#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.0.1\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-07 07:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-05 11:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:369
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
+
+#: src/account.c:629
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úprava kônt"
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:647
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4385 src/compose.c:4555 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1093
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:560 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:773
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
+#. copy fields
+#: src/account.c:805
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Upraviť"
+#: src/account.c:944
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Zmazať"
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Duplikovať "
-
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:834
-msgid "Down"
-msgstr "Nadol"
-
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Up"
-msgstr "Nahor"
-
-#: src/account.c:674
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Nastaviť ako východzie konto"
-
-#: src/account.c:680 src/action.c:1224 src/addressbook.c:1068
-#: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
+#: src/account.c:947
+msgid "Delete account"
+msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:756
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú duplikovať"
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
+#: src/compose.c:4724 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:329 src/prefs_filtering.c:1230
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
-#: src/account.c:762
-#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Zduplikované %s"
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:899
-msgid "Delete account"
-msgstr "Zmazať konto"
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: src/account.c:900
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať toto konto?"
-
-#: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2286 src/compose.c:3108
-#: src/compose.c:3438 src/compose.c:5734 src/compose.c:6053
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:266 src/imap_gtk.c:313
-#: src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1596 src/message_search.c:197 src/mh_gtk.c:170
-#: src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282
-#: src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1940
-#: src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
-#: src/account.c:901 src/compose.c:3438 src/compose.c:5734 src/imap_gtk.c:266
-#: src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Nie"
-
-#: src/action.c:345
+#: src/action.c:348
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nemôžem získať súbor správy %d"
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:379
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nemôžem získať časť správy."
-#: src/action.c:393
+#: src/action.c:396
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
-#: src/action.c:506
+#: src/action.c:509
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:785
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
"%s"
+#. Fork error
#: src/action.c:880
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1107
+#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+msgid "Completed"
+msgstr "Dokončené"
+
+#: src/action.c:1126
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Beží: %s\n"
-#: src/action.c:1111
+#: src/action.c:1130
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1163
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akcie"
-#: src/action.c:1193
-msgid " Send "
-msgstr " Odoslať "
-
-#: src/action.c:1213
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Dokončené %v/%u"
-
-#: src/action.c:1223
-msgid "Abort"
-msgstr "Ukončiť"
-
-#: src/action.c:1372
+#: src/action.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
"('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1377
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
-#: src/action.c:1381
+#: src/action.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
"('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1386
+#: src/action.c:1444
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľom zadaný parameter"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addressadd.c:165
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"
-#: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
+#: src/toolbar.c:453
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:229
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5556 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:356 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:721
-#: src/mainwindow.c:2385 src/messageview.c:976 src/mimeview.c:1019
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2507
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/addressbook.c:395
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Adresár"
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5557 src/compose.c:6286 src/compose.c:6324
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:357 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:721 src/mainwindow.c:2385 src/messageview.c:976
-#: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2508
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:3346
-msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
+#: src/addressbook.c:396
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Súbor"
+#: src/addressbook.c:397
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
+
+#: src/addressbook.c:398
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár"
+#: src/addressbook.c:400
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Súbor/Nový _vCard"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Server"
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot"
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Adresár/---"
+
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Server"
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Súbor/---"
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Súbor/_Upraviť"
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Súbor/Z_mazať"
-
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Súbor/U_ložiť"
-
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
-
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Upraviť"
-
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
-
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
-
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Úp_ravy/_Prilepiť"
-
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:544 src/compose.c:627 src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Úp_ravy/---"
-
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/Úp_ravy/Vložiť _adresu"
-
-#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresa"
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresa/Nový _Priečinok"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresa/--- "
+msgstr "/_Adresa/---"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:294
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:294
#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Nástroje/---"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:767
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:785
#: src/messageview.c:318
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:777
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:161
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Upraviť"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:520
-#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
+#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nová _Adresa"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _Skupina"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
msgid "/_Paste"
msgstr "/V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Vložiť _adresu"
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nová _Adresa"
+
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nová _Skupina"
-#: src/addressbook.c:469
+#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/P_rehliadať položky"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:623
-#: src/prefs_themes.c:655 src/prefs_themes.c:656
+#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
+#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je určený súbor"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:501
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:502
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:503
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:504
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:505
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:506
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:507
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:508
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
-#: src/addressbook.c:676
+#: src/addressbook.c:715
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2039 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1627
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
-#: src/addressbook.c:797
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
-#: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:785
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Zmazať"
-
#: src/addressbook.c:835
-msgid "Lookup"
-msgstr "Vyhľadať"
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Vyhľadať meno:"
-#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3214
-#: src/compose.c:4199 src/compose.c:4874 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1656 src/compose.c:3509
+#: src/compose.c:4581 src/compose.c:5199 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3213
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1640 src/compose.c:3508
+#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1456 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1643 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1127
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: src/addressbook.c:1090
+#: src/addressbook.c:1150
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2286 src/compose.c:3108 src/compose.c:6053
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1596 src/message_search.c:197
-#: src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/summary_search.c:328
-#: src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1333
-#: src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1432
-#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
-#: src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
+#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:1641
+#: src/addressbook.c:1719
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2355
+#: src/addressbook.c:2428
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Zmazať"
-#: src/addressbook.c:2367
+#: src/addressbook.c:2440
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n"
+"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v '%s' ?\n"
"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:2373
-msgid "Folder only"
-msgstr "Len priečinok"
+#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:326 src/mh_gtk.c:177
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/addressbook.c:2374
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Priečinok aj adresy"
+#: src/addressbook.c:2444
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Iba _priečinok"
-#: src/addressbook.c:2386
+#: src/addressbook.c:2444
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Priečinok aj _adresy"
+
+#: src/addressbook.c:2456
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3181
+#: src/addressbook.c:3252
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3256
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3266
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:3200
+#: src/addressbook.c:3271
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
-#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3284
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3219
+#: src/addressbook.c:3290
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3295
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3236
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzia adresára"
-
-#: src/addressbook.c:3273
+#: src/addressbook.c:3346
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3274
+#: src/addressbook.c:3347
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:3632
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3706
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
-#: src/addressbook.c:3703
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3777
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Vyhľadať '%s'"
-#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:940
+#: src/addressbook.c:4002
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:3955
+#: src/addressbook.c:4034
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:3971
+#: src/addressbook.c:4050
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:3987
+#: src/addressbook.c:4066
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2218
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Folder"
msgstr "Priečinky"
-#: src/addressbook.c:4019
+#: src/addressbook.c:4098
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
+#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4146
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4162
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "Zozbieravam adresy..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
"viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Priečinok:"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
+#: src/importldif.c:950
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresár :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Veľkosť priečinku :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3814
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Hlavičky"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
+#: src/importldif.c:1069
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Spoločná adresa"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5734
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6149
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3438 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3758 src/inc.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:203
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Zobraziť záznam"
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "chyba protokolu: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: src/common/nntp.c:293
+#: src/common/nntp.c:295
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
-#: src/common/nntp.c:373
+#: src/common/nntp.c:375
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
-#: src/common/plugin.c:104
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin je už načítaný"
+
+#: src/common/plugin.c:210
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
-#: src/common/plugin.c:126
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK2."
-msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK2."
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK1."
-#: src/common/smtp.c:170
+#: src/common/smtp.c:168
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
-#: src/common/smtp.c:493 src/common/smtp.c:543
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:532 src/common/smtp.c:643
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
-#: src/common/smtp.c:523 src/pop.c:828
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
-#: src/common/smtp.c:577
+#: src/common/smtp.c:588
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:602 src/pop.c:821
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nie je v certifikáte>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Odtlačok prsta: %s\n"
" Stav podpisu: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Nemôžem načítať východzie cesty X509"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Pošta pre toto konto nebude preberaná kým neuložíte certifikát.\n"
"(Vypnite voľbu \"%s\").\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"Môže to znamenať, že odpovedá nepravý server."
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:74
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:298
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:300
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fKB"
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:302
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMB"
-#: src/common/utils.c:205
+#: src/common/utils.c:304
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:500
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Pridať..."
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:501
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:521 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:271
msgid "/_Message"
msgstr "/Sp_ráva"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:509
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:535 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:662
-#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
+#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Sp_ráva/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:514
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:515
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Úp_ravy/_Späť"
+msgstr "/_Upraviť/_Späť"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:525
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiť"
+msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
+
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Upraviť/---"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
+msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:548
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Úp_ravy/Prilepiť ako _citáciu"
+#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:469 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť ako/ako _citáciu"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť ako/_zalomené"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť ako/_nezalomené"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Úp_ravy/Vy_brať všetko"
+msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:538
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:548
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:563
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:568
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:573
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:578
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:588
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:593
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:598
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:608
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zalomiť aktuálny odstavec"
+msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Úp_ravy/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
+msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/Úp_ravy/Aut_omaticky zalamovať"
+msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Úp_ravy/Upraviť e_xterným editorom"
+msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Spelling"
msgstr "/P_ravopis"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/P_ravopis/---"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
-#: src/compose.c:653
+# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
-#: src/compose.c:654
+# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662
+# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Možnosti/---"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
-#: src/compose.c:657
+# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/Na_jvyššia"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
-#: src/compose.c:658
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/_Vysoká"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:659
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/_Normálna"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
-#: src/compose.c:660
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/Ní_zka"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
-#: src/compose.c:661
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/N_ajnižšia"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
-#: src/compose.c:663
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:664
+# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:290
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
+#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
+#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
+#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:667 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1459
+#: src/compose.c:1646
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:1462 src/compose.c:4196 src/compose.c:4876
+#: src/compose.c:1649 src/compose.c:4578 src/compose.c:5201
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:1465
+#: src/compose.c:1652
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:1784
+#: src/compose.c:2039
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:1800
+#: src/compose.c:2055
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:2140
+#: src/compose.c:2491
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:2144
+#: src/compose.c:2495
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:2178
+#: src/compose.c:2522
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:2283
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Zašifrovaná správa"
-
-#: src/compose.c:2284
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Nemôžem upravovať zašifrovanú správu. \n"
-"Odstrániť zašifrovanú časť?"
-
-#: src/compose.c:2938
+#: src/compose.c:3270
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:2940
+#: src/compose.c:3272
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2943
+#: src/compose.c:3275
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2967
+#: src/compose.c:3299 src/messageview.c:593
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3383
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:3106 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:935
-#: src/prefs_common.c:930 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3391 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:3107
+#: src/compose.c:3392
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3132
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie"
+#: src/compose.c:3418
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Podpísanie zlyhalo."
+
+#: src/compose.c:3421
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3423
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:3145 src/compose.c:3174
+#: src/compose.c:3438 src/compose.c:3467
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:3434
+#: src/compose.c:3755
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s na %s.\n"
"Odoslať správu aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3614
+#: src/compose.c:3810
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
+"Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený.\n"
+"\n"
+"Odoslať aj napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:3980
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3990
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:4279 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4661 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4383 src/compose.c:4553 src/compose.c:5495
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME typ"
+#: src/compose.c:4712
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:4384 src/compose.c:4554 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/summaryview.c:457
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4718 src/compose.c:4888 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:327 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:4448
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4778
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:4468 src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/compose.c:4800 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Zvoľte ..."
-#: src/compose.c:4605 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/compose.c:4887 src/compose.c:5909
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME typ"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4948 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
-#: src/compose.c:4607
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4950
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: src/compose.c:4609
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4952
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"
-#: src/compose.c:4624 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/compose.c:4967 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: src/compose.c:4825 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4151
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5149 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
+#: src/summaryview.c:4328
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: src/compose.c:4834
+#: src/compose.c:5159
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:5800
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:5408
+#: src/compose.c:5818
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:5477
+#: src/compose.c:5891
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:5522
+#: src/compose.c:5936
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:5553
+#: src/compose.c:5961
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:5554 src/prefs_toolbar.c:812
+#: src/compose.c:5962 src/prefs_toolbar.c:1058
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:5731
+#: src/compose.c:6146
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:6051 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/toolbar.c:1862
+#: src/compose.c:6188
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
+
+#: src/compose.c:6437 src/imap_gtk.c:421 src/inc.c:170 src/inc.c:275
+#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:86 src/toolbar.c:1965
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline varovanie"
-#: src/compose.c:6052 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/toolbar.c:1863
+#: src/compose.c:6438 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1966
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
-#: src/compose.c:6202 src/compose.c:6223
+#: src/compose.c:6460
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:6593 src/compose.c:6616
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:6237
+#: src/compose.c:6629
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
-#: src/compose.c:6239
+#: src/compose.c:6631
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:6284
+#: src/compose.c:6679
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:6285
+#: src/compose.c:6680
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:6286
+#: src/compose.c:6681
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/compose.c:6286
+#: src/compose.c:6681
msgid "to Draft"
msgstr "medzi Koncepty"
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:6725
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
-#: src/compose.c:6323
+#: src/compose.c:6727
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:6324
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradiť"
+#: src/compose.c:6728
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:6324 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložiť"
+#: src/compose.c:6728
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložiť"
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld"
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "Sylpheed havaroval"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: src/crash.c:248
+#: src/crash.c:242
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#: src/crash.c:247
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť..."
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:252
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: src/crash.c:302
+#: src/crash.c:299
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložiť informácie o havárii"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:153
msgid "Add New Person"
msgstr "Pridať kontakt"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:316
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:548
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Zobraziť meno"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:658
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Posunúť nahor"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Posunúť nadol"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
-msgid "Modify"
-msgstr "Zmeniť"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:337
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistiť"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:458
+#. value
+#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Základné údaje"
+#: src/editaddress.c:1045
+msgid "User Data"
+msgstr "Údaje o používateľovi"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Atribúty uživateľa"
+#: src/editaddress.c:1046
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "E-mailové adresy"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editaddress.c:1047
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Ďalšie atribúty"
+
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Súbor je v poriadku."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Súbor sa nedá čítať."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upraviť adresár"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr "Testovať súbor"
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1744
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:286
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upraviť údaje skupiny"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Názov skupiny"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:333
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy v skupine"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:335
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:362
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:425
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
+msgstr ""
+"E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Upraviť detaily skupiny"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:476
msgid "Add New Group"
msgstr "Pridať novú skupinu"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Edit folder"
msgstr "Upraviť priečinok"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:125
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Vyberte súbor JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upraviť záznam JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2246
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
+#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
msgid "Hostname"
msgstr "Názov počítača"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
msgid "Search Base"
msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Dostupné bázy"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
+msgstr ""
+"Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov."
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Musíte zadať názov serveru."
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Pripojený k serveru"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upraviť LDAP server"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:408
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:423
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
"Sylpheed."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
"389."
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
msgstr "Overiť server"
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:456
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:471
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:484
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
-msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
-
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "Povoliť TLS"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Pripojiť sa k serveru pomocou šifrovaného TLS pripojenia."
+msgstr ""
+"Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:545
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
"adresy."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
msgstr " Štandardné "
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:554
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
"nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:577
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
"spotreby pamäte."
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:601
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
"pri použití dopĺňania adries."
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:608
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:614
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
"dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
msgstr "Priradiť DN"
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:679
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"\"cn=meno,dc=sylpheed,dc=com\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
"necháva prázdne."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind heslo"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:698
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:704
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:719
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:723
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum záznamov"
-#: src/editldap.c:753
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:931
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
+#: src/editldap.c:755
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:296
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:972
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Vyberte súbor vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Upraviť vCard záznam"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridať nový vCard záznam"
msgid "File exported successfully."
msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:182
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:243
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
-#: src/exphtmldlg.c:361
+#: src/exphtmldlg.c:363
msgid "Select HTML Output File"
msgstr "Zvoľte súbor pre HTML výstup"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:439
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:500
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2767
+#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
msgid "Full"
msgstr "Plné"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:531
msgid "Custom-2"
msgstr "Vlastné-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:537
msgid "Custom-3"
msgstr "Vlastné-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:543
msgid "Custom-4"
msgstr "Vlastné-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:557
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formát celého mena"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:564
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Krstné meno, priezvisko"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:570
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Priezvisko, krstné meno"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:584
msgid "Color Banding"
msgstr "Farebné značenie"
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formátovať e-mailové linky"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:596
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
msgid "File Name :"
msgstr "Názov súboru :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:661
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:693
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Predchádzajúci"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:760
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:201
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:246
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nebola zadaná prípona"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:248
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
"prajete pokračovať bez prípony?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:266
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:373
+#: src/expldifdlg.c:375
msgid "Select LDIF Output File"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:451
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:512
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:524
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatívne DN"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:540
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"približne takto:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"takto:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"takto:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:588
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:601
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:608
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:619
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:626
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:714
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:781
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:140
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:159
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:169
msgid "Source dir:"
msgstr "Zdrojový priečinok:"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:174
msgid "Exporting file:"
msgstr "Exportovaný súbor:"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1398
-msgid " Select... "
-msgstr " Zvoľte... "
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:232
msgid "Select exporting file"
msgstr "Zvoľte súbor pre export"
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
msgid "Sylpheed Address Book"
msgstr "Adresár Sylpheed-u"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
msgid "Name is too long."
msgstr "Názov je príliš dlhý."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je určený."
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:495
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:1441
+#. Processing
+#: src/folder.c:1473
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2450
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrujem správy...\n"
+
+#: src/folder.c:2278
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:2562
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/folder.c:3453
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Spracúvam správy..."
+
+#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nový Priečinok"
+
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:146 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
+
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:156 src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:243
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
+
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:149
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
+
+#: src/folderview.c:280
+msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:281
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
-#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Spracovanie..."
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:287
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Vyprázdniť kôš..."
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
+#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:431
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:432
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:535
+#: src/folderview.c:660
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3019 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:923 src/mainwindow.c:3161 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3024 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:927 src/mainwindow.c:3166 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:795
+#: src/folderview.c:968
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:878
+#: src/folderview.c:1054
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#: src/folderview.c:1627
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1821
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:1639
+#: src/folderview.c:1833
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:1784 src/mainwindow.c:1594
+#: src/folderview.c:1973 src/mainwindow.c:1670
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:1785 src/mainwindow.c:1595
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
+#: src/folderview.c:1974
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
+
+#: src/folderview.c:2056
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2059
+msgid "Move folder"
+msgstr "Presunúťpriečinok"
-#: src/folderview.c:1863
+#: src/folderview.c:2071
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:1892
+#: src/folderview.c:2100
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:2103
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:1898
+#: src/folderview.c:2106
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
-#: src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:2109
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/folderview.c:1936 src/summaryview.c:3952
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie spracúvania"
+#: src/folderview.c:2145
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:188
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:194
msgid "Find groups:"
msgstr "Nájsť skupiny:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid " Search "
msgstr " Vyhľadať "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:214
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Názov diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:345
msgid "moderated"
msgstr "moderovaná"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "readonly"
msgstr "len na čítanie"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:411
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1035
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
-#: src/gtk/about.c:89
+#: src/gtk/about.c:91
msgid "About"
msgstr "O programe"
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:151
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"Verzia GTK+ %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
"Operačný systém: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Operačný systém: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Operačný systém: neznámy"
+
+#: src/gtk/about.c:178
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
-#: src/gtk/about.c:205
+#: src/gtk/about.c:241
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:211
+#: src/gtk/about.c:247
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:217
+#: src/gtk/about.c:253
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"programom. Ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
+"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
+#: src/gtk/foldersort.c:141
msgid "Set folder sortorder"
msgstr "Nastaviť triedenie priečinkov"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
+#: src/gtk/foldersort.c:153
msgid ""
"Move folders up or down to change\n"
"the sort order in the folderview"
"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre\n"
"zmenu triedenia v zozname priečinkov"
-#: src/gtk/foldersort.c:171
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:213
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:605
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normálny režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Režim zlého pravopisu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Nahradiť \"%s\": "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu MOD1,\n"
+"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
"program sa z chyby poučí.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
msgid "Fast Mode"
msgstr "Rýchly režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
msgid "Accept in this session"
msgstr "Prijať v tomto sedení"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradiť čím..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Overiť pomocou %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
msgid "More..."
msgstr "Ďalšie..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Overovať pri písaní"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
msgid "Change dictionary"
msgstr "Zmeniť slovník"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/logwindow.c:63
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznam protokolu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:122
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:187 src/gtk/pluginwindow.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:251
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
msgid "Load Plugin"
msgstr "Načítať plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Odobrať plugin"
-#: src/gtk/prefswindow.c:243
+#: src/gtk/prefswindow.c:469
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/prefswindow.c:358 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Použiť"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:671
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Rozšírené symboly"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:208
msgid "all messages"
msgstr "všetky správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
+#: src/gtk/quicksearch.c:209
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
+#: src/gtk/quicksearch.c:210
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
+#: src/gtk/quicksearch.c:211
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
+#: src/gtk/quicksearch.c:212
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
+#: src/gtk/quicksearch.c:213
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
+#: src/gtk/quicksearch.c:214
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
+#: src/gtk/quicksearch.c:215
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:216
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
+#: src/gtk/quicksearch.c:217
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
+#: src/gtk/quicksearch.c:218
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
+#: src/gtk/quicksearch.c:219
msgid "forwarded messages"
msgstr "preposlané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
+#: src/gtk/quicksearch.c:220
msgid "messages which contain header S"
msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
+#: src/gtk/quicksearch.c:221
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "new messages"
msgstr "nové správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "old messages"
msgstr "staré správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "read messages"
msgstr "prečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "správy, odoslané S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "marked messages"
msgstr "označené správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "unread messages"
msgstr "neprečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "case sensitive search"
msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284 src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:288 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: src/gtk/quicksearch.c:292 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:316
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Rozšírené symboly"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
msgid "correct"
msgstr "správny"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
msgid "Owner"
msgstr "Majiteľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Signer"
msgstr "Podpisovateľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:849
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:886
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
msgid "Organization: "
msgstr "Organizácia: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Location: "
msgstr "Umiestnenie: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odtlačok kľúča: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
msgid "Signature status: "
msgstr "Stav podpisu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pre %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prijať?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certifikát pre %s je neznámy.\n"
+"Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Zobraziť certifikát"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Zobraziť certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Neznámy SSL certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Accept and save"
msgstr "Prijať a uložiť"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Cancel connection"
msgstr "Zrušiť spojenie"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgstr "Nový certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známy certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Zobraziť certifikáty"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Zobraziť certifikáty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2285
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2418 src/summaryview.c:2423
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2333
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2450 src/summaryview.c:2453
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: src/imap.c:669
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Veľkosť súboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Načítať obrázok"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:595
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
+
+#: src/imap.c:603
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
+
+#: src/imap.c:618
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:623 src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:712
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n"
+#: src/imap.c:724
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:725
+#: src/imap.c:756 src/imap.c:759
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:764
+#: src/imap.c:788
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:1098
+#: src/imap.c:821
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
+
+#: src/imap.c:1199
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
+#: src/imap.c:1204 src/imap.c:3284
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: 1:*\n"
-
-#: src/imap.c:1188
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n"
-
-#: src/imap.c:1240
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
-
-#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
-
-#: src/imap.c:1655
+#: src/imap.c:1629
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1677
+#: src/imap.c:1643
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:1720
+#: src/imap.c:1686
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1719
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:1782
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:1852
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
-
-#: src/imap.c:1860
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/imap.c:2028
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1882
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1940
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1962
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:1969
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2059
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nedá sa nájsť obálka\n"
-
-#: src/imap.c:2493
+#: src/imap.c:2132
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:2633
+#: src/imap.c:2259
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
-#: src/imap.c:2650
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n"
+#: src/imap.c:2446
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Sťahujem správu..."
-#: src/imap.c:2970
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n"
+#: src/imap.c:2464
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Pridávam správy..."
-#: src/imap.c:3019
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n"
+#: src/imap.c:2487
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopírujem správy..."
-#: src/imap.c:3101
+#: src/imap.c:2613
#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n"
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:3151
+#: src/imap.c:2643
#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
-
-#: src/imap.c:3168
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3181
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
+#: src/imap.c:2687
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
-#: src/imap.c:3438
+#: src/imap.c:3270
#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Premenovať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Presunúť priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Zmazať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:61
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/S_tiahnuť správy"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/P_rijať nové správy"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
-#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:66
msgid "/IMAP4 _account settings"
msgstr "/N_astavenia konta IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:67
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Odstrániť konto _IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:127
+#: src/imap_gtk.c:137
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+" append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Zadajte názov nového priečinku:\n"
-"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n"
+"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami,\n"
"pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Nový Priečinok"
-
-#: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
-
-#: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
-
-#: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
-
-#: src/imap_gtk.c:175 src/mh_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:186 src/mh_gtk.c:226
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:228
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:203 src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:253
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:276
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:277
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
-#: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:323 src/mh_gtk.c:174
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
+"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené. Ich obnovenie nebude "
+"možné\n"
+"\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Odstrániť priečinok"
-
-#: src/imap_gtk.c:330 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:345 src/mh_gtk.c:196
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/imap_gtk.c:374 src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: src/imap_gtk.c:375 src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Ste odpojený. Chcete sa pripojiť?"
-
-#: src/imap_gtk.c:392 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:398 src/news_gtk.c:348
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Pri sťahovaní správ v `%s' nastala chyba."
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
-#: src/import.c:130
+#: src/imap_gtk.c:422 src/news_gtk.c:87
+msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa počas nasledujúcich 10 minút?"
+
+#: src/import.c:142
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:161
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
-#: src/import.c:159
+#: src/import.c:171
msgid "Importing file:"
msgstr "Importovaný súbor:"
-#: src/import.c:164
+#: src/import.c:176
msgid "Destination dir:"
msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor pre import"
msgid "File imported."
msgstr "Súbor importovaný."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
msgstr "Prozím zvoľte súbor."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:471
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:494
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:606
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:703
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:709
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:720
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:766
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
msgid "S"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:768
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Názov LDIF poľa"
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:769
msgid "Attribute Name"
msgstr "Názov atribútu"
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:824
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF pole"
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:836
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:847
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:852
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:870
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
"riadku pridá pole medzi importované polia."
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:882
msgid "Select for Import"
msgstr "Zvoľte pre import"
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:888
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:891
msgid " Modify "
msgstr " Zmeniť "
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:897
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:970
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importované záznamy :"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:1001
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
+#. Button panel
+#: src/importldif.c:1034
+msgid "Prev"
+msgstr "Predchádzajúci"
+
+#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:496
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúca"
+
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:331
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:242
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte súbor Pine"
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:242
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: src/inc.c:382
+#: src/inc.c:372
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:429
+#: src/inc.c:419
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:560
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:569
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
+msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
+msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:575
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:580
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:583
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizácia zlyhala"
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
+#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:683
+#: src/inc.c:694
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Dokončené (%d nových správ)"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
+msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
+msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:698
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:707
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:748
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:767
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:777
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizácia..."
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:866
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:872
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:876
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:880
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:884
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:894
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Odstraňujem správu %d"
-#: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:926
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:935
+#: src/inc.c:945
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
+msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
+msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:1088
+#: src/inc.c:1101
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
-#: src/inc.c:1091
+#: src/inc.c:1104
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1096
+#: src/inc.c:1109
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1114
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1120
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1125
msgid "Can't write file."
msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1130
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1133
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1141
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1146
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknutý."
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je zamknutý:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizácia bola neúspešná:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
msgid "Session timed out."
msgstr "Čas spojenia vypršal."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1169
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1191
+#: src/inc.c:1204
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
-#: src/ldif.c:838
+#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:153 src/main.c:162
+#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:277
+#: src/main.c:290
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:652
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:654
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:655
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"uvedenými\n"
" súbormi"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:658
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:659
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:660
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:661
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:662
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [priečinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:664
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:665
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:666
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:667
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:668
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
+msgstr ""
+" --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:669
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:639 src/summaryview.c:5075
+#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5320
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:710
msgid "top level folder"
msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:768
msgid "Really quit?"
msgstr "Naozaj ukončiť?"
-#: src/main.c:704
+#: src/main.c:769
msgid "Composing message exists."
msgstr "Máte rozpísanú správu."
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:770
msgid "Draft them"
msgstr "Medzi koncepty"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:770
msgid "Discard them"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/main.c:705
+#: src/main.c:770
msgid "Don't quit"
msgstr "Neukončiť"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:784
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:785
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:965 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1997
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:155
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Súbor"
+
+#: src/mainwindow.c:448
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:449
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:158
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Súbor/---"
+
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Zobraziť/Zmeniť triedenie"
+msgstr "/_Súbor/Zmeniť triedenie priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:453
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:156
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:461 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:463
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/Súbor/Pracovať _offline"
-#: src/mainwindow.c:461
+#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ú_pravy/Zvoliť _vlákno"
+msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
+msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ú_pravy/_Vyhľadať v správach..."
+msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:666
#: src/messageview.c:267
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Zobraziť/---"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky..."
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
+
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:175
+msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automatické"
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:235
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:252
#: src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:646 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:663 src/summaryview.c:452
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
+#: src/mainwindow.c:665
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
+
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:297
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Nastav_enie/Nastavenia aktívneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_enie/---"
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (WWW)"
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (Domovská stránka Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (WWW)"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (Domovská stránka Sylpheed Doc)"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)"
+msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (Dokumentácia Claws)"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:939
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:904
+#: src/mainwindow.c:943
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:921
+#: src/mainwindow.c:960
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:1257 src/mainwindow.c:1298 src/mainwindow.c:1326
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1364 src/mainwindow.c:1392
+#: src/prefs_folder_item.c:539
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1327
+#: src/mainwindow.c:1393
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1613
+#: src/mainwindow.c:1671
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
+
+#: src/mainwindow.c:1690
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1614
+#: src/mainwindow.c:1691
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:1620
+#: src/mainwindow.c:1697
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1630 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1707 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:1970
+#: src/mainwindow.c:2066
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:1992 src/messageview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2102 src/messageview.c:437
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2384 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2384 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
+#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Ukončiť program?"
-#: src/mainwindow.c:2749
+#: src/mainwindow.c:2879
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/mainwindow.c:2783
+#: src/mainwindow.c:2913
#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n"
+msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
+msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
-#: src/mainwindow.c:2928 src/summaryview.c:3948
+#: src/mainwindow.c:3054 src/summaryview.c:4128
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:2936
+#: src/mainwindow.c:3062
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:2944 src/summaryview.c:3957
+#: src/mainwindow.c:3070 src/summaryview.c:4137
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:108
msgid "Find in current message"
msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:126
msgid "Find text:"
msgstr "Nájdi text:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:542 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
-msgid "Backward search"
-msgstr "Hľadať dozadu"
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Hľadanie zlyhalo"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
-#: src/message_search.c:190
+#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
+
+#: src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
+
#: src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
#: src/messageview.c:305
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/"
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/messageview.c:529
+#: src/messageview.c:542
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:550
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Návratová cesta: %s\n"
"Doporučuje sa neodoslať potvrdenie."
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Neodoslať"
-#: src/messageview.c:555
+#: src/messageview.c:571
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"It is advised to not to send the return .receipt."
msgstr ""
"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
-"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'Cc:' nebola oficiálne adresovaná\n"
-"vám. Odosielanie potvrdenia o prijatí bolo zrušené."
+"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'CC:' nebola oficiálne adresovaná\n"
+"vám.\n"
+"Nedoporučuje sa potvrdenie odoslať."
-#: src/messageview.c:969 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3341
+#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3508
+#: src/summaryview.c:3511 src/textview.c:2066
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:974 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3346
+#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3517
+#: src/textview.c:2078
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: src/messageview.c:975
+#: src/messageview.c:1030
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:982 src/summaryview.c:3354 src/summaryview.c:3358
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3528 src/summaryview.c:3531
+#: src/summaryview.c:3546
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:1047
+#: src/messageview.c:1109
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
-#: src/messageview.c:1048
+#: src/messageview.c:1110
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1088
+#: src/messageview.c:1150
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo serveru."
-#: src/messageview.c:1094
+#: src/messageview.c:1156
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1098 src/messageview.c:1120
+#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť pre stiahnutie"
-#: src/messageview.c:1099 src/messageview.c:1111
+#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť pre odstránenie"
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1166
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:1109 src/messageview.c:1122
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
+#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:1115
+#: src/messageview.c:1177
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1253
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:1190
+#: src/messageview.c:1254
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:1194
+#: src/messageview.c:1258
msgid "Send Notification"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1194
+#: src/messageview.c:1258
msgid "+Cancel"
msgstr "+Storno"
-#: src/messageview.c:1248 src/summaryview.c:3393 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3570 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: src/messageview.c:1249 src/summaryview.c:3394
+#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1255 src/summaryview.c:3400
+#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3577
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
msgstr ""
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/mh.c:349
+#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3599
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
+
+#: src/mh.c:392
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/_Odstrániť schránku"
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/mh_gtk.c:319
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:321
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:640
+#: src/mimeview.c:641
msgid "Check"
msgstr "Overiť"
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
msgid "Full info"
msgstr "Plné info"
-#: src/mimeview.c:660
+#: src/mimeview.c:661
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1195
-#: src/mimeview.c:1225
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1250
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
-#: src/mimeview.c:1017
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1068
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
-#: src/mimeview.c:1061
+#: src/mimeview.c:1075
#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' nie je priečinok."
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' nie je priečinok."
-#: src/mimeview.c:1235
+#: src/mimeview.c:1260
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:1236
+#: src/mimeview.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:205
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:279
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/news.c:406
+#: src/news.c:409
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
-#: src/news.c:519
+#: src/news.c:522
msgid "can't post article.\n"
msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
-#: src/news.c:545
+#: src/news.c:548
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
-#: src/news.c:594
+#: src/news.c:597
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
-#: src/news.c:807
+#: src/news.c:825
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:815
+#: src/news.c:833
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:835
+#: src/news.c:853
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:871
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
-#: src/news.c:857 src/news.c:942
+#: src/news.c:875 src/news.c:960
msgid "can't get xover\n"
msgstr "nemôžem prijať xover\n"
-#: src/news.c:866 src/news.c:952
+#: src/news.c:884 src/news.c:970
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:872 src/news.c:965
+#: src/news.c:890 src/news.c:983
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
-#: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
+#: src/news.c:905 src/news.c:924 src/news.c:1002 src/news.c:1037
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
-#: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
+#: src/news.c:914 src/news.c:933 src/news.c:1014 src/news.c:1049
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:938
+#: src/news.c:956
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load"
msgstr "/S_tiahnuť"
-#: src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:59
msgid "/News _account settings"
msgstr "/N_astavenia news konta"
-#: src/news_gtk.c:58
+#: src/news_gtk.c:60
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Odstrániť _news konto"
-#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:230
#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:205
+#: src/news_gtk.c:231
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:253
+#: src/news_gtk.c:280
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:254
+#: src/news_gtk.c:281
msgid "Delete news account"
msgstr "Odstrániť news konto"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: testujem správu..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrujem"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
"mail will be saved.\n"
msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n"
+"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu\n"
"Clam AntiVirus.\n"
"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ Clam "
+"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Pluginy/Clam "
"AntiVirus.\n"
"\n"
"S týmto pluginom môžete testovať správy, obsah archívov, nastavovať "
"otestovaná), zvoliť si, či nakazenú poštu prijať (prednastavené) a vybrať "
"priečinok, kde bude uložená.\n"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"Nie je užitočný"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
-msgid "Message View"
-msgstr "Zobrazenie správy"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Prehliadač Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Prezerač obrázkov"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Tento plugin používa buď gdk-pixbuf alebo imlib pre zobrazenie priložených "
-"obrázkov."
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Názov súboru:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Veľkosť súboru:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Načítať obrázok"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
msgstr ""
-"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
-"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
+"Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
msgid "MathML Viewer"
"Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[žiadny user id]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
-"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
-"správy.\n"
-"\n"
-"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
-"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1042
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "User alebo key ID kľúča:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:939
-msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
+msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:301
msgid "Select Keys"
msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:328
msgid "Key ID"
msgstr "Key ID"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
msgid "Val"
msgstr "Hodnota"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Zobraziť všetky kľúče "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:352
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:942
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:354 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kľúč"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:479
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Zvolený kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
+"Ak ním budete šifrovať správu, nemôžete si byť úplne\n"
+"istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
+"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1074
-#: src/prefs_common.c:1193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Platnosť podpisu vypršala"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Platnosť kľúča použitého na podpísanie tejto časti vypršala"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Niektoré podpisy sú neplatné"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Podpis je neplatný"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
-msgid "An error occured"
-msgstr "Vyskytla sa chyba"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Podpis nebol overený"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpísané dňa %s použitím %s kľúča %s\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Správny podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Podpis vyprší %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Podpis vypršal %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Tento plugin umožňuje overovanie podpisov digitálne podpísaných správ, a "
+"dešifrovanie šifrovaných správ. \n"
+"\n"
+"Dovoľuje vám aj odosielať podpísané a šifrované správy."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
+"správy.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
"ručne.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unixový soket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
msgid "spamd "
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port serveru spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
"prerušený a správa bude doručená ako nie spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "Save Spam"
msgstr "Uložiť spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam do priečinku"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
msgid "Save Folder"
msgstr "Priečinok pre ukladanie"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Priečinok kde bude uložený spam. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
"implicitný priečinok koša"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maximálna veľkosť"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
"SpamAssassin.\n"
"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ "
+"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Pluginy/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"Tento plugin umožňuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
"nebude testovaná), určiť či bude spam prijatý (prednastavené) a zvoliť "
"priečinok kam bude uložený.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
msgid "/_Get"
msgstr "/_Prijať"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
msgid "/Get _All"
msgstr "/Prijať _všetko"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Email"
msgstr "/_Nová správa"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Otvoriť _adresár"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/E_xit Sylpheed"
msgstr "/_Ukončiť Sylpheed"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
-#: src/pop.c:765
+#: src/pop.c:777
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
-#: src/pop.c:780
+#: src/pop.c:792
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
-#: src/pop.c:812
+#: src/pop.c:824
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "mailbox je zamknutý\n"
-#: src/pop.c:815
+#: src/pop.c:827
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
-#: src/pop.c:834
+#: src/pop.c:846
msgid "command not supported\n"
msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
-#: src/pop.c:839
+#: src/pop.c:851
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
-#: src/pop.c:1033
+#: src/pop.c:1045
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/prefs_account.c:656
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:895
+#: src/prefs_account.c:934
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavenie nového konta"
-#: src/prefs_account.c:897
+#: src/prefs_account.c:936
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Nastavenie konta"
-#: src/prefs_account.c:933 src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:937 src/prefs_common.c:932 src/prefs_folder_item.c:785
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_wrapping.c:168
msgid "Compose"
msgstr "Nová správa"
-#: src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_account.c:978
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
+
+#: src/prefs_account.c:981
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:945
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1063
msgid "Name of account"
msgstr "Názov konta"
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1072
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako východzie"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1091
msgid "Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:1058
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: src/prefs_account.c:1082
+#: src/prefs_account.c:1121
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o serveri"
-#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1309 src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/wizard.c:358
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1146
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: src/prefs_account.c:1111
+#: src/prefs_account.c:1150
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1131
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
-#: src/prefs_account.c:1138
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1234
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna schránka"
-#: src/prefs_account.c:1202
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1210
+#: src/prefs_account.c:1249
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1258
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#: src/prefs_account.c:1226 src/prefs_account.c:1606
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1317
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1320
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1331
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1340
+#: src/prefs_account.c:1379
msgid "days"
msgstr "dňoch"
-#: src/prefs_account.c:1357
+#: src/prefs_account.c:1396
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
-#: src/prefs_account.c:1364
+#: src/prefs_account.c:1405
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1411
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1377
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1389
+#: src/prefs_account.c:1430
msgid "Default inbox"
msgstr "Východzí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1412
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid " Select... "
+msgstr " Zvoľte... "
+
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
-#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1436
+#: src/prefs_account.c:1478
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 pre neobmedzený počet"
-#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1462 src/prefs_account.c:1586 src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1473
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1575
msgid "Add Date"
msgstr "Pridať dátum"
-#: src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1576
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1583
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_common.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Upresniť... "
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/prefs_account.c:1561
+#: src/prefs_account.c:1603
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté\n"
-"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní."
+"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
+"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1646
+#: src/prefs_account.c:1690
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1714
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_account.c:1762 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:447
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1769
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Vložiť podpis automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1774
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1797
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1838
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
-#: src/prefs_account.c:1805
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
-#: src/prefs_account.c:1855
+#: src/prefs_account.c:1902
msgid "Default privacy system"
msgstr "Východzí systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1911
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Zašifrovať správu, ak je to odpoveď na šifrovanú správu"
+
+#: src/prefs_account.c:1916
msgid "Sign message by default"
msgstr "Implicitne podpísať správu"
-#: src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:1918
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
-#: src/prefs_account.c:1949 src/prefs_account.c:1966 src/prefs_account.c:1982
+#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_account.c:2005
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account.c:1969
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1975
+#: src/prefs_account.c:2028
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/prefs_account.c:2044
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1992
+#: src/prefs_account.c:2046
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2000
+#: src/prefs_account.c:2054
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2014
+#: src/prefs_account.c:2068
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2080
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
-#: src/prefs_account.c:2150
+#: src/prefs_account.c:2208
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Určiť SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2214
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Určiť POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2220
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Určiť IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2226
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Určiť NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2231
msgid "Specify domain name"
msgstr "Určiť názov domény"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2191
+#: src/prefs_account.c:2249
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2263
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Adresár serveru IMAP"
-#: src/prefs_account.c:2259
+#: src/prefs_account.c:2317
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:2319
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Uložiť správy do fronty"
+
+#: src/prefs_account.c:2321
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2323
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2327
+#: src/prefs_account.c:2371
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-#: src/prefs_account.c:2331
+#: src/prefs_account.c:2375
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2382
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2343
+#: src/prefs_account.c:2387
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2397
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2402
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2364
+#: src/prefs_account.c:2408
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2370
+#: src/prefs_account.c:2414
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:2607
+#: src/prefs_account.c:2662
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Nepodporované (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_actions.c:187
msgid "Actions configuration"
msgstr "Nastavenie akcií"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:209
msgid "Menu name:"
msgstr "Názov menu:"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:218
msgid "Command line:"
msgstr "Príkazový riadok:"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:247
msgid " Replace "
msgstr " Nahradiť "
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:260
msgid " Syntax help "
msgstr " Nápoveda syntaxe "
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuálne akcie"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:690
-#: src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:481
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov menu."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:486
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:514
msgid "Command line not set."
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:519
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:524
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"má syntaktickú chybu."
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:584
msgid "Delete action"
msgstr "Zmazať akciu"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:585
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/prefs_actions.c:657
+#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
+
+#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
+
+#: src/prefs_actions.c:754
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NÁZOV MENU:"
-#: src/prefs_actions.c:658
+#: src/prefs_actions.c:755
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-#: src/prefs_actions.c:660
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
-#: src/prefs_actions.c:661
+#: src/prefs_actions.c:758
msgid "Begin with:"
msgstr "Začnite:"
-#: src/prefs_actions.c:662
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:663
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:664
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
"príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:665
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "End with:"
msgstr "Zakončite:"
-#: src/prefs_actions.c:666
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:667
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
+msgstr ""
+"pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: src/prefs_actions.c:668
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-#: src/prefs_actions.c:669
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "Use:"
msgstr "Použite:"
-#: src/prefs_actions.c:670
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:671
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:768
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:672
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
-#: src/prefs_actions.c:673
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: src/prefs_actions.c:674
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:675
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for the text selection"
msgstr "pre textový výber"
-#: src/prefs_actions.c:676
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: src/prefs_common.c:817
-msgid "Common"
-msgstr "Spoločné"
+#: src/prefs_actions.c:863
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuálne akcie"
-#: src/prefs_common.c:934
-msgid "Quote"
-msgstr "Citát"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatická voľba konta"
-#: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "pri odpovedaní"
-#: src/prefs_common.c:938 src/prefs_fonts.c:197
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "pri preposielaní"
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "External program"
-msgstr "Externý program"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "pri opätovnej úprave"
-#: src/prefs_common.c:997
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
-#: src/prefs_common.c:1004
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
-#: src/prefs_common.c:1028
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automaticky prijímať novú poštu"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-#: src/prefs_common.c:1030
-msgid "every"
-msgstr "každých"
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
-#: src/prefs_common.c:1051
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty po každých "
-#: src/prefs_common.c:1053
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "znakoch"
-#: src/prefs_common.c:1061
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zobraziť okno prijímania"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
-#: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1192 src/prefs_common.c:1970
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
-
-#: src/prefs_common.c:1072
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Písanie"
-#: src/prefs_common.c:1082
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
-#: src/prefs_common.c:1084
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1192
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-#: src/prefs_common.c:1094
-msgid "after autochecking"
-msgstr "po automatickom prevzatí"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
-#: src/prefs_common.c:1096
-msgid "after manual checking"
-msgstr "po ručnom prevzatí"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Zmazať hlavičku"
-#: src/prefs_common.c:1110
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Vykonávaný príkaz:\n"
-"(použite %d ako počet nových správ)"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
+#: src/prefs_customheader.c:714
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
-#: src/prefs_common.c:1183
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Zobraziť okno odosielania"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
-#: src/prefs_common.c:1201
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+msgid "Header name"
+msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/prefs_common.c:1210
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
-"lokalizáciu"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: src/prefs_common.c:1222
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatické (doporučené)"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Skryté hlavičky"
-#: src/prefs_common.c:1223
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
-#: src/prefs_common.c:1225
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
-#: src/prefs_common.c:1227
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
-#: src/prefs_common.c:1228
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webový prehliadač"
-#: src/prefs_common.c:1229
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Príkaz pre tlač"
-#: src/prefs_common.c:1230
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Textový editor"
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Prezerač obrázkov"
-#: src/prefs_common.c:1232
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Prehrávač zvuku"
-#: src/prefs_common.c:1233
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Zobrazenie správy"
-#: src/prefs_common.c:1235
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externé programy"
-#: src/prefs_common.c:1237
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Presunúť"
-#: src/prefs_common.c:1239
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
-#: src/prefs_common.c:1240
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Označiť"
-#: src/prefs_common.c:1242
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamknúť"
-#: src/prefs_common.c:1244
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odomknúť"
-#: src/prefs_common.c:1245
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Označiť ako prečítané"
-#: src/prefs_common.c:1247
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Označiť ako neprečítané"
-#: src/prefs_common.c:1248
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:493
+msgid "Forward"
+msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/prefs_common.c:1250
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Presmerovať"
-#: src/prefs_common.c:1251
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:1551
+msgid "Execute"
+msgstr "Vykonať"
-#: src/prefs_common.c:1253
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Kórea (EUC-KR)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Color"
+msgstr "Zafarbiť"
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thajsko (TIS-620)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
-#: src/prefs_common.c:1255
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thajsko (Windows-874)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kódovanie pri prenose"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Skryť"
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
-"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Zastaviť filtrovanie"
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatická voľba konta"
+#: src/prefs_filtering_action.c:300
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
-#: src/prefs_common.c:1359
-msgid "when replying"
-msgstr "pri odpovedaní"
+#: src/prefs_filtering_action.c:323
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "when forwarding"
-msgstr "pri preposielaní"
+#: src/prefs_filtering_action.c:400
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
-#: src/prefs_common.c:1363
-msgid "when re-editing"
-msgstr "pri opätovnej úprave"
+#: src/prefs_filtering_action.c:405
+msgid "Recipient"
+msgstr "Príjemca"
-#: src/prefs_common.c:1370
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "Score"
+msgstr "Ohodnotenie"
-#: src/prefs_common.c:1373
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
+#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_common.c:1380 src/prefs_filtering_action.c:143
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+msgid " Replace "
+msgstr " Nahradiť "
-#: src/prefs_common.c:1383
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Blokovať kurzor"
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: src/prefs_common.c:1386
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: src/prefs_common.c:1394
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty po každých "
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "znakoch"
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Undo level"
-msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#: src/prefs_common.c:1477
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
-#: src/prefs_common.c:1479
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovede"
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID správy"
-#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_common.c:1533
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Značka citácie"
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusné skupiny"
-#: src/prefs_common.c:1518
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formát posielania ďalej"
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "References"
-#: src/prefs_common.c:1562
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Popis znakov "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
-#: src/prefs_common.c:1570
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Znak citácie"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+msgid "new line"
+msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_common.c:1585
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: src/prefs_common.c:1635
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+msgid "quote character"
+msgstr "znak úvodzoviek"
-#: src/prefs_common.c:1638
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Current action list"
+msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
-#: src/prefs_common.c:1647
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/prefs_common.c:1662
-msgid "letters"
-msgstr "písmen"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Podmienka: "
-#: src/prefs_common.c:1668
-msgid "Summary View"
-msgstr "Zoznam správ"
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definovať ..."
-#: src/prefs_common.c:1677
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy"
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Akcia: "
-#: src/prefs_common.c:1680
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
-#: src/prefs_common.c:1683
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
-#: src/prefs_common.c:1691 src/prefs_common.c:2339 src/prefs_common.c:2377
-msgid "Date format"
-msgstr "Formát dátumu"
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: src/prefs_common.c:1713
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... "
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
-#: src/prefs_common.c:1769
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
-"ASCII znaky (len Japonsko)"
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-#: src/prefs_common.c:1775
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
+#: src/prefs_filtering.c:917
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: src/prefs_common.c:1782
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
+#: src/prefs_filtering.c:918
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-#: src/prefs_common.c:1804
-msgid "Line space"
-msgstr "Medzera medzi riadkami"
+#: src/prefs_filtering.c:1239
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravidlo"
-#: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1858
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(ov)"
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Platí aj pre\n"
+"podpriečinky"
-#: src/prefs_common.c:1823
-msgid "Indent text"
-msgstr "Odsadiť text"
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:176
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
-#: src/prefs_common.c:1825
-msgid "Scroll"
-msgstr "Posúvanie"
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:196
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Chmod priečinku: "
-#: src/prefs_common.c:1832
-msgid "Half page"
-msgstr "Pol stránky"
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:222
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Farba priečinku: "
-#: src/prefs_common.c:1838
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Plynulé posúvanie"
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:250
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Spracovať pri štarte"
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Step"
-msgstr "Posun"
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:264
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Zistiť novú poštu"
-#: src/prefs_common.c:1869
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
+#: src/prefs_folder_item.c:454
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/prefs_common.c:1924
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
+#: src/prefs_folder_item.c:469
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
+"Odoslané"
-#: src/prefs_common.c:1928
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu"
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "Default To: "
+msgstr "Implicitné Komu: "
-#: src/prefs_common.c:1932
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Odpovedať na: "
-#: src/prefs_common.c:1936
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Default account: "
+msgstr "Východzie konto: "
-#: src/prefs_common.c:1946
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:566
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Východzí slovník: "
-#: src/prefs_common.c:1948
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
+#: src/prefs_folder_item.c:760
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
-#: src/prefs_common.c:1961
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnych nečítaných správach"
+#: src/prefs_folder_item.c:772
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_common.c:1971
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Predpokladať 'Áno'"
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
-#: src/prefs_common.c:1973
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Predpokladať 'Nie'"
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Zoznamy priečinkov a správ"
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
-#: src/prefs_common.c:2048
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
-#: src/prefs_common.c:2051
-msgid "Log Size"
-msgstr "Veľkosť záznamu"
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
-#: src/prefs_common.c:2058
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
+#: src/prefs_gtk.c:848
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
-#: src/prefs_common.c:2063
-msgid "Log window length"
-msgstr "Dĺžka okna záznamu"
+#: src/prefs_image_viewer.c:68
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
-#: src/prefs_common.c:2076
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
+"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
-#: src/prefs_common.c:2083
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnosť"
+#: src/prefs_image_viewer.c:82
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
-#: src/prefs_common.c:2090
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Opýtať sa pred prijatím SSL certifikátov"
+#: src/prefs_image_viewer.c:146
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Prezerač obrázkov"
-#: src/prefs_common.c:2098
-msgid "On exit"
-msgstr "Pri ukončení"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Všetky správy"
-#: src/prefs_common.c:2106
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potvrdiť ukončenie"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Komu alebo Kópia"
-#: src/prefs_common.c:2113
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In reply to"
-#: src/prefs_common.c:2115
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Vek väčší ako"
-#: src/prefs_common.c:2119
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Vek menší ako"
-#: src/prefs_common.c:2125
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Časový limit spojení:"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Záhlavie správy"
-#: src/prefs_common.c:2138
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Telo správy"
-#: src/prefs_common.c:2315
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Celá správa"
-#: src/prefs_common.c:2316
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "názov dňa v týždni"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Neprečítaná"
-#: src/prefs_common.c:2317
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skrátený názov mesiaca"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nová"
-#: src/prefs_common.c:2318
-msgid "the full month name"
-msgstr "názov mesiaca"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Označená"
-#: src/prefs_common.c:2319
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Odstránená"
-#: src/prefs_common.c:2320
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "storočie (rok/100)"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Zodpovedaná"
-#: src/prefs_common.c:2321
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "deň v mesiaci"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Preposlaná"
-#: src/prefs_common.c:2322
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Zamknutá"
-#: src/prefs_common.c:2323
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Farebná značka"
-#: src/prefs_common.c:2324
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "číslo dňa v roku"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorovať vlákno"
-#: src/prefs_common.c:2325
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "číslo mesiaca"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
-#: src/prefs_common.c:2326
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minúty"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Ohodnotenie menšie než"
-#: src/prefs_common.c:2327
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM alebo PM"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Ohodnotenie rovné"
-#: src/prefs_common.c:2328
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekundy"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Testuj"
-#: src/prefs_common.c:2329
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "poradie dňa v týždni"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Veľkosť väčšia než"
-#: src/prefs_common.c:2330
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Veľkosť menšia než"
-#: src/prefs_common.c:2331
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "posledné dve číslice roku"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Veľkosť presne"
-#: src/prefs_common.c:2332
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "rok"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Čiastočne stiahnuté"
-#: src/prefs_common.c:2333
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "alebo"
-#: src/prefs_common.c:2354
-msgid "Specifier"
-msgstr "Symbol"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "a súčasne"
-#: src/prefs_common.c:2394
-msgid "Example"
-msgstr "Príklad"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_common.c:2464
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové skratky"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahuje"
-#: src/prefs_common.c:2478
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
-#: src/prefs_common.c:2491 src/prefs_common.c:2773
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Starší Sylpheed"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nie"
-#: src/prefs_common.c:2499
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
-"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Nastavenie podmienok"
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Typ zhody"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Stav"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1187
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Použiť regexp"
-#: src/prefs_customheader.c:487
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Pravdivostná Operácia"
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "Zmazať hlavičku"
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Hodnota nebola zadaná."
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
+#: src/prefs_matcher.c:1604
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Pravidlo nebolo uložené.\n"
+"Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
+#: src/prefs_matcher.c:1646
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Header name"
-msgstr "Názov hlavičky"
+#: src/prefs_matcher.c:1647
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Zobrazované hlavičky"
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skryté hlavičky"
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
+#: src/prefs_matcher.c:1669
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Typ zhody: 'Test'"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
+#: src/prefs_matcher.c:1748
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuálne pravidlá"
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
+#: src/prefs_message.c:102
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
+"ASCII znaky (len Japonsko)"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webový prehliadač"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
-msgid "Print command"
-msgstr "Príkaz pre tlač"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
-msgid "Text editor"
-msgstr "Textový editor"
+#: src/prefs_message.c:128
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Prezerač obrázkov"
+#: src/prefs_message.c:140
+msgid "Line space"
+msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Audio player"
-msgstr "Prehrávač zvuku"
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
-msgid "External Programs"
-msgstr "Externé programy"
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Scroll"
+msgstr "Posúvanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
-msgid "Move"
-msgstr "Presunúť"
+#: src/prefs_message.c:166
+msgid "Half page"
+msgstr "Pol stránky"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovať"
+#: src/prefs_message.c:172
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Označiť"
+#: src/prefs_message.c:178
+msgid "Step"
+msgstr "Posun"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
-msgid "Lock"
-msgstr "Zamknúť"
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odomknúť"
+#: src/prefs_message.c:276
+msgid "Text options"
+msgstr "Textové možnosti"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Označiť ako prečítané"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Povoliť farby v správe"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Označiť ako neprečítané"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
-msgid "Forward"
-msgstr "Poslať ďalej"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
-msgid "Redirect"
-msgstr "Presmerovať"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
-msgid "Execute"
-msgstr "Vykonať"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Color"
-msgstr "Zafarbiť"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cieľový priečinok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
-msgid "Change score"
-msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
-msgid "Set score"
-msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Opakovať farby"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Hide"
-msgstr "Skryť"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Zastaviť filtrovanie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
-msgid "Destination"
-msgstr "Cieľ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
-msgid "Recipient"
-msgstr "Príjemca"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Score"
-msgstr "Ohodnotenie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:470
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:779
-msgid " Replace "
-msgstr " Nahradiť "
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Dĺžka okna záznamu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Nebol zadaný cieľ."
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Nebol zadaný príjemca."
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1731
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID správy"
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Časový limit spojení:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "References"
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1734
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1735
-msgid "new line"
-msgstr "nový riadok"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formát odpovede"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1736
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "únikový znak pre citácie"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1737
-msgid "quote character"
-msgstr "znak úvodzoviek"
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formát posielania ďalej"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie filtrovania"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Popis znakov "
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmienka"
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Znak citácie"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definovať ..."
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá"
+#: src/prefs_quote.c:280
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citácia"
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Prvé"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Externý program"
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Posledné"
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Automaticky prijímať novú poštu"
-#: src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "každých"
-#: src/prefs_filtering.c:784
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
-#: src/prefs_filtering.c:851
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Odstrániť pravidlo"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
-#: src/prefs_filtering.c:852
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
+
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
+
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "po automatickom prevzatí"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "po ručnom prevzatí"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Platí aj pre\n"
-"podpriečinky"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:173
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
+"Vykonávaný príkaz:\n"
+"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_folder_item.c:193
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod priečinku: "
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Správa pošty"
-#: src/prefs_folder_item.c:219
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Farba priečinku: "
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
-#: src/prefs_folder_item.c:247
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Spracovať pri štarte"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
-#: src/prefs_folder_item.c:261
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Zistiť novú poštu"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Výstupné kódovanie"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
msgstr ""
-"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
-"Odoslané"
+"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
+"lokalizáciu"
+
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatické (doporučené)"
+
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
-msgid "Default To: "
-msgstr "Implicitné Komu: "
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_folder_item.c:497
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Odpovedať na: "
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_folder_item.c:517
-msgid "Default account: "
-msgstr "Východzie konto: "
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_folder_item.c:561
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Východzí slovník: "
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_folder_item.c:755
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_folder_item.c:768
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_folder_item.c:808
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Nastavenia priečinku"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Voľba písma"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Zoznam priečinkov"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "Zoznam správ"
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_fonts.c:219
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_fonts.c:247
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Aby zmeny nadobudli platnosť, musíte znovu spustiť program"
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_fonts.c:291
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_gtk.c:777
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "All messages"
-msgstr "Všetky správy"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu alebo Kópia"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "In reply to"
-msgstr "In reply to"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vek väčší ako"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Vek menší ako"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Headers part"
-msgstr "Záhlavie správy"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Body part"
-msgstr "Telo správy"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Whole message"
-msgstr "Celá správa"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Neprečítaná"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "New flag"
-msgstr "Nová"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Označená"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Odstránená"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
+"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Zodpovedaná"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Preposlaná"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Zamknutá"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Color label"
-msgstr "Farebná značka"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorovať vlákno"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Cesta ku slovníkom:"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Ohodnotenie menšie než"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Východzí slovník:"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Ohodnotenie rovné"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Režim východzích doporučení:"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Test"
-msgstr "Testuj"
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farba nesprávneho slova:"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Veľkosť väčšia než"
+#: src/prefs_spelling.c:362
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Veľkosť menšia než"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Veľkosť presne"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Čiastočne stiahnuté"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_matcher.c:179
-msgid "or"
-msgstr "alebo"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_matcher.c:179
-msgid "and"
-msgstr "a súčasne"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_matcher.c:213
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-#: src/prefs_matcher.c:213
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-#: src/prefs_matcher.c:380
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Nastavenie podmienok"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Match type"
-msgstr "Typ zhody"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_matcher.c:492
-msgid "Predicate"
-msgstr "Stav"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minúty"
-#: src/prefs_matcher.c:543
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Použiť regexp"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_matcher.c:581
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Pravdivostná Operácia"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_matcher.c:620
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuálne pravidlá"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: src/prefs_matcher.c:1167
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Hodnota nebola zadaná."
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Pravidlo nebolo uložené.\n"
-"Zavrieť napriek tomu?"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_matcher.c:1721
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "rok"
-#: src/prefs_matcher.c:1722
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_matcher.c:1723
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:783
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_matcher.c:1724
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_matcher.c:1744
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Typ zhody: 'Test'"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povoliť farby v správe"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Starší Sylpheed"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
+"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
+#: src/prefs_summaries.c:733
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "URI odkaz"
+#: src/prefs_summaries.c:736
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cieľový priečinok"
+#: src/prefs_summaries.c:745
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "písmen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Opakovať farby"
+#: src/prefs_summaries.c:772
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
+#: src/prefs_summaries.c:775
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
+#: src/prefs_summaries.c:800
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
+#: src/prefs_summaries.c:808
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Zoznam priečinkov... "
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid " Message list... "
+msgstr " Zoznam správ... "
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
+#: src/prefs_summaries.c:835
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
+#: src/prefs_summaries.c:839
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
+#: src/prefs_summaries.c:843
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
+#: src/prefs_summaries.c:867
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Pri vstupe do priečinka"
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nič nerobiť"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú) správu"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Cesta ku slovníkom:"
+#: src/prefs_summaries.c:880
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú) správu"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Východzí slovník:"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnej neprečítanej správe"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Režim východzích doporučení:"
+#: src/prefs_summaries.c:900
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farba nesprávneho slova:"
+#: src/prefs_summaries.c:902
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
+#: src/prefs_summaries.c:911
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/prefs_summaries.c:1018
+msgid "Summaries"
+msgstr "Súhrny"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:87
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných položiek"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:236
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
"položiek pomocou myši."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostupné položky"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Skryté položky"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené položky"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:330
msgid " Use default "
msgstr " Použiť východzie "
-#: src/prefs_template.c:158
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Template name"
msgstr "Názov šablóny"
-#: src/prefs_template.c:235
+#: src/prefs_template.c:254
msgid " Symbols "
msgstr " Symboly "
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuálne šablóny"
-
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:280
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavenie šablón"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Šablóna"
-
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:478
msgid "Template format error."
msgstr "Chyba formátu šablóny."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:573
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:574
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: src/prefs_themes.c:308 src/prefs_themes.c:645
+#: src/prefs_template.c:650
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuálne šablóny"
+
+#: src/prefs_template.c:675
+msgid "Template"
+msgstr "Šablóna"
+
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
msgid "Default internal theme"
msgstr "Východzia interná téma"
-#: src/prefs_themes.c:326
+#: src/prefs_themes.c:334
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
-#: src/prefs_themes.c:410
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
-#: src/prefs_themes.c:413
+#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:427
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Odstrániť tému '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
-#: src/prefs_themes.c:430
+#: src/prefs_themes.c:443
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas odstraňovania témy."
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:447
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
-#: src/prefs_themes.c:437
+#: src/prefs_themes.c:450
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
-#: src/prefs_themes.c:457
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Select theme folder"
msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
"Nainštalovať aj napriek tomu?"
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:495
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Téma s rovnakým názvom\n"
"je tu už nainštalovaná"
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:520
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:533
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:540
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
-#: src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:543
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: src/prefs_themes.c:608
+#: src/prefs_themes.c:643
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_themes.c:646
+#: src/prefs_themes.c:683
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "Team Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_themes.c:648
+#: src/prefs_themes.c:685
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:654
+#: src/prefs_themes.c:691
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: src/prefs_themes.c:672
+#: src/prefs_themes.c:709
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
-#: src/prefs_themes.c:696
+#: src/prefs_themes.c:733
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:786
+#: src/prefs_themes.c:823
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:806
+#: src/prefs_themes.c:843
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú..."
-#: src/prefs_themes.c:811
+#: src/prefs_themes.c:848
msgid "Get more..."
msgstr "Získať ďalšie..."
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:880
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:865
+#: src/prefs_themes.c:902
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: src/prefs_themes.c:907
+#: src/prefs_themes.c:944
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/prefs_themes.c:948
+#: src/prefs_themes.c:985
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/prefs_themes.c:958
+#: src/prefs_themes.c:995
msgid "Use this"
msgstr "Použiť toto"
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
"Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:624
+#: src/prefs_toolbar.c:637
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Akcia Sylpheedu"
-#: src/prefs_toolbar.c:633
+#: src/prefs_toolbar.c:646
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:686
+#: src/prefs_toolbar.c:697
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:741
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:750
msgid "Event executed on click"
msgstr "Vykonať pri kliknutí"
-#: src/prefs_toolbar.c:791
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Default "
msgstr " Štandardné "
-#: src/prefs_toolbar.c:798
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:811
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:813
-msgid "Icon text"
-msgstr "Text ikony"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:814
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Priradená udalosť"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:879 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:880
+#: src/prefs_toolbar.c:873
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavné okno"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:887
msgid "Message Window"
msgstr "Okno správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:901
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno písania správy"
-#: src/prefs_wrapping.c:74
+#: src/prefs_toolbar.c:1035
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1068
+msgid "Icon text"
+msgstr "Text ikony"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1077
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Priradená udalosť"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:76
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zalamovať pri písaní"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:88
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalomiť citáciu"
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Zalamovať vkladaný text"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:106
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zalomiť riadky na"
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Zalamovanie riadkov správy"
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zalamovanie"
+
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
-#: src/procmsg.c:1238
+#: src/procmsg.c:1447
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1249
+#: src/procmsg.c:1458
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1261 src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1470
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
msgid "Customize date format (see man strftime)"
msgstr "Prispôsobiť formát dátumu (pozrite man strftime)"
+#. from
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
msgstr "Celé meno odosielateľa"
+#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
msgstr "Krstné meno odosielateľa"
+#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
msgstr "Priezvisko odosielateľa"
+#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
msgstr "Iniciály odosielateľa"
+#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
msgstr "Telo správy"
+#. message
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
msgstr "Citované telo správy"
+#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
msgstr "Telo správy bez signatúry"
+#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
+#. quoted message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
msgid "Cursor position"
msgstr "Poloha kurzoru"
msgid "Insert program output"
msgstr "Vložiť výstup programu"
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:132
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Nemôžem vykonať príkaz: %s"
+
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
+
+#: src/send_message.c:267
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:272
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Robím POP pred SMTP..."
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:275
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:280
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:334
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
+
+#: src/send_message.c:398
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO..."
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
msgid "Sending message..."
msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:403
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posielam EHLO..."
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posielam MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
msgid "Sending"
msgstr "Posielam"
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:416
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posielam RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:421
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posielam DATA..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:425
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa..."
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:453
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:530
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Nastavenie mailboxu"
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
msgid "Source of the message"
msgstr "Zdroj správy"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:147
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Zdroj"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:153
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Uložené SSL certifikáty"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
msgstr "Vymazať certifikát"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
-#: src/summary_search.c:107
+#: src/summary_search.c:145
msgid "Search messages"
msgstr "Vyhľadať v správach"
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:168
msgid "Match any of the following"
msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
-#: src/summary_search.c:131
+#: src/summary_search.c:169
msgid "Match all of the following"
msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
-#: src/summary_search.c:190
+#: src/summary_search.c:232
msgid "Body:"
msgstr "Telo:"
-#: src/summary_search.c:214
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Zvoliť všetky vyhovujúce"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Nájsť všetky"
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovedať"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "Follow-up a odpovedať"
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Redirect"
msgstr "/Presmerovať"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Pre_sunúť..."
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Presunúť do _koša"
+
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/Z_mazať..."
+
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Stornovať news príspevok"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Oz_načiť/---"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Znovu upraviť"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:459
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:458
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:467
msgid "No."
msgstr "Č."
-#: src/summaryview.c:460
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:469
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:526
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/summaryview.c:841
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:842
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
-#: src/summaryview.c:868
+#: src/summaryview.c:894
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:1330
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1363
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1311
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1292 src/summaryview.c:1343
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1423
+#: src/summaryview.c:1476
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1331
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1364
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
+msgstr ""
+"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1463
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1411
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1431
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1464
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1400
-msgid "Search again"
-msgstr "Hľadať znova"
-
-#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1526
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1502
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1536
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1527
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1479 src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:1552
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1489 src/summaryview.c:1514
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1586
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1577
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:1792
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:1939
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1943
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1877
+#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1949
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1964
msgid " item selected"
msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1966
msgid " items selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1982
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2082
+#: src/summaryview.c:2171
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2249
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2399
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2956
+#: src/summaryview.c:2428
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Žiadny príjemca)"
+
+#: src/summaryview.c:3082
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
-#: src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3168
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3045
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?"
+#: src/summaryview.c:3169
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
-#: src/summaryview.c:3159
+#: src/summaryview.c:3314
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3395
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3286
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Vyberám všetky správy..."
-
-#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3515
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:3345
+#: src/summaryview.c:3516
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:3346
+#: src/summaryview.c:3517
msgid "Append"
msgstr "Pripojiť za"
-#: src/summaryview.c:3639
+#: src/summaryview.c:3842
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3930
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:3867
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Neboli definované filtrovacie pravidlá."
-
-#: src/summaryview.c:3876
+#: src/summaryview.c:4069
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:5208
+#: src/summaryview.c:4132
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie spracúvania"
+
+#: src/summaryview.c:5450
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5322
+#: src/summaryview.c:5564
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
-#: src/textview.c:519
+#: src/textview.c:217
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
+
+#: src/textview.c:218
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
+
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Napísať novú správu"
+
+#: src/textview.c:224
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Pridať do _adresára"
+
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Otvoriť obrázok"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Uložiť obrázok..."
+
+#: src/textview.c:695
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
-#: src/textview.c:536
+#: src/textview.c:714
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
-#: src/textview.c:537
+#: src/textview.c:715
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
-#: src/textview.c:539
+#: src/textview.c:717
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
-#: src/textview.c:540
+#: src/textview.c:718
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
-#: src/textview.c:541
+#: src/textview.c:719
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Skratka: 't')\n"
-#: src/textview.c:542
+#: src/textview.c:720
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
-#: src/textview.c:543
+#: src/textview.c:721
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Skratka: 'l')\n"
-#: src/textview.c:544
+#: src/textview.c:722
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
-#: src/textview.c:545
+#: src/textview.c:723
msgid "mouse button),\n"
msgstr "myši),\n"
-#: src/textview.c:546
+#: src/textview.c:724
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:1931
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
"Skutočná adresa (%s) sa líši od\n"
"zdanlivej (%s).\n"
+"\n"
"Otvoriť ju napriek tomu?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:1936
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Varovanie pred falošnou URL"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1419
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1425
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1431
+msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1444
msgid "Compose Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1448
msgid "Compose News"
msgstr "Nový news príspevok"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1454 src/toolbar.c:1464
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1471 src/toolbar.c:1481
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1488 src/toolbar.c:1498
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1505 src/toolbar.c:1515
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1522 src/toolbar.c:1532
msgid "Forward Message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1539
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Zahodiť správu do koša"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1545
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Prejsť na ďalšiu správu"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1557
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1564
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1573
msgid "Send Message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1579
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1585
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1591
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1597
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1603
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1609
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1615
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1621
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1634
msgid "Check spelling"
msgstr "Overiť pravopis"
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:190
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Akcie Sylpheedu"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:216
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:221
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:226
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:231
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/P_resmerovať"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "Prijať"
-#: src/toolbar.c:373
+#: src/toolbar.c:391
msgid "Get All"
msgstr "Prijať všetko"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:491
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:492
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Previous"
+msgstr "Predošlá"
+
+#: src/toolbar.c:442
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:443
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:449
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:450
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:451
msgid "Wrap all"
msgstr "Zalomiť všetky odstavce"
-#: src/toolbar.c:1352
+#: src/toolbar.c:1436
msgid "News"
msgstr "Nová správa"
-#~ msgid "/_File/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Súbor/_Pripojiť súbor"
-
-#~ msgid "/_View/_To"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Komu"
-
-#~ msgid "/_View/_Bcc"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Slepá kópia"
-
-#~ msgid "/_View/_Reply to"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Odpoveď komu"
-
-#~ msgid "/_View/_Followup to"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/O_dovzdať komu"
-
-#~ msgid "/_View/R_uler"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/P_ravítko"
-
-#~ msgid "/_View/_Attachment"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Prí_lohy"
-
-#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Komu"
-
-#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Slepá kópia"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply to"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Odpo_vedať komu"
-
-#~ msgid "/_Message/_Followup to"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/O_dovzdať komu"
-
-#~ msgid "/_Message/Mode"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Režim"
-
-#~ msgid "/_Message/Mode/MIME"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Režim/MIME"
-
-#~ msgid "/_Message/Mode/Inline"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Režim/Inline"
+#: src/toolbar.c:1984
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#~ msgid "Can't save the message to Sent."
-#~ msgstr "Správa sa nedá uložiť medzi odoslané správy."
+#: src/toolbar.c:1985
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-#~ msgstr "Nemôžem nájsť žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'."
+#: src/wizard.c:272
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše meno:"
-#~ msgid ""
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> \n"
-#~ "\n"
+#: src/wizard.c:279
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
-#~ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-#~ msgstr "/Nastav_enia/_Všeobecné nastavenia..."
+#: src/wizard.c:283
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Vaša organizácia:"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
-#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
-#~ "\n"
-#~ "You don't need it to send signed or encrypted emails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento plugin umožňuje overovanie podpisov digitálne podpísaných správ, a "
-#~ "dešifrovanie šifrovaných správ. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Nepotrebujete ho, ak chcete takéto správy odosielať."
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Názov poštovej schránky:"
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (obyčajné)"
+#: src/wizard.c:321
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adresa SMTP serveru:"
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/wizard.c:362
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#~ msgid "Default mode"
-#~ msgstr "Štandardný režim"
+#: src/wizard.c:367
+msgid "Server type:"
+msgstr "Typ serveru:"
-#~ msgid "Use PGP/MIME"
-#~ msgstr "Používať PGP/MIME"
+#: src/wizard.c:374
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresaserveru:"
-#~ msgid "Use Inline"
-#~ msgstr "Používať Inline"
+#: src/wizard.c:379
+msgid "Username:"
+msgstr "Používateľské meno:"
-#~ msgid ""
-#~ "Its not recommended to use the old style Inline\n"
-#~ "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedoporučuje sa používať starý spôsob šifrovania správ (Inline).\n"
-#~ "Nevyhovuje totiž špecifikácii RFC 3156 - Bezpečnosť MIME s OpenPGP."
+#: src/wizard.c:384
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
-#~ msgid "Common Preferences"
-#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
+#: src/wizard.c:400
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
-#~ msgid "minute(s) "
-#~ msgstr "minútach "
+#: src/wizard.c:405
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
-#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Inteligentné zalamovanie (EXPERIMENTÁLNE)"
+#: src/wizard.c:475
+msgid "New User"
+msgstr "Nový používateľ"
-#~ msgid "AND search"
-#~ msgstr "Vyhľadávanie AND"
+#. welcome page
+#: src/wizard.c:506
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
+msgstr "Vitajte v Sylpheed-Claws."
+#: src/wizard.c:514
+msgid ""
+"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"It looks like it's the first time you use \n"
+"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
+"information about yourself and your most common\n"
+"mail parameters; so that you can begin to use\n"
+"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Vitajte v Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Zdá sa, že spúštate Sylpheed-Claws po prvýkrát. Bude\n"
+"potrebné zadať základné údaje o Vás, a o Vašom\n"
+"nastavení pošty, aby ste mohli čo najskôr začať\n"
+"s používaním Sylpheed-Claws."
+
+#. user page
+#: src/wizard.c:525
+msgid "About You"
+msgstr "O vás"
+
+#: src/wizard.c:531
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Ukladanie pošty na disk"
+
+#. smtp page
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Odosielanie pošty"
+
+#. recv+auth page
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Príjem pošty"
+
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Zabezpečenie"