-# #-#-#-#-# sk.po (claws-mail 3.11.0) #-#-#-#-#
# Slovak translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2009-2014 The Claws Mail team.
+# Copyright © 2009-2016 The Claws Mail team.
# This file is distributed under the same license
# as the Claws Mail package, see COPYING file.
-#
-# #-#-#-#-# iso_3166-3.56.sk.po (iso_3166 3.13) #-#-#-#-#
-# Translation of ISO-3166 (country names) to Slovak
-#
-# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
-#
-# Copyright (C)
-# Free Software Foundation, Inc., 2004
-# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2004, 2006.
-# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2001.
-# (translations from drakfw)
-# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#
-# source:
-# http://www.geodesy.gov.sk
-# http://www.fao.org/ (historic names)
-# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: iso_3166 3.13\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-12 07:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-12 17:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-02 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
"Language: sk\n"
"X-POFile-SpellExtra: novších Webcal GNOME ISO-8601 ghostscript gui\n"
"X-POFile-SpellExtra: Mjanmarsko Tab imap4 Macao GeoLocation Džibutsko\n"
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
"účtov."
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:441
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nemožno vytvoriť zložku."
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
msgstr "Upraviť účty"
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:745
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
"účet je označený tučným písmom."
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:816
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:908
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:915
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1075
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1077
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1078
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať účet"
-#: src/account.c:1544
+#: src/account.c:1562
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr " "
-#: src/account.c:1550
+#: src/account.c:1568
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
-#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7213 src/editaddress.c:1263
-#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:479
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:382
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nemožno získať súbor správy %d"
-#: src/action.c:420
+#: src/action.c:419
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nemožno získať časť správy."
-#: src/action.c:437
+#: src/action.c:436
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nemožno získať časť viacdielnej správy: %s"
-#: src/action.c:609
+#: src/action.c:608
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:720
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
-#: src/action.c:723
+#: src/action.c:722
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Neplatné akcie filtra:\n"
"%s"
-#: src/action.c:988
+#: src/action.c:987
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
-#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1243
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Bežiace: %s\n"
-#: src/action.c:1248
+#: src/action.c:1247
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: src/action.c:1281
+#: src/action.c:1280
msgid "Action's input/output"
msgstr "Akcie vstupu/výstupu"
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1608
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h” bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1614
+#: src/action.c:1613
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie"
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u” bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1623
+#: src/action.c:1622
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľský parameter"
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
-#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
"Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n"
"predvoleným nastavením?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
msgstr "Duplicitné adresy"
#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Address book path"
msgstr "Cesta k adresáru"
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Zmazať adresu"
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte zložku adresára"
-#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
-#: src/textview.c:2042
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Zlyhalo uloženie obrázka: \n"
-"%s"
-
-#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
msgid "Add address(es)"
msgstr "Pridať adresu(y)"
-#: src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:535
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "Emailová adresa"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
msgid "_Book"
msgstr "_Adresár"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:80
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
msgid "New _Book"
msgstr "Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
msgid "New _Folder"
msgstr "Nová _zložka"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nový LDAP _server"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "_Upraviť adresár"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "Z_mazať adresár"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:83
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:607
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:605
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
msgid "C_ut"
msgstr "_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:94
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
msgid "New _Address"
msgstr "Nová _adresa"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "New _Group"
msgstr "Nová _skupina"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Mail To"
msgstr "Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importovať súbor _LDIF…"
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importovať súbor _Mutt…"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importovať súbor _Pine…"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportovať _HTML…"
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportovať L_DIF…"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Nájsť duplikáty…"
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:494
msgid "_Browse Entry"
msgstr "P_rechádzať položky"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je zadaný súbor"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní zložky"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:539
-msgid "Error starting TLS connection"
+#: src/addressbook.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
msgstr "Chyba vytvorenia TLS pripojenia"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Missing required information"
msgstr "Chýbajú požadované údaje"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
-#: src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:1109
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Vyhľadať meno:"
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadať"
-#: src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
-#: src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie."
-#: src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
-#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2925
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
"budú presunuté do rodičovskej zložky."
-#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť zložku"
-#: src/addressbook.c:2922
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Odstrániť _len zložku"
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Odstrániť _len zložku"
-#: src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť „%s”?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2947
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť „%s”?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3061
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Hľadať „%s”"
-#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
msgid "New Contacts"
msgstr "Nové kontakty"
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4087
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4106
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
"nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4119
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4125
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
"nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4130
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nemožno konvertovať starý adresár\n"
"a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:4193
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:4524
+#: src/addressbook.c:4589
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam…"
-#: src/addressbook.c:4825
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
-#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresár"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adresáre"
-#: src/addressbook.c:4849
+#: src/addressbook.c:4922
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348
+#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Zložka"
-#: src/addressbook.c:4897
+#: src/addressbook.c:4970
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4933
+#: src/addressbook.c:5006
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:4945
+#: src/addressbook.c:5018
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresár"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
-#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
-#: src/prefs_matcher.c:2528
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
msgid "Any"
msgstr "Všetky"
-#: src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:173
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Prosím zvoľte názov adresára."
-#: src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:180
msgid "No available address book."
msgstr "Nedostupný adresár."
-#: src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:201
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Prosím zvoľte prehľadávané poštové hlavičky."
-#: src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:208
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Zhromažďujem adresy…"
-#: src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:248
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "adresa pridaný z claws-mail"
-#: src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:276
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
-#: src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:351
msgid "Current folder:"
msgstr "Aktuálna zložka:"
-#: src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:362
msgid "Address book name:"
msgstr "Meno adresára:"
-#: src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:389
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Veľkosť zložky adresára:"
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximálny počet položiek na adresár v novovytvorenom adresári"
-#: src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:407
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:426
msgid "Include subfolders"
msgstr "Zahrnúť podzložky"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:451
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
-#: src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:561
msgid "Header Fields"
msgstr "Polia hlavičky"
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
-#: src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:620
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Zozbierať emailové adresy zvolených správ"
-#: src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:624
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Zozbierať emailové adresy zo zložky"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Spoločné adresy"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Súkromné adresy"
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Spoločná adresa"
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1829
msgid "Address(es) update"
msgstr "Aktualizácia adries"
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9402
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6196
-#: src/compose.c:11779 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4871
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce"
-#: src/avatars.c:102
-msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatars internal rendering”"
-
#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Prechádzať zložku"
#: src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
-msgstr "Meno servera :"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Meno servera:"
#: src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Rozlišovacie meno (dn) :"
+msgid "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "Rozlišovacie meno (dn):"
#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atribútu"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a viewer"
msgstr "zobrazovač"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a MIME parser"
msgstr "analyzátor MIME"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "folders"
msgstr "zložiek"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "filtering"
msgstr "filtrovania"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:74
msgid "a privacy interface"
msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:75
msgid "a notifier"
msgstr "oznamovača"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:76
msgid "an utility"
msgstr "nástroje"
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:77
msgid "things"
msgstr "inú"
"Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná "
"modulom %s."
-#: src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Zásuvný modul už je načítaný"
-#: src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul"
-#: src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:482
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo "
"vyššou."
-#: src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:491
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:769
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul "
"„%s” zostavený."
-#: src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:772
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný "
"modul zostavený."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:781
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará."
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:783
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
-msgid "SSL handshake failed\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
msgstr "Vytvorenie SSL spojenia zlyhalo\n"
#: src/common/smtp.c:179
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Zvolená metóda SMTP AUTH nie je dostupná\n"
-#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
-#: src/common/smtp.c:589
+#: src/common/smtp.c:585
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
-msgid "couldn't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+#, fuzzy
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
msgstr "nemožno vytvoriť reláciu TLS\n"
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:569
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Časový limit soketu IO.\n"
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:598
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Uplynul časový limit spojenia.\n"
-#: src/common/socket.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr "%s: uplynul časový limit hľadania hostiteľa.\n"
-
-#: src/common/socket.c:643
-#, c-format
-msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "%s: neznámy hostiteľ.\n"
-
-#: src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:732
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: spojenie zlyhalo (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:972
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n"
-#: src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1064
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1368
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
msgid "Internal error"
msgstr "Interná chyba"
-#: src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
msgid "Uncheckable"
msgstr "Neoveriteľný"
-#: src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Certifikát podpísaný sebou"
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Odvolaný certifikát"
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
-#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<chýba v certifikáte>"
-#: src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)"
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:260
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:261
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:262
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4764
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4765
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4766
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4767
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4768
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4769
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4770
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4772
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4773
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4774
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marec"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4775
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Apríl"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4776
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4777
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4778
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4779
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4780
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4781
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4782
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4783
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4785
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4786
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Po"
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4787
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Ut"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4788
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "St"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4789
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Št"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4790
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Pi"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4791
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4793
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4794
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4795
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4796
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4797
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4798
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4799
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4800
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4801
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4802
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4803
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4804
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:5022
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "DOP"
-#: src/common/utils.c:5023
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "ODP"
-#: src/common/utils.c:5024
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "dop."
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "odp."
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:575
msgid "_Add..."
msgstr "_Pridať…"
-#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
+#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
-#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti…"
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "Sp_ráva"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:588
msgid "_Spelling"
msgstr "P_ravopis"
-#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:594
msgid "S_end"
msgstr "Odos_lať"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:595
msgid "Send _later"
msgstr "Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:598
msgid "_Attach file"
msgstr "Pripojiť sú_bor"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:599
msgid "_Insert file"
msgstr "Vlož_iť súbor"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:600
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Vložiť _podpis"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:601
msgid "_Replace signature"
msgstr "Nah_radiť podpis"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:605
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
-#: src/compose.c:605 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:89
+#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Späť"
-#: src/compose.c:606 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:90
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Znova"
-#: src/compose.c:609 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:93
+#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:618
msgid "_Special paste"
msgstr "Prilepiť _špeciálne"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:619
msgid "As _quotation"
msgstr "Ako _citácia"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:620
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Zalomené"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:621
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Nezalomené"
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:625
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Rozšírené"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:626
msgid "Move a character backward"
msgstr "Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:627
msgid "Move a character forward"
msgstr "Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:628
msgid "Move a word backward"
msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:629
msgid "Move a word forward"
msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:630
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:631
msgid "Move to end of line"
msgstr "Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:632
msgid "Move to previous line"
msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:633
msgid "Move to next line"
msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:635
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:636
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:637
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:638
msgid "Delete line"
msgstr "Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:639
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Zmazať do konca riadku"
-#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:100
+#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Hľadať"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:645
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:646
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:648
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:651
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:652
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:653
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:654
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:662
msgid "Reply _mode"
msgstr "Reži_m odpovede"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:664
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Súkromie"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:669
msgid "_Priority"
msgstr "Pri_orita"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kódovanie znakov"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Pobaltské"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Čínske"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Kórejské"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresár"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:689
msgid "_Template"
msgstr "Šabló_na"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_kcie"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:700
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:701
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatické odsaden_ie"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:702
msgid "Si_gn"
msgstr "Podpí_sať"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:703
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Šifrovať"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:704
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:705
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Odstrániť odkazy"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:706
msgid "Show _ruler"
msgstr "Zobraziť p_ravítko"
-#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
msgid "_Normal"
msgstr "_Normálny"
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Všetkým"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "Odo_sielateľ"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:714
msgid "_Mailing-list"
msgstr "E_mailová konferencia"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:719
msgid "_Highest"
msgstr "_Najvyššia"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:720
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Vysoká"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:722
msgid "Lo_w"
msgstr "_Nízka"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:723
msgid "_Lowest"
msgstr "Na_jnižšia"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1066
+#: src/compose.c:1071
msgid "New message From format error."
msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
-#: src/compose.c:1158
+#: src/compose.c:1163
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
-#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:1450
+#: src/compose.c:1455
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
-#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:2051
+#: src/compose.c:2056
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: viacero správ"
-#: src/compose.c:2531
+#: src/compose.c:2539
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračovanie:"
-#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "V odpovedi komu:"
-#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/compose.c:2826
+#: src/compose.c:2834
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2840
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3105
+#: src/compose.c:3115
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
-#: src/compose.c:3596
+#: src/compose.c:3615
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
-#: src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:3626
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-#: src/compose.c:3610
+#: src/compose.c:3629
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
-#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11261
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Vložiť"
+#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložiť"
-#: src/compose.c:3735
+#: src/compose.c:3754
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:3736
+#: src/compose.c:3755
msgid "Empty file"
msgstr "Prázdny súbor"
-#: src/compose.c:3737
-msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "+Pripojiť i _tak"
+#: src/compose.c:3756
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "Pripojiť i _tak"
-#: src/compose.c:3746
+#: src/compose.c:3765
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemožno čítať %s."
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3792
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Napísať správu"
-#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
-#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:5026
+#: src/compose.c:5045
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Kópie. Odoslať i tak?"
-#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Odoslať"
+#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odoslať"
-#: src/compose.c:5058
+#: src/compose.c:5077
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Skrytej kópie. Odoslať i tak?"
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5094
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je zadaný príjemca."
-#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+Do _fronty"
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "Do _fronty"
-#: src/compose.c:5095
+#: src/compose.c:5114
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Prázdny predmet. %s"
-#: src/compose.c:5096
+#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Poslať i tak?"
-#: src/compose.c:5097
+#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
-#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať ho neskôr"
-#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9858
+#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zlyhala konverzia kódovania."
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9861
+#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9855
+#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Podpísanie zlyhalo: %s"
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5183
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:5185
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: src/compose.c:5237
+#: src/compose.c:5256
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: src/compose.c:5612
+#: src/compose.c:5627
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:5669
+#: src/compose.c:5685
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Odoslať aj tak?"
-#: src/compose.c:5780
+#: src/compose.c:5796
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s"
-#: src/compose.c:5901
+#: src/compose.c:5917
msgid "Encryption warning"
msgstr "Upozornenie šifrovania"
-#: src/compose.c:5902
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+_Pokračovať"
+#: src/compose.c:5918
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Pokračovať"
-#: src/compose.c:5951
+#: src/compose.c:5967
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:5960
+#: src/compose.c:5976
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
-#: src/compose.c:6195
+#: src/compose.c:6211
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
-#: src/compose.c:6196 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Zrušiť posielanie"
-#: src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:6212
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorovať prílohu"
-#: src/compose.c:6236
+#: src/compose.c:6252
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Pôvodná časť %s"
-#: src/compose.c:6818
+#: src/compose.c:6813
msgid "Add to address _book"
msgstr "Pridať do _adresára"
-#: src/compose.c:6975
+#: src/compose.c:6974
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Zmazať obsah položiek"
-#: src/compose.c:6979 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
-#: src/compose.c:7201
+#: src/compose.c:7193
msgid "Mime type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:7207 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:7270
+#: src/compose.c:7262
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:7307 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"
-#: src/compose.c:7780
+#: src/compose.c:7772
msgid "Hea_der"
msgstr "H_lavička"
-#: src/compose.c:7785
+#: src/compose.c:7777
msgid "_Attachments"
msgstr "_Prílohy"
-#: src/compose.c:7799
+#: src/compose.c:7791
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatné"
-#: src/compose.c:7814
+#: src/compose.c:7806
msgid "S_ubject:"
msgstr "Pre_dmet:"
-#: src/compose.c:8037
+#: src/compose.c:8030
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8146
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
-#: src/compose.c:8176
+#: src/compose.c:8169
msgid "_From:"
msgstr "O_d:"
-#: src/compose.c:8193
+#: src/compose.c:8186
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet, použitý pre tento email"
-#: src/compose.c:8195
+#: src/compose.c:8188
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odosielateľa"
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8354
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: src/compose.c:8462 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "Žiad_na"
-#: src/compose.c:8563 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
-#: src/compose.c:8679
+#: src/compose.c:8672
msgid "Template From format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky odosielateľa v šablóne."
-#: src/compose.c:8697
+#: src/compose.c:8690
msgid "Template To format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
-#: src/compose.c:8715
+#: src/compose.c:8708
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
-#: src/compose.c:8733
+#: src/compose.c:8726
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
-#: src/compose.c:8751
+#: src/compose.c:8744
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Chyba vo formáte šablóny Odpovedať."
-#: src/compose.c:8770
+#: src/compose.c:8763
msgid "Template subject format error."
msgstr "Chyba vo formáte predmetu šablóny."
-#: src/compose.c:9039
+#: src/compose.c:9032
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný typ MIME."
-#: src/compose.c:9054
+#: src/compose.c:9047
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:9128
+#: src/compose.c:9121
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:9145
+#: src/compose.c:9138
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:9186
+#: src/compose.c:9179
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
-#: src/compose.c:9206
+#: src/compose.c:9199
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9200
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:9399
+#: src/compose.c:9451
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Vynútiť ukončenie procesu?\n"
"ID skupiny procesu: %d"
-#: src/compose.c:9824 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
-#: src/compose.c:9850
+#: src/compose.c:9966
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:9852
+#: src/compose.c:9968
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:10030
+#: src/compose.c:10146
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept nemožno uložiť."
-#: src/compose.c:10034
+#: src/compose.c:10150
msgid "Could not save draft"
msgstr "Koncept nemožno uložiť"
-#: src/compose.c:10035
+#: src/compose.c:10151
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Koncept nemožno uložiť.\n"
"Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
-#: src/compose.c:10037
+#: src/compose.c:10153
msgid "_Cancel exit"
msgstr "+_Zrušiť skončenie"
-#: src/compose.c:10037
+#: src/compose.c:10153
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodiť správu"
-#: src/compose.c:10197 src/compose.c:10211
+#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:10225
+#: src/compose.c:10341
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
-#: src/compose.c:10227
+#: src/compose.c:10343
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:10314
+#: src/compose.c:10430
msgid "Discard message"
msgstr "Zahodiť správu"
-#: src/compose.c:10315
+#: src/compose.c:10431
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:10316 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
+#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:10316
+#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:10318 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:407
+#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: src/compose.c:10319
+#: src/compose.c:10435
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10436
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukladať"
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+Uložiť medzi _koncepty"
-
-#: src/compose.c:10390
+#: src/compose.c:10507
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
-#: src/compose.c:10392
+#: src/compose.c:10509
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:10393 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:10393
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vložiť"
-
-#: src/compose.c:11258
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
-
-#: src/compose.c:11259
+#: src/compose.c:11379
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"attach it to the email?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
+"ako prílohu?"
+msgstr[1] ""
+"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
+"ako prílohu?"
+msgstr[2] ""
"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
"ako prílohu?"
-#: src/compose.c:11261
+#: src/compose.c:11385
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
+
+#: src/compose.c:11386
msgid "_Attach"
msgstr "_Pripojiť"
-#: src/compose.c:11478
+#: src/compose.c:11604
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
-#: src/compose.c:11773
+#: src/compose.c:11899
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Chcete odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu trvať. "
"Chcete pokračovať?"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail havaroval"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť…"
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložiť informácie o havárii"
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
msgid "Add New Person"
msgstr "Pridať nový kontakt"
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:157
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
"Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
-#: src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:168
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
"Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
-#: src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:232
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:410
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Musíte zadať emailovú adresu."
-#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1679
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:784
msgid "Choose a picture"
msgstr "Vyberte obrázok"
-#: src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Zlyhal import obrázku: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:845
msgid "_Set picture"
msgstr "_Nastaviť obrázok"
-#: src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Zrušiť obrázok"
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazené meno"
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_User Data"
msgstr "Údaje o _používateľovi"
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Emailové adresy"
-#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Ďalšie _atribúty"
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zlyhalo uloženie obrázka: \n"
+"%s"
+
#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Súbor vyzerá byť v poriadku."
msgstr "Skontrolovať súbor"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Nová zložka"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:587 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Meno počítača"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "Báza vyhľadávania"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Dostupné bázy"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Nemožno načítať bázu(y) vyhľadávania zo servera - prosím zadajte ručne"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Úspešne pripojený k serveru"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upraviť LDAP server"
msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
#: src/editldap.c:450
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Toto je názov serveru. Napríklad „ldap.mojadomena.sk” môže byť vhodné pre "
"Mail."
#: src/editldap.c:470
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "chyba pri STARTTLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr ""
#: src/editldap.c:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"Zapnúť bezpečné pripojenie k LDAP serveru pomocou TLS. Ak spojenie zlyhá, "
"skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:480
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Zapnúť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez SSL. Ak spojenie zlyhá, "
+"Zapnúť bezpečné pripojenie k LDAP serveru pomocou TLS. Ak spojenie zlyhá, "
"skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
"389."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr "Overiť server"
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Stlačte toto tlačidlo na vyskúšanie pripojenia k serveru."
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
" o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:523
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na servere."
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
"adresy."
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Štandardné "
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
"nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
"spotreby pamäte."
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Zvoľte túto možnosť na zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania "
"pri použití dopĺňania adries."
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
"dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:702
msgid "Bind DN"
msgstr "Priradiť DN"
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:711
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané "
"prázdne."
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:718
msgid "Bind Password"
msgstr "Heslo bind"
-#: src/editldap.c:727
+#: src/editldap.c:728
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
-#: src/editldap.c:732
+#: src/editldap.c:733
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Časový limit (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:746
+#: src/editldap.c:747
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:751
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum záznamov"
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: src/editldap.c:780
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadať"
-
-#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/editldap.c:979
+#: src/editldap.c:976
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Prosím zadajte názov výstupného zložky a súboru."
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Vyberte štýlopis a formátovanie."
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
-#: src/exphtmldlg.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
"The HTML output directory '%s'\n"
"Zložka výstupu HTML „%s”\n"
"neexistuje. Chcete ju vytvoriť?"
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:180
msgid "Create directory"
msgstr "Vytvoriť zložku"
-#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nemožno vytvoriť zložku HTML výstupu:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky"
-#: src/exphtmldlg.c:234
+#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
-#: src/exphtmldlg.c:320
+#: src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:384
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "P_rehliadať"
-#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
msgstr "Štýlopis"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "Plné"
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Vlastné-2"
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Vlastné-3"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Vlastné-4"
-#: src/exphtmldlg.c:467
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formát celého mena"
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Rodné meno, priezvisko"
-#: src/exphtmldlg.c:476
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Priezvisko, rodné meno"
-#: src/exphtmldlg.c:483
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Farebné značenie"
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "Formátovať emailové odkazy"
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
-#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresár :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Adresár:"
-#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
-msgid "File Name :"
-msgstr "Názov súboru :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
+msgstr "Meno súboru:"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
-#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Prosím zvoľte výstupnú zložku a súbor LDIF."
+msgstr "Prosím zvoľte výstupnú zložku a meno súboru LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Zadajte parametre na formátovanie distinguished name."
+msgstr "Zadajte parametre na formátovanie „distinguished name”."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Výstupná zložka LDIF „%s”\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:190
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvoriť zložku"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Nemožno vytvoriť výstupnú zložku LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nebola zadaná prípona"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Prípona je potrebná, ak majú byť dáta používané na servere LDAP. Naozaj "
"chcete pokračovať bez prípony?"
-#: src/expldifdlg.c:262
+#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:337
+#: src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:401
+#: src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:432
+#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"približne takto:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:438
+#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"takto:\n"
" cn=Janko Hraško,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
-#: src/expldifdlg.c:444
+#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"formátovaného takto:\n"
" mail=janko.hrasko@domena.sk,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
-#: src/expldifdlg.c:490
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
-#: src/expldifdlg.c:500
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
" o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatívne DN"
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Prípona je pridaná k „Relative Distinguished Name” (RDN), a spolu tvoria DN. "
"Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
-#: src/expldifdlg.c:549
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. V prípade, že nebude "
"atribút DN nájdený, bude použité vyššie zvolené RDN."
-#: src/expldifdlg.c:559
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Nezahrnúť záznam, ak nemá emailovú adresu"
-#: src/expldifdlg.c:564
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Adresár môže obsahovať záznamy bez emailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
-#: src/expldifdlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
"filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
"%ssúbor správy: %s\n"
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:404 src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:408
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Queue"
msgstr "Front"
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2017
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)…\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopírujem %s do %s…\n"
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s…\n"
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3568
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…"
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4430
msgid "Processing messages..."
msgstr "Spracúvam správy…"
-#: src/folder.c:4563
+#: src/folder.c:4565
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n"
-#: src/folder.c:4820
+#: src/folder.c:4822
msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou."
-#: src/foldersel.c:247
+#: src/folder.c:4826
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou."
+
+#: src/foldersel.c:248
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte zložku"
-#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+#: src/foldersel.c:588 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová zložka"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
-#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
-#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
-#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/foldersel.c:611 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Zložka „%s” už existuje."
-#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
+#: src/foldersel.c:618 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:242
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:243
msgid "Mark all read recursi_vely"
msgstr "Označiť _všetky ako prečítané rekurzívne"
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:245
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
+#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551
msgid "_Search folder..."
msgstr "Pre_hľadať zložku…"
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:248
msgid "Process_ing..."
msgstr "Spracovan_ie…"
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:249
msgid "Empty _trash..."
msgstr "V_yprázdniť kôš…"
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:250
msgid "Send _queue..."
msgstr "Odoslať _front…"
-#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:767
+#: src/folderview.c:775
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie zložky…"
-#: src/folderview.c:839
+#: src/folderview.c:847
msgid ""
"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
"read?"
"Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
"prečítané?"
-#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
-#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4127
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:1007 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s…"
-#: src/folderview.c:1011 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
-#: src/folderview.c:1042
+#: src/folderview.c:1066
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnoviť strom zložiek"
-#: src/folderview.c:1043
+#: src/folderview.c:1067
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. "
"Chcete pokračovať?"
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:1077
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom zložiek…"
-#: src/folderview.c:1055
+#: src/folderview.c:1079
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Skenujem strom zložiek…"
-#: src/folderview.c:1146
+#: src/folderview.c:1170
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n"
-#: src/folderview.c:1200
+#: src/folderview.c:1224
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách…"
-#: src/folderview.c:2073
+#: src/folderview.c:2148
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Zatváram zložku %s…"
-#: src/folderview.c:2168
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Otváram zložku %s…"
-#: src/folderview.c:2186
+#: src/folderview.c:2261
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
-#: src/folderview.c:2329 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2330
+#: src/folderview.c:2404
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: src/folderview.c:2331
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
+#: src/folderview.c:2405
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2375 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Varovanie odpojenia"
-#: src/folderview.c:2376 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
-#: src/folderview.c:2387 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
-#: src/folderview.c:2389 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
-#: src/toolbar.c:2629
-msgid "_Send"
-msgstr "_Odoslať"
-
-#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: src/folderview.c:2400 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2548
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
-#: src/folderview.c:2478
+#: src/folderview.c:2549
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
-#: src/folderview.c:2480
+#: src/folderview.c:2551
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopírovať zložku"
-#: src/folderview.c:2480
+#: src/folderview.c:2551
msgid "Move folder"
msgstr "Presunúť zložku"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2562
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopírujem %s do %s…"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2562
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s…"
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2596
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:2528
+#: src/folderview.c:2599
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
-#: src/folderview.c:2529
+#: src/folderview.c:2600
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2603
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami."
-#: src/folderview.c:2535
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírovanie zlyhalo!"
-#: src/folderview.c:2535
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun zlyhal!"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2656
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
-#: src/folderview.c:3014 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
+#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Názov diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999 – 2015\n"
+"Copyright (C) 1999 – 2016\n"
"Tím Claws Mail\n"
" a Hiroyuki Yamamoto"
"\n"
"Informácie o systéme\n"
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:176
+#: src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s"
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: neznámy"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Tím Claws Mail"
#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
msgstr ""
"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
-"programom; ak to tak nie je, navštívte <"
-
-#: src/gtk/about.c:572
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+"programom; ak to tak nie je, navštívte"
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Štatistiky relácie\n"
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Začatá: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Došlá komunikácia\n"
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Prijaté správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Presmerované správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
#: src/gtk/about.c:831
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999 – 2015\n"
+"Copyright (C) 1999 – 2016\n"
"Tím Claws Mail\n"
"a Hiroyuki Yamamoto"
msgid "_Statistics"
msgstr "Štati_stiky"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
msgid "Pink"
msgstr "Ružová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
msgid "Sky blue"
msgstr "Svetlomodrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
msgid "Grey"
msgstr "Sivá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
msgid "Light brown"
msgstr "Svetlohnedá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
msgid "Dark red"
msgstr "Tmavočervená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
msgid "Dark pink"
msgstr "Tmavoružová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
msgid "Steel blue"
msgstr "Oceľovomodrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
msgid "Gold"
msgstr "Zlatá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
msgid "Bright green"
msgstr "Svetlozelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "Fialová"
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť „%s” čím: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Nahradiť „%s” s: "
#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1909
-msgid "Failed."
-msgstr "Zlyhalo."
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Zlyhalo: nebol nájdený záznam služby."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1972
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Zlyhalo: chyba siete."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Zlyhalo: neznáma chyba (%d)."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
msgid "Configuring..."
msgstr "Nastavovanie…"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgstr "Dátum:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
msgid "From"
msgstr "Od"
msgstr "Odpovedať komu"
#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:444
msgid "To"
msgstr "Komu"
#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
msgstr "Slepá kópia"
#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
msgstr "In-Reply-To"
#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
msgstr "Odkazy:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
#: src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Keywords:"
msgstr "Kľúčové slová:"
msgstr "Received:"
#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
msgstr "Seen:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2801
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Nová správa"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Unread message"
msgstr "Neprečítaná správa"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Správa bola zodpovedaná"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Správa bola poslaná ďalej"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "Správa bola presmerovaná a zodpovedaná"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Správa je v sledovanom vlákne"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is spam"
msgstr "Správa je považovaná za spam"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Správa má prílohy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Encrypted message"
msgstr "Správa je zašifrovaná"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Marked message"
msgstr "Správa je označená"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Správa je označená na odstránenie"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Správa je označená na presunutie"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Správa je označená na kopírovanie"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Locked message"
msgstr "Správa je uzamknutá"
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Zložka (obyčajná, otvorená)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Zložka so skrytými prečítanými správami"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Zložka obsahuje označené správy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+#, fuzzy
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
msgid "Icon Legend"
msgstr "Legenda k ikonám"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité na zobrazenie stavu správ "
-"alebo zložiek:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
+msgstr "Nasledujúce ikony sú použité na zobrazenie stavu správ alebo zložiek:"
#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Upozornenie:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
msgstr ""
-"<span><b>Varovanie:</b> Táto URL bola na zobrazenie príliš dlhá\n"
-"a kvôli bezpečnosti bola skrátená. Táto správa môže byť poškodená,\n"
-"zle formátovaná alebo sa môže jednať o nejaký pokus o DoS.</span>"
+"Táto URL bola na zobrazenie príliš dlhá a kvôli\n"
+"bezpečnosti bola skrátená. Táto správa môže byť poškodená,\n"
+"zle formátovaná alebo sa môže jednať o nejaký pokus o DoS."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Verzia: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Zásuvný modul je nefunkčný."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Zvoľte zásuvné moduly, ktoré majú byť načítané"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:548
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
msgid "Load..."
msgstr "Načítať…"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Unload"
msgstr "Odobrať"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
msgstr ""
-"Ďalšie informácie o zásuvnom module môžete nájsť na <a href=\"%s\"><span "
-"underline=\"none\">webovej stránke Claws Mail</span></a>."
+"Ďalšie informácie o zásuvnom module môžete nájsť na %swebovej stránke Claws "
+"Mail%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Toto tlačidlo načíta jeden alebo viac zásuvných modulov"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Načítané zásuvné moduly"
-#: src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Skryť"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Podpisovateľ"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:837
+#: src/prefs_themes.c:836
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pre %s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
msgstr "_Zobraziť certifikát"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-msgid "SSL certificate is invalid"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
msgstr "Certifikát SSL nie je platný"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL certificate is unknown"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
msgstr "Certifikát SSL je neznámy"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
"%s Chcete ho prijať?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
msgstr "Certifikát SSL nie je platný a vypršal"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-msgid "SSL certificate is expired"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
msgstr "_Prijať"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgstr "_Zobraziť certifikáty"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
msgstr "Certifikát SSL sa zmenil"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-msgid "SSL certificate changed"
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
msgstr "Certifikát SSL sa zmenil"
-#: src/headerview.c:95
+#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
-#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
-#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422
msgid "(No From)"
msgstr "(bez Odosielateľa)"
-#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434
+#: src/summaryview.c:3437
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez Predmetu)"
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"
-#: src/imap.c:582
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
+#: src/imap.c:579
+#, fuzzy
+msgid "IMAP connection broken\n"
msgstr "IMAP4 spojenie prerušené\n"
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630
+#: src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:647
+#: src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662
+#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692
+#: src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707
+#: src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722
+#: src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737
+#: src/imap.c:741 src/imap.c:745
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: autentifikovaný\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "Chyba IMAP na %s:"
+
+#: src/imap.c:618
+msgid "authenticated"
+msgstr "autentifikovaný"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "not authenticated"
+msgstr "neautentifikovaný"
#: src/imap.c:624
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: neautentifikovaný\n"
+msgid "bad state"
+msgstr "zlý stav"
#: src/imap.c:627
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: zlý stav\n"
+msgid "stream error"
+msgstr "chyba streamu"
#: src/imap.c:630
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba prúdu\n"
-
-#: src/imap.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
msgstr ""
-"Chyba IMAP na %s: chyba pri spracovaní (pravdepodobne server, ktorý "
-"nedodržiava RFC štandard)\n"
+"chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
+
+#: src/imap.c:634
+msgid "connection refused"
+msgstr "spojenie odmietnuté"
#: src/imap.c:637
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie odmietnuté\n"
+msgid "memory error"
+msgstr "chyba pamäte"
#: src/imap.c:640
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pamäte\n"
+msgid "fatal error"
+msgstr "fatálna chyba"
#: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: fatálna chyba\n"
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
-#: src/imap.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"Chyba IMAP na %s: chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava "
-"RFC štandard)\n"
+#: src/imap.c:647
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "spojenie nebolo prijaté"
#: src/imap.c:650
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie nebolo prijaté\n"
+msgid "APPEND error"
+msgstr "chyba pri APPEND"
#: src/imap.c:653
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri APPEND\n"
+msgid "NOOP error"
+msgstr "chyba pri NOOP"
#: src/imap.c:656
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri NOOP\n"
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "chyba pri LOGOUT"
#: src/imap.c:659
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGOUT\n"
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "chyba pri CAPABILITY"
#: src/imap.c:662
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CAPABILITY\n"
+msgid "CHECK error"
+msgstr "chyba pri CHECK"
#: src/imap.c:665
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CHECK\n"
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "chyba pri CLOSE"
#: src/imap.c:668
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CLOSE\n"
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "chyba pri EXPUNGE"
#: src/imap.c:671
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXPUNGE\n"
+msgid "COPY error"
+msgstr "chyba pri COPY"
#: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri COPY\n"
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "chyba pri UID COPY"
#: src/imap.c:677
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID COPY\n"
+msgid "CREATE error"
+msgstr "chyba pri CREATE"
#: src/imap.c:680
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CREATE\n"
+msgid "DELETE error"
+msgstr "chyba pri DELETE"
#: src/imap.c:683
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri DELETE\n"
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "chyba pri EXAMINE"
#: src/imap.c:686
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXAMINE\n"
+msgid "FETCH error"
+msgstr "chyba pri FETCH"
#: src/imap.c:689
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri FETCH\n"
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "chyba pri UID FETCH"
#: src/imap.c:692
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID FETCH\n"
+msgid "LIST error"
+msgstr "chyba pri LIST"
#: src/imap.c:695
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LIST\n"
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "chyba pri LOGIN"
#: src/imap.c:698
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGIN\n"
+msgid "LSUB error"
+msgstr "chyba pri LSUB"
#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LSUB\n"
+msgid "RENAME error"
+msgstr "chyba pri RENAME"
#: src/imap.c:704
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri RENAME\n"
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "chyba pri SEARCH"
#: src/imap.c:707
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SEARCH\n"
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "chyba pri UID SEARCH"
#: src/imap.c:710
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID SEARCH\n"
+msgid "SELECT error"
+msgstr "chyba pri SELECT"
#: src/imap.c:713
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SELECT\n"
+msgid "STATUS error"
+msgstr "chyba pri STATUS"
#: src/imap.c:716
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STATUS\n"
+msgid "STORE error"
+msgstr "chyba pri STORE"
#: src/imap.c:719
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STORE\n"
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "chyba pri UID STORE"
#: src/imap.c:722
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID STORE\n"
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "chyba pri SUBSCRIBE"
#: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SUBSCRIBE\n"
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "chyba pri UNSUBSCRIBE"
#: src/imap.c:728
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UNSUBSCRIBE\n"
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "chyba pri STARTTLS"
#: src/imap.c:731
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STARTTLS\n"
+msgid "INVAL error"
+msgstr "chyba pri INVAL"
#: src/imap.c:734
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri INVAL\n"
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "chyba pri EXTENSION"
#: src/imap.c:737
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXTENSION\n"
+msgid "SASL error"
+msgstr "chyba pri SASL"
-#: src/imap.c:740
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SASL\n"
-
-#: src/imap.c:744
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SSL\n"
+#: src/imap.c:741
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "chyba pri SSL"
-#: src/imap.c:748
+#: src/imap.c:745
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "Chyba IMAP na %s: neznáma chyba [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Neznáma chyba [%d]"
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:949
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:955
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:961
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:967
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prihlásenie PLAIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul PLAIN SASL."
+
+#: src/imap.c:973
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL."
+
+#: src/imap.c:980
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:984
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:1002
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#: src/imap.c:1009 src/imap.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n"
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
-#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
+#: src/imap.c:1042 src/imap.c:3686 src/imap.c:4345 src/imap.c:4439
+#: src/imap.c:4617 src/imap.c:5428
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1151 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1152 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#, fuzzy
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
"Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
"zabezpečená."
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
-#: src/imap.c:1147
-#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+#: src/imap.c:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP4: %s: %d…"
-#: src/imap.c:1195
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+#: src/imap.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1198
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+#: src/imap.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
-msgid "Can't start TLS session.\n"
+#: src/imap.c:1252 src/imap.c:4107
+#, fuzzy
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1322
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1749
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy…"
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1954 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy…"
-#: src/imap.c:2504
+#: src/imap.c:2547
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
+#: src/imap.c:2554 src/imap.c:5058
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nemožno odstrániť\n"
-#: src/imap.c:2862
+#: src/imap.c:2905
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…"
-#: src/imap.c:2865
+#: src/imap.c:2908
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hľadám podzložky %s…"
-#: src/imap.c:3171
+#: src/imap.c:3226
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:3186
+#: src/imap.c:3241
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
-#: src/imap.c:3277
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Názov novej zložky nesmie obsahovať oddeľovač mena cesty"
-
-#: src/imap.c:3317
+#: src/imap.c:3372
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:3430
+#: src/imap.c:3485
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
-#: src/imap.c:3709
+#: src/imap.c:3764
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:3794
+#: src/imap.c:3849
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Označujem správy…"
-#: src/imap.c:3897
+#: src/imap.c:3952
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
-#: src/imap.c:4049
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+#: src/imap.c:4104
+#, fuzzy
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
-#: src/imap.c:4059
+#: src/imap.c:4114
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n"
-#: src/imap.c:4064
-#, c-format
+#: src/imap.c:4119
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without TLS support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
msgstr ""
"Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol zostavený "
"bez podpory TLS.\n"
-#: src/imap.c:4072
+#: src/imap.c:4127
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
-#: src/imap.c:4295
+#: src/imap.c:4350
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu…"
-#: src/imap.c:4999
+#: src/imap.c:5051
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
-#: src/imap.c:6032
+#: src/imap.c:6086
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Máte zadefinované jeden alebo viac účtov IMAP. Keďže táto verzia Claws Mail "
-"ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto účty sú deaktivované.\n"
+"Máte definovaný jeden alebo viac účtov IMAP. Avšak táto verzia Claws Mail "
+"bola zostavená bez podpory IMAP, vaše účty IMAP sú deaktivované.\n"
"\n"
-"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znovu zostaviť "
+"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan” a znovu zostaviť "
"Claws Mail."
#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "_Subscribe..."
msgstr "O_doberať…"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Odhlásiť sa…"
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Zobraziť len odoberané _zložky"
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:194
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(ak chcete vytvoriť zložku len na uchovávanie podzložiek,\n"
"teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)"
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať zložku"
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nemožno premenovať zložku.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
+#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Naozaj chcete pokračovať?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:498
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podzložky „%s”?"
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:501
msgid "Search recursively"
msgstr "Hľadať rekurzívne"
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odoberané zložky"
-#: src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Hľadať"
+#: src/imap_gtk.c:507
+msgid "_Search"
+msgstr "_Hľadať"
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:517
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
msgid "Subscribe"
msgstr "Odoberať"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
msgid "All of them"
msgstr "Všetky"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:548
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"poštového klienta, použite voľbu „Skontrolovať nové zložky” koreňovej zložky "
"poštovej schránky."
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:557
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Naozaj chcete %s zložku „%s”?"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid "subscribe"
msgstr "odoberať"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlásiť"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
-#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460
+#: src/prefs_folder_item.c:1488
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Použiť aj na podzložky"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Odoberať"
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Odoberať"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Odhlásiť"
+#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásiť sa"
#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor na importovanie"
-#: src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru na import."
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí na import."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
msgid "File imported."
msgstr "Súbor importovaný."
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Prosím zvoľte súbor."
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov adresára."
-#: src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
-#: src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:581
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:667
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:682
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:689
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie."
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
msgid "S"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Názov LDIF poľa"
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Názov atribútu"
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF pole"
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
-#: src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:807
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v riadku pridá pole "
"medzi importované polia."
-#: src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Pole ldif možno premenovať na názov používateľského atribútu."
-#: src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:827
msgid "Select for Import"
msgstr "Zvoľte na import"
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:832
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Vyberte pole LDIF na import do adresára."
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:834
msgid " Modify "
msgstr " Zmeniť "
-#: src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:839
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
-#: src/importldif.c:912
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importované záznamy :"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Importované záznamy:"
-#: src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
-#: src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovať"
-#: src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
-#: src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Prosím zvoľte súbor na import."
-#: src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
-#: src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte súbor Pine"
-#: src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti."
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:343
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s zlyhal\n"
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:416
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:626
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:635
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:641
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:646
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:743
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentifikácia zlyhala"
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277
msgid "Locked"
msgstr "Správa je zamknutá"
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:752
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:756
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:802
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:825
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d…"
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:843
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:847
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:278
-#: src/send_message.c:494
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentifikácia…"
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:929
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)…"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)…"
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:939
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)…"
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…"
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:947
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…"
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:979
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:992
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1156
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1168
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1173
msgid "Can't write file."
msgstr "Nemožno zapisovať do súboru."
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1178
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba soketu."
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Poštová schránka je zamknutá."
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Poštová schránka je zamknutá:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikácia zlyhala."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentifikácia zlyhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu "
"spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne."
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1220
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1258
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
-#: src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1523
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť na nasledujúcich %d minút?"
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1529
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?"
-#: src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1536
msgid "On_ly once"
msgstr "_Len raz"
msgid "Some SN"
msgstr "Niektoré SN"
-#: src/ldif.c:759
+#: src/ldif.c:758
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Súbor „%s” už existuje.\n"
"Zložku nemožno vytvoriť."
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
"Chcete konvertovať toto nastavenie?"
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid ""
"\n"
"previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
"%s."
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:379
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:382
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
"alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:390
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrácia konfigurácie"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:401
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:410
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrácia zlyhala!"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrujem konfiguráciu…"
-#: src/main.c:937
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder item update”"
-
-#: src/main.c:944
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder update”"
-
-#: src/main.c:1117
+#: src/main.c:1120
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:1136
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)"
-
-#: src/main.c:1139
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)"
-
-#: src/main.c:1142
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)"
+#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148
+msgid "(or older)"
+msgstr "(alebo staršia)"
-#: src/main.c:1442
+#: src/main.c:1449
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"nastavení zásuvných modulov.\n"
"%s"
-#: src/main.c:1470
+#: src/main.c:1500
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
"použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
-#: src/main.c:1476
+#: src/main.c:1506
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
"nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
-#: src/main.c:1726
+#: src/main.c:1751
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Chýba meno súboru\n"
-#: src/main.c:1733
+#: src/main.c:1758
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
-#: src/main.c:1744
+#: src/main.c:1769
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
-#: src/main.c:1751
+#: src/main.c:1776
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
-#: src/main.c:1762
+#: src/main.c:1787
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1930
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1932
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy"
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1933
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"po prázdny\n"
" riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1938
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1939
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
" zadanými súbormi"
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1942
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1943
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov"
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1944
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ"
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1945
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ"
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1946
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
"alebo F"
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1953
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1954
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [zložka]… zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1955
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [zložka]…\n"
" zobrazí stav každej zložky"
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1957
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie"
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1958
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie"
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1959
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
"pod_zložka”"
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1961
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1962
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu"
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1963
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1964
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1965
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód"
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1966
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program"
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1967
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1968
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných "
"vlastnostiach a ukončí program"
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1969
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár"
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1970
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [adresár]\n"
" použiť iný konfiguračný adresár"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1972
+msgid ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" set geometry for main window"
+msgstr ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" nastaví geometriu hlavného okna"
+
+#: src/main.c:2025
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Neznáma voľba\n"
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2043
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracovanie (%s)…"
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2046
msgid "top level folder"
msgstr "zložka najvyššej úrovne"
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2129
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2130
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:2842
+#: src/main.c:2872
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
-#: src/main.c:2848
+#: src/main.c:2878
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
msgid "_View"
msgstr "Zo_braziť"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Configuration"
msgstr "Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Pridať m_ailbox"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Zmeniť poradie schránok…"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importovať súbor mbox"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportovať do súboru mbox"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Uložiť email ako…"
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Uložiť časť ako…"
-#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Nastavenie strany…"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť…"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "Synchronise folders"
msgstr "S_ynchronizovať zložky"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "E_xit"
msgstr "_Skončiť"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Select _thread"
msgstr "Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "_Zmazať vlákno"
-
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Quick search"
msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "_Toolbar"
msgstr "Panel nás_trojov"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "In _folder list..."
msgstr "V _zozname zložiek…"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "In _message list..."
msgstr "V zozname _správ.."
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "La_yout"
msgstr "Rozmiestnenie _okien"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "_Sort"
msgstr "_Radiť"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Predošlá správa"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "Ďa_lšia správa"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa."
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Ďalšia no_vá správa"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Ďalšia _označená správa"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
msgstr "Naposledy ot_vorená správa"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Rodičovská správa"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "_Iná zložka…"
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "_Zložka..."
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Ďalšia časť"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Predošlá časť"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
msgstr "Posúvanie správy"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
msgstr "Predošlý riadok"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
msgstr "Ďalší riadok"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Predošlá strana"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Ďalšia strana"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "Open in new _window"
msgstr "Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
msgstr "Správová časť"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
msgstr "Zobraziť ako text"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
msgstr "Otvoriť pomocou…"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Citácia"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "_Update summary"
msgstr "_Aktualizovať sumár"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "Recei_ve"
msgstr "P_rijať"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Get from _current account"
msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Zrušiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Odoslať _správy z fronty"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:659
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a news message"
msgstr "Napísať nový príspevok"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
msgid "Repl_y to"
msgstr "O_dpovedať komu"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
msgstr "Emai_lová konferencia"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Sledovať a odpovedať na"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "P_resmerovať"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Emai_lová-Konferencia"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Post"
msgstr "Pošta"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť sa"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "View archive"
msgstr "Zobraziť archív"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "Contact owner"
msgstr "kontaktovať vlastníka"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "M_ove..."
msgstr "Pre_sunúť…"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopírovať…"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Move to _trash"
msgstr "Presunúť _do koša"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "_Delete..."
msgstr "Z_mazať…"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Presunúť vlákno do _koša"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "_Zmazať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Zrušiť príspevo_k"
-#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428
msgid "_Mark"
msgstr "O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "_Unmark"
msgstr "O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark all read"
msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovať vlákno"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "Unignore thread"
msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
-#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Sledovať vlákno"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Označiť ako _spam"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Označiť ako _nie spam"
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Zamknúť"
-#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
-#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Farebné označenie"
-#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430
msgid "Ta_gs"
msgstr "Z_načky"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "Re-_edit"
msgstr "Znova _upraviť"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Overiť podpis"
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Zoz_bierať adresy"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "From current _folder..."
msgstr "Z aktuálnej _zložky…"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Z vybraných _správ…"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Podľa _adresáta"
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "Podľa _predmetu"
-#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
msgid "Create processing rule"
msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "Zobraziť všetky _URL…"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Zmazať du_plikované správy"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "In selected folder"
msgstr "V zvolenej zložke"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "In all folders"
msgstr "Vo všetkých zložkách"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "E_xecute"
msgstr "Vyko_nať"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Exp_unge"
msgstr "V_ymazať"
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "SSL cer_tificates"
+#: src/mainwindow.c:774
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
msgstr "SSL cer_tifikáty"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Záznam _filtra"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Záznam _siete"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Zabudnúť _hlavnú tajnú vetu"
+
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "Z_meniť aktívny účet"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Vytvoriť _nový účet…"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Upraviť účty…"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "Nas_tavenia…"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Po-spra_covanie…"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrovanie…"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "Ša_blóny…"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Akcie…"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "Z_načky…"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Zásuvné _moduly…"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online používateľské FAQ"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Legenda k ikonám"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Odpojený reži_m"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Panel nástr_ojov"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "Zobraze_nie správy"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "Stavový ria_dok"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Hlavičky stĺpcov"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Skryť prečítané vlákna"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Skryť vymazané správy"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
msgstr "Zba_liť všetky"
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _pod ikonami"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _vedľa ikon"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Len _ikony"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Len _text"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "Šta_ndardný"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tri stĺpce"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "Š_iroká správa"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Široký _zoznam správ"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Malá obrazovka"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Podľa _čísla"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "Podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Podľa _predmetu"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Podľa _farebnej menovky"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Podľa _označenia"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Podľa _prílohy"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Podľa s_kóre"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Podľa _zamknutia"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Neradiť"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203
msgid "Apply tags..."
msgstr "Použiť značky…"
-#: src/mainwindow.c:1945
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
-#: src/mainwindow.c:1960
+#: src/mainwindow.c:1974
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:1963
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1991
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť účet"
-#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Záznam komunikácie"
-#: src/mainwindow.c:2008
+#: src/mainwindow.c:2022
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
-#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
-#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
-#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: src/mainwindow.c:2891
+#: src/mainwindow.c:2905
msgid "Don't quit"
msgstr "Neskončiť"
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať poštovú schránku"
-#: src/mainwindow.c:2921
+#: src/mainwindow.c:2935
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
"táto automaticky prehľadaná."
-#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Schránka „%s” už existuje."
-#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Schránka"
-#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Nemožno vytvoriť schránku.\n"
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
-#: src/mainwindow.c:3389
+#: src/mainwindow.c:3417
msgid "No posting allowed"
msgstr "Prispievanie nie je povolené"
-#: src/mainwindow.c:3967
+#: src/mainwindow.c:4000
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
-#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
+#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Zlyhal export do mbox."
-#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit"
msgstr "Skončiť"
-#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Skončiť Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4217
+#: src/mainwindow.c:4250
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia zložiek"
-#: src/mainwindow.c:4218
+#: src/mainwindow.c:4251
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
-#: src/mainwindow.c:4219
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Synchronizovať"
+#: src/mainwindow.c:4252
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synchronizovať"
-#: src/mainwindow.c:4661
+#: src/mainwindow.c:4693
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplicitné správy…"
-#: src/mainwindow.c:4698
+#: src/mainwindow.c:4730
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
+#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
-#: src/mainwindow.c:4961
+#: src/mainwindow.c:4994
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
-#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
+#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/mainwindow.c:5084
+#: src/mainwindow.c:5117
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
-#: src/mainwindow.c:5143
+#: src/mainwindow.c:5176
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
-#: src/mainwindow.c:5145
+#: src/mainwindow.c:5178
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
-#: src/mainwindow.c:5303
+#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
+
+#: src/mainwindow.c:5336
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n"
msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n"
-#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
-#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "Hlavička %s"
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:222
msgid "header"
msgstr "hlavička"
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:223
msgid "header line"
msgstr "riadok hlavičky"
-#: src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:224
msgid "body line"
msgstr "riadok tela správy"
-#: src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:225
msgid "tag"
msgstr "značka"
-#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nezáleží na veľkosti"
-#: src/matcher.c:1843
+#: src/matcher.c:1849
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
msgid "message matches\n"
msgstr "správa vyhovuje\n"
-#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
msgid "message does not match\n"
msgstr "správa nevyhovuje\n"
-#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
-#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
msgstr[1] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportované %d správy)"
msgstr[2] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)"
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:549
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Prepísať súbor mbox"
-#: src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:550
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
-#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Nemožno vytvoriť súbor mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:568
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportujem do súboru mbox…"
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "Napísať _novú správu"
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:840
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Nenájdená adresa pre odpoveď>"
-#: src/messageview.c:849
+#: src/messageview.c:848
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Návratová cesta: %s\n"
"Odporúčame toto potvrdenie neodoslať."
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Neodoslať"
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:868
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficiálne adresovaná vám.\n"
"Neodporúčame toto potvrdenie odoslať."
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1363
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Sťahovanie správy (%s)…"
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
-#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
+#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796
+#: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1843
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
-#: src/summaryview.c:4854
+#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4834
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1904
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Zobraziť všetky %s."
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1906
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1937
msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
-msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: bola zobrazená príjemcom."
+msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: správa bola zobrazená príjemcom."
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1940
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1946
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1947
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:1990
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo servera."
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:1996
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť na stiahnutie"
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť na odstránenie"
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2017
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2090
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2091
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
"Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
+#: src/messageview.c:2095 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2095
msgid "_Send Notification"
msgstr "Odo_slať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:2168
+#: src/messageview.c:2184
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
-#: src/messageview.c:2931
+#: src/messageview.c:2944
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" V tejto zložke nie sú správy"
-#: src/messageview.c:2939
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Správa bola odstránená"
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2953
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
-#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177
#: src/summaryview.c:6972
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
-#: src/mh.c:444
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "nemožno kopírovať správu %s do %s\n"
-
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Presúvam správy…"
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Mažem správy…"
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "_Odstrániť schránku…"
-#: src/mh_gtk.c:224
+#: src/mh_gtk.c:222
#, c-format
msgid ""
"Can't remove the folder '%s'\n"
"\n"
"%s."
-#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n"
"(Správy NEBUDÚ z disku odstránené)"
-#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:192
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:194
msgid "Open _with..."
msgstr "Otvoriť _pomocou…"
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
msgid "Send to..."
msgstr "Odoslať do…"
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:197
msgid "_Display as text"
msgstr "_Zobraziť ako text"
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Save as..."
msgstr "_Uložiť ako…"
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:199
msgid "Save _all..."
msgstr "Uložiť _všetky…"
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:272
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
-#: src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
msgid "View full information"
msgstr "Zobraziť úplné informácie"
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1059
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu."
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1061
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
-#: src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1071
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
-#: src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
"Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo "
"stlačte „%s”."
-#: src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgstr "Overovanie podpisu…"
-#: src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1354
msgid "Go back to email"
msgstr "Naspäť na správu"
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
-#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
-#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
-#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s” nie je zložka."
-#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
"(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Meno prílohy nemožno konvertovať do UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
-#: src/mimeview.c:2227
+#: src/mimeview.c:2237
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
-#: src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2241
msgid "Run binary"
msgstr "Spustiť binárny súbor"
-#: src/mimeview.c:2530
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n"
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n"
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n"
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n"
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n"
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n"
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d…\n"
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti."
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1063
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nemožno získať xhdr\n"
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1217
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n"
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1232
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nemožno získať xover\n"
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1247
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "neplatný xover riadok\n"
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1449
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Máte zadefinovaný jeden alebo viac účtov NNTP. Keďže táto verzia Claws Mail "
-"ale nemá aktivovanú podporu NNTP protokolu, tieto účty sú deaktivované.\n"
+"Máte definovaný jeden alebo viac účtov News. Avšak táto verzia Claws Mail "
+"bola zostavená bez podpory News, vaše účty News sú deaktivované.\n"
"\n"
"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znova zostaviť "
"Claws Mail."
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:250
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny „%s”?"
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:251
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:268
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Odhlásiť sa"
-
-#: src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:291
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Premenovať diskusnú zložku"
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Zadajte hlavnú tajnú vetu"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Nesprávne hlavná tajná vetu"
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Nové tajné vety sa nezhodujú, skúste znova."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Zadaná nesprávna stará tajná veta, skúste znova."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Mením hlavnú tajnú vetu"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"Ak ste mali nastavenú hlavnú tajnú vetu, je\n"
+"nutné ju zadať."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Stará tajná veta:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Nová tajná veta:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Potvrďte tajnú vetu:"
+
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "Upozornenia ACPI"
msgstr "LED notebooka"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”"
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
#: src/prefs_matcher.c:679
msgid "Select..."
msgid "Archiving:"
msgstr "Archivácia:"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
msgid "Folder and archive must be selected"
msgstr "Musíte vybrať zložku a archív"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s: existuje. Pokračovať i tak?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s: je odkaz. Nemožno pokračovať"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s: je adresár. Nemožno pokračovať"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s: Nedostatočné práva. Nemožno pokračovať"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s: Neznáma chyba. Nemožno pokračovať"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
"Neplatné meno súboru:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"Neplatná zložka Claws Mail:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
"\n"
"Pokračovať?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
msgid "Archive result"
msgstr "Výsledok archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
msgid "Archive"
msgstr "Archív"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
msgid "Archive format"
msgstr "Formát archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
msgid "Compression method"
msgstr "Kompresná metóda"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
msgid "Number of files"
msgstr "Počet súborov"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
msgid "Archive Size"
msgstr "Veľkosť archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
msgid "Folder Size"
msgstr "Veľkosť zložky"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
msgid "Compression level"
msgstr "Úroveň kompresie"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
msgid "MD5 checksum"
msgstr "Kontrolný súčet MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
msgid "Descriptive names"
msgstr "Popisné mená"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
msgid "Delete selected files"
msgstr "Zmazať zvolené súbory"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
msgid "Select mails before"
msgstr "Najprv vyberať správy"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Vyberte meno súboru archívu [prípona musí zodpovedať archívu, napr. .tgz]"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld z %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
msgid "Create Archive"
msgstr "Vytvoriť archív"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Zadajte argumenty archivácie"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
msgid "Folder to archive"
msgstr "Zložka na archiváciu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Zložka, ktorá je koreňom archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku, ktorá je koreňom archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
msgid "Name for archive"
msgstr "Meno archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
msgid "Archive location and name"
msgstr "Umiestnenie a meno archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "_Select"
msgstr "_Zvoliť"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku meno a umiestnenie archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
msgid "Choose compression"
msgstr "Zvoľte kompresiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte ZIP"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte BZIP2"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte Compress"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na vypnutie komprimácie archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
msgid "Choose format"
msgstr "Zvoľte formát"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu TAR"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu SHAR"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu CPIO"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu PAX"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Rôzne voľby"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
msgid "_Recursive"
msgstr "_Rekurzívne"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie podzložiek do archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
"na vytvorenie archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
msgid "R_ename"
msgstr "Pr_emenovať"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"Súbory budú pomenované v tvare: dátum_od@komu@predmet.\n"
"Mená budú skrátené na maximálne 96 znakov"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
"Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po ich archivácii\n"
"Momentálne pracuje len s IMAP4, lokálnym mbox a POP3"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
msgid "Selection options"
msgstr "Voľby výberu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
"na vytvorenie archívov"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b>Typ: </b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>Veľkosť: </b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "<b>Meno súboru: </b>"
-
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
msgid "Remove attachments"
msgstr "Odstrániť prílohy"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
msgid "Attachment handling"
msgstr "Spracovanie prílohy"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
"\n"
-"%s it anyway?"
+"%s"
msgstr ""
"V správe, ktorú posielate je spomenutá príloha, ale nebol pripojený žiadny "
-"súbor. Príloha je spomenutá v riadku %d, ktorý začína textom: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>…\n"
+"súbor. Príloha je spomenutá v riadku %d, ktorý začína textom: %s\n"
"\n"
-"%s napriek tomu?"
+"%s"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
msgid "Attachment warning"
msgstr "Upozornenie na prílohu"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
msgid "Attach warner"
msgstr "Upozornenie na prílohu"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
"Nekontroluje chýbajúce prílohy pri správach Posielaných ďalej a "
"Presmerovaných správach"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
msgstr "Bogofilter: analyzujem správu…"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d."
"\n"
"Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Detekcia spamu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Učenie spamu"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Spracovať správy pri prijímaní"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximálna veľkosť"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
msgid "KB"
msgstr "kB"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr ""
"Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: vyberanie tela…"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy…"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Použite „/Označiť/Označiť ako spam” a „/Označiť/Označiť ako nie spam” na "
"naplnenie Bsfilter niekoľko sto správami SPAM a nie SPAM."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
msgstr ""
"Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `%s`."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: učenie zo správy…"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
"Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bsfilter"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
msgid "Save spam in"
msgstr "Uložiť spam v"
msgstr "Cesta k bsfilter"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: správa skenovania…"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail filtering”"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Chýbajú informácie o sokete.\n"
"Antivírus vypnutý."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd neodpovedá na ping.\n"
"Je clamd spustený?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"Voľby možno nájsť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Clam AntiVírus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
msgid "Virus detection"
msgstr "Detekcia vírusu"
msgstr ""
"Meno stroja alebo IP adresa hostiteľa, na ktorom je spustený démon clamav"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "Číslo portu, na ktorom démon clamav prijíma požiadavky"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:524
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
"Chýbajú informácie o sokete.\n"
"Antivírus vypnutý."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
msgid "Could not create socket"
msgstr "Nemožno vytvoriť soket"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
msgid ": File does not exist"
msgstr ": Súbor neexistuje"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
msgid ": Unable to open"
msgstr ": Nemožno otvoriť"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
msgid "Socket write error"
msgstr "Chyba zápisu soketu"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: Chyba čítania"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
msgid "Socket read error"
msgstr "Chyba čítania soketu"
msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
-#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "P_rehliadať"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Vyberte štýlopis"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Načítať obrázky"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Povoliť JavaScript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Povoliť Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Nastala chyba: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Hľadať na webe"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Otvoriť v prehliadači"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otvoriť v prehliadači"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopírovať odkaz"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Stiahnuť odkaz"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložiť obrázok ako"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopírovať obrázok"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importovať kanál"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Vkusný"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
"Predvolene je všetok vzdialený obsah blokovaný. Voľby môžete nájsť v menu "
"„Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fancy”"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
-msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr "zlyhal zápis nastavení Fetchinfo do konfiguračného súboru\n"
-
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
"Pridá hlavičku X-FETCH-TIME s dátumom a časom prijatia správy vo formáte "
"RFC822"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "Zásuvný modul GData: Vyžadovaná autorizácia"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
"nižšie, aby tse povolili prístup Claws Mail k svojmu zoznamu kontaktov "
"Google."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
msgid "Step 1:"
msgstr "Krok 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "Kliknite tu na otvorenie autorizačnej stránky Google v prehliadači"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
msgid "Step 2:"
msgstr "Step 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
msgid "Enter code:"
msgstr "Zadajte kód:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba dopytovania kontaktov: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[1] "Pridané %d z"
msgstr[2] "Pridaných %d z"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[1] "%d kontakty do vyrovnávacej pamäte"
msgstr[2] "%d kontaktov do vyrovnávacej pamäte"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania kontaktov\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba hľadania skupín: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Skupiny prijaté\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania skupín\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autorizácie: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Autorizácia úspešná\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Štart interaktívnej autorizácie\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Získaný autorizačný kód, požadujem autorizáciu\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
"Zásuvný modul GData: Nebol získaný autorizačný kód, požiadavka autorizácie "
"zrušená\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba obnovenia autorizácie: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Obnovenie autorizácie úspešné: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:188 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikácia"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
msgid "Polling interval (seconds):"
msgstr "Interval výzvy [s]:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
msgid "Maximum number of results:"
msgstr "Maximálny počet výsledkov:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
msgid "GData"
msgstr "GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zásuvný modul GData: Zlyhal zápis konfigurácie zásuvného modulu súboru do\n"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
msgstr ""
"Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „address completion” v zásuvnom module "
-"GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
-msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline switch” v zásuvnom module GData"
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
-msgid ""
-"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul poskytuje prístup k protokolu GData pre Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Protokol GData je rozhranie k službám Google (Google services).\n"
-"Momentálne je implementovaná len funkcia na zahrnutie kontaktov Google do "
-"dopĺňania adries pomocou Tab.\n"
-"\n"
-"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
-
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
-msgid "GData integration"
-msgstr "Integrácia GData"
-
-#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
-#, c-format
-msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-msgstr "Nájdená lokácia: (%.2f,%.2f)"
-
-#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
-msgid "Alleged country of origin: "
-msgstr "Údajná krajina pôvodu:"
-
-#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
-msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "Nemožno zistiť umiestnenie adresy IP"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
-msgid "Try to locate sender"
-msgstr "Skúste lokáciu neskôr"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Spojené arabské emiráty"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afganistan"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antigua a Barbuda"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
-msgid "Albania"
-msgstr "Albánsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
-msgid "Armenia"
-msgstr "Arménsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Holandské Antily"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktída"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentína"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Americká Samoa"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
-msgid "Austria"
-msgstr "Rakúsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
-msgid "Australia"
-msgstr "Austrália"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbajdžan"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
-msgid "Bosnia And Herzegovina"
-msgstr "Bosna a Hercegovina"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladéš"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgicko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulharsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrajn"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudy"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunejsko-darussalamský štát"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolívia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazília"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamy"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhután"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Bouvetov ostrov"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
-msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorusko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Kokosové ostrovy"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Stredoafrická republika"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Švajčiarsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
-msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr "Pobrežie Slonoviny"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Cookove ostrovy"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
-msgid "Chile"
-msgstr "Čile"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
-msgid "China"
-msgstr "Čína"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
-msgid "Colombia"
-msgstr "Kolumbia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kostarika"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kapverdy"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Vianočný ostrov"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Cyprus"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Česká republika"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
-msgid "Germany"
-msgstr "Nemecko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Džibutsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dánsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominika"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikánska republika"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
-msgid "Algeria"
-msgstr "Alžírsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekvádor"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estónsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypt"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Západná Sahara"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
-msgid "Spain"
-msgstr "Španielsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiópia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
-msgid "Finland"
-msgstr "Fínsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fidži"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
-msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Falklandy (Malvíny)"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Mikronézske federatívne štáty"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Faerské ostrovy"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
-msgid "France"
-msgstr "Francúzsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
-msgid "France, Metropolitan"
-msgstr "Metropolitné Francúzsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Spojené kráľovstvo"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
-msgid "Georgia"
-msgstr "Gruzínsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Francúzska Guyana"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltár"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grónsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadeloupe"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Rovníková Guinea"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
-msgid "Greece"
-msgstr "Grécko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hongkong"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
-msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-msgstr "Heardov ostrov"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
-msgid "Croatia"
-msgstr "Chorvátsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
-msgid "Hungary"
-msgstr "Maďarsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonézia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
-msgid "Ireland"
-msgstr "Írsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
-msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Britské indickooceánske územie"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
-msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-msgstr "Iránska islamská republika"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
-msgid "Iceland"
-msgstr "Island"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
-msgid "Italy"
-msgstr "Taliansko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamajka"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordánsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
-msgid "Kenya"
-msgstr "Keňa"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgizsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodža"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komory"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
-msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "Kórejská republika"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuvajt"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kajmanie ostrovy"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazachstan"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
-msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-msgstr "Laoská ľudovodemokratická republika"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Svätá Lucia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Lichtenštajnsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Srí Lanka"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
-msgid "Liberia"
-msgstr "Libéria"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litva"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxembursko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
-msgid "Latvia"
-msgstr "Lotyšsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr "Líbya"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
-msgid "Morocco"
-msgstr "Maroko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monako"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "Moldavská republika"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshallove ostrovy"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
-msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-msgstr "Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Mjanmarsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
-msgid "Macao"
-msgstr "Macao"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Severné Mariány"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinik"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritánia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Maurícius"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldivy"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexiko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malajzia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambik"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namíbia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nová Kaledónia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolk"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigéria"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nikaragua"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Holandsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
-msgid "Norway"
-msgstr "Nórsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepál"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nový Zéland"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
-msgid "Oman"
-msgstr "Omán"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Francúzska Polynézia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua - Nová Guinea"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipíny"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
-msgid "Poland"
-msgstr "Poľsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
-msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairnove ostrovy"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Portoriko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguaj"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
-msgid "Qatar"
-msgstr "Katar"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
-msgid "Reunion"
-msgstr "Réunion"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumunsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Ruská federácia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudská Arábia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Šalamúnove ostrovy"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychely"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudán"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
-msgid "Sweden"
-msgstr "Švédsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
-msgid "Saint Helena"
-msgstr "Svätá Helena"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovinsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
-msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-msgstr "Svalbard a Jan Mayen"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovensko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Maríno"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somálsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Svätý Tomáš a Princov ostrov"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Salvádor"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
-msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr "Sýrska arabská republika"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Svazijsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
-msgid "Chad"
-msgstr "Čad"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Francúzske južné a antarktické územia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thajsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadžikistan"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkménsko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
-msgid "East Timor"
-msgstr "Východný Timor"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turecko"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Trinidad a Tobago"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
-msgid "Taiwan, Province Of China"
-msgstr "Taiwan, provincia Číny"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukrajina"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Menšie odľahlé ostrovy Spojených štátov"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
-msgid "United States"
-msgstr "Spojené štáty"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguaj"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr "Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát)"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Panenské ostrovy, Britské"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Panenské ostrovy, Americké"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
-msgid "Wallis And Futuna"
-msgstr "Wallis And Futuna"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "Srbsko a Čierna Hora"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
-msgid "South Africa"
-msgstr "Južná Afrika"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
-msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-msgstr "Konžská demokratická republika"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
-msgid "GeoLocation"
-msgstr "GeoLocation:"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu clutter."
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
-#, c-format
-msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "Nemožno vytvoriť regulárny výraz: %s\n"
+"GData"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
-msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
msgstr ""
-"V zásuvnom module GeoLocation zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
-"„messageview_show”"
+"Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline switch” v zásuvnom module GData"
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
msgid ""
-"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
-"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
-"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
-"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
-"instead of the mail sender.\n"
-"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-"this information to divorce your spouse.\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
-"quarrels)."
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Tento zásuvný modul poskytuje funkcie GeoLokácie pre Claws Mail.\n"
+"Tento zásuvný modul poskytuje prístup k protokolu GData pre Claws Mail.\n"
"\n"
-"Upozornenie: Je technicky nemožné s istotou určiť zemepisné umiestnenie "
-"odosielateľa z jeho emailu. Výsledky, prezentované týmto zásuvným modulom, "
-"sú len hrubé odhady. Napríklad, emailové konferencie často odstraňujú z "
-"emailov informácie o odosielateľovi, preto emaily z emailovej konferencie "
-"môžu byť priradené umiestneniu servera emailovej konferencie, namiesto "
-"odosielateľa emailu.\n"
-"Ak máte pochybnosti, nedôverujte výsledkom tohoto zásuvného modulu a "
-"nespoliehajte sa na túto informáciu pri rozvode manželstva.\n"
+"Protokol GData je rozhranie k službám Google (Google services).\n"
+"Momentálne je implementovaná len funkcia na zahrnutie kontaktov Google do "
+"dopĺňania adries pomocou Tab.\n"
"\n"
-"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná (ale len ak nie je o manželských "
-"hádkach)."
+"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
-msgid "GeoLocation integration"
-msgstr "Integrácia GeoLocation"
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
+msgid "GData integration"
+msgstr "Integrácia GData"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar header update”"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar image render”"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky vyrovnávacej pamäte obrázkov avatar"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Zlyhalo načítanie vyrovnávacej pamäte chýbajúcich položiek"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
"Spätná väzba na <ricardo@mones.org> je vítaná.\n"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
-msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Chyba čítania štatistík vyrovnávacej pamäte:</span>"
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Chyba pri čítaní štatistiky vyr. pamäte"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
-"errors</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"red\">Použité %s v %d súboroch, %d zložkách, %d iných a %d "
-"chýb</span>"
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách, %d iných a %d chýb"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
#, c-format
"• %u súborov odstránených."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
-msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"#006400\">Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná!</span>"
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná!"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
#, c-format
"• %u súborov nebolo možné odstrániť."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
-msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">Chyba mazania vyrovnávacej pamäte ikon.</span>"
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Chyba vymazania vyrovnávacej pamäte ikon."
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
msgid "_Use cached icons"
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
msgid "hours"
msgstr "hodín"
msgstr "Časový limit požiadavky"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekunda(y)"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
msgid ""
msgstr "Sieť"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr "zložka mailmbox (etPan!)"
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "zložka mailmbox"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
msgid "MBOX"
msgstr "MBOX"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr "mbox (etPan!)…"
-
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
"táto automaticky prehľadaná."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Všetky zložky a správy v „%s” budú odstránené.\n"
"Naozaj chcete pokračovať?"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:290
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
msgid "No Sieve auth method available\n"
msgstr "Nie je dostupná metóda Sieve auth\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:294
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
msgstr "Zvolená metóda Sieve auth nie je dostupná\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:518
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojené"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:522
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
#, c-format
msgid "Disconnected: %s"
msgstr "Odpojené: %s"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:570
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:729
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:577
-msgid "TLS failed"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS failed"
msgstr "TLS zlyhalo"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:651
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:664
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
msgid "error occurred on SIEVE session\n"
msgstr "nastala chyba relácie SIEVE\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
#, c-format
msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
msgstr "nastala chyba relácie Sieve. Dáta: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:734
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
#, c-format
msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %d\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:930
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
msgid "Sieve: retrying auth\n"
msgstr "Sieve: opakovanie auth\n"
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:932
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
msgid "Auth method not available"
msgstr "Metóda auth nie je dostupná"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:79 src/summaryview.c:5631
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrovať"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:84
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:606
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
msgid "Chec_k Syntax"
msgstr "S_kontrolovať syntax"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
msgid "Re_vert"
msgstr "_Vrátiť"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:282
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:178
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
msgid "Unable to get script contents"
msgstr "Nemožno získať obsah skriptu"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:312
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
msgid "Reverting..."
msgstr "Prijímanie…"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:321
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
msgid "Revert script"
msgstr "Vrátiť skript"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:322
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
msgstr "Tento skript bol zmenený. Vrátiť neuložené zmeny?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
msgid "_Revert"
msgstr "V_rátiť"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:338
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
msgid "Script saved successfully."
msgstr "Skript úspešne uložený."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:348
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladanie…"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:375
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
msgid "Checking syntax..."
msgstr "Kontrola syntaxe…"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:408
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Tento skript bol zmenený. Uložiť posledné zmeny?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
-msgid "+_Save"
-msgstr "+_Uložiť"
-
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:666
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
#, c-format
msgid "%s - Sieve Filter%s"
msgstr "%s – Filter Sieve%s"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:156
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:249
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítanie…"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
msgid "Add Sieve script"
msgstr "Pridať skript Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:157
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
msgstr "Zadajte meno nového skriptu Sieve."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:250
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
msgid "Enter new name for the script."
msgstr "zadajte nové meno skriptu."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:338
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť filter „%s”?"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:339
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
msgid "Delete filter"
msgstr "Odstrániť filter"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:492
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:498
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
msgid "An account can only have one active script at a time."
msgstr "Účet môže mať v jednom okamihu len jeden aktívny skript."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:574
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nemožno sa pripojiť"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:616
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
msgid "Listing scripts..."
msgstr "Výpis skriptov…"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:619
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
msgid "Connecting..."
msgstr "Pripájanie…"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:649
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Spravovať skripty Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:780
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Na použitie Sieve, zapnite ho v nastavení účtu."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:35
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:150
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
msgid "ManageSieve"
msgstr "ManageSieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:45
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
msgid "Manage Sieve Filters..."
msgstr "Spravovať filtre Sieve…"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:110
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:134
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Povoliť Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:141 src/prefs_account.c:1096
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o servere"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:150
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
msgid "Server name"
msgstr "Meno servera"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
msgstr ""
"Pripojiť sa k tomuto stroju, namiesto stroja použitého na prijatie správy"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
msgid "Server port"
msgstr "Port servera"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:170
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
msgid "Connect to this port instead of the default"
msgstr "Pripojiť sa na tento port, namiesto predovleného"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanie"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:179
-msgid "No TLS"
-msgstr "Bez TLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+#, fuzzy
+msgid "No encryption"
+msgstr "Šifrovanie"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:181
-msgid "Use TLS when available"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Use STARTTLS when available"
msgstr "Použiť TLS, keď je dostupné"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
-msgid "Require TLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Require STARTTLS"
msgstr "Vyžadovať TLS"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
msgid "No authentication"
msgstr "Bez autentifikácie"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
msgid "Use same authentication as for receiving mail"
msgstr "Použiť rovnakú autentifikáciu ako na prijímanie pošty"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
msgid "Specify authentication"
msgstr "Zadať autentifikáciu"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:225
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1798
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:235
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:251 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentifikácie"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:260 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:367
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
msgid "Sieve server must not contain a space."
msgstr "Server Sieve nesmie obsahovať medzery."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:373
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
msgid "Sieve server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný server Sieve."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:398
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
msgid "NewMail"
msgstr "NewMail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
msgid "Failed to register newmail hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open log file %s: %s\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor záznamu: %s: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
#, c-format
msgid ""
"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
"\n"
"Aktuálny záznam je %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
msgid "Log file"
msgstr "Súbor záznamu"
msgid "Folder:"
msgstr "Zložka:"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Vyberte zložky"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
msgid "select recursively"
msgstr "vybrať aj podzložky"
msgstr "Žiadne nové správy"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
msgid "Notification"
msgstr "Upozornenia"
"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
"change”"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"\n"
"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
msgid "Various tools"
msgstr "Rôzne nástroje"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
msgid "New Mail message"
msgstr "Nová správa"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
msgid "New News post"
msgstr "Nová správa News"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
msgid "A new message arrived"
msgstr "Prišla nová správa"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
msgid "New Calendar message"
msgstr "Nová správa kalendára"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Prišla nová správa kalendára"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
msgid "New RSS feed article"
msgstr "Nový článok kanála RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "Prišiel nový článok kanála RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
msgid "New unknown message"
msgstr "Nová neznáma správa"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "Prišla nová neznáma správa"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
msgid "Present main window"
msgstr "Zobraziť hlavné okno"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
msgid "Mail message"
msgstr "Správa"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
msgstr[1] "Prišli %d nové správy"
msgstr[2] "Prišlo %d nových správ"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
msgid "News message"
msgstr "Správa News"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
msgid "Calendar message"
msgstr "Správa kalendára"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
msgstr[1] "Prišli %d nové správy kalendára"
msgstr[2] "Prišlo %d nových správ kalendára"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
msgid "RSS news feed"
msgstr "Kanál noviniek RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[1] "%d nové správy"
msgstr[2] "%d nových správ"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
msgid "Banner"
msgstr "Titulkový pruh"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
msgid "Popup"
msgstr "Vyskakovacie okno"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
msgid "SysTrayicon"
msgstr "SysTrayicon"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
msgid "Indicator"
msgstr "Indikátor"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
-msgid ""
-"\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zásuvný modul Upozornenia: Zlyhal zápis konfigurácie modulu do súboru\n"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
msgid "Include folder types"
msgstr "Zahrnúť tieto typy zložiek"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
msgid "Mail folders"
msgstr "Poštové zložky"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
msgid "News folders"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
msgid "RSSyl folders"
msgstr "Zložky RSSyl"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
msgid "vCalendar folders"
msgstr "Zložky vCalendar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr "Tieto nastavenia prepisujú nastavenia zložiek."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
msgid "Global notification settings"
msgstr "Globálne nastavenia upozornení"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr ""
"Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú nové "
"správy"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr ""
"Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú "
"neprečítané správy"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
msgid "Use sound theme"
msgstr "Použiť zvukovú tému"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
msgid "Show banner"
msgstr "Zobraziť titulkový pruh"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
msgid "Only when not empty"
msgstr "Len ak nie je prázdny"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
msgid "Banner speed"
msgstr "Rýchlosť titulkového pruhu"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
msgid "Maximum number of messages"
msgstr "Maximálny počet správ"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
msgstr "Maximálny počet zobrazených správ (0 znamená neobmedzené)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
msgid "Banner width"
msgstr "Šírka pruhu"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
msgstr "maximálna šírka pruhu (0 pre šírku obrazovky)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
-#: src/prefs_message.c:223
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "Zobraziť neprečítané správy"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
msgid "Make banner sticky"
msgstr "Titulkový pruh na všetky plochy"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Zahrnúť len vybraté zložky"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
msgid "Select folders..."
msgstr "Vybrať zložky…"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
msgid "Banner colors"
msgstr "Farba pruhu"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
msgid "Use custom colors"
msgstr "Použiť vlastné farby"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
msgid "Foreground"
msgstr "Popredie"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
msgid "Foreground color"
msgstr "Farba popredia"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
msgid "Enable popup"
msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
msgid "Popup timeout"
msgstr "Časový limit zobrazenia okna"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekunda(y)"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Vyskakovacie okno na všetky plochy"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "Nastaviť šírku a pozíciu okna"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(správca okien to môže ignorovať)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
msgid "Display folder name"
msgstr "Zobraziť meno zložky"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
msgid "Sample popup window"
msgstr "Ukážkové vyskakovacie okno"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
msgid "Select command"
msgstr "Vybrať príkaz"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
msgid "Enable command"
msgstr "Zapnúť vykonanie príkazu"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
msgid "Command to execute"
msgstr "Príkaz na spustenie"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Blokovať príkaz po vykonaní počas"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
msgid "Enable LCD"
msgstr "Zapnúť LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
msgid "Hostname:Port of LCDd server"
msgstr "Meno_stroja:Port servera LCDd"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "Zapnúť ikonu v systémovej lište"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Skryť pri štarte"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
msgid "Close to tray"
msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
msgid "Hide when iconified"
msgstr "Skryť pri minimalizácii"
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Pasívne vyskakovacie okno"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "Pridať do apletu Indikátor"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "Pri minimalizácii skryť hlavné okno"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Registrovať Claws Mail"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "Povoliť globálne klávesové skratky"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr "Príklady klávesových skratiek zahŕňajú <b>%s</b> a <b>%s</b>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<control><shift>F11"
msgstr "<control><shift>F11"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
msgid "<alt>N"
msgstr "<alt>N"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
msgid "Toggle minimize"
msgstr "Prepnúť minimalizované"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
msgid "_Get Mail"
-msgstr "P_rijať poštu"
+msgstr "P_rijať správy"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "_Prijať správy z účtu"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Email"
msgstr "_Správa"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
msgid "E_mail from account"
msgstr "Správa _z účtu"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "Otvoriť _Adresár"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "S_končiť Claws Mail"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
msgid "_Work Offline"
msgstr "Pracovať _odpojený"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
msgid "Show Trayicon Notifications"
msgstr "Zobraziť upozornenia ikony"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nové %d, Neprečítané: %d, Celkom: %d"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
msgid "New mail message"
msgstr "Nová poštová správa"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
msgid "New news post"
msgstr "Nová diskusná správa"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
msgid "New calendar message"
msgstr "Nová správa kalendára"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "Nový článok kanála RSS"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
msgid "New messages arrived"
msgstr "Prišla nová správa"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[1] "Prišli %d nové poštové správy"
msgstr[2] "Prišlo %d nových poštových správ"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[1] "Prišli %d nové diskusné správy"
msgstr[2] "Prišlo %d nových diskusných správ"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Creator:"
msgstr "Vytvoril:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Producer:"
msgstr "Výrobca:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Created:"
msgstr "Vytvorené:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Modified:"
msgstr "Upravené:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimalizované:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
msgid "PDF properties"
msgstr "Vlastnosti PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
-msgid "Loading..."
-msgstr "Načítanie…"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
+msgid "Enter password"
+msgstr "Zadajte heslo"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Tento dokument je zamknutý a na otvorenie vyžaduje heslo."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "Dokument %s"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
msgid "Document Index"
msgstr "Obsah dokumentu"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
msgid "First Page"
msgstr "Prvá strana"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
msgid "Previous Page"
msgstr "Predošlá strana"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Next Page"
msgstr "Ďalšia strana"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Last Page"
msgstr "Posledná strana"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
msgid "Zoom In"
msgstr "Zväčšiť"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšiť"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Fit Page"
msgstr "Celá strana"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Celá šírka"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
msgid "Rotate Left"
msgstr "Otočiť vľavo"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Rotate Right"
msgstr "Otočiť vpravo"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
msgid "Document Info"
msgstr "Informácie o dokumente"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
msgid "Page Number"
msgstr "Číslo strany"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Mierka"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2085
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Zobrazovať PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2061
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)…"
-#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „PGP address autocompletion”"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
msgid "[no user id]"
msgstr "[žiadne id používateľa]"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo nového kľúča:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Prosím zadajte heslo nového kľúča:"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Heslá nesúhlasia.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím zadajte heslo nového kľúča:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Prosím zadajte znova heslo nového kľúča:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Prosím, zadajte heslo pre:"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Neplatné heslo.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
msgid "Key import"
msgstr "Import kľúča"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
"Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
"importovať ho z kľúčového serveru?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" ID kľúča"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"pri práci online,\n"
" alebo "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" Importujem ID kľúča "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do vášho zväzku.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč nebol importovaný do vášho zväzku.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
msgstr " Kľúčové servery môžu niekedy byť pomalé.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Import kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
msgid "Core operations"
msgstr "Základné operácie"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
msgid "Use keyring for address autocompletion"
msgstr "Použiť na dokončovanie adries kľúčenku GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Expire after"
msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
-#: src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Cesta k programu GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr "Ak ponecháte prázdne, bude cesta k programu GnuPG určená automaticky."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Vyberte program GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč podpisu"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
msgid "User or key ID:"
msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
msgid "No secret key found."
msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr "nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
msgid "Select Keys"
msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
msgid "Key ID"
msgstr "ID kľúča"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
msgid "Trust"
msgstr "Dôveryhodný"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Other"
msgstr "_Ostatné"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Nešifrovať"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kľúč"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
"\n"
"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
"Ak zvolíte šifrovanie správy pomocou tohoto kľúča, nemôžete si\n"
"byť úplne istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
"\n"
-"Podrobnosti kľúča: ID %s, primárna identita %s <%s>\n"
+"Podrobnosti kľúča: ID %s, primárna identita %s <%s>\n"
"\n"
"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
msgid "Untrusted"
msgstr "Nedôveryhodné"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Platný podpis od „%s” [absolútna]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Platný podpis od „%s” [plná]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Platný podpis od „%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Vypršaný podpis od „%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Chybný podpis od „%s”."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
msgid "Revoked"
msgstr "Odvolaný"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+msgid "No key!"
+msgstr "Bez kľúča!"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
"nainštalovaný."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
"%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
"Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
"ste zvýšili entropiu v systéme…"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid "Key generated"
msgstr "Kľúč vygenerovaný"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
msgid "Key exported."
msgstr "Kľúč vyexportovaný."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Export kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
msgid "Incorrect part"
msgstr "Nesprávna časť"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
msgid "Not a text part"
msgstr "Iná ako textová časť"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Nemožno získať textové dáta."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Nemožno spracovať časť MIME."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
msgid "Malformed message"
msgstr "Nesprávny formát správy"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
"prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
"\n"
"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
msgid "OpenPGP digital signature"
msgstr "Digitálny podpis OpenPGP"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
msgstr "Zobraziť konzolu Python…"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
-#: src/wizard.c:1610
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
msgid "Browse"
msgstr "Prechádzať"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
msgid "Python"
msgstr "Python"
"V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose "
"create hook”"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
"\n"
"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
msgid "Python integration"
msgstr "Integrácia Python"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS kanál"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
msgid "(empty)"
msgstr "(prázdne)"
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Obnoviť všetky kanály"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
msgid "Subscribe feed"
msgstr "Odoberať kanál"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
#, c-format
msgid "'%c' can't be used in folder name."
msgstr "„%c” nemožno použiť v názve zložky."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup."
msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
#, c-format
msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
msgstr "Naozaj odstrániť strom kanálov „%s” ?\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
msgid "Remove feed tree"
msgstr "Odstráni strom kanálov"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
msgid "Select an OPML file"
msgstr "Vybrať súbor OPML"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
#, c-format
msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
msgstr "Nemožno vytvoriť zložku nového kanála „%s”."
msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
msgstr "RSSyl: Aplikácia končí, nemožno dokončiť aktualizáciu kanála na „%s”\n"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
msgid "HTTP Basic authentication"
msgstr "Základná autentifikácia HTTP"
msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
-msgid "Always mark as new"
+msgid "Always mark it as new"
msgstr "Vždy označiť ako novú"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
-msgid "If only its text changed"
-msgstr "Len ak sa zmení jej text"
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Označiť ako novú, len ak sa zmenil text"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
-msgid "Never mark as new"
+msgid "Never mark it as new"
msgstr "Nikdy neoznačovať ako novú"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
-msgid "Add item title to top of message"
+msgid "Add item title to the top of message"
msgstr "Pridať nadpis položky na začiatok správy"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
"Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
-msgid "Verify SSL certificate validity"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>Zdrojová URL:</b>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
msgid "User name"
msgstr "Meno používateľa"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Sťahovať komentáre príspevkov novších ako:</b>\n"
-"<small>(V dňoch; nastavte -1 na prijímanie všetkých)</small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+msgid "Source URL"
+msgstr "Zdrojová URL:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Interval obnovovania v minútach:</b>\n"
-"<small>(Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála)</"
-"small>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Sťahovať komentáre príspevkov novšie ako"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "dní"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Nastavte na -1 na prijatie všetkých komentárov"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-msgstr "<b>Pri zmene položky neoznačiť položku ako novú:</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Ak sa položka zmení"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+msgid "Items"
+msgstr "Položiek"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Interval obnovenia"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
msgid "Set feed properties"
msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála"
"Vytvorenie stromu zložiek zlyhalo.\n"
"Niektoré súbory už možno existujú, alebo nemáte práva na zápis do nich?"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
msgid "My Feeds"
msgstr "Moje kanály"
msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení aplikácie"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL nových kanálov"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
msgstr "Prihlásiť _nový kanál?"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
-msgid "<b>Feed folder:</b>"
-msgstr "<b>Zložka kanála:</b>"
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Zložka kanála:"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
msgid ""
msgid "_Edit feed properties after subscribing"
msgstr "_Upraviť vlastnosti kanála po prihlásení"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
#, c-format
msgid "Updating comments for '%s'..."
msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Neautorizované)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Nenájdené)"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
#, c-format
msgid ""
"No valid feed found at\n"
"Nenájdený platný kanál na\n"
"<b>%s</b>"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Kanál bez názvu"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Pravdepodobne neplatný kanál bez názvu na %s.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
#, c-format
msgid "Updating feed '%s'..."
msgstr "Aktualizácia kanála „%s”…"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
#, c-format
msgid ""
"Couldn't process feed at\n"
"\n"
"Prosím, kontaktujte vývojára, toto by nemalo nastať."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
"nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n"
#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:911
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
"\n"
"GPGME je copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor."
-#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru."
-#: src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "nemožno zatvoriť dočasný súbor."
"prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
"MIME šifrované."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Ohlasovanie SPAM…"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
msgid "Report spam online..."
msgstr "Ohlásiť SPAM online…"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
msgid "SpamReport"
msgstr "Hlásenie SPAM"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
" * spamcop.net\n"
" * nominačný systém lists.debian.org"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
msgid "Spam reporting"
msgstr "Hlásenie SPAM"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuté"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
msgid "Forward to:"
msgstr "Poslať ďalej na:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
"learner."
-msgstr "Na vzdialené učenie potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
+msgstr ""
+"Claws Mail potrebuje sieťové pripojenie, aby mohol dodať správu vzdialenému "
+"učiacemu sa."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Failed to get username"
"\n"
"Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unixový soket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
msgid "Type of transport"
msgstr "Typ prenosu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "User"
msgstr "Meno používateľa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Používateľ na spamd servere"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port serveru spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:336
-msgid "days"
-msgstr "dní"
-
#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
msgid "Week number"
msgstr "Číslo týždňa"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
msgid "Previous month"
msgstr "Minulý mesiac"
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
msgid "Next month"
msgstr "Ďalší mesiac"
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+#, fuzzy
msgid ""
"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
"Evolution or Outlook.\n"
"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
"choose \"New meeting...\".\n"
"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your "
"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
"information from others."
msgstr ""
"stretnutia a kalendáre, zverejňovať informácie o svojom čase a prijímať "
"informácie od iných."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
msgid "no subject"
msgstr "bez predmetu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Nezáväzne prijať"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
msgid "Decline"
msgstr "Odmietnuť"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Máte položku ToDo."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
msgid "Details follow:"
msgstr "Detaily:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
msgid "You have created a meeting."
msgstr "Vytvorili ste stretnutie."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
msgid "You have been invited to a meeting."
msgstr "Boli ste pozvaný na stretnutie."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
msgstr "Stretnutie, na ktoré ste boli pozvaný, bolo zrušené."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "You have been forwarded an appointment."
msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(udalosť sa opakuje)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(opakovaná udalosť)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)</span>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
#, c-format
msgid ""
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
"%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
msgid "Error - no calendar part found."
msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
msgid "Error - Unknown calendar component type."
msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
msgid "Send a notification to the attendees"
msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Zrušiť stretnutie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
msgid "No account found"
msgstr "Účet nenájdený"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway?"
"Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
"Chcete napriek tomu odpovedať?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Odpovedať i tak"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Odpovedať i tak"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
msgid "Answer"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
msgid "Edit meeting..."
msgstr "Upraviť stretnutie…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
msgid "Cancel meeting..."
msgstr "Zrušiť stretnutie…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
msgid "Launch website"
msgstr "Pozrieť webovú stránku"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
msgid "You are already busy at this time."
msgstr "V tej dobe ste obsadený."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
msgid "Event:"
msgstr "Udalosť:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizátor:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
msgid "Location:"
msgstr "Miesto:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
msgid "Summary:"
msgstr "Zhrnutie:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
msgid "Starting:"
msgstr "Začiatok:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
msgid "Ending:"
msgstr "Koniec:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
msgid "Attendees:"
msgstr "Účastníci:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
msgid "Action:"
msgstr "Akcia:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nové stretnutie…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Exportovať kalendár…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-msgid "_Subscribe to webCal..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
msgstr "Prihlá_siť sa do webCal…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Rename..."
msgstr "P_remenovať…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_List view"
msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Week view"
msgstr "_Týždenný pohľad"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
msgid "_Month view"
msgstr "_Mesačný pohľad"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
msgid "Meetings"
msgstr "Stretnutia"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
msgid "in the past"
msgstr "v minulosti"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
msgid "today"
msgstr "dnes"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
msgid "tomorrow"
msgstr "zajtra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
msgid "this week"
msgstr "tento týždeň"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
msgid "later"
msgstr "neskôr"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Toto sú plánované udalosti %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Chyba %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1863
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1866
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
msgid "new subscription"
msgstr "nové prihlásenie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
-msgid "Subscribe to WebCal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Prihlásiť sa do WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Zadajte WebCal URL:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Nemožno spracovať URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1979
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1980
+#, fuzzy
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "nové prihlásenie"
+
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
msgid "accepted"
msgstr "prijaté"
msgid "Later"
msgstr "Neskôr"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
msgid "Accepted: "
msgstr "Prijaté:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
msgid "Declined: "
msgstr "Odmietnuté:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Nezáväzne prijaté:"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
msgstr ""
"Nasledujúca osoba(y) je v čase vami plánovaného stretnutia obsadená:\n"
"Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa "
"nepodarilo získať."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n"
"Skontrolujte adresárov."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
msgid "Save & Send"
msgstr "Uložiť a Poslať"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
msgid "Check availability"
msgstr "Overiť dostupnosť"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>Začína o:</b> "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Začína o:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b> dňa:</b>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+msgid "on:"
+msgstr "o:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>Končí o:</b> "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Končí o:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
msgid "New meeting"
msgstr "Nové stretnutie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Upravuje stretnutie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodín"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[1] "%d minúty"
msgstr[2] "%d minút"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty"
msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
msgid "Empty calendar"
msgstr "Prázdny kalendár"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Nie je čo exportovať."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Nemožno exportovať kalendár."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Export kalendára do ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
msgid "Reminders"
msgstr "Pripomienky"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
msgid "Alert me"
msgstr "Upozorni ma"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
msgid "minutes before an event"
msgstr "minút pred udalosťou"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
msgid "Calendar export"
msgstr "Export kalendára"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Automaticky exportovať kalendár do"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
msgstr "V exporte zahrnúť webcal prihlásenia"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Exportovať ako kalendárový server GNOME shell"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Registrovať rozhranie D-Bus kalendárového servera na export kalendára Claws "
+"Mail"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informácie voľný/obsadený"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u "
"pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
-msgid "SSL options"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS options"
msgstr "Voľby SSL"
#: src/pop.c:152
msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
+#, fuzzy
+msgid "POP protocol error\n"
msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
#: src/pop.c:263
msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
#: src/pop.c:841
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
#: src/pop.c:857
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Preskakujem správu %d [%s] (%d bajtov)\n"
#: src/pop.c:889
msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
#: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
+#, fuzzy
+msgid "error occurred on POP session\n"
msgstr "nastala chyba relácie POP3\n"
#: src/pop.c:1111
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1506
-msgid "POP3"
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
+#, fuzzy
+msgid "POP"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:339
+#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: src/prefs_account.c:341
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1034
+#: src/prefs_account.c:1028
msgid "Name of account"
msgstr "Názov účtu"
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako predvolené"
-#: src/prefs_account.c:1051
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Mail address"
msgstr "Emailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatická konfigurácia"
-#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
-"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a NNTP.</span>"
+"Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
+"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News."
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna poštová schránka"
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1264
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1268
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#: src/prefs_account.c:1338
+#: src/prefs_account.c:1332
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Účet%d"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "Local"
msgstr "Lokálne"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
msgid "Default Inbox"
msgstr "Predvolený inbox"
-#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1550
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1560
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1585
+msgid "Plain text"
+msgstr "Prostý text"
+
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Zložka servera IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "(usually empty)"
msgstr "(zväčša prázdne)"
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
"servermi môže byť pomalšia."
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1632
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1643
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user agent header"
msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1740
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1840
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1844
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+#: src/prefs_account.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autentifikovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Časový limit autentifikácie POP: "
-
-#: src/prefs_account.c:1867
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
+msgstr "Časový limit autentifikácie POP: "
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automaticky vložiť podpis"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1962
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1987
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2072
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1089
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Predvolený slovník"
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1123
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
-#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1434
+#: src/prefs_folder_item.c:1824 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Nová"
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1462 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1490 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2258
msgid "Default privacy system"
msgstr "Predvolený systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Always sign messages"
msgstr "Vždy podpisovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Vždy šifrovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2291
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2297
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2299
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
-msgid "Don't use SSL"
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
+#, fuzzy
+msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Použiť SSL pre spojenie POP3"
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
+#, fuzzy
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na nadviazanie relácie SSL"
-#: src/prefs_account.c:2456
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-
-#: src/prefs_account.c:2476
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2498
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2484
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:2502
+#, fuzzy
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2487
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2513
msgid "Client certificates"
msgstr "Certifikáty klienta"
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikát na prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2543
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikát na odosielanie"
-#: src/prefs_account.c:2558
-msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
-msgstr "Automaticky akceptovať platné neznáme certifikáty SSL"
+#: src/prefs_account.c:2576
+#, fuzzy
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty SSL"
-#: src/prefs_account.c:2561
-msgid "Use non-blocking SSL"
+#: src/prefs_account.c:2579
+#, fuzzy
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "Použiť neblokujúce SSL"
-#: src/prefs_account.c:2573
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+#: src/prefs_account.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2726
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2698
-msgid "POP3 port"
+#: src/prefs_account.c:2733
+#, fuzzy
+msgid "POP port"
msgstr "POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2705
-msgid "IMAP4 port"
+#: src/prefs_account.c:2740
+#, fuzzy
+msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2753
msgid "Domain name"
msgstr "Názov domény"
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2756
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
"serverom SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2743
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať"
-
-#: src/prefs_account.c:2745
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Presúva zmazané emaily do koša, namiesto použitia príznaku Zmazané bez ich "
-"zmazania."
-
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2779
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2835
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2837
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2839
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2841
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2900
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2904
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2911
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2916
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
-#: src/prefs_account.c:2892
-msgid "POP3 server is not entered."
+#: src/prefs_account.c:2921
+#, fuzzy
+msgid "POP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2941
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
-#: src/prefs_account.c:2918
-msgid "IMAP4 server is not entered."
+#: src/prefs_account.c:2947
+#, fuzzy
+msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2952
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2958
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2964
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3305
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1840 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3377
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3806
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavenie nového účtu"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3808
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s – Nastavenie účtu"
-#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
-#: src/prefs_account.c:3933
+#: src/prefs_account.c:4014
msgid "Select signature file"
msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
-#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
-#: src/prefs_account.c:4064
+#: src/prefs_account.c:4145
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: src/prefs_account.c:4204
+#: src/prefs_account.c:4285
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
#: src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "O_dstrániť"
+#, fuzzy
+msgid "D_elete"
+msgstr "Odstrániť"
#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
#: src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Nová)"
msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Záznam nebol uložený"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Pokračovať v úprave"
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Pokračovať v úprave"
#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgid "for a literal %"
msgstr "pre znak %"
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Dobrý deň,\\n"
-#: src/prefs_common.c:296
+#: src/prefs_common.c:303
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n"
"\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:442
+#: src/prefs_common.c:453
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "Pre textový editor, %w bude nahradené s GtkSocket ID"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Použiť systémom predvolené, ak je to možné"
-#: src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prehliadač"
-#: src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
msgid "Text editor"
msgstr "Textový editor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Príkaz na „Zobraziť ako text”"
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
"skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu."
-#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Zobrazenie správy"
-#: src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
msgid "External Programs"
msgstr "Externé programy"
msgid "Message flags"
msgstr "Príznaky správy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2791
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802
msgid "Mark"
msgstr "Označiť"
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
msgid "Color label"
msgstr "Farebná menovka"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:448
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
msgid "No action was defined."
msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "Znak %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
msgstr "Podmienka"
#: src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
+#, fuzzy
+msgid " Def_ine... "
msgstr " D_efinovať… "
#: src/prefs_filtering.c:446
msgid "Hidden columns"
msgstr "Skryté položky"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené položky"
msgid " Use default "
msgstr " Použiť predvolené "
-#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
-#: src/prefs_folder_item.c:1402
+#: src/prefs_folder_item.c:210
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
+"subfolders\"."
msgstr ""
-"<i>Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete "
-"ich ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”.</i>"
+"Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete ich "
+"ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”."
-#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Použiť aj na\n"
"podzložky"
-#: src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:314
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:316
msgid "Outbox"
msgstr "Odoslaná pošta"
-#: src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Folder type"
msgstr "Typ zložky"
-#: src/prefs_folder_item.c:336
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu"
-#: src/prefs_folder_item.c:362
+#: src/prefs_folder_item.c:370
msgid "Test string:"
msgstr "Testovací reťazec:"
-#: src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:387
msgid "Result:"
msgstr "Výsledok:"
-#: src/prefs_folder_item.c:394
+#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder chmod"
msgstr "Chmod zložky"
-#: src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/prefs_folder_item.c:428
msgid "Folder color"
msgstr "Farba zložky"
-#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1663
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Vyberte farbu zložky"
-#: src/prefs_folder_item.c:451
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri štarte"
-#: src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:474
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení"
-#: src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Zistiť novú poštu"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na servere, "
"alebo inou aplikáciou"
-#: src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:510
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ"
-#: src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
"„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/"
"Zobrazenie správy/Textové možnosti)"
-#: src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:537
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení"
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:558
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
-#: src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: všetky"
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Odstrániť telá starších správ"
-#: src/prefs_folder_item.c:582
+#: src/prefs_folder_item.c:590
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky"
-#: src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:894
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:909
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané"
-#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
-#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
-#: src/prefs_folder_item.c:1018
+#: src/prefs_folder_item.c:922 src/prefs_folder_item.c:945
+#: src/prefs_folder_item.c:969 src/prefs_folder_item.c:992
+#: src/prefs_folder_item.c:1015
msgid "Default "
msgstr "Predvolene "
-#: src/prefs_folder_item.c:949
+#: src/prefs_folder_item.c:946
msgid " for replies"
msgstr " na odpovede"
-#: src/prefs_folder_item.c:1041
+#: src/prefs_folder_item.c:1038
msgid "Default account"
msgstr "Predvolený účet"
-#: src/prefs_folder_item.c:1684
+#: src/prefs_folder_item.c:1676
msgid "Discard cache"
msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1677
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1687
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Zmazať"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1816
+#: src/prefs_folder_item.c:1807
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:1895
+#: src/prefs_folder_item.c:1886
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Vlastnosti zložky %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Zoznamy zložiek a správ"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Message"
msgstr "Správa"
msgid "Message Printing"
msgstr "Tlač správy"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
#: src/prefs_themes.c:365
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
msgid "Logging"
msgstr "Záznam"
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "more than"
msgstr "viac ako"
-#: src/prefs_matcher.c:331
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "less than"
msgstr "menej ako"
-#: src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "weeks"
msgstr "týždne"
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "higher than"
msgstr "vyšší ako"
-#: src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "lower than"
msgstr "nižší ako"
-#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
msgid "exactly"
msgstr "presne"
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:348
msgid "greater than"
msgstr "väčší ako"
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:349
msgid "smaller than"
msgstr "menší ako"
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:354
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
-#: src/prefs_matcher.c:354
+#: src/prefs_matcher.c:355
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobajty"
-#: src/prefs_matcher.c:355
+#: src/prefs_matcher.c:356
msgid "megabytes"
msgstr "megabajty"
-#: src/prefs_matcher.c:359
+#: src/prefs_matcher.c:360
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:360
+#: src/prefs_matcher.c:361
msgid "doesn't contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:383
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "headers part"
msgstr "Hlavička správy"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:386
msgid "headers values"
msgstr "hodnoty hlavičky"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:387
msgid "body part"
msgstr "Telo správy"
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:388
msgid "whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267
msgid "Marked"
msgstr "Označená"
-#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265
msgid "Deleted"
msgstr "Zmazaná"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "Replied"
msgstr "Odpovedaná"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259
msgid "Forwarded"
msgstr "Poslané ďalej"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416
#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_matcher.c:398
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "Has attachment"
msgstr "Má prílohu"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285
msgid "Signed"
msgstr "Podpísané"
-#: src/prefs_matcher.c:403
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "set"
msgstr "nastavené"
-#: src/prefs_matcher.c:404
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "not set"
msgstr "nenastavené"
-#: src/prefs_matcher.c:408
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "yes"
msgstr "áno"
-#: src/prefs_matcher.c:409
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "Any tags"
msgstr "Žiadne značky"
-#: src/prefs_matcher.c:414
+#: src/prefs_matcher.c:416
msgid "Specific tag"
msgstr "Špecifická značka"
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "ignored"
msgstr "ignorované"
-#: src/prefs_matcher.c:419
+#: src/prefs_matcher.c:421
msgid "not ignored"
msgstr "neignorované"
-#: src/prefs_matcher.c:420
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "watched"
msgstr "sledované"
-#: src/prefs_matcher.c:421
+#: src/prefs_matcher.c:423
msgid "not watched"
msgstr "nesledované"
-#: src/prefs_matcher.c:425
+#: src/prefs_matcher.c:427
msgid "found"
msgstr "nájdené"
-#: src/prefs_matcher.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:428
msgid "not found"
msgstr "nenájdené"
-#: src/prefs_matcher.c:430
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Prešlo)"
-#: src/prefs_matcher.c:431
+#: src/prefs_matcher.c:433
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "nenulové (Zlyhalo)"
msgid "External program test"
msgstr "Kontrola externým programom"
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
-#: src/prefs_matcher.c:2521
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: src/prefs_matcher.c:744
+#: src/prefs_matcher.c:743
msgid "Use regexp"
msgstr "Použiť regulárny výraz"
-#: src/prefs_matcher.c:821
+#: src/prefs_matcher.c:819
msgid "Message must match"
msgstr "Správa musí vyhovovať"
-#: src/prefs_matcher.c:825
+#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "at least one"
msgstr "aspoň jedno"
-#: src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:824
msgid "all"
msgstr "všetky"
-#: src/prefs_matcher.c:829
+#: src/prefs_matcher.c:827
msgid "of above rules"
msgstr "predošlých pravidiel"
-#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
-#: src/prefs_matcher.c:1543
+#: src/prefs_matcher.c:1542
msgid "Test command is not set."
msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
-#: src/prefs_matcher.c:1617
+#: src/prefs_matcher.c:1616
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
-#: src/prefs_matcher.c:1620
+#: src/prefs_matcher.c:1619
msgid "any address in any header"
msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1621
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adresy v hlavičke „%s”"
-#: src/prefs_matcher.c:1623
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z "
"rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky."
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1841
msgid "Headers part"
msgstr "Záhlavie správy"
-#: src/prefs_matcher.c:1846
+#: src/prefs_matcher.c:1845
msgid "Headers values"
msgstr "Hodnoty hlavičky"
-#: src/prefs_matcher.c:1850
+#: src/prefs_matcher.c:1849
msgid "Body part"
msgstr "Telo správy"
-#: src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_matcher.c:1853
msgid "Whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
msgid "in"
msgstr "v"
-#: src/prefs_matcher.c:1975
+#: src/prefs_matcher.c:1968
msgid "content is"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:1977
msgid "Age is"
msgstr "Vek je"
-#: src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_matcher.c:1982
msgid "Flag"
msgstr "Príznak"
-#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
msgid "is"
msgstr "je"
-#: src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1988
msgid "Name:"
msgstr "Meno: "
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:1997
msgid "Label"
msgstr "Menovka"
-#: src/prefs_matcher.c:2012
+#: src/prefs_matcher.c:2003
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2018
msgid "Score is"
msgstr "Skóre je"
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "points"
msgstr "bodov"
-#: src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Size is"
msgstr "Veľkosť je"
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2034
msgid "Scope:"
msgstr "Rozsah:"
-#: src/prefs_matcher.c:2047
+#: src/prefs_matcher.c:2036
msgid "tags"
msgstr "Značky"
-#: src/prefs_matcher.c:2052
+#: src/prefs_matcher.c:2041
msgid "type is"
msgstr "typ je"
-#: src/prefs_matcher.c:2056
+#: src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Program returns"
msgstr "Návratová hodnota programu"
-#: src/prefs_matcher.c:2126
+#: src/prefs_matcher.c:2115
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Pravidlo nebolo uložené.\n"
"Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_matcher.c:2190
+#: src/prefs_matcher.c:2181
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ zhody: „Test”"
-#: src/prefs_matcher.c:2191
+#: src/prefs_matcher.c:2182
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/prefs_matcher.c:2290
+#: src/prefs_matcher.c:2281
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuálne pravidlá"
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "pixely"
+
#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Posúvanie"
msgid "Text Options"
msgstr "Textové možnosti"
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"Vaše nastavenie Claws Mail je z novšej verzie, ako je tá, ktorú práve "
+"používate.\n"
+"\n"
+"Toto neodporúčame.\n"
+"\n"
+"Ďalšie informácie nájdete na %swebovej stránke Claws Mail%s.\n"
+"\n"
+"Chcete teraz skončiť?"
+
+#: src/prefs_migration.c:104
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Konfiguračné upozornenie"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Zobrazenie správy"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Vyberte farbu podpisov"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
msgid "Folder list"
msgstr "Zoznam správ"
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
-#: src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek"
-#: src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
"Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky… "
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:537
msgid "Metadata handling"
msgstr "Spracovanie metadát"
-#: src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:538
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
"priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
-#: src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:542
msgid "Safer"
msgstr "Bezpečnejšie"
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Faster"
msgstr "Rýchlejšie"
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Časový limit spojení"
-#: src/prefs_other.c:567
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
-#: src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
"filtrovaní"
-#: src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
"(program „shred” nie je dostupný)"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
"stránke shred."
-#: src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
-#: src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Hlavná tajná veta"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak "
+"ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie."
+
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externý program na príjem"
-#: src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:145
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Na príjem pošty použiť externý program"
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:161
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatická kontrola"
-#: src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:168
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
-#: src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialógy"
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:230
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:244
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:247
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Po prijatí novej správy"
-#: src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:249
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty"
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:251
msgid "Update all local folders"
msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky"
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:253
msgid "Run command"
msgstr "Spustiť príkaz"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:258
msgid "after automatic check"
msgstr "po automatickej kontrole"
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "after manual check"
msgstr "po ručnej kontrole"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:268
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Vykonať príkaz:\n"
"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
msgid "Mail Handling"
msgstr "Správa pošty"
-#: src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:412
msgid "Receiving"
msgstr "Príjem pošty"
-#: src/prefs_send.c:161
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Uložiť odoslané správy do zložky Odoslané"
-
-#: src/prefs_send.c:164
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Uložiť odoslané správy"
-#: src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:162
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
+
+#: src/prefs_send.c:183
msgid "Show send dialog"
msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:186
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "Upozorniť na prázdny predmet"
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:193
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Výstupné kódovanie"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:218
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
"lokalizáciu"
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatické (odporúčané)"
-
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabské (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
msgstr "Cyrilika (X-MAC-CYRILLIC)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:268
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:274
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:277
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:279
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:295
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
-#: src/send_message.c:508
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending"
msgstr "Odosielanie"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola preklepov"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the abbreviated weekday name"
msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the full weekday name"
msgstr "názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the full month name"
msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minúty"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:519
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_summaries.c:215
+#: src/prefs_summaries.c:216
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_summaries.c:257
+#: src/prefs_summaries.c:258
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Zobraziť počet správ pri názve zložky"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Zobraziť počet správ vedľa názvu zložky"
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:373
msgid "Unread messages"
msgstr "Počet neprečítaných správ"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:374
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
-#: src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Pri štarte otvoriť poslednú otvorenú zložku"
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:387
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:401
msgid "letters"
msgstr "písmen"
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:419
msgid "Message list"
msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Zoradiť nové zložky podľa"
+
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Dátumu vlákna"
+
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Neradiť"
+
+#: src/prefs_summaries.c:464
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky"
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:477
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:487
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Predpokladať „Áno”"
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:488
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Predpokladať „Nie”"
-#: src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "Open message when selected"
msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:506
msgid "When message view is visible"
msgstr "Keď je zobrazenie správy viditeľné"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:512
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:516
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:518
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte „Nástroje/"
"Vykonať”"
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Mark message as read"
msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
-#: src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:524
msgid "when selected, after"
msgstr "keď je vybratá, za"
-#: src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:544
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:551
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Show tooltips"
msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
-#: src/prefs_summaries.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:581
msgid "Date format help"
msgstr "Pomôcka formátu dátumu"
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:599
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané."
-#: src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:602
msgid "Translate header names"
msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
-#: src/prefs_summaries.c:562
+#: src/prefs_summaries.c:604
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr ""
"Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka."
-#: src/prefs_summaries.c:679
+#: src/prefs_summaries.c:732
msgid "Summaries"
msgstr "Súhrny"
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
-
#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
msgid "Default internal theme"
msgstr "Predvolená interná téma"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: src/prefs_themes.c:667
+#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:707
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:713
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:731
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:755
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:804
+#: src/prefs_themes.c:803
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:815
+#: src/prefs_themes.c:814
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú…"
-#: src/prefs_themes.c:820
+#: src/prefs_themes.c:819
msgid "Get more..."
msgstr "Získať ďalšie…"
-#: src/prefs_themes.c:831
+#: src/prefs_themes.c:830
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:844
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:853
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:894
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
msgid "Already trying to send."
msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1626
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
"Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
"programom Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1690
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1703
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1717
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2269
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrujem správy…\n"
"<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
"na pripojenie"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"vložiť výstup z programu:\n"
+"<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako príkazový "
+"riadok, \n"
+"ktorého výstup bude vložený"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Definícia pojmov:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
"príkazy zo zoznamu hore"
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
"príkazy) zo zoznamu hore"
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:101
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
"jeden kontakt"
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:111
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
-#: src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:174
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:198
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
msgstr ""
"Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy."
-#: src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:300
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:324
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď."
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
msgid "Quotation mark"
msgstr "Značka citácie"
-#: src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:430
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu"
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:454
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej."
-#: src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:546
msgid "Defaults"
msgstr "Predvolené"
-#: src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:564
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:567
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné."
-#: src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:584
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné."
-#: src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:604
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné."
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”"
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
msgid "Enter variable"
msgstr "Zadajte premennú"
-#: src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:153
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
-#: src/send_message.c:166
+#: src/send_message.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
-#: src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:350
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: src/send_message.c:353
+#: src/send_message.c:355
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Robím POP pred SMTP…"
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:358
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:363
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…"
-#: src/send_message.c:418
+#: src/send_message.c:420
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO…"
-#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentifikácia"
-#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
msgid "Sending message..."
msgstr "Odosielam správu…"
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:491
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Odosielam EHLO…"
-#: src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:500
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Odosielam MAIL FROM…"
-#: src/send_message.c:502
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Odosielam RCPT TO…"
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:509
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Odosielam DATA…"
-#: src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:513
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa…"
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:542
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:593
+#: src/send_message.c:595
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:665
+#: src/send_message.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s – Zdroj"
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL certificates"
+#: src/ssl_manager.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
msgstr "Uložené certifikáty SSL"
-#: src/ssl_manager.c:431
+#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgstr "Vymazať certifikát"
-#: src/ssl_manager.c:432
+#: src/ssl_manager.c:437
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
msgid "Find _all"
msgstr "Nájsť _všetky"
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1088 src/summaryview.c:1350
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Hľadám v %s… \n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:558
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:595
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1278
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značku"
-#: src/summaryview.c:1298
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
-#: src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1329
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1846
+#: src/summaryview.c:1844
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
-#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1866
+#: src/summaryview.c:1864
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1898
+#: src/summaryview.c:1895
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
-#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1938
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1961
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1989
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
-#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
+#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:2027
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:2040
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:2067
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
-#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:2110
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:2135
+#: src/summaryview.c:2130
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:2449
+#: src/summaryview.c:2453
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…"
-#: src/summaryview.c:2634
+#: src/summaryview.c:2638
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2642
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
+#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2644
+#: src/summaryview.c:2648
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2662
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " položka zvolená"
msgstr[1] " položky zvolené"
msgstr[2] " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2683
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Sumár správ</b>\n"
-"<b>Nové:</b> %d\n"
-"<b>Nečítané:</b> %d\n"
-"<b>Celkom:</b> %d\n"
-"<b>Veľkosť:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Označené:</b> %d\n"
-"<b>Odpovedané:</b> %d\n"
-"<b>Poslané ďalej:</b> %d\n"
-"<b>Zamknuté:</b> %d\n"
-"<b>Ignorované:</b> %d\n"
-"<b>Sledované:</b> %d"
+#: src/summaryview.c:2698
+msgid "Message summary"
+msgstr "Zhrnutie správy"
+
+#: src/summaryview.c:2699
+msgid "New:"
+msgstr "Nové:"
+
+#: src/summaryview.c:2700
+msgid "Unread:"
+msgstr "Neprečítané:"
+
+#: src/summaryview.c:2701
+msgid "Total:"
+msgstr "Celkom:"
+
+#: src/summaryview.c:2703
+msgid "Marked:"
+msgstr "Označené:"
+
+#: src/summaryview.c:2704
+msgid "Replied:"
+msgstr "Odpovedané:"
+
+#: src/summaryview.c:2705
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Poslané ďalej:"
+
+#: src/summaryview.c:2706
+msgid "Locked:"
+msgstr "Zamknuté:"
#: src/summaryview.c:2707
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Ignorované:"
+
+#: src/summaryview.c:2708
+msgid "Watched:"
+msgstr "Sledované:"
+
+#: src/summaryview.c:2718
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
-#: src/summaryview.c:2989
+#: src/summaryview.c:3011
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ…"
-#: src/summaryview.c:3128
+#: src/summaryview.c:3150
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ…"
-#: src/summaryview.c:3333
+#: src/summaryview.c:3355
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:3385
+#: src/summaryview.c:3407
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#: src/summaryview.c:3420
+#: src/summaryview.c:3442
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Od: %s, na %s</span>"
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Od: %s, na %s"
-#: src/summaryview.c:3427
+#: src/summaryview.c:3451
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Pre: %s, na %s</span>"
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Komu: %s, na %s"
-#: src/summaryview.c:4304
+#: src/summaryview.c:4280
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
-#: src/summaryview.c:4397
+#: src/summaryview.c:4370
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
-#: src/summaryview.c:4400
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Zmazať správy"
+#: src/summaryview.c:4373
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Zmazať správu"
+msgstr[1] "Zmazať správy"
+msgstr[2] "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:4563
+#: src/summaryview.c:4537
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
-#: src/summaryview.c:4661
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
-#: src/summaryview.c:4823
+#: src/summaryview.c:4803
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:4824
+#: src/summaryview.c:4804
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4805
msgid "_Append"
msgstr "Pri_pojiť"
-#: src/summaryview.c:4825
+#: src/summaryview.c:4805
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"
-#: src/summaryview.c:4866
+#: src/summaryview.c:4846
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
-#: src/summaryview.c:5345
+#: src/summaryview.c:5306
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna…"
-#: src/summaryview.c:5593
+#: src/summaryview.c:5554
msgid "Skip these rules"
msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
-#: src/summaryview.c:5596
+#: src/summaryview.c:5557
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
-#: src/summaryview.c:5599
+#: src/summaryview.c:5560
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
-#: src/summaryview.c:5628
+#: src/summaryview.c:5589
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrovanie"
-#: src/summaryview.c:5629
+#: src/summaryview.c:5590
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
-#: src/summaryview.c:5659
+#: src/summaryview.c:5620
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem…"
-#: src/summaryview.c:5738
+#: src/summaryview.c:5699
msgid "Processing configuration"
msgstr "Nastavenie spracovania"
-#: src/summaryview.c:6286
+#: src/summaryview.c:6245
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorované vlákno"
-#: src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6247
msgid "Watched thread"
msgstr "Sledované vlákno"
-#: src/summaryview.c:6296
+#: src/summaryview.c:6255
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
-#: src/summaryview.c:6298
+#: src/summaryview.c:6257
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
-#: src/summaryview.c:6310
+#: src/summaryview.c:6269
msgid "To be moved"
msgstr "Presunuté"
-#: src/summaryview.c:6312
+#: src/summaryview.c:6271
msgid "To be copied"
msgstr "Skopírované"
-#: src/summaryview.c:6324
+#: src/summaryview.c:6283
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
-#: src/summaryview.c:6328
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
-#: src/summaryview.c:6330
+#: src/summaryview.c:6289
msgid "Encrypted"
msgstr "Zašifrované"
-#: src/summaryview.c:6332
+#: src/summaryview.c:6291
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Má prílohu(y)"
-#: src/summaryview.c:7940
+#: src/summaryview.c:7938
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulárnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8045
+#: src/summaryview.c:8041
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
-#: src/summaryview.c:8050
+#: src/summaryview.c:8046
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:231
msgid "_Open in web browser"
msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
-#: src/textview.c:233
+#: src/textview.c:232
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:239
msgid "_Reply to this address"
msgstr "_Odpovedať na túto adresu"
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:240
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Pridať do _adresára"
-#: src/textview.c:242
+#: src/textview.c:241
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "_Kopírovať túto adresu"
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:247
msgid "_Open image"
msgstr "_Otvoriť obrázok"
-#: src/textview.c:249
+#: src/textview.c:248
msgid "_Save image..."
msgstr "_Uložiť obrázok…"
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bajtov)]"
-#: src/textview.c:904
+#: src/textview.c:915
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
"Použite "
-#: src/textview.c:909
+#: src/textview.c:920
msgid "'Network Log'"
msgstr "„Záznam siete”"
-#: src/textview.c:910
+#: src/textview.c:921
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami."
-#: src/textview.c:973
+#: src/textview.c:984
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " S touto časťou môžete urobiť\n"
-#: src/textview.c:975
+#: src/textview.c:986
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
-#: src/textview.c:979
+#: src/textview.c:990
msgid " - To save, select "
msgstr " – Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
-#: src/textview.c:980
+#: src/textview.c:991
msgid "'Save as...'"
msgstr "„Uložiť ako…”"
-#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
-#: src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:1027
msgid " (Shortcut key: '"
msgstr " (klávesová skratka: „"
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:1001
msgid " - To display as text, select "
msgstr " – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte "
-#: src/textview.c:991
+#: src/textview.c:1002
msgid "'Display as text'"
msgstr "„Zobraziť ako text”"
-#: src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1013
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
-#: src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:1014
msgid "'Open'"
msgstr "„Otvoriť”"
-#: src/textview.c:1011
+#: src/textview.c:1022
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1023
msgid "mouse button)\n"
msgstr "tlačidlom myši)\n"
-#: src/textview.c:1014
+#: src/textview.c:1025
msgid " - Or use "
msgstr " – Alebo použite"
-#: src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:1026
msgid "'Open with...'"
msgstr "„Otvoriť pomocou…”"
-#: src/textview.c:1127
+#: src/textview.c:1140
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Návratový kód %d\n"
-#: src/textview.c:2172
+#: src/textview.c:2189
msgid "Tags: "
msgstr "Značky: "
-#: src/textview.c:2874
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Skutočné URL sa líši od zobrazenej.\n"
-"\n"
-"<b>Zobrazené URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Skutočné URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Otvoriť aj napriek tomu?"
+#: src/textview.c:2895
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Skutočná URL sa líši od zobrazenej URL."
+
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Zobrazená URL:"
+
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Skutočná URL:"
+
+#: src/textview.c:2898
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Otvoriť i tak?"
-#: src/textview.c:2883
+#: src/textview.c:2899
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
-#: src/textview.c:2884
+#: src/textview.c:2900
msgid "_Open URL"
msgstr "_Otvoriť URL"
msgstr "Víta vás Claws Mail"
#: src/wizard.c:544
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to Claws Mail\n"
"-------\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
" učiniť na adrese <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:619
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:647
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:658
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Prosím, zadajte váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:668
msgid "Please enter your username."
msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:678
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:689
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP."
-#: src/wizard.c:969
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
+#: src/wizard.c:974
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše meno:"
-#: src/wizard.c:979
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša emailová adresa:</span>"
+#: src/wizard.c:985
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Vaša emailová adresa:"
-#: src/wizard.c:989
+#: src/wizard.c:996
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaša organizácia:"
-#: src/wizard.c:1022
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
-
#: src/wizard.c:1030
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Meno poštovej schránky:"
+
+#: src/wizard.c:1038
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”"
-#: src/wizard.c:1101
+#: src/wizard.c:1109
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”"
-#: src/wizard.c:1104
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
+#: src/wizard.c:1112
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adresa servera SMTP:"
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1118
msgid "Use authentication"
msgstr "Použiť autentifikáciu"
-#: src/wizard.c:1118
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)</span>"
+#: src/wizard.c:1127
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)"
-#: src/wizard.c:1132
+#: src/wizard.c:1141
msgid "SMTP username:"
msgstr "Meno SMTP:"
-#: src/wizard.c:1143
+#: src/wizard.c:1152
msgid "SMTP password:"
msgstr "Heslo SMTP:"
-#: src/wizard.c:1156
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+#: src/wizard.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru SMTP"
-#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na nadviazanie relácie SSL"
-#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
msgstr "Klientský SSL certifikát (voliteľné)"
-#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresa servera:"
-#: src/wizard.c:1306
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokálna schránka:</span>"
+#: src/wizard.c:1320
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokálna poštová schránka:"
-#: src/wizard.c:1497
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Typ servera:</span>"
+#: src/wizard.c:1489
+msgid "Server type:"
+msgstr "Typ servera:"
-#: src/wizard.c:1507
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1541
+#: src/wizard.c:1554
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”"
-#: src/wizard.c:1546
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
-
-#: src/wizard.c:1571
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+#: src/wizard.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru prijímania"
-#: src/wizard.c:1636
+#: src/wizard.c:1650
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Zložka servera IMAP:"
-#: src/wizard.c:1647
+#: src/wizard.c:1661
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1669
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
-"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP.</span>"
+"Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
+"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP."
-#: src/wizard.c:1773
+#: src/wizard.c:1787
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1807
+#: src/wizard.c:1821
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail vás víta"
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1828
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Začneme získaním základných údajov o vás, a vašich poštových nastaveniach, "
"aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
-#: src/wizard.c:1828
+#: src/wizard.c:1841
msgid "About You"
msgstr "O vás"
-#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené"
-#: src/wizard.c:1843
+#: src/wizard.c:1856
msgid "Receiving mail"
msgstr "Príjímanie pošty"
-#: src/wizard.c:1858
+#: src/wizard.c:1871
msgid "Sending mail"
msgstr "Odosielanie pošty"
-#: src/wizard.c:1874
+#: src/wizard.c:1887
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Ukladanie správy na disk"
-#: src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1903
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurácia dokončená"
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1910
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Program Claws Mail je pripravený.\n"
"Kliknite na Uložiť a začnite."
-
-#~ msgid "E-mail client"
-#~ msgstr "Počtový klient"
-
-#~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-#~ msgstr "Odľahčený a rýchly poštový klient, postavený na GTK+"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
-#~ msgstr ""
-#~ "odľahčený;rýchly;gui;rozšíriteľný;zásuvný modul;pop;pop3;imap;imap4;nntp;"
-#~ "news;"
-
-#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-#~ msgstr "Claws Mail je rýchly, výkonný a veľmi rozšíriteľný poštový klient."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-#~ "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-#~ "with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je vysoko nastaviteľný a ľahko dokáže obslúžiť státisíce emailov. Správy "
-#~ "sú spracovávané v otvorenom formáte a možno s nimi ľahko pracovať."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP "
-#~ "signatures and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam "
-#~ "filtering, Perl and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veľa doplnkových možností je poskytovaných prostredníctvom zásuvných "
-#~ "modulov, ako napr. podpisy a šifrovanie PGP, čítačka RSS, kalendár, "
-#~ "výkonné filtrovanie spamov, interakcia pomocou Perl a Python, spracovanie "
-#~ "HTML a PD a ďalšie."
-
-#~ msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
-#~ msgstr "Zapína upozorňovanie na email pomocou LED na niektorých notebookoch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address "
-#~ "book"
-#~ msgstr "Umožňuje ukladanie adresy prijímateľov do učenej zložky adresára"
-
-#~ msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
-#~ msgstr "Umožňuje vytvorenie archívov TAR alebo ZIP zo starých zložiek"
-
-#~ msgid "Lets you remove attachments from emails"
-#~ msgstr "Umožňuje z emailov odstrániť prílohy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
-#~ "attaching any files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upozorňuje, keď správa, kde je spomínaná príloha, nemá priložené žiadne "
-#~ "súbory"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
-#~ "account using Bogofilter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
-#~ "Bsfilter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
-#~ "for spam using Bsfilter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
-#~ "Bsfilter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
-#~ "using clamd (Clam AV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
-#~ "clamd (Clam AV)"
-
-#~ msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
-#~ msgstr "Spracúva emaily vo formáte HTML pomocou knižnice WebKit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user "
-#~ "ID and retrieval time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pridáva hlavičky obsahujúce: UIDL, názov účtu Claws, server POP, ID "
-#~ "používateľa a čas získania"
-
-#~ msgid "Provides an interface to Google services"
-#~ msgstr "Poskytuje rozhranie k službám Google"
-
-#~ msgid "Provides GeoLocation functionality"
-#~ msgstr "Poskytuje funkcie GeoLocation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated "
-#~ "or predefined alternative"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobrazuje obrázky profilov libravatar/gravatar alebo dynamicky "
-#~ "generovanú, či preddefinovanú alternatívu"
-
-#~ msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
-#~ msgstr "Priama podpora schránky vo formáte mbox."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
-#~ "sorting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapisuje do súboru záznamu zhrnutie hlavičiek správy pri príchode novej "
-#~ "správy, po triedení"
-
-#~ msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poskytuje rôzne spôsoby upozornenia používateľa na nový a neprečítaný "
-#~ "email"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
-#~ "library and GhostScript"
-#~ msgstr ""
-#~ "Umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou knižnice Poppler a "
-#~ "nástroja GhostScript"
-
-#~ msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
-#~ msgstr "Umožňuje vo filtroch využiť plnú silu Perl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
-#~ "PGP/MIME plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poskytuje základné funkcie PGP a je závislosťou oboch zásuvných modulov "
-#~ "PGP/Inline a PGP/MIME."
-
-#~ msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
-#~ msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou PGP/Inline"
-
-#~ msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
-#~ msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou PGP/MIME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
-#~ "console or stored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponúka skritovanie v jazyku Python. Kód môže byť zadaný do zabudovanej "
-#~ "konzoly Python alebo uložený"
-
-#~ msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
-#~ msgstr "Číta obľúbené kanály RSS"
-
-#~ msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
-#~ msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou S/MIME"
-
-#~ msgid "Reports spam to various places"
-#~ msgstr "Hlási SPAM na rôzne miesta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
-#~ "account using SpamAssassin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapína kontrolu všetkých správ prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL "
-#~ "pomocou SpamAssassin"
-
-#~ msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
-#~ msgstr "Umožňuje čítanie príloh application/ms-tnef"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
-#~ "Provides a calendar import"
-#~ msgstr ""
-#~ "Umožňuje spracovávanie správ vCalendar a obsluhuje prihlásenia webCal. "
-#~ "Poskytuje import kalendára"
-
-#~ msgid "_Subject:"
-#~ msgstr "P_redmet:"
-
-#~ msgid "Keep 'To' addresses"
-#~ msgstr "Uchovať adresy z „Komu”"
-
-#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
-#~ msgstr "Uchovať adresy z „Kópia”"
-
-#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-#~ msgstr "Uchovať adresy zo „Slepá kópia”"
-
-#~ msgid "Stylesheet:"
-#~ msgstr "Štýlopis"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-#~ msgstr "Zásuvný modul GData: Autentifikované\n"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "pomaly"
-
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "rýchlo"
-
-#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-#~ msgstr "Šírka titulkového pruhu v pixeloch (0 znamená veľkosť obrazovky)"
-
-#~ msgid "Enable Popup"
-#~ msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
-
-#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
-#~ msgstr "Predvolený interval obnovenia v minútach"
-
-#~ msgid "Use this"
-#~ msgstr "Použiť toto"