prefs_common.c:2183
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Odsadi» telo správy"
-
-#: src/prefs_common.c:2185
-msgid "Scroll"
-msgstr "Posúvanie"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/prefs_common.c:2192
-msgid "Half page"
-msgstr "Pol stránky"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Uložiť spam"
 
-#: src/prefs_common.c:2198
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Plynulé posúvanie"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam do priečinku"
 
-#: src/prefs_common.c:2204
-msgid "Step"
-msgstr "Posun"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
 
-#: src/prefs_common.c:2229
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobrazi» popisy príloh, miesto názvov"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
 
-#: src/prefs_common.c:2275
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automaticky overova» podpisy"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Priečinok pre ukladanie"
 
-#: src/prefs_common.c:2278
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Zobrazi» výsledok overenia ako upozornenie"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Priečinok kde bude uložený spam. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"implicitný priečinok koša"
 
-#: src/prefs_common.c:2281
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Ulo¾i» heslo doèasne v pamäti"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: src/prefs_common.c:2296
-msgid "Expire after"
-msgstr "Vymaza» z pamäte po"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximálna veľkosť"
 
-#: src/prefs_common.c:2309
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minútach "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#: src/prefs_common.c:2322
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
 msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
 msgstr ""
-"(Nastavte na '0', ak chcete ulo¾i» heslo do pamäte\n"
-" a¾ do ukonèenia)"
+"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Tento plugin umožňuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
+"SpamAssassinu, nastaviť maximálnu veľkosť správy (ak bude správa väčšia, "
+"nebude testovaná), určiť či bude spam prijatý (prednastavené) a zvoliť "
+"priečinok kam bude uložený.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2332
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Zachyti» vstup poèas zadávania hesla"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Prijať"
 
-#: src/prefs_common.c:2337
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Pri spustení zobrazi» varovanie v prípade, ¾e sa GnuPG nedá pou¾i»."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Prijať _všetko"
 
-#: src/prefs_common.c:2399
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Otvori» správu hneï pri zvolení v zozname"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Nová správa"
 
-#: src/prefs_common.c:2403
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Pri vstupe do prieèinka otvori» prvú nepreèítanú správu"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Otvoriť _adresár"
 
-#: src/prefs_common.c:2407
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Správu oznaèi» ako preèítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/E_xit Sylpheed"
+msgstr "/_Ukončiť Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2411
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po prijatí novej po¹ty sa presunú» do prieèinka prijatých správ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nových %d, neprečítaných: %d, celkovo: %d"
 
-#: src/prefs_common.c:2419
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykona» okam¾ite"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
 
-#: src/prefs_common.c:2426
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
 msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"(Správy budú oznaèené a¾ do vykonania,\n"
-" ak je táto mo¾nos» vypnutá)"
+"Tento plugin na systémovú lištu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú "
+"alebo neprečítanú poštu.\n"
+"\n"
+"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poštu, inak sa v nej "
+"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
+"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
 
-#: src/prefs_common.c:2437
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Zobrazi» okno dialógu pri ¾iadnych neèítaných správach"
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2447
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Predpoklada» 'Áno'"
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2449
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Predpoklada» 'Nie'"
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2458
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastavi» klávesové skratky... "
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2464
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Téma ikon"
+#: src/pop.c:777
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2547
+#: src/pop.c:792
 #, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)"
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2556
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webový prehliadaè"
+#: src/pop.c:824
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "mailbox je zamknutý\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2592 src/toolbar.c:421
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/pop.c:827
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2622
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Prida» adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
+#: src/pop.c:846
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2625
-msgid "Log Size"
-msgstr "Veµkos» záznamu"
+#: src/pop.c:851
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2632
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zreza» veµkos» záznamu"
+#: src/pop.c:1045
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2637
-msgid "Log window length"
-msgstr "Då¾ka okna záznamu"
+#: src/prefs_account.c:659
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_common.c:2646
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 pre zru¹enie zápisu do súboru)"
+#: src/prefs_account.c:937
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Nastavenie nového konta"
 
-#: src/prefs_common.c:2654
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpeènos»"
+#: src/prefs_account.c:939
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Nastavenie konta"
 
-#: src/prefs_common.c:2661
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Opýta» sa pred prijatím SSL certifikátov"
+#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
+msgid "Receive"
+msgstr "Prijať"
 
-#: src/prefs_common.c:2669
-msgid "On exit"
-msgstr "Pri ukonèení"
+#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
+#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+msgid "Compose"
+msgstr "Nová správa"
 
-#: src/prefs_common.c:2677
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potvrdi» ukonèenie"
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_common.c:2684
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vyprázdni» kô¹ pri ukonèení"
+#: src/prefs_account.c:987
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/prefs_common.c:2686
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Opýta» sa pred vyprázdnením"
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Name of account"
+msgstr "Názov konta"
 
-#: src/prefs_common.c:2690
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Upozorni», ak sú správy vo fronte"
+#: src/prefs_account.c:1075
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastaviť ako východzie"
 
-#: src/prefs_common.c:2696
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Èasový limit spojení:"
+#: src/prefs_account.c:1079
+msgid "Personal information"
+msgstr "Osobné informácie"
 
-#: src/prefs_common.c:2709
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekúnd"
+#: src/prefs_account.c:1088
+msgid "Full name"
+msgstr "Celé meno"
 
-#: src/prefs_common.c:2893
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skrátený názov dòa v tý¾dni"
+#: src/prefs_account.c:1094
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: src/prefs_common.c:2894
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "názov dòa v tý¾dni"
+#: src/prefs_account.c:1100
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizácia"
 
-#: src/prefs_common.c:2895
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skrátený názov mesiaca"
+#: src/prefs_account.c:1124
+msgid "Server information"
+msgstr "Informácie o serveri"
 
-#: src/prefs_common.c:2896
-msgid "the full month name"
-msgstr "názov mesiaca"
+#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
+#: src/wizard.c:372
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_common.c:2897
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "uprednostòovaný dátum a èas pre súèasnú lokalizáciu"
+#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_common.c:2898
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "storoèie (rok/100)"
+#: src/prefs_account.c:1149
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_common.c:2899
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "deò v mesiaci"
+#: src/prefs_account.c:1151
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokálna schránka mbox"
 
-#: src/prefs_common.c:2900
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "èíslo hodiny pri pou¾ití 24-hodinového èasu"
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Žiadne (len SMTP)"
 
-#: src/prefs_common.c:2901
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "èíslo hodiny pri pou¾ití 12-hodinového èasu"
+#: src/prefs_account.c:1173
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
 
-#: src/prefs_common.c:2902
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "èíslo dòa v roku"
+#: src/prefs_account.c:1180
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentizovať pri pripojení"
 
-#: src/prefs_common.c:2903
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "èíslo mesiaca"
+#: src/prefs_account.c:1225
+msgid "News server"
+msgstr "News server"
 
-#: src/prefs_common.c:2904
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minúty"
+#: src/prefs_account.c:1231
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server pre prijímanie"
 
-#: src/prefs_common.c:2905
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM alebo PM"
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokálna schránka"
 
-#: src/prefs_common.c:2906
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekundy"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1244
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP server (odosielanie)"
 
-#: src/prefs_common.c:2907
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "poradie dòa v tý¾dni"
+#: src/prefs_account.c:1252
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
 
-#: src/prefs_common.c:2908
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "uprednostòovaný dátum pre súèasnú lokalizáciu"
+#: src/prefs_account.c:1261
+msgid "command to send mails"
+msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
 
-#: src/prefs_common.c:2909
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "posledné dve èíslice roku"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
+msgid "User ID"
+msgstr "Prihlasovacie meno"
 
-#: src/prefs_common.c:2910
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "rok"
+#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
 
-#: src/prefs_common.c:2911
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "èasová zóna, jej názov alebo skratka"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
 
-#: src/prefs_common.c:2932
-msgid "Specifier"
-msgstr "Symbol"
+#: src/prefs_account.c:1362
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
 
-#: src/prefs_common.c:2972
-msgid "Example"
-msgstr "Príklad"
+#: src/prefs_account.c:1373
+msgid "Remove after"
+msgstr "Vymazať po"
 
-#: src/prefs_common.c:3061
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Nastavi» farby správy"
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid "days"
+msgstr "dňoch"
 
-#: src/prefs_common.c:3069
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
+#: src/prefs_account.c:1399
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
 
-#: src/prefs_common.c:3116
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citovaný text - Prvá úroveò"
+#: src/prefs_account.c:1408
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
 
-#: src/prefs_common.c:3122
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citovaný text - Druhá úroveò"
+#: src/prefs_account.c:1414
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
 
-#: src/prefs_common.c:3128
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citovaný text - Tretia úroveò"
+#: src/prefs_account.c:1421
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_common.c:3134
-msgid "URI link"
-msgstr "URI odkaz"
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Východzí inbox"
 
-#: src/prefs_common.c:3140
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cieµový prieèinok"
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid " Select... "
+msgstr " Zvoľte... "
 
-#: src/prefs_common.c:3146
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
+#: src/prefs_account.c:1456
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
 
-#: src/prefs_common.c:3153
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Opakova» farby"
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
 
-#: src/prefs_common.c:3220
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveò citácie"
+#: src/prefs_account.c:1481
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "0 pre neobmedzený počet"
 
-#: src/prefs_common.c:3223
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveò citácie"
+#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metóda autentizácie"
 
-#: src/prefs_common.c:3226
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveò citácie"
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické"
 
-#: src/prefs_common.c:3229
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
+#: src/prefs_account.c:1514
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
 
-#: src/prefs_common.c:3232
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre cieµový prieèinok"
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
 
-#: src/prefs_common.c:3235
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
+#: src/prefs_account.c:1578
+msgid "Add Date"
+msgstr "Pridať dátum"
 
-#: src/prefs_common.c:3365
-msgid "Font selection"
-msgstr "Voµba písma"
+#: src/prefs_account.c:1579
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
 
-#: src/prefs_common.c:3439
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové skratky"
+#: src/prefs_account.c:1586
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
 
-#: src/prefs_common.c:3453
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Zvoµte sadu klávesových skratiek:"
+#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
+msgid " Edit... "
+msgstr " Upresniť... "
 
-#: src/prefs_common.c:3466 src/prefs_common.c:3751
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Star¹í Sylpheed"
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentizácia"
+
+#: src/prefs_account.c:1606
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_common.c:3474
+#: src/prefs_account.c:1682
 msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Mô¾ete modifikova» skratky ka¾dého menu stlaèením\n"
-"po¾adovanej skratky po ukázaní my¹ou na polo¾ku."
+"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a heslo "
+"ako pri prijímaní pošty."
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Nastavenie vlastných hlavièiek"
+#: src/prefs_account.c:1693
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuálne vlastné hlavièky"
+#: src/prefs_account.c:1708
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
 
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavièky."
+#: src/prefs_account.c:1717
+msgid "minutes"
+msgstr "minút"
 
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Zmaza» hlavièku"
+#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto hlavièku?"
+#: src/prefs_account.c:1772
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Vložiť podpis automaticky"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavièiek"
+#: src/prefs_account.c:1777
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Oddeľovač podpisu"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "Názov hlavièky"
+#: src/prefs_account.c:1800
+msgid "Command output"
+msgstr "Výstup príkazu"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Zobrazované hlavièky"
+#: src/prefs_account.c:1819
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skryté hlavièky"
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Kópia"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zobrazi» v¹etky neurèené hlavièky"
+#: src/prefs_account.c:1841
+msgid "Bcc"
+msgstr "Slepá kópia"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Táto hlavièka u¾ je v zozname."
+#: src/prefs_account.c:1854
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpovedať komu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:132
-msgid "Move"
-msgstr "Presunú»"
+#: src/prefs_account.c:1904
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Východzí systém súkromia"
 
-#: src/prefs_filtering.c:133
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírova»"
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:135 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Oznaèi»"
+#: src/prefs_account.c:1915
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Implicitne podpísať správu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:136
-msgid "Unmark"
-msgstr "Odznaèi»"
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
 
-#: src/prefs_filtering.c:137
-msgid "Lock"
-msgstr "Zamknú»"
+#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Nepoužívať SSL"
 
-#: src/prefs_filtering.c:138
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odomknú»"
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
 
-#: src/prefs_filtering.c:139
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Oznaèi» ako preèítané"
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
 
-#: src/prefs_filtering.c:140
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Oznaèi» ako nepreèítané"
+#: src/prefs_account.c:2020
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
 
-#: src/prefs_filtering.c:141 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
-msgid "Forward"
-msgstr "Posla» ïalej"
+#: src/prefs_account.c:2026
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_filtering.c:143
-msgid "Redirect"
-msgstr "Presmerova»"
+#: src/prefs_account.c:2042
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
 
-#: src/prefs_filtering.c:144 src/prefs_matcher.c:156 src/toolbar.c:165
-#: src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:1689
-msgid "Execute"
-msgstr "Vykona»"
+#: src/prefs_account.c:2044
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Odoslať (SMTP)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:145
-msgid "Color"
-msgstr "Zafarbi»"
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:343
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie filtrovania"
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
+
+#: src/prefs_account.c:2066
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Používať non-blocking SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2078
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
+
+#: src/prefs_account.c:2206
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Určiť SMTP port"
+
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Určiť POP3 port"
+
+#: src/prefs_account.c:2218
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Určiť IMAP4 port"
+
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Určiť NNTP port"
+
+#: src/prefs_account.c:2229
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Určiť názov domény"
+
+#: src/prefs_account.c:2239
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
+
+#: src/prefs_account.c:2247
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:360 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmienka"
+#: src/prefs_account.c:2261
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Adresár serveru IMAP"
 
-#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definova» ..."
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do"
 
-#: src/prefs_filtering.c:381
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
+#: src/prefs_account.c:2317
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Uložiť správy na odoslanie do"
 
-#: src/prefs_filtering.c:423 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
-#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Nahradi»  "
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Uložiť koncepty do"
 
-#: src/prefs_filtering.c:449
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Uložiť vymazané správy do"
 
-#: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:907 src/prefs_scoring.c:555
-#: src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Re»azec podmienky je neplatný."
+#: src/prefs_account.c:2388
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný názov konta."
 
-#: src/prefs_filtering.c:859 src/prefs_filtering.c:914
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Re»azec akcie je neplatný."
+#: src/prefs_account.c:2392
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
 
-#: src/prefs_filtering.c:894 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Re»azec podmienky je prázdny."
+#: src/prefs_account.c:2399
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
 
-#: src/prefs_filtering.c:900
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Re»azec akcie je prázdny."
+#: src/prefs_account.c:2404
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný user ID."
 
-#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:621
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Odstráni» pravidlo"
+#: src/prefs_account.c:2409
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
 
-#: src/prefs_filtering.c:968 src/prefs_scoring.c:622
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Naozaj chcete odstráni» toto pravidlo?"
+#: src/prefs_account.c:2414
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1094 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Pravidlo nebolo ulo¾ené"
+#: src/prefs_account.c:2419
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1095
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Pravidlo nebolo ulo¾ené. Zavrie» napriek tomu?"
+#: src/prefs_account.c:2425
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:115
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Zjednodu¹i» regulérny výraz názvu správy: "
+#: src/prefs_account.c:2431
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:133
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod prieèinku: "
+#: src/prefs_account.c:2670
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Nepodporované (%s)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:157
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Farba prieèinku: "
+#: src/prefs_actions.c:184
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Nastavenie akcií"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:279
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Vy¾iada» potvrdenie o príjme"
+#: src/prefs_actions.c:206
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Názov menu:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:291
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Ulo¾i» kópiu odchodzích správ do tohoto prieèinku miesto do prieèinku Odoslané"
+#: src/prefs_actions.c:215
+msgid "Command line:"
+msgstr "Príkazový riadok:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:301
-msgid "Default To: "
-msgstr "Implicitné Komu: "
+#: src/prefs_actions.c:244
+msgid " Replace "
+msgstr " Nahradiť "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:318
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Odpoveda» na: "
+#: src/prefs_actions.c:257
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Nápoveda syntaxe "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:335
-msgid "Default account: "
-msgstr "Východzie konto: "
+#: src/prefs_actions.c:479
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov menu."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:459
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre prieèinok"
+#: src/prefs_actions.c:484
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:469
-msgid "General"
-msgstr "V¹eobecné"
+#: src/prefs_actions.c:494
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:498
-msgid "Settings for folder"
-msgstr "Nastavenia prieèinku"
+#: src/prefs_actions.c:503
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "V¹etky správy"
+#: src/prefs_actions.c:508
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
 
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:632
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
+#: src/prefs_actions.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Príkaz\n"
+"%s\n"
+"má syntaktickú chybu."
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:636
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: src/prefs_actions.c:571
+msgid "Delete action"
+msgstr "Zmazať akciu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:640
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: src/prefs_actions.c:572
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu alebo Kópia"
+#: src/prefs_actions.c:722
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "NÁZOV MENU:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+#: src/prefs_actions.c:723
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "Ako odpoveï"
+#: src/prefs_actions.c:725
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Odkazy"
+#: src/prefs_actions.c:726
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Začnite:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vek väè¹í ako"
+#: src/prefs_actions.c:727
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Vek men¹í ako"
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "Záhlavie správy"
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
+"príkazu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "Telo správy"
+#: src/prefs_actions.c:730
+msgid "End with:"
+msgstr "Zakončite:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Celá správa"
+#: src/prefs_actions.c:731
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Nepreèítaná"
+#: src/prefs_actions.c:732
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Nová"
+#: src/prefs_actions.c:733
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Oznaèená"
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Use:"
+msgstr "Použite:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Odstránená"
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Zodpovedaná"
+#: src/prefs_actions.c:736
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Preposlaná"
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Zamknutá"
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Farebná znaèka"
+#: src/prefs_actions.c:739
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorova» vlákno"
+#: src/prefs_actions.c:740
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pre textový výber"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Ohodnotenie väè¹ie ne¾"
+#: src/prefs_actions.c:741
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Ohodnotenie men¹ie ne¾"
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Popis symbolov"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Ohodnotenie rovné"
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuálne akcie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Veµkos» väè¹ia ne¾"
+#: src/prefs_common.c:843
+msgid "Common"
+msgstr "Spoločné"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Veµkos» men¹ia ne¾"
+#: src/prefs_common.c:964
+msgid "Quote"
+msgstr "Citát"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Veµkos» presne"
+#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "alebo"
+#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "a súèasne"
+#: src/prefs_common.c:1018
+msgid "External program"
+msgstr "Externý program"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
+#: src/prefs_common.c:1027
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
+#: src/prefs_common.c:1034
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
+#: src/prefs_common.c:1058
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Automaticky prijímať novú poštu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#: src/prefs_common.c:1060
+msgid "every"
+msgstr "každých"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Nastavenie podmienok"
+#: src/prefs_common.c:1081
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Typ zhody"
+#: src/prefs_common.c:1083
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: src/prefs_common.c:1091
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Zobraziť okno prijímania"
 
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Stav"
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Pou¾i» regexp"
+#: src/prefs_common.c:1102
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Pravdivostná Operácia"
+#: src/prefs_common.c:1112
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuálne pravidlá"
+#: src/prefs_common.c:1114
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Hodnota nebola zadaná."
+#: src/prefs_common.c:1124
+msgid "after autochecking"
+msgstr "po automatickom prevzatí"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
+#: src/prefs_common.c:1126
+msgid "after manual checking"
+msgstr "po ručnom prevzatí"
+
+#: src/prefs_common.c:1140
+#, c-format
 msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Pravidlo nebolo ulo¾ené.\n"
-"Zavrie» napriek tomu?"
+"Vykonávaný príkaz:\n"
+"(použite %d ako počet nových správ)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: src/prefs_common.c:1208
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID správy"
+#: src/prefs_common.c:1213
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Zobraziť okno odosielania"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Názov súboru - nemal by by» menený"
+#: src/prefs_common.c:1231
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "new line"
-msgstr "nový riadok"
+#: src/prefs_common.c:1240
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
+"lokalizáciu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "únikový znak pre citácie"
+#: src/prefs_common.c:1252
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatické (doporučené)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1717
-msgid "quote character"
-msgstr "znak úvodzoviek"
+#: src/prefs_common.c:1254
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Nastavenie hodnotenia"
+#: src/prefs_common.c:1256
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
-msgid "Score"
-msgstr "Ohodnotenie"
+#: src/prefs_common.c:1258
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Aktuálne hodnotiace pravidlá"
+#: src/prefs_common.c:1259
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Skry» pri ohodnotení"
+#: src/prefs_common.c:1261
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Dôle¾ité pri ohodnotení"
+#: src/prefs_common.c:1263
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_scoring.c:519
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Re»azec zhody je neplatný."
+#: src/prefs_common.c:1264
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Ohodnotenie nie je zadané."
+#: src/prefs_common.c:1266
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Príloha"
+#: src/prefs_common.c:1268
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Èíslo"
+#: src/prefs_common.c:1270
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných polo¾iek"
+#: src/prefs_common.c:1271
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Vyberte polo¾ky ktoré sa majú zobrazi» v zozname správ. Mô¾ete\n"
-"meni» poradie pomocou tlaèítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
-"polo¾iek pomocou my¹i."
+#: src/prefs_common.c:1272
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostupné polo¾ky"
+#: src/prefs_common.c:1273
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/prefs_common.c:1275
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+#: src/prefs_common.c:1277
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Zobrazené polo¾ky"
+#: src/prefs_common.c:1278
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Pou¾i» východzie "
+#: src/prefs_common.c:1281
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
 
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Názov ¹ablóny"
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symboly "
+#: src/prefs_common.c:1283
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuálne ¹ablóny"
+#: src/prefs_common.c:1285
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Nastavenie ¹ablón"
+#: src/prefs_common.c:1286
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "©ablóna"
+#: src/prefs_common.c:1289
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Kórea (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Chyba formátu ¹ablóny."
+#: src/prefs_common.c:1291
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thajsko (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Zmaza» ¹ablónu"
+#: src/prefs_common.c:1292
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thajsko (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto ¹ablónu?"
+#: src/prefs_common.c:1305
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Kódovanie pri prenose"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_common.c:1314
 msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
-"Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
-"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
+"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
+"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:127
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1387
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatická voľba konta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:128
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
+#: src/prefs_common.c:1395
+msgid "when replying"
+msgstr "pri odpovedaní"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:129
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
+#: src/prefs_common.c:1397
+msgid "when forwarding"
+msgstr "pri preposielaní"
+
+#: src/prefs_common.c:1399
+msgid "when re-editing"
+msgstr "pri opätovnej úprave"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:620
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Akcia Sylpheedu"
+#: src/prefs_common.c:1406
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:629
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Text panelu nástrojov"
+#: src/prefs_common.c:1409
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:682
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
+#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:737
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Vykona» pri kliknutí"
+#: src/prefs_common.c:1419
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:787
-msgid " Default "
-msgstr " ©tandardné "
+#: src/prefs_common.c:1427
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty po každých "
 
-#: src/prefs_toolbar.c:794
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Zobrazené polo¾ky panelu nástrojov"
+#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
+msgid "characters"
+msgstr "znakoch"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: src/prefs_common.c:1442
+msgid "Undo level"
+msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:809
-msgid "Icon text"
-msgstr "Text ikony"
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1508
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:810
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Priradená udalos»"
+#: src/prefs_common.c:1510
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formát odpovede"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Hlavné okno"
+#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka citácie"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:882
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Okno písania správy"
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:1552
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formát posielania ďalej"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:891
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Okno prezerania správy"
+#: src/prefs_common.c:1599
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Popis znakov "
 
-#: src/procmsg.c:1169
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nemô¾em vytvori» doèasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:1607
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Znak citácie"
 
-#: src/procmsg.c:1180
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Chyba pri zápise do doèasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
+#: src/prefs_common.c:1622
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
 
-#: src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: src/prefs_common.c:1672
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Prispôsobi» formát dátumu (pozrite man strftime)"
+#: src/prefs_common.c:1675
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Celé meno odosielateµa"
+#: src/prefs_common.c:1684
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Krstné meno odosielateµa"
+#: src/prefs_common.c:1699
+msgid "letters"
+msgstr "písmen"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Priezvisko odosielateµa"
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1705
+msgid "Summary View"
+msgstr "Zoznam správ"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniciály odosielateµa"
+#: src/prefs_common.c:1714
+msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo správy"
+#: src/prefs_common.c:1717
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citované telo správy"
+#: src/prefs_common.c:1720
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo správy bez signatúry"
+#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát dátumu"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
+#: src/prefs_common.c:1750
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... "
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_common.c:1806
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
 msgstr ""
-"Vlo¾i» expr ak je urèené x\n"
-"x je jeden z vy¹¹ie uvedených znakov po %"
+"Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
+"ASCII znaky (len Japonsko)"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal %"
-msgstr "Znak %"
+#: src/prefs_common.c:1812
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Znak spätného lomítka"
+#: src/prefs_common.c:1819
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Znak otázniku"
+#: src/prefs_common.c:1832
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Zobraziť HTML správy ako text"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Znak rúry"
+#: src/prefs_common.c:1844
+msgid "Line space"
+msgstr "Medzera medzi riadkami"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Znak µavej zlo¾enej zátvorky"
+#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(ov)"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Znak pravej zlo¾enej zátvorky"
+#: src/prefs_common.c:1863
+msgid "Scroll"
+msgstr "Posúvanie"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vlo¾i» obsah súboru"
+#: src/prefs_common.c:1870
+msgid "Half page"
+msgstr "Pol stránky"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Vlo¾i» výstup programu"
+#: src/prefs_common.c:1876
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Plynulé posúvanie"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Podpis nebol overený"
+#: src/prefs_common.c:1882
+msgid "Step"
+msgstr "Posun"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nebol nájdený ¾iadny podpis"
+#: src/prefs_common.c:1907
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Správny podpis"
+#: src/prefs_common.c:1962
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Dobrý podpis, ale u¾ vypr¹aný"
+#: src/prefs_common.c:1966
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu"
 
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Dobrý podpis, ale kµúè je u¾ vypr¹aný"
+#: src/prefs_common.c:1970
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
 
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "CHYBNÝ podpis"
+#: src/prefs_common.c:1974
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
 
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nemô¾em nájs» verejný kµúè pre overenie podpisu"
+#: src/prefs_common.c:1984
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
 
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Chyba pri overovaní podpisu"
+#: src/prefs_common.c:1986
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr "Správy budú označené až do vykonania,  ak je táto možnosť vypnutá"
 
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Rozdielne výsledky pre podpisy"
+#: src/prefs_common.c:1999
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnych nečítaných správach"
 
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Chyba: Stav neznámy"
+#: src/prefs_common.c:2009
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Predpokladať 'Áno'"
 
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Správny podpis od \"%s\""
+#: src/prefs_common.c:2011
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Predpokladať 'Nie'"
 
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Správny podpis od \"%s\" ale u¾ vypr¹al"
+#: src/prefs_common.c:2020
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
 
-#: src/rfc2015.c:198
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Správny podpis od \"%s\" ale kµúè u¾ vypr¹al"
+#: src/prefs_common.c:2086
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
 
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\""
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2089
+msgid "Log Size"
+msgstr "Veľkosť záznamu"
 
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Nemô¾em nájs» user ID pre tento kµúè."
+#: src/prefs_common.c:2096
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
 
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+#: src/prefs_common.c:2101
+msgid "Log window length"
+msgstr "Dĺžka okna záznamu"
 
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Podpis vypr¹al %s"
+#: src/prefs_common.c:2114
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
 
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Kµúè vypr¹al %s"
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpečnosť"
 
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Podpísané dòa %s\n"
+#: src/prefs_common.c:2128
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Opýtať sa pred prijatím SSL certifikátov"
 
-#: src/rfc2015.c:309
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Odtlaèok kµúèa: %s\n"
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2136
+msgid "On exit"
+msgstr "Pri ukončení"
 
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Prosím zvoµte kµúè pre '%s'"
+#: src/prefs_common.c:2144
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Potvrdiť ukončenie"
 
-#: src/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Zhroma¾ïujem informácie pre '%s' ... %c"
+#: src/prefs_common.c:2151
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
 
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Zvoµte kµúèe"
+#: src/prefs_common.c:2153
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Key ID"
+#: src/prefs_common.c:2157
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Hodnota"
+#: src/prefs_common.c:2163
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Časový limit spojení:"
 
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Zobrazi» v¹etky kµúèe "
+#: src/prefs_common.c:2176
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
 
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Zvoli»"
+#: src/prefs_common.c:2374
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
 
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Prida» kµúè"
+#: src/prefs_common.c:2375
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "názov dňa v týždni"
 
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Zadajte ïal¹ie user alebo key ID:"
+#: src/prefs_common.c:2376
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "skrátený názov mesiaca"
 
-#: src/send_message.c:379
-msgid "Connecting"
-msgstr "Pripájanie"
+#: src/prefs_common.c:2377
+msgid "the full month name"
+msgstr "názov mesiaca"
 
-#: src/send_message.c:386
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Robím POP pred SMTP..."
+#: src/prefs_common.c:2378
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
 
-#: src/send_message.c:389
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP pred SMTP"
+#: src/prefs_common.c:2379
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "storočie (rok/100)"
 
-#: src/send_message.c:394
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
+#: src/prefs_common.c:2380
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "deň v mesiaci"
 
-#: src/send_message.c:457
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Posielam HELO..."
+#: src/prefs_common.c:2381
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
 
-#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentizácia"
+#: src/prefs_common.c:2382
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
 
-#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Odosielam správu..."
+#: src/prefs_common.c:2383
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "číslo dňa v roku"
 
-#: src/send_message.c:462
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Posielam EHLO..."
+#: src/prefs_common.c:2384
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "číslo mesiaca"
 
-#: src/send_message.c:471
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Posielam MAIL FROM..."
+#: src/prefs_common.c:2385
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minúty"
 
-#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
-msgid "Sending"
-msgstr "Posielam"
+#: src/prefs_common.c:2386
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM alebo PM"
 
-#: src/send_message.c:475
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Posielam RCPT TO..."
+#: src/prefs_common.c:2387
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekundy"
 
-#: src/send_message.c:480
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Posielam DATA..."
+#: src/prefs_common.c:2388
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "poradie dňa v týždni"
 
-#: src/send_message.c:484
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Odpájam sa..."
+#: src/prefs_common.c:2389
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
 
-#: src/send_message.c:512
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
+#: src/prefs_common.c:2390
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "posledné dve číslice roku"
 
-#: src/send_message.c:540
-msgid "Sending message"
-msgstr "Odosielam správu"
+#: src/prefs_common.c:2391
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "rok"
 
-#: src/send_message.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_common.c:2392
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
 
-#: src/setup.c:44
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Nastavenie mailboxu"
+#: src/prefs_common.c:2436
+msgid "Specifier"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/setup.c:45
+#: src/prefs_common.c:2478
+msgid "Example"
+msgstr "Príklad"
+
+#: src/prefs_common.c:2544
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: src/prefs_common.c:2558
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
+
+#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Starší Sylpheed"
+
+#: src/prefs_common.c:2579
 msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Najskôr musíte nastavi» umiestnenie mailboxu.\n"
-"Mô¾ete pou¾i» existujúci mailbox vo formáte MH,\n"
-"ak nejaký máte.\n"
-"Ak ste si nie istý, zvoµte len OK."
+"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
+"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
 
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Overujem podpis"
+#: src/prefs_customheader.c:178
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
 
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s od \"%s\""
+#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Zdroj správy"
+#: src/prefs_customheader.c:498
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
 
-#: src/sourcewindow.c:133
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Zdroj"
+#: src/prefs_customheader.c:547
+msgid "Delete header"
+msgstr "Zmazať hlavičku"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Ulo¾ené SSL certifikáty"
+#: src/prefs_customheader.c:548
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
 
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazi»"
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
 
-#: src/ssl_manager.c:269
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Vymaza» certifikát"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Naozaj chcete vymaza» tento certifikát"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Názov hlavičky"
 
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Zobrazované hlavičky"
 
-#: src/summary_search.c:100
-msgid "Search messages"
-msgstr "Vyhµada» v správach"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Skryté hlavičky"
 
-#: src/summary_search.c:170
-msgid "Body:"
-msgstr "Telo:"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Zvoli» v¹etky vyhovujúce"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
 
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "Vyhµadávanie AND"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
 
-#: src/summary_search.c:319
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Bol dosiahnutý zaèiatok zoznamu; pokraèova» od konca?"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webový prehliadač"
 
-#: src/summary_search.c:321
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokraèova» od zaèiatku?"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Príkaz pre tlač"
 
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odpoveda»"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Textový editor"
 
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/O_dpoveda» komu"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Prezerač obrázkov"
 
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/O_dpoveda» komu/_v¹etkým"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Prehrávač zvuku"
 
-#: src/summaryview.c:407
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/O_dpoveda» komu/_odosielateµovi"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externé programy"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Presunúť"
 
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/O_dpoveda» komu/do _diskusnej skupiny"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
 
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "Follow-up a odpoveda»"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Označiť"
 
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Posla» ïalej"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamknúť"
 
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Presmerova»"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odomknúť"
 
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Znovu upravi»"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Označiť ako prečítané"
 
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Pre_sunú»"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Označiť ako neprečítané"
 
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopírova»..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+msgid "Forward"
+msgstr "Poslať ďalej"
 
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Stornova» news príspevok"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Presmerovať"
 
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/V_ykona»"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+msgid "Execute"
+msgstr "Vykonať"
 
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/Oz_naèi»"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Zafarbiť"
 
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oz_naèi»"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
 
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Oz_naèi»/_Odznaèi»"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
 
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Oz_naèi»/---"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Skryť"
 
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» ako n_epreèítané"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Zastaviť filtrovanie"
 
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» ako _preèítané"
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
 
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» v¹etky ako preèítané"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
 
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Oz_naèi»/Ignorova» vlákno"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
 
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Oz_naèi»/Odignorova» vlákno"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Príjemca"
 
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Oz_naèi»/Zamknú»"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "Score"
+msgstr "Ohodnotenie"
 
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Oz_naèi»/Odomknú»"
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
 
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Farebné oznaèenie"
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Nahradiť  "
 
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Prida» odosielateµa do _adresára"
+#: src/prefs_filtering_action.c:763
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
 
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra"
+#: src/prefs_filtering_action.c:764
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nebol zadaný cieľ."
 
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/_Automaticky"
+#: src/prefs_filtering_action.c:775
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nebol zadaný príjemca."
 
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa _odosielateµa"
+#: src/prefs_filtering_action.c:790
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
 
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa _príjemcu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
 
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa p_redmetu"
+#. S_COL_FROM
+#. date expression
+#. S_COL_FROM
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
 
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Zdroj"
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID správy"
 
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Zobrazi»/V¹etky _hlavièky"
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusné skupiny"
 
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Tlaèi»..."
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "References"
 
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Zvo_li» v¹etky"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
 
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Zvoli» celé _vlákno"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "nový riadok"
 
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "únikový znak pre citácie"
 
-#: src/summaryview.c:470
-msgid "No."
-msgstr "È."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "znak úvodzoviek"
 
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+msgid "Current action list"
+msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
 
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "all messages"
-msgstr "v¹etky správy"
+#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie filtrovania"
 
-#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "správy, ktoré sú star¹ie ako #"
+#: src/prefs_filtering.c:256
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmienka"
 
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definovať ..."
 
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoµvek"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
 
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "správy s kópiou v S"
+#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
 
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "správa je buï to: alebo cc: S"
+#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
 
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "deleted messages"
-msgstr "vymazané správy"
+#: src/prefs_filtering.c:806
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
 
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke Sender"
+#: src/prefs_filtering.c:812
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
 
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspe¹ne"
+#: src/prefs_filtering.c:879
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Odstrániť pravidlo"
 
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "správy pochádzajúce od pou¾ívateµa S"
+#: src/prefs_filtering.c:880
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
 
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "preposlané správy"
+#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
 
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavièku S"
+#: src/prefs_filtering.c:1037
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke Message-Id"
+#: src/prefs_filtering.c:1167
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá"
 
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke inreplyto"
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Platí aj pre\n"
+"podpriečinky"
 
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "locked messages"
-msgstr "zamknuté správy"
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
 
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Chmod priečinku: "
 
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "new messages"
-msgstr "nové správy"
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Farba priečinku: "
 
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "old messages"
-msgstr "staré správy"
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Spracovať pri štarte"
 
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Zistiť novú poštu"
 
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "read messages"
-msgstr "preèítané správy"
+#: src/prefs_folder_item.c:453
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
 
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
+#: src/prefs_folder_item.c:468
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
+"Odoslané"
 
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:481
+msgid "Default To: "
+msgstr "Implicitné Komu: "
 
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väè¹ie ako #"
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:501
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Odpovedať na: "
 
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je men¹ie ako #"
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:521
+msgid "Default account: "
+msgstr "Východzie konto: "
 
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "správy, ktorých veµkos» je rovná #"
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Východzí slovník: "
 
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "správy, ktorých veµkos» je väè¹ia ako #"
+#: src/prefs_folder_item.c:759
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
 
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "správy, ktorých veµkos» je men¹ia ako #"
+#: src/prefs_folder_item.c:771
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
 
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "správy, odoslané S"
+#: src/prefs_folder_item.c:811
+#, c-format
+msgid "%s - Settings for folder"
+msgstr "%s - Nastavenia priečinku"
 
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "marked messages"
-msgstr "oznaèené správy"
+#: src/prefs_fonts.c:69
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Priečinok a zoznamy správ"
 
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "unread messages"
-msgstr "nepreèítané správy"
+#: src/prefs_fonts.c:103
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
 
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke References"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Aby zmeny nadobudli platnosť, musíte znovu spustiť program"
 
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke X-Label"
+#: src/prefs_fonts.c:178
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
 
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "logický operátor AND"
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
 
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "logický operátor OR"
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
 
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logický operátor NOT"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
+"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
 
-#: src/summaryview.c:518
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "zále¾í na veµkosti písmen"
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Zobraziť obrázky"
 
-#: src/summaryview.c:525
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Roz¹írené symboly vyhµadávania"
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Prezerač obrázkov"
 
-#: src/summaryview.c:575
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhµadávania"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Všetky správy"
 
-#: src/summaryview.c:659
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Roz¹írené symboly"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Komu alebo Kópia"
 
-#: src/summaryview.c:914
-msgid "Process mark"
-msgstr "Spracova» znaèky"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In reply to"
 
-#: src/summaryview.c:915
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ostali nejaké znaèky. Spracova»?"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Vek väčší ako"
 
-#: src/summaryview.c:959
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Prehµadávam prieèinok (%s)..."
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Vek menší ako"
 
-#: src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1420
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "®iadne nepreèítané správy"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Záhlavie správy"
 
-#: src/summaryview.c:1377
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nepreèítané správy. Hµada» od konca?"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Telo správy"
 
-#: src/summaryview.c:1389 src/summaryview.c:1433
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Interná chyba: neèakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Celá správa"
 
-#: src/summaryview.c:1397
-msgid "No unread messages."
-msgstr "®iadne nepreèítané správy."
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Neprečítaná"
 
-#: src/summaryview.c:1421
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nepreèítané správy. Prejs» do ïal¹ieho prieèinku?"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nová"
 
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1487
-msgid "No more new messages"
-msgstr "®iadne nové správy"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Označená"
 
-#: src/summaryview.c:1464
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nové správy. Hµada» od konca?"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Odstránená"
 
-#: src/summaryview.c:1473
-msgid "No new messages."
-msgstr "®iadne nové správy."
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Zodpovedaná"
 
-#: src/summaryview.c:1488
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nové správy. Prejs» do ïal¹ieho prieèinku?"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Preposlaná"
 
-#: src/summaryview.c:1490
-msgid "Search again"
-msgstr "Hµada» znova"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Zamknutá"
 
-#: src/summaryview.c:1519 src/summaryview.c:1544
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "®iadne oznaèené správy"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Farebná značka"
 
-#: src/summaryview.c:1520
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadné oznaèené správy. Hµada» od konca?"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorovať vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:1529 src/summaryview.c:1554
-msgid "No marked messages."
-msgstr "®iadne oznaèené správy."
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
 
-#: src/summaryview.c:1545
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadné oznaèené správy. Hµada» od zaèiatku?"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Ohodnotenie menšie než"
 
-#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1594
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "®iadne zafarbené správy"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Ohodnotenie rovné"
 
-#: src/summaryview.c:1570
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne zafarbené správy. Hµada» od konca?"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Testuj"
 
-#: src/summaryview.c:1579 src/summaryview.c:1604
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "®iadne zafarbené správy."
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Veľkosť väčšia než"
 
-#: src/summaryview.c:1595
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne zafarbené správy. Hµada» od zaèiatku?"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Veľkosť menšia než"
 
-#: src/summaryview.c:1808
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Zoskupujem správu podµa názvu..."
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Veľkosť presne"
 
-#: src/summaryview.c:1954
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d zmazaných"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Čiastočne stiahnuté"
 
-#: src/summaryview.c:1958
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d presunutých"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "alebo"
 
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
-msgid ""
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "a súčasne"
 
-#: src/summaryview.c:1964
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d skopírovaných"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
 
-#: src/summaryview.c:1979
-msgid " item selected"
-msgstr " polo¾ka zvolená"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahuje"
 
-#: src/summaryview.c:1981
-msgid " items selected"
-msgstr " polo¾iek zvolených"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
 
-#: src/summaryview.c:1997
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d novýcvh, %d nepreèítaných, %d celkovo (%s)"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
-#: src/summaryview.c:2167
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Triedim zoznam správ..."
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Nastavenie podmienok"
 
-#: src/summaryview.c:2237
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Vytváram zoznam správ..."
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Typ zhody"
 
-#: src/summaryview.c:2366
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(bez dátumu)"
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Stav"
 
-#: src/summaryview.c:2990
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Použiť regexp"
 
-#: src/summaryview.c:3080
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Zmaza» správy"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Pravdivostná Operácia"
 
-#: src/summaryview.c:3081
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» správy z ko¹a?"
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Hodnota nebola zadaná."
 
-#: src/summaryview.c:3123
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Ma¾em duplikátne správy..."
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Pravidlo nebolo uložené.\n"
+"Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/summaryview.c:3237
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Cieµ je zhodný s aktuálnym prieèinkom."
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
 
-#: src/summaryview.c:3314
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Cieµ kopírovania je zhodný s aktuálnym prieèinkom."
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
 
-#: src/summaryview.c:3364
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Vyberám v¹etky správy."
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
 
-#: src/summaryview.c:3422
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Pripoji» za alebo prepísa»"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
 
-#: src/summaryview.c:3423
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Pripoji» za alebo prepísa» existujúci súbor?"
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Typ zhody: 'Test'"
 
-#: src/summaryview.c:3424
-msgid "Append"
-msgstr "Pripoji» za"
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuálne pravidlá"
 
-#: src/summaryview.c:3715
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Vytváram vlákna..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Povoliť farby v správe"
 
-#: src/summaryview.c:3813
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Odstraòujem ¹truktúru vlákien..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
 
-#: src/summaryview.c:3946
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Neboli definované filtrovacie pravidlá."
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
 
-#: src/summaryview.c:3955
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtrujem..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
 
-#: src/summaryview.c:5298
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba v regulérnom výraze:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI odkaz"
 
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1543
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Prija» novú po¹tu pre v¹etky kontá"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cieľový priečinok"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1549
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Prija» novú po¹tu pre aktuálne konto"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1555
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Odosla» správy vo fronte"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Opakovať farby"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1568
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Nová správa"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1572
-msgid "Compose News"
-msgstr "Nový news príspevok"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1578
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odpoveda» na správu"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1599
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odpoveda» odosielateµovi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1620
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpoveda» odosielateµovi i v¹etkým príjemcom"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1641
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odpoveda» do diskusnej skupiny"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1662
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Posla» správu ïalej"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1683
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Zmaza» správu"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1695
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Prejs» na ïal¹iu správu"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1703
-msgid "Send Message"
-msgstr "Odosla» správu"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1709
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Zaradi» správu do prieèinka Na odoslanie a odosla» neskôr"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1715
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Ulo¾i» medzi koncepty"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1721
-msgid "Insert file"
-msgstr "Vlo¾i» obsah súboru"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Cesta ku slovníkom:"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1727
-msgid "Attach file"
-msgstr "Pripoji» súbor"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Východzí slovník:"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1733
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Vlo¾i» podpis"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Režim východzích doporučení:"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1739
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Upravi» pomocou externého editoru"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farba nesprávneho slova:"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Zalomi» v¹etky dlhé riadky"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: src/toolbar.c:180
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Akcie Sylpheedu"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Príloha"
 
-#: src/toolbar.c:200
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» s _citáciou"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
 
-#: src/toolbar.c:201
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/_Odpoveda» bez citácie"
+#: src/prefs_summary_column.c:218
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Nastavenie zobrazovaných položiek"
 
-#: src/toolbar.c:205
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» _v¹etkým s citáciou"
+#: src/prefs_summary_column.c:235
+msgid ""
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
+"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
+"položiek pomocou myši."
 
-#: src/toolbar.c:206
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odpoveda» v¹etkým _bez citácie"
+#: src/prefs_summary_column.c:264
+msgid "Available items"
+msgstr "Dostupné položky"
 
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» do _mailinglistu s citáciou"
+#: src/prefs_summary_column.c:277
+msgid "  ->  "
+msgstr "  ->  "
 
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odpoveda» do ma_ilinglistu bez citácie"
+#: src/prefs_summary_column.c:281
+msgid "  <-  "
+msgstr "  <-  "
 
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» o_dosielateµovi s citáciou"
+#: src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Zobrazené položky"
 
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Odpoveda» odo_sielateµovi bez citácie"
+#: src/prefs_summary_column.c:337
+msgid " Use default "
+msgstr " Použiť východzie "
 
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Posla» ïalej (inline)"
+#: src/prefs_template.c:172
+msgid "Template name"
+msgstr "Názov šablóny"
 
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Posla» ïalej ako p_rílohu"
+#: src/prefs_template.c:249
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symboly "
 
-#: src/toolbar.c:363
-msgid "Get"
-msgstr "Prija»"
+#: src/prefs_template.c:275
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Nastavenie šablón"
 
-#: src/toolbar.c:364
-msgid "Get All"
-msgstr "Prija» v¹etko"
+#: src/prefs_template.c:457
+msgid "Template format error."
+msgstr "Chyba formátu šablóny."
 
-#: src/toolbar.c:367
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/prefs_template.c:550
+msgid "Delete template"
+msgstr "Zmazať šablónu"
 
-#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpoveda»"
+#: src/prefs_template.c:551
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
 
-#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
-msgid "All"
-msgstr "V¹etky"
+#: src/prefs_template.c:627
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuálne šablóny"
 
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
-msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateµ"
+#: src/prefs_template.c:652
+msgid "Template"
+msgstr "Šablóna"
 
-#: src/toolbar.c:414
-msgid "Send later"
-msgstr "Odosla» neskôr"
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Východzia interná téma"
 
-#: src/toolbar.c:415
-msgid "Draft"
-msgstr "Koncept"
+#: src/prefs_themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "Témy"
 
-#: src/toolbar.c:418
-msgid "Attach"
-msgstr "Pripoji»"
+#: src/prefs_themes.c:421
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
 
-#: src/toolbar.c:422
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Riadkovanie"
+#: src/prefs_themes.c:424
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
 
-#: src/toolbar.c:1560
-msgid "News"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+#: src/prefs_themes.c:427
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Odstrániť tému '%s'"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/prefs_themes.c:433
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
-"Tento plugin je len demon¹tráciou ako písa» pluginy pre Sylpheed. Nain¹taluje "
-"hook pre nový logový výstup a vypí¹e ho na ¹tandardný výstup.\n"
-"\n"
-"Nie je u¾itoèný"
+"Chyba pri súbore %s\n"
+"počas odstraňovania témy."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Trayicon"
+#: src/prefs_themes.c:446
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
+
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
+
+#: src/prefs_themes.c:470
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
+
+#: src/prefs_themes.c:485
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+#: src/prefs_themes.c:488
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
 msgstr ""
-"Tento plugin na systémovú li¹tu umiestni ikonu ktorá ukazuje, èi máte novú "
-"alebo nepreèítanú po¹tu.\n"
-"\n"
-"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte nepreèítanú po¹tu, inak sa "
-"v nej vykreslí list. Podr¾anie kurzoru my¹i nad ikonou uká¾e poèet nových a "
-"nepreèítaných správ, ako aj celkový poèet správ."
+"Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
+"Nainštalovať aj napriek tomu?"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Prezeraè MathML"
+#: src/prefs_themes.c:495
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: src/prefs_themes.c:516
 msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
 msgstr ""
-"Tento plugin pou¾íva widget GtkMathView pre vykresµovanie príloh MathML "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automaticky zobrazi» prilo¾ené obrázky"
+"Téma s rovnakým názvom\n"
+"je tu už nainštalovaná"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Prispôsobi» veµkos» prilo¾ených obrázkov"
+#: src/prefs_themes.c:520
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-msgid "Filename:"
-msgstr "Názov súboru:"
+#: src/prefs_themes.c:533
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Veµkos» súboru:"
+#: src/prefs_themes.c:540
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
-msgid "Load Image"
-msgstr "Naèíta» obrázok"
+#: src/prefs_themes.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Chyba pri súbore %s\n"
+"počas inštalácie témy."
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/prefs_themes.c:643
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
 
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Prezeraè obrázkov"
+#: src/prefs_themes.c:683
+msgid "The Sylpheed Claws Team"
+msgstr "Team Sylpheed Claws"
 
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr "Tento plugin pou¾íva buï gdk-pixbuf alebo imlib pre zobrazenie prilo¾ených obrázkov."
+#: src/prefs_themes.c:685
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Interná téma má %d ikon"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Prehliadaè HTML Dillo"
+#: src/prefs_themes.c:691
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Tento plugin zobrazuje po¹tu vo formáte HTML pomocou prehliadaèa Dillo."
+#: src/prefs_themes.c:709
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:103
-msgid "Don't Follow Links in Mails"
-msgstr "Nenasledova» linky v správach"
+#: src/prefs_themes.c:733
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:109
-msgid ""
-"(You can still allow following links\n"
-"by reloading the page)"
-msgstr "(Linky mô¾ete nasledova» znovunaèítaním stránky)"
+#: src/prefs_themes.c:823
+msgid "Selector"
+msgstr "Výber"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
-msgid "Full Window Mode (Hide Controls)"
-msgstr "Celoobrazovkový re¾im (skry» ovládacie prvky)"
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Install new..."
+msgstr "Inštalovať novú..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Povoli» antivírusové testy"
+#: src/prefs_themes.c:848
+msgid "Get more..."
+msgstr "Získať ďalšie..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
-msgid "Enable archive content scanning"
-msgstr "Povoli» testovanie obsahu archívov"
+#: src/prefs_themes.c:880
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximálna veµkos» prílohy"
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/prefs_themes.c:902
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Receive infected messages"
-msgstr "Prija» nakazené správy"
+#: src/prefs_themes.c:930
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "Ulo¾i» prieèinok"
+#: src/prefs_themes.c:944
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:175
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete pou¾i» implicitný prieèinok ko¹a"
+#: src/prefs_themes.c:985
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:242
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Filtrovanie/Clam AntiVirus"
+#: src/prefs_themes.c:995
+msgid "Use this"
+msgstr "Použiť toto"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:263
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:268
+#: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ïal¹ie nastavenia pod polo¾kou Filtrovanie/ "
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"S týmto pluginom mô¾ete testova» správy, obsah archívov, nastavova» "
-"maximálnu veµkos» testovaných príloh (ak bude príloha väè¹ia, nebude "
-"otestovaná), zvoli» si, èi nakazenú po¹tu prija» (prednastavené) a vybra» "
-"prieèinok, kde bude ulo¾ená.\n"
+"Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
+"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:245
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
-"received from a POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin pou¾íva Clam AntiVirus pre kontrolu v¹etkých príloh v správach "
-"prijatých z POP kônt.\n"
-"\n"
-"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, mô¾e by» zmazaná alebo ulo¾ená do "
-"urèeného prieèinku.\n"
-"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkènos» pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie po¹ty. Doporuèuje sa naèíta» aj plugin pre konfiguraèné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musie» napísa» konfiguraèné súbory pluginu "
-"ruène.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:286
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:291
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin vytriedi nevy¾iadanú po¹tu (spam) z po¹ty prijatej z POP kônt. "
-"Budete potrebova» be¾iaci server SpamAssassinu (spamd).\n"
-"\n"
-"Ak je správa identifikovaná ako spam, mô¾e by» zmazaná alebo ulo¾ená "
-"do urèeného prieèinku.\n"
-"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkènos» pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie po¹ty. Doporuèuje sa naèíta» aj plugin pre konfiguraèné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musie» napísa» konfiguraèné súbory pluginu "
-"ruène.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:637
+msgid "Sylpheed Action"
+msgstr "Akcia Sylpheedu"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:105
-msgid "Enable SpamAssassin Filtering"
-msgstr "Povoli» filtrovanie cez SpamAssassin"
+#: src/prefs_toolbar.c:646
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Text panelu nástrojov"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:112
-msgid "SpamAssassin Server (spamd)"
-msgstr "Server SpamAssassin (spamd)"
+#: src/prefs_toolbar.c:697
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
-msgid "Maximum Message Size"
-msgstr "Maximálna veµkos» správy"
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Vykonať pri kliknutí"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:126
-msgid "Folder for saved Spam"
-msgstr "Prieèinok pre ukladanie spamu"
+#: src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Default "
+msgstr " Štandardné "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:134
-msgid "Receive Spam"
-msgstr "Prija» spam"
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:151
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:191
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_toolbar.c:873
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hlavné okno"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/prefs_toolbar.c:886
+msgid "Message Window"
+msgstr "Okno správy"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:294
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Filtrovanie/SpamAssassin"
+#: src/prefs_toolbar.c:899
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Okno písania správy"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/prefs_toolbar.c:1032
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:320
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ïal¹ie nastavenia pod polo¾kou Filtrovanie/ "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Tento plugin umo¾òuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
-"SpamAssassinu, nastavi» maximálnu veµkos» správy (ak bude správa "
-"väè¹ia, nebude testovaná), urèi» èi bude spam prijatý (prednastavené) a zvoli» "
-"prieèinok kam bude ulo¾ený.\n"
-
-#~ msgid "Reading all config for each account...\n"
-#~ msgstr "Naèítavam nastavenia pre v¹etky kontá...\n"
-
-#~ msgid "Found label: %s\n"
-#~ msgstr "Nájdené návestie: %s\n"
-
-#~ msgid "Opening account edit window...\n"
-#~ msgstr "Otváram okno pre nastavenie konta...\n"
-
-#~ msgid "Creating account edit window...\n"
-#~ msgstr "Vytváram okno pre nastavenie konta...\n"
-
-#~ msgid "Could not get message part."
-#~ msgstr "Nedá sa získa» èas» správy."
-
-#~ msgid "Can't get part of multipart message"
-#~ msgstr "Nedá sa získa» èas» viacdielnej správy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected action cannot be used in the compose window\n"
-#~ "because it contains %%f, %%F or %%p."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolená akcia nemô¾e by» pou¾itá v okne písania správy,\n"
-#~ "preto¾e obsahuje %%f, %%F alebo %%p."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Príkaz nemohol by» vykonaný. Nepodarilo sa vytvori» potrubie.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not fork to execute the following command:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedá sa vytvori» podriadený proces pre vykonanie príkazu:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "--- Running: %s\n"
-#~ msgstr "--- Spustené: %s\n"
-
-#~ msgid "--- Ended: %s\n"
-#~ msgstr "--- Ukonèené: %s\n"
-
-#~ msgid "Action's input/output"
-#~ msgstr "Vstup/výstup akcie"
+#: src/prefs_toolbar.c:1065
+msgid "Icon text"
+msgstr "Text ikony"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1074
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Priradená udalosť"
 
-#~ msgid " Send "
-#~ msgstr " Odosla» "
+#: src/prefs_wrapping.c:74
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Zalamovať pri písaní"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:86
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zalomiť citáciu"
 
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Ukonèi»"
+#: src/prefs_wrapping.c:98
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zalomiť riadky na"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the argument for the following action:\n"
-#~ "(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
-#~ "  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
-#~ "(`%%h' bude nahradené parametrom)\n"
-#~ "  %s"
+#: src/prefs_wrapping.c:156
+msgid "Message Wrapping"
+msgstr "Zalamovanie riadkov správy"
 
-#~ msgid "Action's hidden user argument"
-#~ msgstr "Skrytý pou¾ívateµský parameter pre akciu"
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the argument for the following action:\n"
-#~ "(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
-#~ "  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
-#~ "(`%%h' bude nahradené parametrom)\n"
-#~ "  %s"
+#: src/procmsg.c:1396
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
 
-#~ msgid "Add Address to Book"
-#~ msgstr "Prida» adresu do adresára"
+#: src/procmsg.c:1407
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
 
-#~ msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konverzia starého adresára prebehla, nedá sa ulo¾i» indexový súbor nového "
-#~ "adresára"
+#: src/procmsg.c:1419
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book, but created empty new address book files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedá sa konvertova» starý adresár, ale boli vytvorené prázdne súbory "
-#~ "nového adresára."
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgstr "Prispôsobiť formát dátumu (pozrite man strftime)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book, could not create new address book files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedá sa konvertova» starý adresár, nedajú sa ani vytvori» súbory nového "
-#~ "adresára."
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Full Name of Sender"
+msgstr "Celé meno odosielateľa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book and could not create new address book "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedá sa konvertova» starý adresár a nedajú sa ani vytvori» súbory nového "
-#~ "adresára."
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "First Name of Sender"
+msgstr "Krstné meno odosielateľa"
 
-#~ msgid "Addressbook Conversion Error"
-#~ msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Priezvisko odosielateľa"
 
-#~ msgid "Addressbook Conversion"
-#~ msgstr "Konverzia adresára"
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "Initials of Sender"
+msgstr "Iniciály odosielateľa"
 
-#~ msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-#~ msgstr "Vytváram dialóg pre varovania...\n"
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message body"
+msgstr "Telo správy"
 
-#~ msgid "%s: file not exist\n"
-#~ msgstr "%s: súbor neexistuje\n"
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "Quoted message body"
+msgstr "Citované telo správy"
 
-#~ msgid "Can't get text part\n"
-#~ msgstr "Nedá sa získa» èas» textu\n"
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "Message body without signature"
+msgstr "Telo správy bez signatúry"
 
-#~ msgid "File %s doesn't exist\n"
-#~ msgstr "Súbor %s neexistuje\n"
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "Quoted message body without signature"
+msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
 
-#~ msgid "Can't get file size of %s\n"
-#~ msgstr "Nedá sa zisti» då¾ka súboru %s\n"
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Poloha kurzoru"
 
-#~ msgid "Can't get the part of multipart message."
-#~ msgstr "Nedá sa získa» èas» viacdielnej správy."
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"Insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"Vložiť expr ak je určené x\n"
+"x je jeden z vyššie uvedených znakov po %"
 
-#~ msgid "can't get recipient list."
-#~ msgstr "nedá sa získa» zoznam príjemcov."
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Literal %"
+msgstr "Znak %"
 
-#~ msgid "can't change file mode\n"
-#~ msgstr "nedá sa zmeni» mód súboru\n"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "Literal backslash"
+msgstr "Znak spätného lomítka"
 
-#~ msgid "can't write headers\n"
-#~ msgstr "nedá sa zapísa» hlavièka\n"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "Literal question mark"
+msgstr "Znak otázniku"
 
-#~ msgid "can't remove the old message\n"
-#~ msgstr "nedá sa odstráni» stará správa\n"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "Literal pipe"
+msgstr "Znak rúry"
 
-#~ msgid "queueing message...\n"
-#~ msgstr "zaraïujem správu do fronty...\n"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "Literal opening curly brace"
+msgstr "Znak ľavej zloženej zátvorky"
 
-#~ msgid "can't find queue folder\n"
-#~ msgstr "nemô¾em nájs» prieèinok Na odoslanie\n"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "Literal closing curly brace"
+msgstr "Znak pravej zloženej zátvorky"
 
-#~ msgid "can't queue the message\n"
-#~ msgstr "nemô¾em zaradi» správu do fronty\n"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "Insert File"
+msgstr "Vložiť obsah súboru"
 
-#~ msgid "Can't open file %s\n"
-#~ msgstr "Nemô¾em otvori» súbor %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "Insert program output"
+msgstr "Vložiť výstup programu"
 
-#~ msgid "generated Message-ID: %s\n"
-#~ msgstr "vygenerovaný Message-ID: %s\n"
+#: src/send_message.c:242
+msgid "Connecting"
+msgstr "Pripájanie"
 
-#~ msgid "Creating compose window...\n"
-#~ msgstr "Vytváram okno pre písanie správy...\n"
+#: src/send_message.c:247
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Robím POP pred SMTP..."
 
-#~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-#~ msgstr "Neplatný príkaz pre externý editor: `%s'\n"
+#: src/send_message.c:250
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP pred SMTP"
 
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "Ukonèená skupina procesov s ID: %d"
+#: src/send_message.c:255
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
 
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "Doèasný súbor: %s"
+#: src/send_message.c:309
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Email bol úspešne odoslaný."
 
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Písanie: vstup z externého procesu\n"
+#: src/send_message.c:372
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Posielam HELO..."
 
-#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
-#~ msgstr "Nedá sa spusti» externý editor\n"
+#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentizácia"
 
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "Nedá sa zapisova» do súboru\n"
+#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Odosielam správu..."
 
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "Nedá sa èíta» z potrubia\n"
+#: src/send_message.c:377
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Posielam EHLO..."
 
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Upravi» adresu"
+#: src/send_message.c:386
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Posielam MAIL FROM..."
 
-#~ msgid "Search Criteria"
-#~ msgstr "Kritériá pre vyhµadávanie"
+#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
+msgid "Sending"
+msgstr "Posielam"
 
-#~ msgid " Reset "
-#~ msgstr " Reset "
+#: src/send_message.c:390
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Posielam RCPT TO..."
 
-#~ msgid "/_Search messages..."
-#~ msgstr "/Vy_hµada» v správach..."
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Posielam DATA..."
 
-#~ msgid "Creating folder view...\n"
-#~ msgstr "Vytváram náhµad pre prieèinok...\n"
+#: src/send_message.c:399
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Odpájam sa..."
 
-#~ msgid "Setting folder info...\n"
-#~ msgstr "Nastavujem informácie o prieèinku...\n"
+#: src/send_message.c:427
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
 
-#~ msgid "Rebuild folder tree"
-#~ msgstr "Obnovi» strom prieèinkov"
+#: src/send_message.c:455
+msgid "Sending message"
+msgstr "Odosielam správu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "V¹etky predchádzajúce nastavenia pre ka¾dý prieèinok budú stratené.\n"
-#~ "Chcete pokraèova»?"
+#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
 
-#~ msgid "Rebuilding all folder trees..."
-#~ msgstr "Obnovujem strom v¹etkých prieèinkov..."
+#: src/send_message.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Folder %s is selected\n"
-#~ msgstr "Prieèinok %s je zvolený\n"
+#: src/setup.c:44
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Nastavenie mailboxu"
 
-#~ msgid "Subscribe to newsgroup"
-#~ msgstr "Prihlási» sa do diskusnej skupiny"
+#: src/setup.c:45
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Najskôr musíte nastaviť umiestnenie mailboxu.\n"
+"Môžete použiť existujúci mailbox vo formáte MH,\n"
+"ak nejaký máte.\n"
+"Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
 
-#~ msgid "Creating header view...\n"
-#~ msgstr "Vytváram náhµad hlavièky...\n"
+#: src/sourcewindow.c:65
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Zdroj správy"
 
-#~ msgid "Creating image view...\n"
-#~ msgstr "Vytváram náhµad obrázku...\n"
+#: src/sourcewindow.c:146
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Zdroj"
 
-#~ msgid "Can't load the image."
-#~ msgstr "Nedá sa naèíta» obrázok."
+#: src/ssl_manager.c:150
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Uložené SSL certifikáty"
 
-#~ msgid "Can't create '%s'\n"
-#~ msgstr "Nedá sa vytvori» '%s'\n"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Vymazať certifikát"
 
-#~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-#~ msgstr "Nedá sa vytvori» '%s' v INBOXe\n"
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
 
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv nemô¾e skonvertova» %s na UTF-7\n"
+#: src/summary_search.c:107
+msgid "Search messages"
+msgstr "Vyhľadať v správach"
 
-#~ msgid "getting new messages of account %s...\n"
-#~ msgstr "prijímam nové správy pre konto %s...\n"
+#: src/summary_search.c:130
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
 
-#~ msgid "a message won't be received\n"
-#~ msgstr "správa nie je prijatá\n"
+#: src/summary_search.c:131
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
 
-#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
-#~ msgstr "v lokálnej schránke nie sú ¾iadne správy.\n"
+#: src/summary_search.c:190
+msgid "Body:"
+msgstr "Telo:"
 
-#~ msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-#~ msgstr "Prijímam nové správy z %s do %s...\n"
+#: src/summary_search.c:215
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Zvoliť všetky vyhovujúce"
 
-#~ msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-#~ msgstr "u¾ be¾í iná kópia Sylpheedu.\n"
+#: src/summary_search.c:326
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_English"
-#~ msgstr "/Nápo_veda/_Manuál/_Anglicky"
+#: src/summary_search.c:328
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
 
-#~ msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-#~ msgstr "/Nápo_veda/_Manuál/_Japonsky"
+#: src/summaryview.c:390
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Odpovedať"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-#~ msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Anglicky"
+#: src/summaryview.c:391
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/O_dpovedať komu"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-#~ msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Japonsky"
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-#~ msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/©_panielsky"
+#: src/summaryview.c:393
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-#~ msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Francúzky"
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
 
-#~ msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-#~ msgstr "/Nápo_veda/_FAQ/_Taliansky"
+#: src/summaryview.c:396
+msgid "/Follow-up and reply to"
+msgstr "Follow-up a odpovedať"
 
-#~ msgid "Creating main window...\n"
-#~ msgstr "Vytváram hlavné okno...\n"
+#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Poslať ďalej"
 
-#~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-#~ msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspe¹ná\n"
+#: src/summaryview.c:399
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Presmerovať"
 
-#~ msgid "done.\n"
-#~ msgstr "hotovo.\n"
+#: src/summaryview.c:401
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/Pre_sunúť..."
 
-#~ msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-#~ msgstr "Mením typ oddeµovaèa okien z %d na %d\n"
+#: src/summaryview.c:402
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/_Kopírovať..."
 
-#~ msgid "Setting widgets..."
-#~ msgstr "Nastavujem widgety..."
+#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Stornovať news príspevok"
 
-#~ msgid "Incorporate new mail"
-#~ msgstr "Prija» novú po¹tu"
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/Oz_načiť"
 
-#~ msgid "Compose new message"
-#~ msgstr "Napísa» novú správu"
+#: src/summaryview.c:407
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
 
-#~ msgid "Reply all"
-#~ msgstr "Odp. v¹etkým"
+#: src/summaryview.c:408
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
 
-#~ msgid "Delete the message"
-#~ msgstr "Zmaza» správu"
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/Oz_načiť/---"
 
-#~ msgid "Execute marked process"
-#~ msgstr "Vykona» oznaèený proces"
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
 
-#~ msgid "Next unread message"
-#~ msgstr "Ïal¹ia nepreèítaná správa"
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
 
-#~ msgid "Prefs"
-#~ msgstr "Nastavenia"
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
 
-#~ msgid "Common preferences"
-#~ msgstr "V¹eobecné nastavenia"
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
 
-#~ msgid "Account setting"
-#~ msgstr "Nastavenie konta"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
 
-#~ msgid "can't write to temporary file\n"
-#~ msgstr "nemô¾em zapisova» do doèasného súboru\n"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
 
-#~ msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-#~ msgstr "Prijímam správy z %s do %s...\n"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
 
-#~ msgid "can't read mbox file.\n"
-#~ msgstr "nemô¾em preèíta» súbor mbox.\n"
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/_Farebné označenie"
 
-#~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
-#~ msgstr "neplatný formát mbox: %s\n"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Znovu upraviť"
 
-#~ msgid "malformed mbox: %s\n"
-#~ msgstr "po¹kodený mbox: %s\n"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
 
-#~ msgid "can't open temporary file\n"
-#~ msgstr "nemô¾em otvori» doèasný súbor\n"
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
 
-#~ msgid ""
-#~ "unescaped From found:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "neukonèené From:\n"
-#~ "%s"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
 
-#~ msgid "%d messages found.\n"
-#~ msgstr "nájdených %d správ.\n"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
 
-#~ msgid "can't create lock file %s\n"
-#~ msgstr "nemô¾em vytvori» zámkový súbor %s\n"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
 
-#~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-#~ msgstr "ak je to mo¾né, miesto 'file' pou¾ite 'flock'.\n"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
 
-#~ msgid "can't create %s\n"
-#~ msgstr "nemô¾em vytvori» %s\n"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
 
-#~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-#~ msgstr "iný proces vlastní mailbox, èakám...\n"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
 
-#~ msgid "can't lock %s\n"
-#~ msgstr "nemô¾em uzamknú» %s\n"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
 
-#~ msgid "invalid lock type\n"
-#~ msgstr "neplatný typ zámku\n"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
 
-#~ msgid "can't unlock %s\n"
-#~ msgstr "nemô¾em odomknú» %s\n"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
 
-#~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-#~ msgstr "nemô¾em skráti» mailbox na nulovú då¾ku.\n"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
 
-#~ msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-#~ msgstr "Exportujem správy z %s do %s...\n"
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
 
-#~ msgid "Creating message view...\n"
-#~ msgstr "Vytváram zobrazenie správy...\n"
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "M"
+msgstr "M"
 
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "nemô¾em kopírova» správu %s do %s\n"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:458
+msgid "No."
+msgstr "Č."
 
-#~ msgid "Can't open mark file.\n"
-#~ msgstr "Nemô¾em oznaèi» súbor so znaèkami.\n"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-#~ msgstr "zdrojový prieèinok je ten istý ako cieµový.\n"
+#: src/summaryview.c:502
+msgid "Toggle quick-search bar"
+msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
 
-#~ msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-#~ msgstr "Kopírujem správu %s%c%d do %s ...\n"
+#: src/summaryview.c:808
+msgid "Process mark"
+msgstr "Spracovať značky"
 
-#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-#~ msgstr "Posledné èíslo v adresári %s = %d\n"
+#: src/summaryview.c:809
+msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
 
-#~ msgid "Creating MIME view...\n"
-#~ msgstr "Vytváram zobrazenie MIME...\n"
+#: src/summaryview.c:861
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
 
-#~ msgid "Select \"Check signature\" to check"
-#~ msgstr "Zvoµte \"Overi» podpis\" pre overenie"
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Žiadne neprečítané správy"
 
-#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Príkazový riadok prehliadaèa MIME je neplatný: '%s'"
+#: src/summaryview.c:1269
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
 
-#~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-#~ msgstr "NNTP spojenie k %s:%d bolo preru¹ené. Obnovujem spojenie...\n"
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#~ msgid "article %d has been already cached.\n"
-#~ msgstr "èlánok %d u¾ je v medzipamäti.\n"
+#: src/summaryview.c:1289
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Žiadne neprečítané správy."
 
-#~ msgid "can't select group %s\n"
-#~ msgstr "nemô¾em vybra» skupinu %s\n"
+#: src/summaryview.c:1321
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
 
-#~ msgid "getting article %d...\n"
-#~ msgstr "prijímam èlánok %d...\n"
+#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Žiadne nové správy"
 
-#~ msgid "can't read article %d\n"
-#~ msgstr "nemô¾em preèíta» èlánok %d\n"
+#: src/summaryview.c:1361
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
 
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "nemô¾em získa» zoznam diskusných skupín\n"
+#: src/summaryview.c:1370
+msgid "No new messages."
+msgstr "Žiadne nové správy."
 
-#~ msgid "can't post article.\n"
-#~ msgstr "nemô¾em odosla» èlánok.\n"
-
-#~ msgid "can't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "nemô¾em prija» èlánok %d\n"
-
-#~ msgid "no new articles.\n"
-#~ msgstr "¾iadne nové èlánky.\n"
-
-#~ msgid "Reading configuration...\n"
-#~ msgstr "Naèítavam nastavenie...\n"
-
-#~ msgid "Found %s\n"
-#~ msgstr "Nájdené %s\n"
-
-#~ msgid "failed to write configuration to file\n"
-#~ msgstr "nepodarilo sa zapísa» nastavenie do súboru\n"
-
-#~ msgid "Configuration is saved.\n"
-#~ msgstr "Nastavenie ulo¾ené.\n"
-
-#~ msgid "Opening account preferences window...\n"
-#~ msgstr "Otváram okno nastavenia konta...\n"
-
-#~ msgid "Creating account preferences window...\n"
-#~ msgstr "Vytváram okno nastavenia konta...\n"
-
-#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-#~ msgstr "©ifrova» do ASCII-armored tvaru"
-
-#~ msgid "Use clear text signature"
-#~ msgstr "Podpísa» èistým textom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Menu name:\n"
-#~ " Use / in menu name to make submenus.\n"
-#~ "Command line:\n"
-#~ " Begin with:\n"
-#~ "   | to send message body or selection to command\n"
-#~ "   > to send user provided text to command\n"
-#~ "   * to send user provided hidden text to command\n"
-#~ " End with:\n"
-#~ "   | to replace message body or selection with command output\n"
-#~ "   > to insert command's output without replacing old text\n"
-#~ "   & to run command asynchronously\n"
-#~ " Use:\n"
-#~ "   %f for message file name\n"
-#~ "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-#~ "   %p for the selected message part\n"
-#~ "   %u for a user provided argument\n"
-#~ "   %h for a user provided hidden argument\n"
-#~ "   %s for the text selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Názov v menu:\n"
-#~ " Pou¾ite / v názve v menu, ak chcete vytvori» podmenu.\n"
-#~ "Príkazový riadok:\n"
-#~ " Prvý znak:\n"
-#~ "   | odo¹le príkazu telo správy alebo výber\n"
-#~ "   > odo¹le príkazu u¾ivateµom zadaný text\n"
-#~ "   * odo¹le príkazu u¾ivateµom zadaný skrytý text\n"
-#~ " Posledný znak:\n"
-#~ "   | nahradí telo správy alebo výber výstupom príkazu\n"
-#~ "   > vlo¾í výstup príkazu bez zmazania existujúceho textu\n"
-#~ "   & vykoná príkaz asynchrónne\n"
-#~ " Premenné:\n"
-#~ "   %f pre názov súboru správy\n"
-#~ "   %F zoznam názvov súborov vybraných správ\n"
-#~ "   %p zvolená èas» správy\n"
-#~ "   %u parameter zadaný pou¾ívateµom\n"
-#~ "   %h skrytý parameter zadaný pou¾ívateµom\n"
-#~ "   %s oznaèený text"
-
-#~ msgid "Registered actions"
-#~ msgstr "Registrované akcie"
-
-#~ msgid "Creating common preferences window...\n"
-#~ msgstr "Vytváram okno v¹eobecných nastavení...\n"
-
-#~ msgid "Automatically select account for replies"
-#~ msgstr "Automaticky zvoli» konto pri odpovedaní"
-
-#~ msgid "Expand threads"
-#~ msgstr "Rozbali» vlákna"
-
-#~ msgid "Receive dialog"
-#~ msgstr "Okno prijímania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Newsgroups\n"
-#~ "Message-ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dátum\n"
-#~ "Od\n"
-#~ "Plné meno odosielateµa\n"
-#~ "Prvé meno odosielateµa\n"
-#~ "Iniciály odosielateµa\n"
-#~ "Predmet\n"
-#~ "Komu\n"
-#~ "Kópia\n"
-#~ "Diskusné skupiny\n"
-#~ "Message-ID"
-
-#~ msgid "If x is set, displays expr"
-#~ msgstr "Ak je x zadané, zobrazí expr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message body\n"
-#~ "Quoted message body\n"
-#~ "Message body without signature\n"
-#~ "Quoted message body without signature\n"
-#~ "Literal %"
-#~ msgstr ""
-#~ "Telo správy\n"
-#~ "Telo citovanej správy\n"
-#~ "Telo správy bez podpisu\n"
-#~ "Telo citovanej správy bez podpisu\n"
-#~ "Znak %"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Literal backslash\n"
-#~ "Literal question mark\n"
-#~ "Literal opening curly brace\n"
-#~ "Literal closing curly brace"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spätné lomítko\n"
-#~ "Otáznik\n"
-#~ "¥avá zlo¾ená zátvorka\n"
-#~ "Pravá zlo¾ená zátvorka"
-
-#~ msgid "Creating display header setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváram okno nastavenia zobrazovaných hlavièiek...\n"
-
-#~ msgid "Display header setting"
-#~ msgstr "Zobrazované hlavièky"
-
-#~ msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-#~ msgstr "Naèítavam nastavenie zobrazovania hlavièiek...\n"
-
-#~ msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-#~ msgstr "Zapisujem nastavenie zobrazovania hlavièiek...\n"
-
-#~ msgid "Filter setting"
-#~ msgstr "Nastavenie filtra"
-
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Re»azec"
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Cieµ"
+#: src/summaryview.c:1385
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
 
-#~ msgid "Don't receive"
-#~ msgstr "Neprija»"
+#: src/summaryview.c:1387
+msgid "Search again"
+msgstr "Hľadať znova"
 
-#~ msgid "Registered rules"
-#~ msgstr "Registrované pravidlá"
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Žiadne označené správy"
 
-#~ msgid "Folder properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti prieèinka"
+#: src/summaryview.c:1414
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
 
-#~ msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
-#~ msgstr "Nezobrazova» [...] alebo (...) na zaèiatku názvu v zozname správ"
+#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Žiadne označené správy."
 
-#~ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
-#~ msgstr "Zmaza» [...] alebo (...) na zaèiatku názvu v zozname správ"
+#: src/summaryview.c:1439
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
 
-#~ msgid "use also on reply"
-#~ msgstr "pou¾i» aj pri odpovedaní"
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Žiadne zafarbené správy"
 
-#~ msgid "Creating summary column setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváram okno nastavenia zobrazenia polo¾iek zoznamu správ...\n"
+#: src/summaryview.c:1464
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
 
-#~ msgid "Summary display item setting"
-#~ msgstr "Zobrazované hlavièky"
+#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Žiadne zafarbené správy."
 
-#~ msgid " Revert to default "
-#~ msgstr " Vráti» na východzie "
+#: src/summaryview.c:1489
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
 
-#~ msgid "Register"
-#~ msgstr "Registrova»"
+#: src/summaryview.c:1702
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
 
-#~ msgid " Substitute "
-#~ msgstr " Nahradi» "
+#: src/summaryview.c:1849
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d zmazaných"
 
-#~ msgid "Registered templates"
-#~ msgstr "Registrované ¹ablóny"
+#: src/summaryview.c:1853
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d presunutých"
 
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "©ablóny"
+#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-#~ msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertova» kód.\n"
+#: src/summaryview.c:1859
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d skopírovaných"
 
-#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
-#~ msgstr "Data v medzipamäti sú po¹kodené\n"
+#: src/summaryview.c:1874
+msgid " item selected"
+msgstr " položka zvolená"
 
-#~ msgid "\tNo cache file\n"
-#~ msgstr "\tNie je ¾iadny súbor medzipamäte\n"
+#: src/summaryview.c:1876
+msgid " items selected"
+msgstr " položiek zvolených"
 
-#~ msgid "\tReading summary cache..."
-#~ msgstr "\tNaèítavam zoznam z medzipamäte..."
+#: src/summaryview.c:1892
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
 
-#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-#~ msgstr "Verzia súboru medzipamäte je odli¹ná. Vyraïujem ho.\n"
+#: src/summaryview.c:2066
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Triedim zoznam správ..."
 
-#~ msgid "can't open mark file\n"
-#~ msgstr "nemô¾em otvori» súbor so znaèkami\n"
+#: src/summaryview.c:2138
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Vytváram zoznam správ..."
 
-#~ msgid "Mark file not found.\n"
-#~ msgstr "Nemô¾em nájs» súbor so znaèkami.\n"
+#: src/summaryview.c:2270
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(bez dátumu)"
 
-#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-#~ msgstr "Verzia súboru so znaèkami je odli¹ná (%d != %d). Vyraïujem ho.\n"
+#: src/summaryview.c:2954
+msgid "You're not the author of the article\n"
+msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
 
-#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-#~ msgstr "Nemô¾em otvori» súbor so znaèkami pre pripájanie.\n"
+#: src/summaryview.c:3042
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Zmazať správy"
 
-#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-#~ msgstr "Nemô¾em otvori» súbor so znaèkami pre zapisovanie.\n"
+#: src/summaryview.c:3043
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?"
 
-#~ msgid "can't fetch message %d\n"
-#~ msgstr "nedá sa prija» správa %d\n"
+#: src/summaryview.c:3163
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
 
-#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa odosla» správu %d z fronty.\n"
+#: src/summaryview.c:3246
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
 
-#~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-#~ msgstr "Príkazový riadok tlaèe je neplatný: '%s'\n"
+#: src/summaryview.c:3302
+msgid "Selecting all messages..."
+msgstr "Vyberám všetky správy..."
 
-#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
-#~ msgstr "Vytváram stavové okno...\n"
+#: src/summaryview.c:3375
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
 
-#~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-#~ msgstr "pri prijímaní dát sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/summaryview.c:3376
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
 
-#~ msgid "Can't write to file.\n"
-#~ msgstr "Do súboru sa nedá zapisova».\n"
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "Append"
+msgstr "Pripojiť za"
 
-#~ msgid "Queued message header is broken.\n"
-#~ msgstr "Hlavièka správy vo fronte je po¹kodená.\n"
+#: src/summaryview.c:3672
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Vytváram vlákna..."
 
-#~ msgid "Creating source window...\n"
-#~ msgstr "Vytváram okno zdroja správy...\n"
+#: src/summaryview.c:3773
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
 
-#~ msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-#~ msgstr "Zobrazujem zdroj %s ...\n"
+#: src/summaryview.c:3910
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtrujem..."
 
-#~ msgid "SSLv23 not available\n"
-#~ msgstr "SSLv23 nie je dostupné\n"
+#: src/summaryview.c:5253
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba v regulérnom výraze:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "SSLv23 available\n"
-#~ msgstr "SSLv23 je dostupné\n"
+#: src/summaryview.c:5367
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exportovať do súboru mbox"
 
-#~ msgid "TLSv1 not available\n"
-#~ msgstr "TLSv1 nie je dostupné\n"
+#: src/textview.c:214
+msgid "/_Open link"
+msgstr "/_Otvoriť prepojenie"
 
-#~ msgid "TLSv1 available\n"
-#~ msgstr "TLSv1 je dostupné\n"
+#: src/textview.c:215
+msgid "/_Copy link location"
+msgstr "/_Kopírovať prepojenie"
 
-#~ msgid "SSL method not available\n"
-#~ msgstr "Metóda SSL nie je dostupná\n"
+#: src/textview.c:220
+msgid "/_Add to addressbook"
+msgstr "/_Pridať do adresára"
 
-#~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-#~ msgstr "Neznáma metóda SSL *CHYBA PROGRAMU*\n"
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save this image..."
+msgstr "/_Uložiť obrázok..."
 
-#~ msgid "  Subject: %s\n"
-#~ msgstr "  Predmet: %s\n"
+#: src/textview.c:674
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
 
-#~ msgid "  Issuer: %s\n"
-#~ msgstr "  Vydavateµ: %s\n"
+#: src/textview.c:693
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
 
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "U"
+#: src/textview.c:694
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
 
-#~ msgid "Creating summary view...\n"
-#~ msgstr "Vytváram zoznam správy...\n"
+#: src/textview.c:696
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "empty folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "prázdny prieèinok\n"
-#~ "\n"
+#: src/textview.c:697
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
 
-#~ msgid "%d new, %d unread, %d total"
-#~ msgstr "%d novýcvh, %d nepreèítaných, %d celkovo"
+#: src/textview.c:698
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Skratka: 't')\n"
 
-#~ msgid "\tSetting summary from message data..."
-#~ msgstr "\tVytváram zoznam správ..."
+#: src/textview.c:699
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
 
-#~ msgid "Writing summary cache (%s)..."
-#~ msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..."
+#: src/textview.c:700
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Skratka: 'l')\n"
 
-#~ msgid "Message %d is marked\n"
-#~ msgstr "Správa %d je oznaèená\n"
+#: src/textview.c:701
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
 
-#~ msgid "Message %d is marked as being read\n"
-#~ msgstr "Správa %d je oznaèená ako èítaná\n"
+#: src/textview.c:702
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "myši),\n"
 
-#~ msgid "Message %d is marked as unread\n"
-#~ msgstr "Správa %d je oznaèená ako nepreèítaná\n"
+#: src/textview.c:703
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
 
-#~ msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-#~ msgstr "Správa %s/%d je urèená na zmazanie\n"
+#: src/textview.c:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Skutočná adresa (%s) sa líši od\n"
+"zdanlivej (%s).\n"
+"Otvoriť ju napriek tomu?"
 
-#~ msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-#~ msgstr "Správa %s/%d je odznaèená\n"
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
 
-#~ msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-#~ msgstr "Správa %d je urèená ku kopírovaniu do %s\n"
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
 
-#~ msgid "Unthreading for execution..."
-#~ msgstr "Odstraòujem ¹truktúru vlákien pre vykonanie..."
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte na odoslanie"
 
-#~ msgid "filtering..."
-#~ msgstr "filtrujem..."
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Nová správa"
 
-#~ msgid "file %s already exists\n"
-#~ msgstr "súbor %s u¾ existuje\n"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+msgid "Compose News"
+msgstr "Nový news príspevok"
 
-#~ msgid "Creating text view...\n"
-#~ msgstr "Vytváram zobrazenie textu...\n"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Odpovedať na správu"
 
-#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-#~ msgstr "Pre ulo¾enie tejto èasti, vyvolajte kontextové menu "
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
 
-#~ msgid "right click and select `Save as...', "
-#~ msgstr "pravým tlaèítkom my¹i a vyberte 'Ulo¾i» ako...', "
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
 
-#~ msgid ""
-#~ "or press `y' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "alebo stlaète klávesu 'y'.\n"
-#~ "\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
 
-#~ msgid "To display this part as a text message, select "
-#~ msgstr "Pre zobrazenie tejto èasti v podobe textovej správy, vyberte "
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Poslať správu ďalej"
 
-#~ msgid ""
-#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Zobrazi» ako text', alebo stlaète klávesu 't'.\n"
-#~ "\n"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Zmazať správu"
 
-#~ msgid "To open this part with external program, select "
-#~ msgstr "Pre otvorenie tejto èasti externým programom, vyberte "
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Prejsť na ďalšiu správu"
 
-#~ msgid "`Open' or `Open with...', "
-#~ msgstr "'Otvori»' alebo 'Otvori» èím...', "
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+msgid "Send Message"
+msgstr "Odoslať správu"
 
-#~ msgid "or double-click, or click the center button, "
-#~ msgstr "alebo kliknite dvakrát, alebo kliknite stredným tlaèítkom my¹i, "
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
 
-#~ msgid "or press `l' key."
-#~ msgstr "alebo stlaète klávesu 'l'."
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Uložiť medzi koncepty"
 
-#~ msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-#~ msgstr "Tento podpis e¹te nebol overený.\n"
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+msgid "Insert file"
+msgstr "Vložiť obsah súboru"
 
-#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-#~ msgstr "Pre overenie, vyvolajte kontextové menu\n"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+msgid "Attach file"
+msgstr "Pripojiť súbor"
 
-#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-#~ msgstr "pravým tlaèítkom a vyberte 'Overi» podpis'.\n"
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Vložiť podpis"
 
-#~ msgid "%dB"
-#~ msgstr "%dB"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
 
-#~ msgid "%.1fKB"
-#~ msgstr "%.1fKB"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
 
-#~ msgid "%.2fMB"
-#~ msgstr "%.2fMB"
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
 
-#~ msgid "%.2fGB"
-#~ msgstr "%.2fGB"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Overiť pravopis"
 
-#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Príkazový riadok pre otvorenie URI odkazu je neplatný: '%s'"
+#: src/toolbar.c:184
+msgid "Sylpheed Actions Feature"
+msgstr "Akcie Sylpheedu"
 
-#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-#~ msgstr "umiestnenie okna: x = %d, y = %d\n"
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
 
-#~ msgid "\tMarking the messages..."
-#~ msgstr "\tOznaèujem správy..."
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
 
-#~ msgid "\t%d new message(s)\n"
-#~ msgstr "\t%d nových správ\n"
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
 
-#~ msgid "message %d has been already cached.\n"
-#~ msgstr "správa %d je u¾ v medzipamäti.\n"
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
 
-#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
-#~ msgstr "nedá sa zvoli» schránka %s\n"
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
 
-#~ msgid "getting message %d...\n"
-#~ msgstr "prijímam správu %d...\n"
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
 
-#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
-#~ msgstr "Odstraòujem správy z medzipamäte %u = %u ... "
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
 
-#~ msgid "Deleting all cached messages... "
-#~ msgstr "Odstraòujem v¹etky správy z medzipamäte... "
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
 
-#~ msgid "Counting total number of messages...\n"
-#~ msgstr "Zrátavam celkový poèet správ...\n"
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
 
-#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otvori» správu v prípade stlaèenia kurzorovej klávesy v zozname správ"
+#: src/toolbar.c:226
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/P_resmerovať"
 
-#~ msgid "Could not get message file."
-#~ msgstr "Nedá sa získa» súbor správy."
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Get"
+msgstr "Prijať"
 
-#~ msgid "No message file selected."
-#~ msgstr "Nie je zvolený ¾iadny súbor správy."
+#: src/toolbar.c:373
+msgid "Get All"
+msgstr "Prijať všetko"
 
-#~ msgid "Creating actions setting window...\n"
-#~ msgstr "Vytváram okno nastavenia akcií...\n"
+#: src/toolbar.c:376
+msgid "Email"
+msgstr "Nová správa"
 
-#~ msgid "Actions setting"
-#~ msgstr "Nastavenie akcií"
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovedať"
 
-#~ msgid "Reading actions configurations...\n"
-#~ msgstr "Nastavenia registrovaných akcií...\n"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
 
-#~ msgid "Action command error\n"
-#~ msgstr "Chyba príkazu akcie\n"
+#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+msgid "Sender"
+msgstr "Odosielateľ"
 
-#~ msgid "Forking child and grandchild.\n"
-#~ msgstr "Vytváram podriadené procesy.\n"
+#: src/toolbar.c:423
+msgid "Send later"
+msgstr "Odoslať neskôr"
 
-#~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-#~ msgstr "Vonkaj¹í podriadený proces èaká na vnútorný podriadený proces\n"
+#: src/toolbar.c:424
+msgid "Draft"
+msgstr "Koncept"
 
-#~ msgid "Child: grandchild ended\n"
-#~ msgstr "Vnútorný podriadený proces sa ukonèil\n"
+#: src/toolbar.c:427
+msgid "Attach"
+msgstr "Pripojiť"
 
-#~ msgid "Killing child group id %d\n"
-#~ msgstr "Ukonèujem skupinu podriadených procesov, group id %d\n"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#~ msgid "Freeing children data %p\n"
-#~ msgstr "Uvoµòujem data podriadených procesov %p\n"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap paragraph"
+msgstr "Zalomiť aktuálny odstavec"
 
-#~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-#~ msgstr "Aktualizujem dialóg pre vstup/výstup akcií.\n"
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Zalomiť všetky odstavce"
 
-#~ msgid "Child returned %c\n"
-#~ msgstr "Vonkaj¹í podriadený proces vrátil %c\n"
+#: src/toolbar.c:1352
+msgid "News"
+msgstr "Nová správa"
 
-#~ msgid "Sending input to grand child.\n"
-#~ msgstr "Posielam vstup vnútornému podriadenému procesu.\n"
+#: src/wizard.c:286
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše meno:"
 
-#~ msgid "Input to grand child sent.\n"
-#~ msgstr "Vstup odoslaný vnútornému podriadenému procesu.\n"
+#: src/wizard.c:293
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
 
-#~ msgid "Catching grand child's output.\n"
-#~ msgstr "Zachytávam výstup vnútorného podriadeného procesu.\n"
+#: src/wizard.c:297
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Vaša organizácia:"
 
-#~ msgid "Socket error\n"
-#~ msgstr "Chyba zásuvku\n"
+#: src/wizard.c:316
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Názov mailboxu:"
 
-#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
-#~ msgstr "Konto nebolo nájdené. Pou¾ívam aktívne konto...\n"
+#: src/wizard.c:335
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adresa SMTP serveru:"
 
-#~ msgid "Account not found.\n"
-#~ msgstr "Konto nebolo nájdené.\n"
+#: src/wizard.c:376
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
-#~ msgstr "Nemô¾em vykona» externý príkaz: %s\n"
+#: src/wizard.c:381
+msgid "Server type:"
+msgstr "Typ serveru:"
 
-#~ msgid "SMTP AUTH failed\n"
-#~ msgstr "SMTP AUTH zlyhalo\n"
+#: src/wizard.c:388
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresa serveru:"
 
-#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-#~ msgstr "Pri odosielaní príkazu QUIT nastala chyba\n"
+#: src/wizard.c:393
+msgid "Username:"
+msgstr "Prihlasovacie meno:"
 
-#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-#~ msgstr "Nedá sa pripoji» k serveru SMTP: %s:%d\n"
+#: src/wizard.c:398
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
-#~ msgid "SSL connection failed"
-#~ msgstr "SSL spojenie zlyhalo"
+#: src/wizard.c:414
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
 
-#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-#~ msgstr "Pri pripájaní sa k %s:%d nastala chyba\n"
+#: src/wizard.c:419
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k serveru pre príchodziu poštu"
 
-#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-#~ msgstr "Pri posielaní príkazu HELO nastala chyba\n"
+#: src/wizard.c:489
+msgid "New User"
+msgstr "Nový používateľ"
 
-#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-#~ msgstr "Pri posielaní príkazu STARTTLS nastala chyba\n"
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:520
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Vitajte v Sylpheed-Claws."
 
-#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-#~ msgstr "Pri posielaní príkazu EHLO nastala chyba\n"
+#: src/wizard.c:528
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Vitajte v Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Zrejme používate Sylpheed-Claws po prvý krát. Teraz\n"
+"je potrebné zadať základné informácie o Vás, a Vašom\n"
+"nastavení pošty, aby ste mohli začať pracovať\n"
+"s programom Sylpheed-Claws za menej ako päť minút."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:539
+msgid "About You"
+msgstr "O Vás"
+
+#: src/wizard.c:545
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Ukladanie pošty na disk"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:550
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Odosielanie pošty"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:555
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Prijímanie pošty"