-# translation of sylpheed-claws to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
+# translation of Claws Mail 2.8.0 to Slovak language
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004.
#
+# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed Claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-28 00:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 01:08+0200\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 2.8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-19 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:372
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
-#: src/account.c:560
+#: src/account.c:419
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
+
+#: src/account.c:676
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úprava kônt"
-#: src/account.c:578
+#: src/account.c:694
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
msgstr ""
-"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
-"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
-
-#: src/account.c:598 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:643
-#: src/compose.c:4738 src/compose.c:4908 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
+"Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z vašich kônt v zadanom poradí, "
+"zaškrtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré kontá budú v tomto "
+"poradí zahrnuté."
-#: src/account.c:599 src/prefs_account.c:926
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: src/account.c:767
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
-#: src/account.c:600 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/account.c:861
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
-#: src/account.c:629 src/addressbook.c:785 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
+#: src/account.c:867
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:635
-msgid "Edit"
-msgstr "Upraviť"
+#: src/account.c:1006
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
-#: src/account.c:641 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Zmazať"
+#: src/account.c:1008
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:647
-msgid " Clone "
-msgstr " Duplikovať "
-
-#: src/account.c:653 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Nadol"
-
-#: src/account.c:659 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Nahor"
-
-#: src/account.c:673
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Nastaviť ako východzie konto"
-
-#: src/account.c:679 src/action.c:1212 src/addressbook.c:1019
-#: src/addressbook.c:3167 src/addressbook.c:3171 src/addressbook.c:3209
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:223 src/inc.c:711
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
+#: src/account.c:1009
+msgid "Delete account"
+msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:755
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú duplikovať"
+#: src/account.c:1455
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "D"
+
+#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
+msgid "Default account"
+msgstr "Východzie konto"
+
+#: src/account.c:1469
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1475
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z označených kônt"
+
+#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043
+#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
-#: src/account.c:761
-#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Zduplikované %s"
+#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:903
-msgid "Delete account"
-msgstr "Zmazať konto"
+#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: src/account.c:904
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať toto konto?"
-
-#: src/account.c:905 src/addressbook.c:1042 src/addressbook.c:2305
-#: src/addressbook.c:2333 src/compose.c:2250 src/compose.c:3077
-#: src/compose.c:3559 src/compose.c:6032 src/compose.c:6354
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182
-#: src/inc.c:287 src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1564 src/message_search.c:198
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
-#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:421
-#: src/prefs_themes.c:470 src/prefs_themes.c:477 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:807 src/summaryview.c:1245
-#: src/summaryview.c:1289 src/summaryview.c:1332 src/summaryview.c:1356
-#: src/summaryview.c:1388 src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:2957 src/textview.c:1955
-#: src/toolbar.c:1859
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
-#: src/account.c:905 src/compose.c:3559 src/compose.c:6032 src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Nie"
-
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:355
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Nemôžem získať súbor správy %d"
+msgstr "Nepodarilo sa získať súbor správy %d"
-#: src/action.c:365
+#: src/action.c:386
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Nemôžem získať časť správy."
+msgstr "Nepodarilo sa získať časť správy."
-#: src/action.c:382
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
+#: src/action.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať časť viacdielnej správy: %s"
-#: src/action.c:495
+#: src/action.c:517
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: src/action.c:783
+#: src/action.c:829
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
"%s"
-#: src/action.c:868
+#: src/action.c:924
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1095
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+msgid "Completed"
+msgstr "Dokončené"
+
+#: src/action.c:1180
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Beží: %s\n"
-#: src/action.c:1099
+#: src/action.c:1184
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: src/action.c:1135
+#: src/action.c:1217
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akcie"
-#: src/action.c:1181
-msgid " Send "
-msgstr " Odoslať "
-
-#: src/action.c:1201
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Dokončené %v/%u"
-
-#: src/action.c:1211
-msgid "Abort"
-msgstr "Ukončiť"
-
-#: src/action.c:1360
+#: src/action.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
"('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1365
+#: src/action.c:1534
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
-#: src/action.c:1369
+#: src/action.c:1538
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
"('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1374
+#: src/action.c:1543
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľom zadaný parameter"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/addressadd.c:174
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:459
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:645 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
+#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:5854 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:232 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:660
-#: src/mainwindow.c:2340 src/messageview.c:943 src/mimeview.c:1011
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2658
-#: src/prefs_common.c:2827 src/prefs_common.c:3085
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2321 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5855 src/compose.c:6560 src/compose.c:6598
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:319 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:660 src/mainwindow.c:2340 src/messageview.c:943
-#: src/mimeview.c:1012 src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2659 src/prefs_common.c:3086
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:421 src/prefs_themes.c:470
-#: src/prefs_themes.c:477 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:807
-#: src/summaryview.c:3248
-msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
-
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:519 src/mainwindow.c:435
-#: src/messageview.c:143
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Súbor"
-
-#: src/addressbook.c:370
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár"
-
-#: src/addressbook.c:371
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Súbor/Nový _vCard"
-
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot"
-
-#: src/addressbook.c:376
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Server"
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
+#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:381 src/compose.c:523
-#: src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445 src/mainwindow.c:447
-#: src/messageview.c:146
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Súbor/---"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Adresár"
-#: src/addressbook.c:379
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Súbor/_Upraviť"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:380
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Súbor/Z_mazať"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:382
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Súbor/U_ložiť"
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:524 src/messageview.c:147
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
-#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:149
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Upraviť"
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
-#: src/addressbook.c:385
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Adresár/---"
-#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:452
-#: src/messageview.c:150
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
-#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:532
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Úp_ravy/_Prilepiť"
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:529 src/compose.c:612 src/compose.c:618
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:152
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Úp_ravy/---"
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
-#: src/addressbook.c:389
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/Úp_ravy/Vložiť _adresu"
+#: src/addressbook.c:441
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
-#: src/addressbook.c:390
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresa"
-#: src/addressbook.c:391
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+#: src/addressbook.c:443
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
-#: src/addressbook.c:392
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresa/---"
-#: src/addressbook.c:393
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresa/Nový _Priečinok"
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:397
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresa/--- "
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
+
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:403 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:267
-#: src/messageview.c:288
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Nástroje/---"
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Nástroje/---"
+
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF"
+msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:406 src/compose.c:692 src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:291
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/messageview.c:336
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:693 src/mainwindow.c:750
-#: src/messageview.c:292
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/messageview.c:337
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427 src/summaryview.c:402
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Upraviť"
+
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:428
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:436 src/compose.c:513
-#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
-#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57 src/summaryview.c:396
-#: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:418
-#: src/summaryview.c:420 src/summaryview.c:441
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nová _Adresa"
-
-#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:430
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _Skupina"
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:473
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nová _Skupina"
+
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
msgid "/_Paste"
msgstr "/V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Vložiť _adresu"
+#: src/addressbook.c:483
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/Vy_brať všetko"
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:488
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nová _Adresa"
+
+#: src/addressbook.c:496
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:498
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/P_rehliadať položky"
-#: src/addressbook.c:453 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
-#: src/prefs_themes.c:622 src/prefs_themes.c:654 src/prefs_themes.c:655
-#: src/sgpgme.c:95
+#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:479 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je určený súbor"
-#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
-#: src/addressbook.c:470 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:544
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:545
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
-#: src/addressbook.c:644
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+#: src/addressbook.c:916
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
-#: src/addressbook.c:648 src/prefs_common.c:2287 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:1787
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
-#: src/addressbook.c:750
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: src/addressbook.c:782 src/addressbook.c:2304 src/addressbook.c:2318
-#: src/addressbook.c:2333 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Zmazať"
-
-#: src/addressbook.c:788
-msgid "Lookup"
-msgstr "Vyhľadať"
+#: src/addressbook.c:1052
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Vyhľadať meno:"
-#: src/addressbook.c:800 src/compose.c:1447 src/compose.c:3236
-#: src/compose.c:4552 src/compose.c:5261 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548
+#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:804 src/compose.c:1431 src/compose.c:3235
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215
+#: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/addressbook.c:808 src/compose.c:1434 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#: src/addressbook.c:1017 src/addressbook.c:1040
+#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:1018
+#: src/addressbook.c:1384
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: src/addressbook.c:1041
+#: src/addressbook.c:1423
+msgid "Delete group"
+msgstr "Odstrániť skupinu"
+
+#: src/addressbook.c:1424
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť skupinu?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
+
+#: src/addressbook.c:1430
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:1042 src/addressbook.c:2305 src/addressbook.c:2333
-#: src/compose.c:2250 src/compose.c:3077 src/compose.c:6354
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:363 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1564 src/message_search.c:198 src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:421
-#: src/prefs_themes.c:470 src/prefs_themes.c:477 src/summary_search.c:328
-#: src/summaryview.c:807 src/summaryview.c:1245 src/summaryview.c:1289
-#: src/summaryview.c:1332 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1388
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438 src/summaryview.c:1463
-#: src/summaryview.c:2957 src/textview.c:1955 src/toolbar.c:1859
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/addressbook.c:1594 src/addressbook.c:1667
+#: src/addressbook.c:2034
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:1605
+#: src/addressbook.c:2045
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2301
+#: src/addressbook.c:2728
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
+msgid "Delete"
+msgstr "Zmazať"
-#: src/addressbook.c:2313
+#: src/addressbook.c:2740
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n"
-"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
+"Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa "
+"presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:2319
-msgid "Folder only"
-msgstr "Len priečinok"
+#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Odstrániť priečinok"
+
+#: src/addressbook.c:2744
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
+
+#: src/addressbook.c:2744
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
-#: src/addressbook.c:2320
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Priečinok aj adresy"
+#: src/addressbook.c:2755
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstrániť '%s'?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
-#: src/addressbook.c:2332
+#: src/addressbook.c:2762
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstrániť '%s'?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:3117
+#: src/addressbook.c:3634
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
+msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:3121
+#: src/addressbook.c:3638
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
+msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:3131
+#: src/addressbook.c:3648
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:3136
+#: src/addressbook.c:3653
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
-"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
+"Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
+"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3149
+#: src/addressbook.c:3666
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3155
+#: src/addressbook.c:3672
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
-"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
+"Nepodarilo sa skonvertovať starý adresár,\n"
+"nedá sa ani vytvoriť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3160
+#: src/addressbook.c:3677
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3167
+#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3171
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzia adresára"
-
-#: src/addressbook.c:3207
+#: src/addressbook.c:3728
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3208
+#: src/addressbook.c:3729
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:3565
+#: src/addressbook.c:4056
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
-#: src/addressbook.c:3636
+#: src/addressbook.c:4110
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Vyhľadať '%s'"
-#: src/addressbook.c:3856 src/prefs_common.c:1000
+#: src/addressbook.c:4335
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:3872 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:3888
+#: src/addressbook.c:4367
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:3904
+#: src/addressbook.c:4383
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:3920
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: src/addressbook.c:3936 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
-#: src/prefs_account.c:2126
+#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
-msgstr "Priečinok"
+msgstr "Priečinky"
-#: src/addressbook.c:3952
+#: src/addressbook.c:4431
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3968 src/addressbook.c:3984
+#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4000
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:4479
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:4016
+#: src/addressbook.c:4495
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
+#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
+msgid "Any"
+msgstr "Akékoľvek"
+
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "Zozbieravam adresy..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
"viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Priečinok:"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresár :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Veľkosť priečinku :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:517
-#: src/sgpgme.c:288 src/textview.c:1955
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Hlavičky"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Spoločné adresy"
+
+#: src/addrindex.c:117
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Súkromné adresy"
+
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common address"
msgstr "Spoločná adresa"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6032 src/main.c:642
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3559 src/inc.c:601
-#: src/sgpgme.c:107 src/sgpgme.c:120 src/sgpgme.c:146
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:190
-msgid "View log"
-msgstr "Zobraziť záznam"
+#: src/alertpanel.c:191
+msgid "_View log"
+msgstr "_Zobraziť záznam"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:339
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Prehliadať priečinok"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:238
msgid "Server Name :"
msgstr "Názov serveru :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:248
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:271
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP meno"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:273
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atribútu"
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/nntp.c:73
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:235
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL spojenie zlyhalo\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "chyba protokolu: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:195 src/common/nntp.c:241
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: src/common/nntp.c:291
+#: src/common/nntp.c:301
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
-#: src/common/nntp.c:369
+#: src/common/nntp.c:381
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
-#: src/common/plugin.c:103
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nič"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "a viewer"
+msgstr "prezerača"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "folders"
+msgstr "priečinkov"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "filtering"
+msgstr "filtrovania"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a notifier"
+msgstr "oznamovača"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "an utility"
+msgstr "utility"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "things"
+msgstr "inú"
+
+#: src/common/plugin.c:259
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Tento plugin prináša funkciu %s (%s), ktorá je už poskytovaná pluginom %s."
+
+#: src/common/plugin.c:294
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin je už načítaný"
+
+#: src/common/plugin.c:304
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
-#: src/common/smtp.c:152
+#: src/common/plugin.c:331
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL."
+
+#: src/common/plugin.c:338
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Tento modul je pre Claws Mail pre GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin '%s' "
+"skompilovaný."
+
+#: src/common/plugin.c:553
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento plugin "
+"skompilovaný."
+
+#: src/common/plugin.c:562
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre plugin '%s'."
+
+#: src/common/plugin.c:564
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre tento plugin."
+
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
-#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
-#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:684
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
-#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:677
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť TLS sedenie\n"
+
+#: src/common/socket.c:1393
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:77
+#: src/common/ssl.c:159
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
-#: src/common/ssl.c:96
+#: src/common/ssl.c:178
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nie je v certifikáte>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Odtlačok prsta: %s\n"
" Stav podpisu: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Nemôžem načítať východzie cesty X509"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Pošta pre toto konto nebude preberaná kým neuložíte certifikát.\n"
-"(Vypnite voľbu \"%s\").\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1139
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n"
-"Uložili sme tento:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Použitý certifikát je tento:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Môže to znamenať, že odpovedá nepravý server."
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať východzie cesty X509"
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
-#: src/common/utils.c:178
+#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:180
+#: src/common/utils.c:349
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:182
+#: src/common/utils.c:350
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:351
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:511
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Pridať..."
+#: src/common/utils.c:4805
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Nedeľa"
-#: src/compose.c:512
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Odstrániť"
+#: src/common/utils.c:4806
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Pondelok"
-#: src/compose.c:514 src/folderview.c:234
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Vlastnosti..."
+#: src/common/utils.c:4807
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Utorok"
-#: src/compose.c:520
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Súbor/_Pripojiť súbor"
+#: src/common/utils.c:4808
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Streda"
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Súbor/_Vložiť súbor"
+#: src/common/utils.c:4809
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Štvrtok"
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Súbor/V_ložiť podpis"
+#: src/common/utils.c:4810
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Piatok"
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Úp_ravy"
+#: src/common/utils.c:4811
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Sobota"
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiť"
+#: src/common/utils.c:4813
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Január"
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
+#: src/common/utils.c:4814
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Február"
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Úp_ravy/Prilepiť ako _citáciu"
+#: src/common/utils.c:4815
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Marec"
-#: src/compose.c:535 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:151
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Úp_ravy/Vy_brať všetko"
+#: src/common/utils.c:4816
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Apríl"
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené"
+#: src/common/utils.c:4817
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Máj"
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
+#: src/common/utils.c:4818
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Jún"
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
+#: src/common/utils.c:4819
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Júl"
-#: src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
+#: src/common/utils.c:4820
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "August"
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
+#: src/common/utils.c:4821
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "September"
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
+#: src/common/utils.c:4822
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Október"
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
+#: src/common/utils.c:4823
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "November"
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
+#: src/common/utils.c:4824
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "December"
-#: src/compose.c:572
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
+#: src/common/utils.c:4826
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Ne"
-#: src/compose.c:577
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
+#: src/common/utils.c:4827
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Po"
-#: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
+#: src/common/utils.c:4828
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Ut"
-#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
+#: src/common/utils.c:4829
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "St"
-#: src/compose.c:592
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
+#: src/common/utils.c:4830
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Št"
-#: src/compose.c:597
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
+#: src/common/utils.c:4831
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Pi"
-#: src/compose.c:602
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
+#: src/common/utils.c:4832
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "So"
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Jan"
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zalomiť aktuálny odstavec"
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Feb"
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Úp_ravy/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Mar"
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/Úp_ravy/Aut_omaticky zalamovať"
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Apr"
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Úp_ravy/Upraviť e_xterným editorom"
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Máj"
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/P_ravopis"
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Jún"
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
+#: src/common/utils.c:4840
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Júl"
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Aug"
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Sep"
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Okt"
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/P_ravopis/---"
+#: src/common/utils.c:4844
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Nov"
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
+#: src/common/utils.c:4845
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Dec"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Zobraziť"
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "AM"
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Zobraziť/_Komu"
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "PM"
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Zobraziť/Kó_pia"
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Zobraziť/_Slepá kópia"
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Zobraziť/_Odpoveď komu"
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:643 src/compose.c:645 src/mainwindow.c:477
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Zobraziť/---"
+#: src/common/utils.c:4853
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d. %m. %y"
+
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Zobraziť/O_dovzdať komu"
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Zobraziť/P_ravítko"
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Pridať..."
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Zobraziť/Prí_lohy"
+#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
msgid "/_Message"
msgstr "/Sp_ráva"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:653 src/compose.c:659 src/compose.c:664 src/compose.c:666
-#: src/compose.c:670 src/compose.c:677 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:247 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:260
+#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Sp_ráva/---"
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť medzi koncepty"
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/Sp_ráva/Uložiť a _pokračovať v editácii"
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/Sp_ráva/_Komu"
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/Sp_ráva/Kóp_ia"
+#: src/compose.c:559
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/Sp_ráva/_Slepá kópia"
+#: src/compose.c:562
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpo_vedať komu"
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Upraviť/_Späť"
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Zobraziť/O_dovzdať komu"
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť"
+#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Upraviť/---"
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/Sp_ráva/Po_dpísať"
+#: src/compose.c:568
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/Sp_ráva/_Zašifrovať"
+#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Message/Mode"
-msgstr "/Sp_ráva/Režim"
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/Sp_ráva/Režim/MIME"
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/Sp_ráva/Režim/Inline"
+#: src/compose.c:572
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita"
+#: src/compose.c:574
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
+
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
+
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
+
+#: src/compose.c:580
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
+
+#: src/compose.c:595
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
+
+#: src/compose.c:600
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
+
+#: src/compose.c:605
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
+
+#: src/compose.c:610
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
+
+#: src/compose.c:615
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
+
+#: src/compose.c:620
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
+
+#: src/compose.c:625
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
+
+#: src/compose.c:630
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
+
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
+
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
+
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
+
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Upraviť/_Nájsť"
+
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
+
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
+
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
+
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/P_ravopis"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
+
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Na_jvyššia"
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/P_ravopis/---"
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Vysoká"
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/P_ravopis/Možnosti"
#: src/compose.c:681
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Normálna"
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Možnosti"
+# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
#: src/compose.c:682
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Ní_zka"
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede"
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
#: src/compose.c:683
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/N_ajnižšia"
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Normálna"
+
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Všetkým"
#: src/compose.c:685
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Sp_ráva/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Odosielateľovi"
#: src/compose.c:686
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/Sp_ráva/Odstrániť od_kazy"
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/Do _mailing-listu"
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:263
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Nástroje"
+# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Možnosti/---"
#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia"
+
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia/Žiadny"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
+#: src/compose.c:690
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Možnosti/_Podpísať"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Možnosti/_Vyžiadať potvrdenie o príjme"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Možnosti/_Odstrániť odkazy"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
+#: src/compose.c:710
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
+#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
+#: src/compose.c:784
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:716
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:722
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:724
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:732
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:734
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:742
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:744
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:748
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:750
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:754
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:758
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:760
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:762
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:764
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:768
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:772
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:774
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+
+#: src/compose.c:776
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:778
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:782
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:786
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:788
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:792
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:689 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:794
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
+
+#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
+msgid "New message body format error."
+msgstr "Chyba v tvare tela novej správy."
+
+#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
+msgid "Message reply format error."
+msgstr "Chyba v tvare odpovede."
+
+#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
+msgid "Message forward format error."
+msgstr "Chyba v tvare preposielanej správy."
+
+#: src/compose.c:1678
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: viacero správ"
+
+#: src/compose.c:2053
+msgid "Message redirect format error."
+msgstr "Chyba v tvare presmerúvanej správy."
+
+#: src/compose.c:2122
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:1440 src/compose.c:4549 src/compose.c:5263
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:2128
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:1762
+#: src/compose.c:2307
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Súbor '%s' bol priložený k správe."
+
+#: src/compose.c:2311
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Nepodarilo sa priložiť súbor (chyba v konverzii kódovania znakov)."
+
+#: src/compose.c:2542
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:1778
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-
-#: src/compose.c:2121
+#: src/compose.c:3147
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:2125
+#: src/compose.c:3151
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:2159
+#: src/compose.c:3178
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:2247
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Zašifrovaná správa"
-
-#: src/compose.c:2248
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Nemôžem upravovať zašifrovanú správu. \n"
-"Odstrániť zašifrovanú časť?"
-
-#: src/compose.c:2909
+#: src/compose.c:4001
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:2911
+#: src/compose.c:4007
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2914
+#: src/compose.c:4010
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Písanie správy%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2938 src/compose.c:3169
+#: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:3067
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nie je určený príjemca."
-
-#: src/compose.c:3075 src/messageview.c:517 src/prefs_account.c:766
-#: src/prefs_common.c:986 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:452
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:3076
+#: src/compose.c:4229
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Odoslať"
+
+#: src/compose.c:4260
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:4277
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nie je určený príjemca."
+
+#: src/compose.c:4292
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3097
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie"
+#: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
+
+#: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
+
+#: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Podpísanie zlyhalo: %s"
+
+#: src/compose.c:4349
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:4351
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:3102
+#: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:3185 src/procmsg.c:1140 src/send_message.c:229
+#: src/compose.c:4421
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-
-#: src/compose.c:3205
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Správa sa nedá uložiť medzi odoslané správy."
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:3450
+#: src/compose.c:4767
#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Nemôžem nájsť žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'."
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Nedá sa zmeniť kódovanie správy zo zadaného\n"
+"kódovania na %s.\n"
+"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:3555
+#: src/compose.c:4826
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Nedá sa zmeniť kódovanie správy z\n"
-"%s na %s.\n"
-"Odoslať správu aj napriek tomu?"
+"Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
+"Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený.\n"
+"\n"
+"Odoslať aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3818
+#: src/compose.c:5014
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:3828
+#: src/compose.c:5024
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:4632 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: src/compose.c:5717
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Použite tabulátor pre dopĺňanie adries z adresára"
-#: src/compose.c:4736 src/compose.c:4906 src/compose.c:5793
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME typ"
+#: src/compose.c:5845
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:4737 src/compose.c:4907 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:456
+#: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:490
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:5912
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:4821 src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Select ..."
-msgstr "Zvoľte ..."
+#: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Prehliadať"
-#: src/compose.c:4958 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Header"
-msgstr "Hlavička"
+#: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:4960
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+#: src/compose.c:6218
+msgid "Hea_der"
+msgstr "H_lavička"
-#: src/compose.c:4962
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatné"
+#: src/compose.c:6222
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Prílohy"
+
+#: src/compose.c:6226
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Ostatné"
-#: src/compose.c:4977 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:164
+#: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: src/compose.c:5212 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4052
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
-
-#: src/compose.c:5221
+#: src/compose.c:6432
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5688
+#: src/compose.c:6544
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Od: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6575
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Z ktorého konta odoslať túto správu"
+
+#: src/compose.c:6577
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Adresa odosielateľa"
+
+#: src/compose.c:6738
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
+"túto správu."
+
+#: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549
+msgid "Template body format error."
+msgstr "Chyba v tvare tela šablóny."
+
+#: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
+
+#: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
+
+#: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
+
+#: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne."
+
+#: src/compose.c:7272
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:5706
+#: src/compose.c:7287
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:5775
+#: src/compose.c:7360
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:5820
+#: src/compose.c:7411
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:7431
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:5852 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:6029
+#: src/compose.c:7615
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:6352 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/toolbar.c:1857
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offline varovanie"
+#: src/compose.c:7657
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
-#: src/compose.c:6353 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/toolbar.c:1858
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
+#: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail potrebuje pre odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
+
+#: src/compose.c:7963
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
+
+#: src/compose.c:7965
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:6476 src/compose.c:6497
+#: src/compose.c:8138
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
+
+#: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:6511
+#: src/compose.c:8252
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
-#: src/compose.c:6513
+#: src/compose.c:8254
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:6558
+#: src/compose.c:8302
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:6559
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
+#: src/compose.c:8303
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:6560
-msgid "Discard"
-msgstr "Zahodiť"
+#: src/compose.c:8304
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:6560
-msgid "to Draft"
-msgstr "medzi Koncepty"
+#: src/compose.c:8304
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:6595
+#: src/compose.c:8348
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
-#: src/compose.c:6597
+#: src/compose.c:8350
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:6598
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradiť"
+#: src/compose.c:8351
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:6598 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložiť"
+#: src/compose.c:8351
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložiť"
+
+#: src/compose.c:9042
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
+
+#: src/compose.c:9043
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
+"ako prílohu?"
+
+#: src/compose.c:9045
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Vložiť"
+
+#: src/compose.c:9045
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Pripojiť"
+
+#: src/compose.c:9244
+msgid "Quote format error."
+msgstr "Chyba v tvare citácie."
-#: src/crash.c:141
+#: src/compose.c:9463
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte sa odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu "
+"trvať. Prajete si pokračovať?"
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed havaroval"
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail havaroval"
#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: src/crash.c:301
+#: src/crash.c:308
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložiť informácie o havárii"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:185
msgid "Add New Person"
msgstr "Pridať kontakt"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:186
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+#: src/editaddress.c:357
+msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:531
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:620
+msgid "Discard"
+msgstr "Zahodiť"
+
+#: src/editaddress.c:621
+msgid "Apply"
+msgstr "Použiť"
+
+#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
+#: src/ldif.c:763
msgid "Display Name"
msgstr "Zobraziť meno"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:773
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Posunúť nahor"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Posunúť nadol"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
-msgid "Modify"
-msgstr "Zmeniť"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:210
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistiť"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:532
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Základné údaje"
+#: src/editaddress.c:1163
+msgid "_User Data"
+msgstr "Údaje o _používateľovi"
+
+#: src/editaddress.c:1164
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-mailové adresy"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Atribúty uživateľa"
+#: src/editaddress.c:1165
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Ďalšie _atribúty"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Súbor je v poriadku."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Súbor sa nedá čítať."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upraviť adresár"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr "Testovať súbor"
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upraviť údaje skupiny"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
msgid "Group Name"
msgstr "Názov skupiny"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy v skupine"
-#: src/editgroup.c:313
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:340
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:373
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:402
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
-"E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
+"E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačítok so "
+"šípkami"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:493
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Upraviť detaily skupiny"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:496
msgid "Add New Group"
msgstr "Pridať novú skupinu"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Edit folder"
msgstr "Upraviť priečinok"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Vyberte súbor JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upraviť záznam JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
msgid "Hostname"
msgstr "Názov počítača"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
msgid "Search Base"
msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Dostupné bázy"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:153
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov."
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:165
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Musíte zadať názov serveru."
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:178
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Pripojený k serveru"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upraviť LDAP server"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:434
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre "
"organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať "
-"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
-"Sylpheed."
+"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako Claws "
+"Mail."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez TLS. Ak spojenie zlyhá, "
+"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERTDIR, "
+"prípadne TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez SSL. Ak spojenie zlyhá, "
+"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERTDIR, "
+"prípadne TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
"389."
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:498
msgid " Check Server "
msgstr "Overiť server"
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:503
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:518
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Tu zadávate názov priečinku, ktorý sa na serveri má prehľadať. Napríklad:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:531
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
-msgstr ""
-"Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
-
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "Povoliť TLS"
+msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Pripojiť sa k serveru pomocou šifrovaného TLS pripojenia."
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:589
msgid "Search Attributes"
msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:599
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
"adresy."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:603
msgid " Defaults "
msgstr " Štandardné "
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:608
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
"nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:615
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:631
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
"spotreby pamäte."
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:649
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:655
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
"pri použití dopĺňania adries."
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:662
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:668
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
"dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:723
msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+msgstr "Priradiť DN"
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:733
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
"Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý pre spojenie so serverom. Toto je "
"väčšinou potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare "
-"\"cn=meno,dc=sylpheed,dc=com\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
+"\"cn=meno,dc=claws-mail,dc=org\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
"necháva prázdne."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:741
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind heslo"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:752
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:758
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:773
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:777
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum záznamov"
-#: src/editldap.c:753
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: src/editldap.c:792
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:762
+#: src/editldap.c:808
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209
+#: src/editldap.c:809
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:1004
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Vyberte súbor vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Upraviť vCard záznam"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridať nový vCard záznam"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:110
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:113
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
"Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvoriť priečinok"
"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:237
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
-#: src/exphtmldlg.c:361
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Zvoľte súbor pre HTML výstup"
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:387
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "P_rehliadať"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3066 src/prefs_common.c:3348
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
+#: src/summaryview.c:5039
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:103
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
msgid "Full"
msgstr "Plné"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:460
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:461
msgid "Custom-2"
msgstr "Vlastné-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:462
msgid "Custom-3"
msgstr "Vlastné-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:463
msgid "Custom-4"
msgstr "Vlastné-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:470
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formát celého mena"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:478
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Krstné meno, priezvisko"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:479
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Priezvisko, krstné meno"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Color Banding"
msgstr "Farebné značenie"
-#: src/exphtmldlg.c:586
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Formátovať e-mailové linky"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Názov súboru :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Predchádzajúci"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:662
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
+"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nebola zadaná prípona"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
"prajete pokračovať bez prípony?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:373
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
"položku LDAP. Napríklad:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatívne DN"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
"Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
"približne takto:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
"Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
"takto:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Prvá adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
-"takto:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"Prvá e-mailová adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN "
+"formátovaného takto:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
-#: src/expldifdlg.c:615
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
+"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:128
-msgid "Export"
-msgstr "Exportovať"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6420
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exportovať do súboru mbox"
-#: src/export.c:147
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Zvoľte priečinok pre export, a zadajte mbox súbor."
-#: src/export.c:157
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojový priečinok:"
-#: src/export.c:162
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný súbor:"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Súbor mbox:"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1229
-msgid " Select... "
-msgstr "Zvoľte..."
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox."
-#: src/export.c:220
-msgid "Select exporting file"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Musíte zadať názov zdrojového priečinku."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť zadaný zdrojový priečinok."
+
+#: src/export.c:252
+msgid "Select exporting file"
msgstr "Zvoľte súbor pre export"
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:758
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Adresár Sylpheed-u"
+#: src/exporthtml.c:963
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Adresár Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Názov je príliš dlhý."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je určený."
-#: src/folder.c:1172
+#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:1176
+#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:1180
+#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/folder.c:1184
+#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/folder.c:1188
+#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:1440
+#: src/folder.c:1621
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2401
+#: src/folder.c:2542
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
+
+#: src/folder.c:2831
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopírujem %s do %s...\n"
+
+#: src/folder.c:2831
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/folder.c:3118
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s..."
+
+#: src/folder.c:3829
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Spracúvam správy..."
+
+#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/folderview.c:232
-msgid "/Mark all _read"
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nový Priečinok"
+
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
+#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
+
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
+
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
+
+#: src/folderview.c:290
+msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:292
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
-#: src/folderview.c:235
-msgid "/_Processing..."
+#: src/folderview.c:294
+msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Spracovanie..."
-#: src/folderview.c:314
+#: src/folderview.c:299
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
+
+#: src/folderview.c:304
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Odoslať _frontu..."
+
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:512
+#: src/folderview.c:719
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:719 src/mainwindow.c:2964 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
+
+#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
+
+#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:723 src/mainwindow.c:2969 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:764
+#: src/folderview.c:1034
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
+
+#: src/folderview.c:1035
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
+"pokračovať?"
+
+#: src/folderview.c:1045
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:847
+#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
+
+#: src/folderview.c:1172
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah priečinka %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1225
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#: src/folderview.c:1502
+#: src/folderview.c:2043
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Zatváram priečinok %s..."
+
+#: src/folderview.c:2082
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:1514
+#: src/folderview.c:2095
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:1704
+#: src/folderview.c:2256 src/mainwindow.c:2047
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vyprázdniť kôš"
+
+#: src/folderview.c:2257
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
+
+#: src/folderview.c:2258
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
+
+#: src/folderview.c:2302 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline varovanie"
+
+#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2197
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
+
+#: src/folderview.c:2314 src/toolbar.c:2216
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
+
+#: src/folderview.c:2315 src/toolbar.c:2217
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
+
+#: src/folderview.c:2316 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odoslať"
+
+#: src/folderview.c:2324 src/toolbar.c:2236
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
+
+#: src/folderview.c:2327 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2394
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Naozaj chcete skopírovať priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2395
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2397
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Skopírovať priečinok"
+
+#: src/folderview.c:2397
+msgid "Move folder"
+msgstr "Presunúť priečinok"
+
+#: src/folderview.c:2408
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopírujem %s do %s..."
+
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:1733
+#: src/folderview.c:2439
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:1736
+#: src/folderview.c:2442
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok do jeho podpriečinku."
+
+#: src/folderview.c:2443
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:1739
+#: src/folderview.c:2446
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
-#: src/folderview.c:1742
+#: src/folderview.c:2449
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopírovanie sa nepodarilo!"
+
+#: src/folderview.c:2449
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/folderview.c:1777 src/summaryview.c:3855
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie spracúvania"
+#: src/folderview.c:2485
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
+
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
+#: src/toolbar.c:182
+msgid "Print"
+msgstr "Tlačiť"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/gedit-print.c:245
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Pripravujem stránky..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:274
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Tlačím stránku %d z %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:296
+msgid "Print preview"
+msgstr "Náhľad tlače"
+
+#: src/gedit-print.c:437
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Stránka %N z %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Nájsť skupiny:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Vyhľadať "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Názov diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "moderovaná"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "len na čítanie"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1005
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
-#: src/gtk/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "O programe"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
+
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový klient.\n"
+"\n"
+"Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
+"prajete prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na adrese:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Informácie o systéme\n"
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:165
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"Verzia GTK+ %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:174
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
+"Operačný systém: %s"
-#: src/gtk/about.c:209
+#: src/gtk/about.c:183
+#, c-format
msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> \n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
+"Operačný systém: neznámy"
+
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Team Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Bývalí členovia teamu"
+
+#: src/gtk/about.c:278
+msgid "The translation team"
+msgstr "Prekladateľský team"
+
+#: src/gtk/about.c:297
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Dokumentačný team"
+
+#: src/gtk/about.c:316
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:213
+#: src/gtk/about.c:335
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: src/gtk/about.c:354
+msgid "Contributors"
+msgstr "Prispievatelia"
+
+#: src/gtk/about.c:402
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Zakompilované vlastnosti\n"
+
+#: src/gtk/about.c:418
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr "podpora pre IPv6 adresáciu\n"
+
+#: src/gtk/about.c:429
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
+
+#: src/gtk/about.c:439
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "podpora hlavičky X-Face\n"
+
+#: src/gtk/about.c:449
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "podpora šifrovaného spojenia so serverom\n"
+
+#: src/gtk/about.c:459
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "podpora zdieľaného adresára LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:469
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "podpora adresárov PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "kontrola pravopisu\n"
+
+#: src/gtk/about.c:489
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "podpora protokolu IMAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "podpora celého dialógu pre tlač\n"
+
+#: src/gtk/about.c:509
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "podpora správy sedení\n"
+
+#: src/gtk/about.c:541
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:219
+#: src/gtk/about.c:547
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:225
+#: src/gtk/about.c:553
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
msgstr ""
"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
-"programom. Ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"programom; ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:571
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
+"OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:575
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:668
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "O programe Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:719
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a Claws Mail team"
+
+#: src/gtk/about.c:733
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autori"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Features"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_License"
+msgstr "_Licencia"
+
+#: src/gtk/about.c:759
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Poznámky k verzii"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
msgid "Pink"
msgstr "Ružová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
msgid "Sky blue"
msgstr "Bledomodrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
-#: src/gtk/foldersort.c:139
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Nastaviť triedenie priečinkov"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Nastaviť poradie priečinkov"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
-"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre\n"
-"zmenu triedenia v zozname priečinkov"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:171
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname "
+"priečinkov."
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:214
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:638
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normálny režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Režim zlého pravopisu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:892
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Nahradiť \"%s\":"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu MOD1,\n"
+"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
"program sa z chyby poučí.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
msgid "Fast Mode"
msgstr "Rýchly režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
msgid "Accept in this session"
msgstr "Prijať v tomto sedení"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradiť čím..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Overiť pomocou %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
msgid "More..."
msgstr "Ďalšie..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Použiť oba slovníky"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
msgid "Check while typing"
msgstr "Overovať pri písaní"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
msgid "Change dictionary"
msgstr "Zmeniť slovník"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Konfigurácia pre tlač"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Zdrojový zásobník"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Šírka záložiek"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Režim zalamovania"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Režim zalamovania slov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýraznenie"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Popis písma"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Vytlačiť hlavičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Vytlačiť pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "Nová správa"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "Neprečítaná správa"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Správa bola zodpovedaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Správa bola preposlaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Správa je považovaná za spam"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Správa má prílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Správa je zašifrovaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Marked message"
+msgstr "Správa je označená"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Správa je označená pre odstránenie"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Správa je označená pre presun"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Správa je označená pre kopírovanie"
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Správa je uzamknutá"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Priečinok (obyčajný, otvorený)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Priečinok so skrytými prečítanými správami"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Priečinok obsahuje označené správy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Legenda k ikonám"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu "
+"správy alebo priečinku:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Zapamätať si"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznam protokolu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:115
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
+#: src/gtk/logwindow.c:384
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verzia: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:155
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Plugin nie je funkčný."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:186
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Zvoľte plugin, prípadne pluginy ktoré sa majú načítať"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Pri načítaní %s sa vyskytla chyba:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:175
+#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:189 src/prefs_common.c:2605
+#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:213
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Načítať plugin"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Ďalšie pluginy sa dajú zísať na webstránke Claws Mail."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "Získať ďalšie..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:218
+#: src/gtk/pluginwindow.c:354
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Načítať plugin..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Odobrať plugin"
-#: src/gtk/prefswindow.c:214
+#: src/gtk/pluginwindow.c:382
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Toto tlačítko načíta jeden alebo viacero pluginov"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:386
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Odobrať zvolený plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:451
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Načítané pluginy"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Použiť"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/gtk/quicksearch.c:140
+#: src/gtk/quicksearch.c:333
msgid "all messages"
msgstr "všetky správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:141
+#: src/gtk/quicksearch.c:334
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:142
+#: src/gtk/quicksearch.c:335
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:143
+#: src/gtk/quicksearch.c:336
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:144
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:145
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:146
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:147
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:148
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:149
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:150
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:151
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
msgid "forwarded messages"
msgstr "preposlané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:152
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
msgid "messages which contain header S"
msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:153
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-Id"
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:154
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:155
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:156
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:157
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
msgid "new messages"
msgstr "nové správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:158
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
msgid "old messages"
msgstr "staré správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:159
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-#: src/gtk/quicksearch.c:160
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
msgid "read messages"
msgstr "prečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:161
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: src/gtk/quicksearch.c:162
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:163
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:164
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:165
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:166
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:167
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:168
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "správy, odoslané S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:169
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
msgid "marked messages"
msgstr "označené správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:170
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
msgid "unread messages"
msgstr "neprečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:171
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:172
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu - %F je názov súboru správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:173
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:175
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:176
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:177
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:178
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
msgid "case sensitive search"
msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231 src/prefs_filtering_action.c:1113
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1711
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:384
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré "
+"musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
+"\n"
+"Môžu byť použité tieto symboly:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235 src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1712
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:488
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Rozšírené symboly"
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekurzívne"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
+msgid "Sticky"
+msgstr "Trvalé"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Dynamické"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643
+msgid " Clear "
+msgstr " Vyčistiť "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:558
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Rozšírené symboly... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:659
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:661
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Hľadám v %s... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
msgid "correct"
msgstr "správny"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "Owner"
msgstr "Majiteľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
msgid "Signer"
msgstr "Podpisovateľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:853
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Organization: "
msgstr "Organizácia: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
msgid "Location: "
msgstr "Umiestnenie: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odtlačok kľúča: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
msgid "Signature status: "
msgstr "Stav podpisu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pre %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prijať?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certifikát pre %s je neznámy.\n"
+"Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Zobraziť certifikát"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Zobraziť certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Neznámy SSL certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Prijať a uložiť"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Zrušiť spojenie"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Zrušiť spojenie"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Prijať a uložiť"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nový certifikát:"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Certifikát pre %s už nie je platný.\n"
+"Chcete ho prijať?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL certifikát s vypršanou dobou platnosti"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Prijať"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nový certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známy certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Zobraziť certifikáty"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Zobraziť certifikáty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2241
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2286 src/summaryview.c:2289
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: src/imap.c:668
+#: src/image_viewer.c:284
+msgid "Filename:"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:291
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Veľkosť súboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:312
+msgid "Load Image"
+msgstr "Načítať obrázok"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
+
+#: src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
+
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
+
+#: src/imap.c:661
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:713
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n"
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
+#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Pre prístup k IMAP serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
+
+#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: src/imap.c:726
+#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Toto spojenie je nastavené tak, aby používalo pre zabezpečenie SSL, ale SSL "
+"nie je v tejto kópii Claws Mail dostupné. \n"
+"\n"
+"Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
+"zabezpečená."
+
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
+
+#: src/imap.c:807
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
+
+#: src/imap.c:845
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:765
+#: src/imap.c:848
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:1099
+#: src/imap.c:914
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
-#: src/imap.c:1113 src/imap.c:1153
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "nedá sa odstrániť\n"
+#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
+
+#: src/imap.c:1101
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Pridávam správy..."
-#: src/imap.c:1147
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: 1:*\n"
+#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopírujem správy..."
-#: src/imap.c:1189
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n"
+#: src/imap.c:1429
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
+
+#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: src/imap.c:1241
+#: src/imap.c:1762
#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Hľadám neodoberané priečinky v %s..."
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/imap.c:1765
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Hľadám podpriečinky pod %s..."
-#: src/imap.c:1656
+#: src/imap.c:2001
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1678
+#: src/imap.c:2017
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:1721
+#: src/imap.c:2104
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
-#: src/imap.c:1753
+#: src/imap.c:2135
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:1815
+#: src/imap.c:2227
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:1853
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
-
-#: src/imap.c:1861
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
-
-#: src/imap.c:1883
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1939
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1961
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:1968
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2058
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nedá sa nájsť obálka\n"
+#: src/imap.c:2473
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2590
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:2632
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
+#: src/imap.c:2699
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
-#: src/imap.c:2649
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n"
+#: src/imap.c:2708
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa znovu načítať možnosti serveru.\n"
-#: src/imap.c:2967
+#: src/imap.c:2713
#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Pripojenie k %s sa nepodarilo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol\n"
+"skompilovaný bez podpory OpensSSL.\n"
-#: src/imap.c:3016
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n"
+#: src/imap.c:2721
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
-#: src/imap.c:3098
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n"
+#: src/imap.c:2899
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Sťahujem správu..."
-#: src/imap.c:3148
+#: src/imap.c:3066
#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:3165
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
+#: src/imap.c:3096
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3178
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
+#: src/imap.c:3140
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
-#: src/imap.c:3433
+#: src/imap.c:3807
#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
+
+#: src/imap.c:4532
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Máte zadefinované jedno alebo viac IMAP kônt. Keďže táto verzia Sylpheed-"
+"Claws ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto kontá sú "
+"deaktivované.\n"
+"\n"
+"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
+"Claws Mail."
-#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Premenovať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Presunúť priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Zmazať priečinok"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/_Kopírovať priečinok..."
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Zmazať priečinok..."
+
+#: src/imap_gtk.c:65
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Synchronizovať"
-#: src/imap_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/S_tiahnuť správy"
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:68
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Odoberané priečinky"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Zobraziť len odoberané priečinky"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+#: src/imap_gtk.c:71
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Odoberané priečinky/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Prihlásiť pre odber..."
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Odhlásiť z odberu..."
+
+#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/P_rijať nové správy"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/S_kontrolovať nové priečinky"
-#: src/imap_gtk.c:62
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Odstrániť konto _IMAP4"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
-#: src/imap_gtk.c:125
+#: src/imap_gtk.c:155
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Zadajte názov nového priečinku:\n"
-"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n"
-"pridajte na koniec názvu '/')"
-
-#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Nový Priečinok"
-
-#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
-
-#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
-
-#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
+"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
+"miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:229
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov priečinka nesmie obsahovať '%c'."
+
+#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:251
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
-
-#: src/imap_gtk.c:252
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
-
-#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
+"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené. Ich obnovenie nebude "
+"možné\n"
+"\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Odstrániť priečinok"
-
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/imap_gtk.c:361 src/news_gtk.c:295
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
+
+#: src/imap_gtk.c:432
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podpriečinky pod '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:435
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Vyhľadať rekurzívne"
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:296
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Ste odpojený. Chcete sa pripojiť?"
+#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Odoberané priečinky"
-#: src/imap_gtk.c:379 src/news_gtk.c:313
+#: src/imap_gtk.c:441
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Hľadať"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Pri sťahovaní správ v `%s' nastala chyba."
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Zvoľte podpriečinok pod %s ktorý chcete začať odoberať: "
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Importovať"
+#: src/imap_gtk.c:452
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prihlásiť"
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
+#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+msgid "All of them"
+msgstr "Všetky"
+
+#: src/imap_gtk.c:468
+msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+msgstr "Tento priečinok už odoberáte, a nemá žiadne priečinky ktoré neodoberáte."
+
+#: src/imap_gtk.c:475
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Naozaj chcete %s priečinok '%s' pre odber?"
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "subscribe"
+msgstr "prihlásiť"
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "odhlásiť"
+
+#: src/imap_gtk.c:478
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Prihlásiť"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Odhlásiť"
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importovaný súbor:"
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importovať súbor mbox"
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Nebol zadaný cieľový priečinok.\n"
+"Chcete naimportovať správy do priečinka pre príchodzie správy?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť cieľový priečinok."
+
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor pre import"
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "Súbor importovaný."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor."
+msgstr "Prosím zvoľte súbor."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
-#: src/importldif.c:470
+#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
-#: src/importldif.c:493
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
-#: src/importldif.c:605
+#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:707
+#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/importldif.c:718
+#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
-#: src/importldif.c:764
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:451
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
msgid "S"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Názov LDIF poľa"
-#: src/importldif.c:767
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Názov atribútu"
-#: src/importldif.c:822
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF pole"
-#: src/importldif.c:834
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
-#: src/importldif.c:845
+#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:868
+#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
"riadku pridá pole medzi importované polia."
-#: src/importldif.c:880
+#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Zvoľte pre import"
-#: src/importldif.c:886
+#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
-#: src/importldif.c:889
+#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr " Zmeniť "
-#: src/importldif.c:895
+#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
-#: src/importldif.c:968
+#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importované záznamy :"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
-#: src/importmutt.c:239
+#: src/importmutt.c:206
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Prosím zvoľte súbor pre import."
+
+#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte súbor Pine"
-#: src/importpine.c:239
+#: src/importpine.c:206
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: src/inc.c:382
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Pre príjem pošty potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
+
+#: src/inc.c:384
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:429
+#: src/inc.c:443
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
+#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:583
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:592
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
+msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
+msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:598
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:603
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:606
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizácia zlyhala"
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuté"
+msgstr "Správa je zamknutá"
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:679
+#: src/inc.c:712
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Dokončené (%d nových správ)"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
+msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
+msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
-#: src/inc.c:682
+#: src/inc.c:716
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:691
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
-
-#: src/inc.c:732
+#: src/inc.c:754
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:751
+#: src/inc.c:786
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:761
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:768
+#: src/inc.c:803
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:849 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:807
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizácia..."
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:889
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:856
+#: src/inc.c:895
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
-#: src/inc.c:860
+#: src/inc.c:899
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
-#: src/inc.c:864
+#: src/inc.c:903
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:907
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
-#: src/inc.c:878
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Odstraňujem správu %d"
-
-#: src/inc.c:885 src/send_message.c:480
+#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: src/inc.c:910
+#: src/inc.c:939
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:958
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
+msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
+msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:1083
+#: src/inc.c:1114
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
-#: src/inc.c:1089
+#: src/inc.c:1118
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
+
+#: src/inc.c:1123
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1094
+#: src/inc.c:1129
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1100
+#: src/inc.c:1135
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: src/inc.c:1105
+#: src/inc.c:1140
msgid "Can't write file."
msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
-#: src/inc.c:1110
+#: src/inc.c:1145
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
-#: src/inc.c:1116 src/send_message.c:605
+#: src/inc.c:1148
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1156
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
+
+#: src/inc.c:1161
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknutý."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je zamknutý:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
-#: src/inc.c:1137 src/send_message.c:593
+#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizácia bola neúspešná:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1142 src/send_message.c:609
+#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
msgid "Session timed out."
-msgstr "čas spojenia vypršal"
+msgstr "Čas spojenia vypršal."
+
+#: src/inc.c:1185
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1223
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
-#: src/ldif.c:838
+#: src/inc.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sPracujete offline. Pripojiť sa na nasledujúcich %d minút?"
+
+#: src/inc.c:1467
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Iba _raz"
+
+#: src/ldif.c:775
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:149 src/main.c:158
+#: src/main.c:175
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s (or previous) found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Bola nájdená konfigurácia pre verziu %s (alebo staršiu).\n"
+"Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
+
+#: src/main.c:279
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
+
+#: src/main.c:282
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Zachovanie pôvodného nastavenia vám umožní vrátiť sa k staršej verzii, "
+"ale potrvá nejakú dobu, hlavne ak máte viacero dočasných súborov pre "
+"IMAP alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
+
+#: src/main.c:291
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migrácia konfigurácie"
+
+#: src/main.c:302
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..."
+
+#: src/main.c:311
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
+
+#: src/main.c:320
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Migrujem konfiguráciu..."
+
+#: src/main.c:619
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
+"momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
+"Doporučuje sa buď nainštalovať novšiu verziu GTK+, alebo znovu skompilovať "
+"Claws Mail."
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
+"momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
+"Doporučuje sa znovu skompilovať Claws Mail."
+
+#: src/main.c:887
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Niektoré pluginy sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno načítania pluginov "
+"pre viac informácií."
+
+#: src/main.c:899
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox's folder to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ktorá ale nie je úplná. "
+"Toto je pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim kontom IMAP. Použite voľbu "
+"\"Obnoviť strom priečinkov\" na schránku pre pokus o jej opravu."
+
+#: src/main.c:905
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nepodarilo sa ju "
+"načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, "
+"preinštalujte plugin, a skúste znovu."
+
+#: src/main.c:1162
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:1164
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:1165
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
+
+#: src/main.c:1166
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
-" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
-"uvedenými\n"
-" súbormi"
+" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
+" uvedenými súbormi"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:1169
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:1170
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:1171
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:1172
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:1173
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [priečinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:1175
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+" --select priečinok[/správa] otvorí zadaný priečinok alebo správu\n"
+" priečinok musí byť v tvare 'priečinok/podpriečinok'"
+
+#: src/main.c:1177
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:1178
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:1179
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1180
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:536
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
+#: src/main.c:1181
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:537
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr ""
-" --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
+#: src/main.c:1182
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:1183
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:575 src/summaryview.c:4971
+#: src/main.c:1223
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Neznáma voľba\n"
+
+#: src/main.c:1241
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:1244
msgid "top level folder"
msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:643
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Máte rozpísanú správu."
-
-#: src/main.c:644
-msgid "Draft them"
-msgstr "Medzi koncepty"
-
-#: src/main.c:644
-msgid "Discard them"
-msgstr "Zahodiť"
-
-#: src/main.c:644
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Neukončiť"
-
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:1313
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:1314
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:904
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Súbor"
-#: src/mainwindow.c:436
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
-#: src/mainwindow.c:438
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Zobraziť/Zmeniť triedenie"
+#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Súbor/---"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Súbor/Zmeniť poradie priečinkov..."
-#: src/mainwindow.c:439
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:440
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Súbor/Vyčistiť odpadkový _kôš"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:144
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
+
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
-#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:145
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/Súbor/Pracovať _offline"
+msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ú_pravy/Zvoliť _vlákno"
+msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Upraviť/_Odstrániť vlákno"
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
+msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ú_pravy/_Vyhľadať v správach..."
+msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
+
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Zobraziť"
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
-
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
+
+#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:281
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Zobraziť/---"
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/Št_andardné"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Tri stĺpce"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Správa na celú šírku"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Zoznam správ na celú šírku"
+
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
-#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky..."
-
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu _prečítanú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Vyššiu správu vo vlákne"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalší nepr_ečítaný priečinok"
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:159
-msgid "/_View/_Code set/---"
+#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:163
-msgid "/_View/_Code set"
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:164
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automatické"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:167
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:226
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:233
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:443
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
+
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
+
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
+
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Všetky hlavičky"
+
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie"
+
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie/_Zrolovať všetky"
+
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _2"
+
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _3"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
+
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Napísať správu"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Nápoveda"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Prihlásiť sa"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Odhlásiť sa"
+
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Zobraziť archív"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Kontaktovať majiteľa"
+
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť"
+msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať"
+msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať"
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
+
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Ignorovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odignorovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _spam"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Uzamknúť"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odomknúť"
+
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/Sp_ráva/_Farebné označenie"
+
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
+msgstr "/_Nástroje/_Pridať odosielateľa do adresára"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+#: src/mainwindow.c:833
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Nástroje/Z_obraziť všetky linky..."
+
+#: src/mainwindow.c:842
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/V zvolenom priečinku"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Nastav_enia"
+msgstr "/Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Nastav_enia/_Zmeniť aktívne konto"
+msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
-#: src/mainwindow.c:720
+# : src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Nastav_enia/Nastavenia aktívneho _konta..."
+msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Nastav_enia/Vytvoriť _nové konto..."
+msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Upraviť kontá..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Nastav_enia/---"
+msgstr "/Nastav_enie/---"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Všeobecné nastavenia..."
+#: src/mainwindow.c:870
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/Nastav_enia/Úvodné _spracúvanie..."
+#: src/mainwindow.c:872
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Dodatočné spracúvanie..."
+#: src/mainwindow.c:874
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:876
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Filtrovanie..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Nastav_enia/Š_ablóny..."
+msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Akcie..."
-
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/Nastav_enia/Ď_alšie nastavenia..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Pluginy..."
-
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
+#: src/mainwindow.c:880
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (WWW)"
-
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
+#: src/mainwindow.c:883
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (WWW)"
+#: src/mainwindow.c:884
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)"
+#: src/mainwindow.c:886
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:887
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:1236
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Vyskytla sa chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom."
+
+#: src/mainwindow.c:1250
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:1253
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:893
+#: src/mainwindow.c:1269
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:1225 src/mainwindow.c:1266 src/mainwindow.c:1294
-#: src/prefs_folder_item.c:534
+#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
+#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1295
+#: src/mainwindow.c:1833
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1562
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vyprázdniť kôš"
+#: src/mainwindow.c:2048
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: src/mainwindow.c:1563
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
-
-#: src/mainwindow.c:1581
+#: src/mainwindow.c:2067
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1582
+#: src/mainwindow.c:2068
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:1588
+#: src/mainwindow.c:2074
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1593 src/setup.c:58
+#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1598 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:1938
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
+#: src/mainwindow.c:2411
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Prispievanie nie je povolené"
+
+#: src/mainwindow.c:2918
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor mbox."
-#: src/mainwindow.c:1959 src/messageview.c:404
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
+#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Nepodarilo sa exportovať správy do súboru mbox."
-#: src/mainwindow.c:2339
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2339
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ukončiť program"
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Ukončiť Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:2694
+#: src/mainwindow.c:3088
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Synchronizácia priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:3089
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
+
+#: src/mainwindow.c:3090
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchronizovať"
+
+#: src/mainwindow.c:3430
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/mainwindow.c:2728
+#: src/mainwindow.c:3467
#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n"
+msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
+msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
-#: src/mainwindow.c:2873 src/summaryview.c:3851
+#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:2881
+#: src/mainwindow.c:3641
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:2889 src/summaryview.c:3860
+#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/matcher.c:1223 src/matcher.c:1224 src/matcher.c:1225 src/matcher.c:1226
-#: src/matcher.c:1227 src/matcher.c:1228 src/matcher.c:1229 src/matcher.c:1230
+#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
+#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Všetky"
+
+#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
+#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
-#: src/message_search.c:88
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť súbor mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:134
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importujem zo súboru mbox... (%d správ naimportovaných)"
+
+#: src/mbox.c:529
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor mbox"
+
+#: src/mbox.c:530
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
+
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
+#: src/textview.c:2660
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: src/mbox.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť súbor mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:548
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Exportujem do súboru mbox..."
+
+#: src/message_search.c:169
msgid "Find in current message"
msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:187
msgid "Find text:"
msgstr "Nájdi text:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189
-msgid "Backward search"
-msgstr "Hľadať dozadu"
-
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
msgid "Search failed"
-msgstr "Hľadanie sa nepodarilo"
+msgstr "Hľadanie zlyhalo"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
msgid "Search string not found."
msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:333
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
-#: src/message_search.c:194
+#: src/message_search.c:336
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/messageview.c:245
+#: src/messageview.c:166
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
+
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
+
+#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/messageview.c:257
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
-
-#: src/messageview.c:259
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/"
+#: src/messageview.c:321
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/messageview.c:502
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
+
+#: src/messageview.c:572
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
-#: src/messageview.c:510
+#: src/messageview.c:580
#, c-format
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie o prijatí\n"
-"sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
+"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie\n"
+"o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
"Oznamovacia adresa: %s\n"
"Návratová cesta: %s\n"
-"Doporučuje sa neodoslať potvrdenie."
+"Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
-#: src/messageview.c:518
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Neodoslať"
+#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Neodoslať"
-#: src/messageview.c:528
+#: src/messageview.c:600
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
-"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'Cc:' nebola oficiálne adresovaná\n"
-"vám. Odosielanie potvrdenia o prijatí bolo zrušené."
+"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'CC:' nebola oficiálne adresovaná\n"
+"vám.\n"
+"Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
+
+#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa rozšifrovať: %s"
-#: src/messageview.c:936 src/mimeview.c:1120 src/summaryview.c:3243
+#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
+#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:941 src/mimeview.c:1011 src/summaryview.c:3248
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: src/messageview.c:942
+#: src/messageview.c:1151
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:949 src/summaryview.c:3256 src/summaryview.c:3260
-#: src/summaryview.c:3277
+#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
+#: src/summaryview.c:4151
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1219
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
-#: src/messageview.c:1014
-msgid "This message asks for a return receipt"
-msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme"
+#: src/messageview.c:1224
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
-#: src/messageview.c:1015
+#: src/messageview.c:1225
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1068
+#: src/messageview.c:1268
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
+"a bola zmazaná zo serveru."
+
+#: src/messageview.c:1274
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s."
+
+#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Označiť pre stiahnutie"
+
+#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Označiť pre odstránenie"
+
+#: src/messageview.c:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s a bude stiahnutá."
+
+#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Unmark"
+msgstr "Odznačiť"
+
+#: src/messageview.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s a bude zmazaná."
+
+#: src/messageview.c:1372
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:1069
+#: src/messageview.c:1373
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:1073
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Odoslať potvrdenie"
+#: src/messageview.c:1377
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1073
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Storno"
+#: src/messageview.c:1377
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Zrušiť"
-#: src/messageview.c:1127 src/summaryview.c:3295 src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "Tlačiť"
+#: src/messageview.c:1444
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
-#: src/messageview.c:1128 src/summaryview.c:3296
+#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1134 src/summaryview.c:3302
+#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
msgstr ""
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/mh.c:349
+#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
+#: src/summaryview.c:5590
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
+
+#: src/mh.c:423
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/_Odstrániť schránku"
+#: src/mh.c:498
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Presúvam správy..."
+
+#: src/mh.c:638
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Odstraňujem správy..."
-#: src/mh_gtk.c:308
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/_Odstrániť schránku..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:326
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#: src/mimeview.c:168
msgid "/_Open"
msgstr "/_Otvoriť"
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:169
msgid "/Open _with..."
msgstr "/O_tvoriť čím..."
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:170
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Zobraziť ako text"
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Uložiť ako..."
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:172
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Uložiť _všetky..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:211
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Overiť"
+#: src/mimeview.c:759
+msgid "Check signature"
+msgstr "Overiť podpis"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Plné info"
+#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
+msgid "View full information"
+msgstr "Zobraziť úplné informácie"
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1180
-#: src/mimeview.c:1210
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
+#: src/mimeview.c:792
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
+
+#: src/mimeview.c:797
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre "
+"ďalší pokus."
+
+#: src/mimeview.c:1007
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Overujem podpis..."
+
+#: src/mimeview.c:1049
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Naspäť na správu"
-#: src/mimeview.c:1009
+#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
+#: src/mimeview.c:1687
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť časť viacdielnej správy: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1046
+#: src/mimeview.c:1502
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1509
#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' nie je priečinok."
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' nie je priečinok."
-#: src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:1221
+#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/news.c:203
+#: src/news.c:255
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:328
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Pre prístup k News serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
+
+#: src/news.c:345
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/news.c:405
+#: src/news.c:475
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
-#: src/news.c:518
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
+#: src/news.c:588
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "nepodarilo sa odoslať príspevok.\n"
-#: src/news.c:544
+#: src/news.c:614
#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "nepodarilo sa prijať príspevok %d\n"
-#: src/news.c:593
+#: src/news.c:663
#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa zvoliť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:806
+#: src/news.c:888
#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa nastaviť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:814
+#: src/news.c:897
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:834
+#: src/news.c:917
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:852
+#: src/news.c:955
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
-#: src/news.c:856 src/news.c:941
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "nemôžem prijať xover\n"
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať xover\n"
-#: src/news.c:865 src/news.c:951
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:871 src/news.c:964
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
-#: src/news.c:886 src/news.c:905 src/news.c:983 src/news.c:1018
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať xhdr\n"
-#: src/news.c:895 src/news.c:914 src/news.c:995 src/news.c:1030
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:937
+#: src/news.c:1052
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:49
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny..."
+msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/S_tiahnuť"
-
-#: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Odstrániť _news konto"
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchronizovať"
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:226
#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:203
+#: src/news_gtk.c:227
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:240
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásiť sa"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: sťahujem správy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina "
+"je, že jeho databáza ešte nie je dostatočne naplnená.\n"
+"Použite voľby \"/Označiť/Označiť ako spam\" a "
+"\"/Označiť/Označiť ako nie spam\" na naplnenie databázy čo "
+"najväčším počtom spamu a legitímnych správ."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Príkaz `%s %s %s` "
+"sa nepodarilo pustiť."
-#: src/news_gtk.c:241
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Odstrániť news konto"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..."
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Analýza zlyhala; `%s` vrátilo hodnotu %d."
-#: src/passphrase.c:256
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[žiadny user id]"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: analyzujem správy..."
-#: src/passphrase.c:260
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
#, c-format
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"%sProsím zadajte heslo pre:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
+"%s"
-#: src/passphrase.c:264
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
+"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
+"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať lokálne nainštalovaný program "
+"Bogofilter.\n"
+"\n"
+"Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozoznávať spam, musíte ho "
+"to \"naučiť\" tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom spamu, ako "
+"aj legitímnych správ, pomocou volieb \"/Označiť/Označiť ako spam\" a "
+"\"/Označiť/Označiť ako nie spam\"."
+"\n"
+"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Detekcia spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Učenie sa spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Spracúvať správy pri prijatí"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximálna veľkosť"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: testujem správu..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Uložiť spam v"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"prednastavený priečinok koša."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť priečinok pre ukladanie spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move in"
+msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+"Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"prednastavený priečinok pre prijatú poštu."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie neurčitej pošty."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Toto je možné len pre správy v priečinkoch MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
+msgstr "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári nepovažovať za spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid ""
+"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Správy pochádzajúce od odosielateľov vo vašom adresári budú doručené "
+"do bežných priečinkov aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+msgid "Select ..."
+msgstr "Zvoľte ..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť adresár, alebo priečinok v adresári"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Volanie Bogofilteru"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Cesta k programu bogofilter"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: testujem správu..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre filtrovanie pošty"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
"Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
"prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
"určeného priečinku.\n"
"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
-"ručne.\n"
+"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/ClamAV "
+"AntiVirus'"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Detekcia vírusov"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Povoliť antivírusové testy"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Testovať obsah archívov"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Prílohy väčšie ako táto hodnota nebudú prehľadávané"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Uložiť nakazené správy"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "Uložiť priečinok"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Uložiť nakazené správy v"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Filtrovanie/Clam AntiVirus"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Uložiť správy, obsahujúce vírus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"S týmto pluginom môžete testovať správy, obsah archívov, nastavovať "
-"maximálnu veľkosť testovaných príloh (ak bude príloha väčšia, nebude "
-"otestovaná), zvoliť si, či nakazenú poštu prijať (prednastavené) a vybrať "
-"priečinok, kde bude uložená.\n"
+"Priečinok pre uloženie infikovanej pošty. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"implicitný priečinok koša"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie infikovanej pošty"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre záznam"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:75
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
msgstr ""
-"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Sylpheed. "
+"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Claws Mail. "
"Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
"\n"
-"Nie je užitočný"
+"Nie je veľmi užitočný"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-msgid "Message View/Dillo Browser"
-msgstr "Zobrazenie správy/Prehliadač Dillo"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Prehliadač Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
msgstr ""
-"Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Prezerač obrázkov"
+"Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"Prehliadač HTML Dillo'"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Tento plugin používa buď gdk-pixbuf alebo imlib pre zobrazenie priložených "
-"obrázkov."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Názov súboru:"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Veľkosť súboru:"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[žiadny user id]"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Načítať obrázok"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Heslá sa nezhodujú.\n"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
-"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Message View/Image Viewer"
-msgstr "Zobrazenie správy/Prehliadač obrázkov"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Neplatné heslo.\n"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Prezerač MathML"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "Import kľúča"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
msgstr ""
-"Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:316
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+"Tento kľúč nie je vo Vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
+"importovať ho z kľúčového serveru?"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+" Key ID "
msgstr ""
-"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
-"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
-"(spamd).\n"
"\n"
-"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
-"určeného priečinku.\n"
-"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
-"ručne.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnutý"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unixový soket"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
-msgid "Transport"
-msgstr "Prenos"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
+" Key ID "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port serveru spamd"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Cesta k unixovému soketu"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"when working online,\n"
+" or "
msgstr ""
-"Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
-"prerušený a správa bude doručená ako nie spam."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Uložiť spam"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam do priečinku"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+"pri práci online,\n"
+" alebo "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Priečinok pre ukladanie"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"Priečinok kde bude uložený spam. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
-"implicitný priečinok koša"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximálna veľkosť"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Filtrovanie/SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+"pomocou tohoto príkazu: \n"
+"\n"
+" "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
+" Importing key ID "
msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
-"SpamAssassin.\n"
"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Tento plugin umožňuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
-"SpamAssassinu, nastaviť maximálnu veľkosť správy (ak bude správa väčšia, "
-"nebude testovaná), určiť či bude spam prijatý (prednastavené) a zvoliť "
-"priečinok kam bude uložený.\n"
+" Importujem kľúč s ID "
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Trayicon"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do Vášho zväzku.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč sa nepodarilo importovať do Vášho zväzku.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+" "
msgstr ""
-"Tento plugin na systémovú lištu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú "
-"alebo neprečítanú poštu.\n"
+" Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
"\n"
-"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poštu, inak sa v nej "
-"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
-"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
-
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
+" "
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Import kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný.\n"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč je vo Vašom zväzku kľúčov.\n"
-#: src/pop.c:629
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Základ"
-#: src/pop.c:637
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrova správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné správy.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/pop.c:668
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "mailbox je zamknutý\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+msgid "Core operations"
+msgstr "Základné operácie"
-#: src/pop.c:671
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "čas spojenia vypršal\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/pop.c:689
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Použiť gpg-agent pre správu hesiel"
-#: src/pop.c:693
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/prefs_account.c:692
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
+msgid "Expire after"
+msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/prefs_account.c:711
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavenie nového konta"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-#: src/prefs_account.c:716
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Nastavenie konta"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:984
-msgid "Receive"
-msgstr "Prijať"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:988 src/prefs_folder_item.c:778
-msgid "Compose"
-msgstr "Nová správa"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
-#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:997
-msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+msgid "Sign key"
+msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/prefs_account.c:775
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:778
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšírené"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/prefs_account.c:857
-msgid "Name of account"
-msgstr "Názov konta"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/prefs_account.c:866
-msgid "Set as default"
-msgstr "Nastaviť ako východzie"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "User alebo key ID kľúča:"
-#: src/prefs_account.c:870
-msgid "Personal information"
-msgstr "Osobné informácie"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
-#: src/prefs_account.c:879
-msgid "Full name"
-msgstr "Celé meno"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
-#: src/prefs_account.c:885
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/prefs_account.c:891
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nenájdený kľúč pre '%s', prosím zvoľte kľúč."
-#: src/prefs_account.c:915
-msgid "Server information"
-msgstr "Informácie o serveri"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
-#: src/prefs_account.c:936
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (obyčajné)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+msgid "Key ID"
+msgstr "Key ID"
-#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Val"
+msgstr "Hodnota"
-#: src/prefs_account.c:942
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+msgid "Select"
+msgstr "Zvoliť"
-#: src/prefs_account.c:944
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokálna schránka mbox"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatné"
-#: src/prefs_account.c:946
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Žiadne (len SMTP)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nešifrovať"
-#: src/prefs_account.c:966
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+msgid "Add key"
+msgstr "Pridať kľúč"
-#: src/prefs_account.c:973
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentizovať pri pripojení"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "News server"
-msgstr "News server"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Kľúč '%s' nie je úplne dôveryhodný.\n"
+"Ak ním budete šifrovať správu, nemôžete si byť úplne\n"
+"istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
+"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server pre prijímanie"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
-#: src/prefs_account.c:1030
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Lokálna schránka"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (odosielanie)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nezadaná"
-#: src/prefs_account.c:1045
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_send.c:175
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
-#: src/prefs_account.c:1054
-msgid "command to send mails"
-msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Marginal"
+msgstr "Čiastočná"
-#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
-msgid "User ID"
-msgstr "Prihlasovacie meno"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Úplná"
-#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Digitálny podpis sa nedá overiť - %s"
-#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/prefs_account.c:1151
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Základ: Nepodarilo sa získať kľúč - nebeží gpg-agent."
-#: src/prefs_account.c:1162
-msgid "Remove after"
-msgstr "Vymazať po"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Platný podpis od %s."
-#: src/prefs_account.c:1171
-msgid "days"
-msgstr "dňoch"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
-#: src/prefs_account.c:1188
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/prefs_account.c:1195
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/prefs_account.c:1201
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Obmedzenie veľkosti správy pre príjem"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
-#: src/prefs_account.c:1208
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu."
-#: src/prefs_account.c:1220
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Východzí inbox"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
-#: src/prefs_account.c:1243
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n"
-#: src/prefs_account.c:1248
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
-#: src/prefs_account.c:1267
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "0 pre neobmedzený počet"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metóda autentizácie"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1344
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatická"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
-#: src/prefs_account.c:1300
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n"
-#: src/prefs_account.c:1304
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n"
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Add Date"
-msgstr "Pridať dátum"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo správy, %s"
-#: src/prefs_account.c:1364
-msgid "Generate Message-Id"
-msgstr "Generovať Message-Id"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať údaje, %s"
-#: src/prefs_account.c:1371
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
-#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1902 src/prefs_common.c:1927
-msgid " Edit... "
-msgstr " Upresniť... "
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
-#: src/prefs_account.c:1383
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizácia"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
-#: src/prefs_account.c:1391
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' nie je nainštalovaný "
+"správne."
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
msgstr ""
-"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté\n"
-"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní."
+"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' je nainštalovaný vo verzii %"
+"s, ale je potrebná verzia %s.\n"
-#: src/prefs_account.c:1475
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný (neznámy problém)"
-#: src/prefs_account.c:1490
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-
-#: src/prefs_account.c:1499
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
-
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:428
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
-
-#: src/prefs_account.c:1554
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Vložiť podpis automaticky"
-
-#: src/prefs_account.c:1559
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Oddeľovač podpisu"
-
-#: src/prefs_account.c:1581
-msgid "Command output"
-msgstr "Výstup príkazu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
+"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
-#: src/prefs_account.c:1599
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Musíte uložiť údaje o konte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovať "
+"pár kľúčov.\n"
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Kópia"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
-#: src/prefs_account.c:1621
-msgid "Bcc"
-msgstr "Slepá kópia"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
+"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
+"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
-#: src/prefs_account.c:1634
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpovedať komu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
-#: src/prefs_account.c:1689
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
+"ste zvýšili entropiu v systéme..."
-#: src/prefs_account.c:1691
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Implicitne podpísať správu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Default mode"
-msgstr "Štandardný režim"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
-#: src/prefs_account.c:1701
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Používať PGP/MIME"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+msgid "Key generated"
+msgstr "Kľúč vygenerovaný"
-#: src/prefs_account.c:1710
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Používať Inline"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
+msgid "Key exported."
+msgstr "Kľúč vyexportovaný."
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid "Sign key"
-msgstr "Kľúč pre podpis"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Nepodarilo sa vyexportovať kľúč."
-#: src/prefs_account.c:1728
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Export kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný."
-#: src/prefs_account.c:1737
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nepodarilo sa získať textové dáta."
-#: src/prefs_account.c:1746
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Zadať kľúč ručne"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
-#: src/prefs_account.c:1762
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "User alebo key ID:"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať kontext GPG, %s"
-#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nepoužívať SSL"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať časť mime."
-#: src/prefs_account.c:1860
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť rozšifrovaný súbor %s"
-#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrovaný súbor."
-#: src/prefs_account.c:1877
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrované časti súboru."
-#: src/prefs_account.c:1883
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
-#: src/prefs_account.c:1898
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, %s"
-#: src/prefs_account.c:1900
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Odoslať (SMTP)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta kvôli neplatnému podpiscovi: %s"
-#: src/prefs_account.c:1908
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, bez výsledkov."
-#: src/prefs_account.c:1911
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, žiadny obsah."
-#: src/prefs_account.c:1922
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Používať non-blocking SSL"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa pridať GPG kľúč %s, %s"
-#: src/prefs_account.c:1934
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor, %s"
-#: src/prefs_account.c:2058
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Určiť SMTP port"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
-#: src/prefs_account.c:2064
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Určiť POP3 port"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
-#: src/prefs_account.c:2070
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Určiť IMAP4 port"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/prefs_account.c:2076
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Určiť NNTP port"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
+"správy.\n"
+"\n"
+"Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
+"Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
+"Možnosti/Systém súkromia.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/prefs_account.c:2081
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Určiť názov domény"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
-#: src/prefs_account.c:2091
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrovaný súbor."
-#: src/prefs_account.c:2099
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrované časti súboru."
-#: src/prefs_account.c:2113
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Adresár serveru IMAP"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor: %s"
-#: src/prefs_account.c:2167
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Uložiť odoslané správy do"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
-#: src/prefs_account.c:2169
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Uložiť koncepty do"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/prefs_account.c:2171
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Uložiť vymazané správy do"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
+"správy.\n"
+"\n"
+"Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
+"Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
+"Možnosti/Systém súkromia.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/prefs_account.c:2235
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov konta."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/prefs_account.c:2239
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin plugin sa nemohol pripojiť k spamd serveru.\n"
-#: src/prefs_account.c:2247
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtrovanie SpamAssassin pluginu zlyhalo.\n"
-#: src/prefs_account.c:2252
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný user ID."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin plugin je deaktivovaný vo svojich nastaveniach.\n"
-#: src/prefs_account.c:2257
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
-#: src/prefs_account.c:2262
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina "
+"je nedostupnosť spamd serveru. Uistite sa, že spamd server beží, a je "
+"dostupný."
-#: src/prefs_account.c:2267
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Pre vzdialené učenie sa potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: src/prefs_account.c:2273
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Nepodarilo sa získať meno používateľa"
-#: src/prefs_account.c:2279
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin plugin je načítaný, ale je deaktivovaný vo svojich "
+"nastaveniach.\n"
-#: src/prefs_account.c:2363
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Nedoporučuje sa používať starý spôsob šifrovania správ (Inline).\n"
-"Nevyhovuje totiž špecifikácii RFC 3156 - Bezpečnosť MIME s OpenPGP."
+"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
+"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
+"(spamd).\n"
+"\n"
+"Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
+"\n"
+"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"SpamAssassin"
-#: src/prefs_actions.c:167
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Nastavenie akcií"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/prefs_actions.c:189
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Názov menu:"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/prefs_actions.c:198
-msgid "Command line:"
-msgstr "Príkazový riadok:"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unixový soket"
-#: src/prefs_actions.c:227
-msgid " Replace "
-msgstr " Nahradiť "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Aktivovať SpamAssassin plugin"
-#: src/prefs_actions.c:240
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Nápoveda syntaxe "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Transport"
+msgstr "Prenos"
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuálne akcie"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Typ prenosu"
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:687
-#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+msgid "User"
+msgstr "Meno používateľa"
-#: src/prefs_actions.c:428
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov menu."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Používateľ na spamd serveri"
-#: src/prefs_actions.c:433
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/prefs_actions.c:443
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: src/prefs_actions.c:452
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port serveru spamd"
-#: src/prefs_actions.c:457
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: src/prefs_actions.c:462
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Príkaz\n"
-"%s\n"
-"má syntaktickú chybu."
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr "Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
-#: src/prefs_actions.c:523
-msgid "Delete action"
-msgstr "Zmazať akciu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
-#: src/prefs_actions.c:524
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
-#: src/prefs_actions.c:657
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NÁZOV MENU:"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientácia lišty"
-#: src/prefs_actions.c:658
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
-#: src/prefs_actions.c:660
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Prijať poštu"
-#: src/prefs_actions.c:661
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Začnite:"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Nová správa"
-#: src/prefs_actions.c:662
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Správa z konta"
-#: src/prefs_actions.c:663
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Otvoriť _adresár"
-#: src/prefs_actions.c:664
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
-"príkazu"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Pracovať _offline"
-#: src/prefs_actions.c:665
-msgid "End with:"
-msgstr "Zakončite:"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Ukončiť Claws Mail"
-#: src/prefs_actions.c:666
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
-#: src/prefs_actions.c:667
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr ""
-"pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Pracovať offline"
-#: src/prefs_actions.c:668
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Prijať poštu"
-#: src/prefs_actions.c:669
-msgid "Use:"
-msgstr "Použite:"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre správy"
-#: src/prefs_actions.c:670
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre priečinky"
-#: src/prefs_actions.c:671
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre offline režim"
-#: src/prefs_actions.c:672
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zmenu konta"
-#: src/prefs_actions.c:673
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zatvorenie"
-#: src/prefs_actions.c:674
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Tento plugin na systémovú lištu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú "
+"alebo neprečítanú poštu.\n"
+"\n"
+"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poštu, inak sa v nej "
+"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
+"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "for the text selection"
-msgstr "pre textový výber"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Skryť okno pri štarte"
-#: src/prefs_actions.c:676
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Zvoľte ak chcete aplikáciu spúštať minimalizovanú"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1131
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Popis symbolov"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Minimalizovať"
-#: src/prefs_common.c:967
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr "Pri zavretí okna Claws Mail minimalizovať"
-#: src/prefs_common.c:990
-msgid "Quote"
-msgstr "Citát"
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
-#: src/prefs_common.c:994 src/prefs_fonts.c:197
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
+
+#: src/pop.c:778
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
+
+#: src/pop.c:794
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
+
+#: src/pop.c:826
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "mailbox je zamknutý\n"
+
+#: src/pop.c:829
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
+
+#: src/pop.c:848
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
+
+#: src/pop.c:853
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
+
+#: src/pop.c:1047
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
+
+#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
+#: src/wizard.c:1137
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:244
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokálna schránka mbox"
+
+#: src/prefs_account.c:246
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Žiadne (len SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:776
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1059
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Nastavenie nového konta"
+
+#: src/prefs_account.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Nastavenie konta"
+
+#: src/prefs_account.c:1096
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Základné"
+
+#: src/prefs_account.c:1098
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Prijať"
+
+#: src/prefs_account.c:1102
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "_Nová správa"
+
+#: src/prefs_account.c:1104
+msgid "_Privacy"
+msgstr "_Súkromie"
+
+#: src/prefs_account.c:1107
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
+
+#: src/prefs_account.c:1110
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Rozšírené"
+
+#: src/prefs_account.c:1168
+msgid "Name of account"
+msgstr "Názov konta"
+
+#: src/prefs_account.c:1177
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastaviť ako východzie"
+
+#: src/prefs_account.c:1181
+msgid "Personal information"
+msgstr "Osobné informácie"
+
+#: src/prefs_account.c:1190
+msgid "Full name"
+msgstr "Celé meno"
+
+#: src/prefs_account.c:1196
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: src/prefs_account.c:1202
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizácia"
+
+#: src/prefs_account.c:1226
+msgid "Server information"
+msgstr "Informácie o serveri"
+
+#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
+"bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP.</span>"
+
+#: src/prefs_account.c:1290
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
+
+#: src/prefs_account.c:1297
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentizovať pri pripojení"
+
+#: src/prefs_account.c:1342
+msgid "News server"
+msgstr "News server"
+
+#: src/prefs_account.c:1348
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server pre prijímanie"
+
+#: src/prefs_account.c:1354
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokálna schránka"
+
+#: src/prefs_account.c:1361
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP server (odosielanie)"
+
+#: src/prefs_account.c:1369
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
+
+#: src/prefs_account.c:1378
+msgid "command to send mails"
+msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
+
+#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
+msgid "User ID"
+msgstr "Prihlasovacie meno"
+
+#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid "Local"
+msgstr "Lokálne"
+
+#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Východzí inbox"
+
+#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
+
+#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "P_rehliadať"
+
+#: src/prefs_account.c:1515
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
+
+#: src/prefs_account.c:1529
+msgid "Remove after"
+msgstr "Vymazať po"
+
+#: src/prefs_account.c:1538
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 dní: zmazať ihneď"
+
+#: src/prefs_account.c:1542
+msgid "days"
+msgstr "dňoch"
+
+#: src/prefs_account.c:1549
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
+
+#: src/prefs_account.c:1558
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
+"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
+
+#: src/prefs_account.c:1568
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1609
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
+
+#: src/prefs_account.c:1621
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "0 pre neobmedzený počet"
+
+#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metóda autentizácie"
+
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické"
+
+#: src/prefs_account.c:1656
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1660
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(zväčša prázdne)"
+
+#: src/prefs_account.c:1674
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
+
+#: src/prefs_account.c:1677
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
+
+#: src/prefs_account.c:1681
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
+
+#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Header"
+msgstr "Hlavička"
+
+#: src/prefs_account.c:1745
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1752
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
+
+#: src/prefs_account.c:1764
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentizácia"
+
+#: src/prefs_account.c:1767
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1843
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
+"heslo ako pri prijímaní."
+
+#: src/prefs_account.c:1854
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
+
+#: src/prefs_account.c:1869
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
+
+#: src/prefs_account.c:1878
+msgid "minutes"
+msgstr "minút"
+
+#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: src/prefs_account.c:1934
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Vložiť podpis automaticky"
+
+#: src/prefs_account.c:1939
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Oddeľovač podpisu"
+
+#: src/prefs_account.c:1964
+msgid "Command output"
+msgstr "Výstup príkazu"
+
+#: src/prefs_account.c:1997
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
+
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Kópia"
+
+#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
+msgid "Bcc"
+msgstr "Slepá kópia"
+
+#: src/prefs_account.c:2032
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpovedať komu"
+
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Slovníky pre kontrolu pravopisu"
+
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Východzí slovník"
+
+#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
+
+#: src/prefs_account.c:2137
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Východzí systém súkromia"
+
+#: src/prefs_account.c:2146
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Vždy podpisovať správy"
+
+#: src/prefs_account.c:2148
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Vždy šifrovať správy"
+
+#: src/prefs_account.c:2150
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
+
+#: src/prefs_account.c:2153
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj s vlastným kľúčom"
+
+#: src/prefs_account.c:2155
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
+
+#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Nepoužívať SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2242
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
+
+#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
+
+#: src/prefs_account.c:2255
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
+
+#: src/prefs_account.c:2273
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
+
+#: src/prefs_account.c:2275
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Odoslať (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2279
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2282
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
+
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Používať non-blocking SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2305
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
+
+#: src/prefs_account.c:2431
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP port"
+
+#: src/prefs_account.c:2437
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 port"
+
+#: src/prefs_account.c:2443
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 port"
+
+#: src/prefs_account.c:2449
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP port"
+
+#: src/prefs_account.c:2454
+msgid "Domain name"
+msgstr "Názov domény"
+
+#: src/prefs_account.c:2464
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
+
+#: src/prefs_account.c:2472
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
+
+#: src/prefs_account.c:2514
+msgid "Browse"
+msgstr "Prehliadať"
+
+#: src/prefs_account.c:2527
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do"
+
+#: src/prefs_account.c:2529
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Uložiť správy do fronty"
+
+#: src/prefs_account.c:2531
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Uložiť koncepty do"
+
+#: src/prefs_account.c:2533
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Uložiť vymazané správy do"
+
+#: src/prefs_account.c:2576
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný názov konta."
+
+#: src/prefs_account.c:2580
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
+
+#: src/prefs_account.c:2587
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
+
+#: src/prefs_account.c:2592
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný user ID."
+
+#: src/prefs_account.c:2597
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
+
+#: src/prefs_account.c:2605
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Implicitný priečinok príchodzích správ neexistuje."
+
+#: src/prefs_account.c:2611
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
+
+#: src/prefs_account.c:2616
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
+
+#: src/prefs_account.c:2622
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
+
+#: src/prefs_account.c:2628
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
+
+#: src/prefs_account.c:2694
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
+
+#: src/prefs_account.c:2787
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: src/prefs_account.c:2940
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (plugin nie je načítaný)"
+
+#: src/prefs_actions.c:201
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Nastavenie akcií"
+
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Názov menu"
+
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Príkazový riadok"
+
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:571
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
+#: src/prefs_template.c:367
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
+
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:533
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:552
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
+
+#: src/prefs_actions.c:561
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
+
+#: src/prefs_actions.c:566
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
+
+#: src/prefs_actions.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Príkaz\n"
+"%s\n"
+"má syntaktickú chybu."
+
+#: src/prefs_actions.c:631
+msgid "Delete action"
+msgstr "Zmazať akciu"
+
+#: src/prefs_actions.c:632
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
+
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
+
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_template.c:444
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
+
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
+#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Pokračovať v úprave"
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:807
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
+
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:811
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
+
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
+
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
+"príkazu"
+
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:815
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
+
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
+
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:819
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
+
+#: src/prefs_actions.c:820
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:821
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
+
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
+
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
+
+#: src/prefs_actions.c:824
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pre textový výber"
+
+#: src/prefs_actions.c:825
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
+
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
+
+#: src/prefs_actions.c:835
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom "
+"správy, alebo s jej časťou."
+
+#: src/prefs_actions.c:921
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuálne akcie"
+
+#: src/prefs_common.c:210
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Dobrý deň,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:272
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:278
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nZačiatok preposlanej správy:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
+"{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:363
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:124
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatická voľba konta"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "when replying"
+msgstr "pri odpovedaní"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
+msgid "when forwarding"
+msgstr "pri preposielaní"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
+msgid "when re-editing"
+msgstr "pri opätovnej úprave"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Preposielanie"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:146
+msgid "Editing"
+msgstr "Písanie"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:156
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi koncepty po každých "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "znakoch"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
+msgid "Undo level"
+msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:187
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Ask"
+msgstr "Spýtať sa"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
+msgid "Attach"
+msgstr "Pripojiť"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ tvar"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "New message format"
+msgstr "Tvar novej správy"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Popis znakov... "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1560
+msgid "Compose"
+msgstr "Nová správa"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:388
+msgid "Writing"
+msgstr "Písanie"
+
+#: src/prefs_customheader.c:180
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
+
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Zo súboru..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
+
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Vyberte súbor png"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Vyberte súbor xbm"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Vyberte textový súbor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vykonať `compface`. Uistite sa, že je vo Vašich cestách v "
+"premennej $PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
+msgid "Delete header"
+msgstr "Zmazať hlavičku"
+
+#: src/prefs_customheader.c:695
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:865
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
+
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
+msgid "Header name"
+msgstr "Názov hlavičky"
+
+#: src/prefs_display_header.c:286
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Zobrazované hlavičky"
+
+#: src/prefs_display_header.c:352
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Skryté hlavičky"
+
+#: src/prefs_display_header.c:378
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
+
+#: src/prefs_display_header.c:575
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webový prehliadač"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
+msgid "Text editor"
+msgstr "Textový editor"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:174
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Príkaz pre 'Zobraziť ako text'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:186
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
+"skriptu, pri použití voľby 'Zobraziť ako text' z kontextového menu."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Print command"
+msgstr "Príkaz pre tlač"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Zobrazenie správy"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:254
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externé programy"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Move"
+msgstr "Presunúť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2405
+msgid "Mark"
+msgstr "Označiť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamknúť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odomknúť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Označiť ako prečítané"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Označiť ako neprečítané"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
+msgid "Forward"
+msgstr "Poslať ďalej"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+msgid "Redirect"
+msgstr "Presmerovať"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
+msgid "Execute"
+msgstr "Vykonať"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+msgid "Color"
+msgstr "Zafarbiť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Change score"
+msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Set score"
+msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Hide"
+msgstr "Skryť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorovať vlákno"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Zastaviť filtrovanie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
-#: src/prefs_common.c:1002 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatné"
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
-#: src/prefs_common.c:1048
-msgid "External program"
-msgstr "Externý program"
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
-#: src/prefs_common.c:1057
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
+msgid "Recipient"
+msgstr "Príjemca"
-#: src/prefs_common.c:1064
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "Score"
+msgstr "Ohodnotenie"
-#: src/prefs_common.c:1088
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automaticky zisťovať novú poštu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: src/prefs_common.c:1090
-msgid "every"
-msgstr "každých"
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minút"
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: src/prefs_common.c:1111
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: src/prefs_common.c:1113
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zobraziť okno prijímania"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "literal %"
+msgstr "Znak %"
-#: src/prefs_common.c:1131 src/prefs_common.c:1252 src/prefs_common.c:2218
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
-#: src/prefs_common.c:1132
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID správy"
-#: src/prefs_common.c:1134 src/prefs_common.c:1253 src/sgpgme.c:99
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusné skupiny"
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "References"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
+msgid "new line"
+msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_common.c:1144
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: src/prefs_common.c:1154
-msgid "after autochecking"
-msgstr "po automatickom prevzatí"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
+msgid "quote character"
+msgstr "znak úvodzoviek"
-#: src/prefs_common.c:1156
-msgid "after manual checking"
-msgstr "po ručnom prevzatí"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filtrovacia akcia: 'Vykonať'"
-#: src/prefs_common.c:1170
-#, c-format
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Vykonávaný príkaz:\n"
-"(použite %d ako počet nových správ)"
+"'Vykonať' Vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu.\n"
+"\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/prefs_common.c:1238
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+msgid "Current action list"
+msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
-#: src/prefs_common.c:1243
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Zobraziť okno odosielania"
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie filtrovania"
+
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
+#: src/prefs_filtering.c:872
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Všetky"
+
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmienka"
+
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+msgid " Define... "
+msgstr " Definovať ... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
+
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
+#: src/prefs_filtering.c:1001
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1007
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1091
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: src/prefs_common.c:1270
+#: src/prefs_filtering.c:1092
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1469
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoliť"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1501
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravidlo"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
-"lokalizáciu."
+"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
+"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
+"položiek pomocou myši."
-#: src/prefs_common.c:1282
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatické (doporučené)"
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Skryté položky"
-#: src/prefs_common.c:1283
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
+#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Zobrazené položky"
-#: src/prefs_common.c:1285
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " Použiť východzie "
-#: src/prefs_common.c:1287
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Tieto nastavenia nebudú uložené, kedže toto je koreňový priečinok. \n"
+"Môžete pomocou nich ale zmeniť nastavenie všetkých podpriečinkov pomocou "
+"voľby \"Platí aj pre podpriečinky\".</i>"
-#: src/prefs_common.c:1288
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Platí aj pre\n"
+"podpriečinky"
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_folder_item.c:238
+msgid "Normal"
+msgstr "Bežný"
-#: src/prefs_common.c:1290
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_folder_item.c:240
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odoslaná pošta"
-#: src/prefs_common.c:1291
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_folder_item.c:257
+msgid "Folder type"
+msgstr "Typ priečinku"
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_folder_item.c:269
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy"
-#: src/prefs_common.c:1293
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Test regulérneho výrazu"
-#: src/prefs_common.c:1295
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_folder_item.c:327
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Chmod priečinku"
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
+#: src/prefs_folder_item.c:353
+msgid "Folder color"
+msgstr "Farba priečinku"
-#: src/prefs_common.c:1299
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
-#: src/prefs_common.c:1300
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Process at start-up"
+msgstr "Spracovať pri štarte"
-#: src/prefs_common.c:1302
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:398
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Zistiť novú poštu"
-#: src/prefs_common.c:1304
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:411
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_folder_item.c:670
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/prefs_common.c:1307
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
+#: src/prefs_folder_item.c:685
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
+"Odoslané"
-#: src/prefs_common.c:1308
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
+#: src/prefs_folder_item.c:698
+msgid "Default To:"
+msgstr "Implicitné Komu:"
-#: src/prefs_common.c:1310
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
+#: src/prefs_folder_item.c:719
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Implicitné Komu pre odpovede:"
-#: src/prefs_common.c:1311
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_folder_item.c:1156
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Kórea (EUC-KR)"
+#: src/prefs_folder_item.c:1201
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thajsko (TIS-620)"
+#: src/prefs_fonts.c:74
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Zoznamy priečinkov a správ"
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thajsko (Windows-874)"
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kódovanie pri prenose"
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Použiť odlišné písmo pre tlač"
-#: src/prefs_common.c:1337
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
-"správa obsahovať iné znaky ako ASCII."
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Tlač správy"
-#: src/prefs_common.c:1423
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatická voľba konta"
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
-#: src/prefs_common.c:1431
-msgid "when replying"
-msgstr "pri odpovedaní"
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
-#: src/prefs_common.c:1433
-msgid "when forwarding"
-msgstr "pri preposielaní"
+#: src/prefs_gtk.c:908
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
-#: src/prefs_common.c:1435
-msgid "when re-editing"
-msgstr "pri re-editácií"
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
-#: src/prefs_common.c:1442
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
-#: src/prefs_common.c:1445
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
-#: src/prefs_common.c:1452 src/prefs_filtering_action.c:143
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Prezerač obrázkov"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "All messages"
+msgstr "Všetky správy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Komu alebo Kópia"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "In reply to"
+msgstr "In reply to"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Vek väčší ako"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Vek menší ako"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Headers part"
+msgstr "Záhlavie správy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Body part"
+msgstr "Telo správy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Whole message"
+msgstr "Celá správa"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Neprečítaná"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "New flag"
+msgstr "Nová"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Označená"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Odstránená"
-#: src/prefs_common.c:1455
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Blokovať kurzor"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Zodpovedaná"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Preposlaná"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Zamknutá"
+
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Príznak spamu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:170
+msgid "Color label"
+msgstr "Farebná značka"
+
+#: src/prefs_matcher.c:171
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorované vlákno"
+
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
-#: src/prefs_common.c:1458
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Ohodnotenie menšie než"
-#: src/prefs_common.c:1466
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty každých "
+#: src/prefs_matcher.c:173
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Ohodnotenie rovné"
-#: src/prefs_common.c:1473 src/prefs_common.c:1518
-msgid "characters"
-msgstr "znakoch"
+#: src/prefs_matcher.c:174
+msgid "Test"
+msgstr "Testuj"
-#: src/prefs_common.c:1481
-msgid "Undo level"
-msgstr "Počet spätných krokov"
+#: src/prefs_matcher.c:175
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Veľkosť väčšia než"
-#: src/prefs_common.c:1494
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Zalamovanie správy"
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Veľkosť menšia než"
-#: src/prefs_common.c:1506
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zalomiť správy na"
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Veľkosť presne"
-#: src/prefs_common.c:1526
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zalomiť citáciu"
+#: src/prefs_matcher.c:178
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Čiastočne stiahnuté"
-#: src/prefs_common.c:1528
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Zalamovať pri písaní"
+#: src/prefs_matcher.c:179
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Nájdená v adresári"
-#: src/prefs_common.c:1531
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "or"
+msgstr "alebo"
-#: src/prefs_common.c:1534
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Inteligentné zalamovanie (EXPERIMENTÁLNE)"
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "and"
+msgstr "a súčasne"
-#: src/prefs_common.c:1600
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
+#: src/prefs_matcher.c:213
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_common.c:1602
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovede"
+#: src/prefs_matcher.c:213
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahuje"
-#: src/prefs_common.c:1617 src/prefs_common.c:1656
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Značka citácie"
+#: src/prefs_matcher.c:237
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
-#: src/prefs_common.c:1641
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formát posielania ďalej"
+#: src/prefs_matcher.c:237
+msgid "no"
+msgstr "nie"
-#: src/prefs_common.c:1685
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Popis znakov "
+#: src/prefs_matcher.c:434
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Nastavenie podmienok"
-#: src/prefs_common.c:1693
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Znak citácie"
+#: src/prefs_matcher.c:461
+msgid "Match type"
+msgstr "Typ zhody"
-#: src/prefs_common.c:1708
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
+#: src/prefs_matcher.c:514
+msgid "Address header"
+msgstr "Hlavička adresy"
-#: src/prefs_common.c:1758
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
+#: src/prefs_matcher.c:546
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Adresár/priečinok"
-#: src/prefs_common.c:1761
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
+#: src/prefs_matcher.c:601
+msgid "Predicate"
+msgstr "Stav"
-#: src/prefs_common.c:1770
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
+#: src/prefs_matcher.c:652
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Použiť regexp"
-#: src/prefs_common.c:1785
-msgid "letters"
-msgstr "písmen"
+#: src/prefs_matcher.c:690
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Pravdivostná Operácia"
-#: src/prefs_common.c:1791
-msgid "Summary View"
-msgstr "Zoznam správ"
+#: src/prefs_matcher.c:1305
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Hodnota nebola zadaná."
-#: src/prefs_common.c:1800
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy"
+#: src/prefs_matcher.c:1341
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
-#: src/prefs_common.c:1803
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
+#: src/prefs_matcher.c:1344
+msgid "any address in any header"
+msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy."
+#: src/prefs_matcher.c:1346
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adresy v hlavičke '%s'"
-#: src/prefs_common.c:1814 src/prefs_common.c:2589 src/prefs_common.c:2627
-msgid "Date format"
-msgstr "Formát dátumu"
+#: src/prefs_matcher.c:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Cesta pre Adresár/priečinok nie je nastavená.\n"
+"\n"
+"Ak chcete porovnávať %s s celým adresárom, zvoľte 'Akýkoľvek' z výberu "
+"adresár/priečinok."
-#: src/prefs_common.c:1836
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... "
+#: src/prefs_matcher.c:1835
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Pravidlo nebolo uložené.\n"
+"Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_common.c:1897
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povoliť farby v správe"
+#: src/prefs_matcher.c:1897
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Typ zhody: 'Test'"
-#: src/prefs_common.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1898
msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
-"ASCII znaky (len Japonsko)"
+"'Test' umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
+"\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1992
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuálne pravidlá"
+
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Hlavičky"
-#: src/prefs_common.c:1918
+#: src/prefs_message.c:111
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: src/prefs_common.c:1925
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
-#: src/prefs_common.c:1947
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
+
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML správy"
+
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
+
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou pluginu, ak je to možné"
+
+#: src/prefs_message.c:160
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_common.c:1961 src/prefs_common.c:2001
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_common.c:1966
-msgid "Indent text"
-msgstr "Odsadiť text"
-
-#: src/prefs_common.c:1968
+#: src/prefs_message.c:179
msgid "Scroll"
msgstr "Posúvanie"
-#: src/prefs_common.c:1975
+#: src/prefs_message.c:181
msgid "Half page"
msgstr "Pol stránky"
-#: src/prefs_common.c:1981
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: src/prefs_common.c:1987
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_common.c:2012
+#: src/prefs_message.c:214
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobraziť popisy príloh, miesto názvov"
-
-#: src/prefs_common.c:2058
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-
-#: src/prefs_common.c:2061
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Uložiť heslo dočasne v pamäti"
-
-#: src/prefs_common.c:2076
-msgid "Expire after"
-msgstr "Vymazať z pamäte po"
-
-#: src/prefs_common.c:2087
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-
-#: src/prefs_common.c:2095
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minútach "
-
-#: src/prefs_common.c:2112
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-
-#: src/prefs_common.c:2117
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť."
-
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu"
+msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
-#: src/prefs_common.c:2180
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-
-#: src/prefs_common.c:2184
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
-
-#: src/prefs_common.c:2194
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-
-#: src/prefs_common.c:2196
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Textové možnosti"
-#: src/prefs_common.c:2209
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnych nečítaných správach"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Zobrazenie správy"
-#: src/prefs_common.c:2219
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Predpokladať 'Áno'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Povoliť farby v texte správy"
-#: src/prefs_common.c:2221
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Predpokladať 'Nie'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Citácia"
-#: src/prefs_common.c:2230
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Opakovať farby citátov"
-#: src/prefs_common.c:2296
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
-#: src/prefs_common.c:2299
-msgid "Log Size"
-msgstr "Veľkosť záznamu"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "Prvá úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2306
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: src/prefs_common.c:2311
-msgid "Log window length"
-msgstr "Dĺžka okna záznamu"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň textu"
-#: src/prefs_common.c:2324
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Druhá úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2333
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnosť"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň textu"
-#: src/prefs_common.c:2340
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Opýtať sa pred prijatím SSL certifikátov"
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Tretia úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2348
-msgid "On exit"
-msgstr "Pri ukončení"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň textu"
-#: src/prefs_common.c:2356
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potvrdiť ukončenie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
-#: src/prefs_common.c:2363
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň textu"
-#: src/prefs_common.c:2365
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
-#: src/prefs_common.c:2369
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň textu"
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Časový limit spojení:"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň textu"
-#: src/prefs_common.c:2388
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Vyberte farbu pre linky"
-#: src/prefs_common.c:2565
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgid "URI link"
+msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_common.c:2566
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "názov dňa v týždni"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
-#: src/prefs_common.c:2567
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skrátený názov mesiaca"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_common.c:2568
-msgid "the full month name"
-msgstr "názov mesiaca"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
+msgid "Folder list"
+msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_common.c:2569
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Vyberte farbu pre cieľový priečinok. Bude použitá, ak je vypnutá voľba 'Pri "
+"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite'"
-#: src/prefs_common.c:2570
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "storočie (rok/100)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cieľový priečinok"
-#: src/prefs_common.c:2571
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "deň v mesiaci"
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Vyberte farbu pre priečinok obsahujúci nové správy"
-#: src/prefs_common.c:2572
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy"
-#: src/prefs_common.c:2573
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Farebné označenia"
-#: src/prefs_common.c:2574
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "číslo dňa v roku"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
-#: src/prefs_common.c:2575
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "číslo mesiaca"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte označenie pre 'color %d'"
-#: src/prefs_common.c:2576
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minúty"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
-#: src/prefs_common.c:2577
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM alebo PM"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Výber farby pre prvú úroveň textu"
-#: src/prefs_common.c:2578
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekundy"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Výber farby pre druhú úroveň textu"
-#: src/prefs_common.c:2579
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "poradie dňa v týždni"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Výber farby pre tretiu úroveň textu"
-#: src/prefs_common.c:2580
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre prvú úroveň textu"
-#: src/prefs_common.c:2581
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "posledné dve číslice roku"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre druhú úroveň textu"
-#: src/prefs_common.c:2582
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "rok"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre tretiu úroveň textu"
-#: src/prefs_common.c:2583
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Výber farby pre linky"
-#: src/prefs_common.c:2604
-msgid "Specifier"
-msgstr "Symbol"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Výber farby pre cieľový priečinok"
-#: src/prefs_common.c:2644
-msgid "Example"
-msgstr "Príklad"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Výber farby pre podpisy"
-#: src/prefs_common.c:2733
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Nastaviť farby správy"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Výberte farby pre priečinok"
-#: src/prefs_common.c:2741
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_common.c:2788
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
-
-#: src/prefs_common.c:2794
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
-
-#: src/prefs_common.c:2800
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
-
-#: src/prefs_common.c:2806
-msgid "URI link"
-msgstr "URI odkaz"
-
-#: src/prefs_common.c:2812
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cieľový priečinok"
-
-#: src/prefs_common.c:2818
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
-
-#: src/prefs_common.c:2825
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Opakovať farby"
-
-#: src/prefs_common.c:2892
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
-
-#: src/prefs_common.c:2895
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
-
-#: src/prefs_common.c:2898
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
-
-#: src/prefs_common.c:2901
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
-#: src/prefs_common.c:2904
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
-
-#: src/prefs_common.c:2907
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
-
-#: src/prefs_common.c:3042
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové skratky"
-
-#: src/prefs_common.c:3056
+#: src/prefs_other.c:106
msgid "Select preset:"
msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_common.c:3069 src/prefs_common.c:3354
+#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starší Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3077
+#: src/prefs_other.c:124
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
+#: src/prefs_other.c:528
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
+#: src/prefs_other.c:531
+msgid "Log Size"
+msgstr "Veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
+#: src/prefs_other.c:534
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_customheader.c:487
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná"
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Log window length"
+msgstr "Dĺžka okna záznamu"
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "Zmazať hlavičku"
+#: src/prefs_other.c:556
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
+#: src/prefs_other.c:559
+msgid "lines"
+msgstr "riadkov"
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
+#: src/prefs_other.c:568
+msgid "On exit"
+msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "Názov hlavičky"
+#: src/prefs_other.c:571
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Zobrazované hlavičky"
+#: src/prefs_other.c:578
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
+
+#: src/prefs_other.c:581
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skryté hlavičky"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Povoliť vlastné skratky v menu"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
+#: src/prefs_other.c:590
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ak je toto povolené, môžete si zvoliť vlastné klávesové skratky pre "
+"väčšinu položiek v rôznych menu tým, že myšou ukážete na položku, a "
+"stlačíte želanú kombináciu kláves.\n"
+"Vypnutím tejto voľby zamknete existujúce skratky."
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
+#: src/prefs_other.c:597
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webový prehliadač"
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Časový limit spojení"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
-msgid "Print command"
-msgstr "Príkaz pre tlač"
+#: src/prefs_other.c:632
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
-msgid "Text editor"
-msgstr "Textový editor"
+#: src/prefs_other.c:634
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Opýtať sa na filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé kontá pri "
+"ručnom filtrovaní"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Prezerač obrázkov"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Audio player"
-msgstr "Prehrávač zvuku"
+#: src/prefs_quote.c:94
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formát odpovede"
-#: src/prefs_ext_prog.c:265
-msgid "Message View/External Programs"
-msgstr "Zobrazenie správy/Externé programy"
+#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
-msgid "Move"
-msgstr "Presunúť"
+#: src/prefs_quote.c:146
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formát posielania ďalej"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovať"
+#: src/prefs_quote.c:215
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Znak citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Označiť"
+#: src/prefs_quote.c:230
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
-msgid "Unmark"
-msgstr "Odznačiť"
+#: src/prefs_quote.c:312
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citácia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
-msgid "Lock"
-msgstr "Zamknúť"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Externý program pre príjem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odomknúť"
+#: src/prefs_receive.c:124
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Použiť externý program pre príjem pošty"
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Označiť ako prečítané"
+#: src/prefs_receive.c:131
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Označiť ako neprečítané"
+#: src/prefs_receive.c:140
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatická kontrola"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
-msgid "Forward"
-msgstr "Poslať ďalej"
+#: src/prefs_receive.c:147
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
-msgid "Redirect"
-msgstr "Presmerovať"
+#: src/prefs_receive.c:165
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
-msgid "Execute"
-msgstr "Vykonať"
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialógy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Color"
-msgstr "Zafarbiť"
+#: src/prefs_receive.c:170
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
-msgid "Change score"
-msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
-msgid "Set score"
-msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Hide"
-msgstr "Skryť"
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Zastaviť filtrovanie"
+#: src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
+#: src/prefs_receive.c:198
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Po prijatí novej pošty"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
+#: src/prefs_receive.c:200
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Presunúť sa do priečinku príchodzej pošty"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
-msgid "Destination"
-msgstr "Cieľ"
+#: src/prefs_receive.c:202
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
-msgid "Recipient"
-msgstr "Príjemca"
+#: src/prefs_receive.c:204
+msgid "Run command"
+msgstr "Spustiť príkaz"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "Score"
-msgstr "Ohodnotenie"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "after automatic check"
+msgstr "po automatickej kontrole"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "after manual check"
+msgstr "po ručnej kontrole"
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid " Replace "
-msgstr " Nahradiť "
+#: src/prefs_receive.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Vykonať príkaz:\n"
+"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
+#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Správa pošty"
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
+#: src/prefs_receive.c:346
+msgid "Receiving"
+msgstr "Príjem pošty"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Nebol zadaný cieľ."
+#: src/prefs_send.c:144
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Nebol zadaný príjemca."
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
+#: src/prefs_send.c:150
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
+#: src/prefs_send.c:158
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:455
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: src/prefs_send.c:179
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Výstupné kódovanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID správy"
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
+"lokalizáciu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144
-#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatické (doporučené)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144
-#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Odkazy"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720
-msgid "new line"
-msgstr "nový riadok"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "únikový znak pre citácie"
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722
-msgid "quote character"
-msgstr "znak úvodzoviek"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie filtrovania"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmienka"
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definovať ..."
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Prvé"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Posledné"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabské (Windows-1256)"
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_filtering.c:784
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_filtering.c:851
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Odstrániť pravidlo"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_filtering.c:852
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1665
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr ""
-"Platí aj pre\n"
-"podpriečinky"
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_folder_item.c:173
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_folder_item.c:193
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod priečinku: "
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_folder_item.c:219
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Farba priečinku: "
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_folder_item.c:247
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Spracovať pri štarte"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_folder_item.c:261
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Zistiť novú poštu"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
-"Odoslané"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
-msgid "Default To: "
-msgstr "Implicitné Komu: "
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_folder_item.c:497
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Odpovedať na: "
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_folder_item.c:517
-msgid "Default account: "
-msgstr "Východzie konto: "
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
+"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-#: src/prefs_folder_item.c:561
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Východzí slovník: "
+#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Odosielanie"
-#: src/prefs_folder_item.c:755
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
+#: src/prefs_spelling.c:91
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
-#: src/prefs_folder_item.c:766
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
-#: src/prefs_folder_item.c:798
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Nastavenia priečinku"
+#: src/prefs_spelling.c:183
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Voľba písma"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Zoznam priečinkov"
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "Zoznam správ"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Cesta k slovníkom"
-#: src/prefs_fonts.c:219
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_fonts.c:247
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Aby zmeny nadobudli platnosť, musíte znovu spustiť program"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Po zmene slovníka znovu skontrolovať správu"
-#: src/prefs_fonts.c:290
-msgid "Display/Fonts"
-msgstr "Zobrazenie/Fonty"
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovník"
-#: src/prefs_gtk.c:777
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Všetky správy"
+#: src/prefs_spelling.c:276
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Režim východzích doporučení"
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu alebo Kópia"
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Farba nesprávneho slova"
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "Ako odpoveď"
+#: src/prefs_spelling.c:312
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo. Pre podčiarknutie použite čiernu farbu"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vek väčší ako"
+#: src/prefs_spelling.c:442
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Vek menší ako"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "Záhlavie správy"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "Telo správy"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Celá správa"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the full month name"
+msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Neprečítaná"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Nová"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Označená"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Odstránená"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Zodpovedaná"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Preposlaná"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Zamknutá"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Farebná značka"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minúty"
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorovať vlákno"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Ohodnotenie menšie než"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Ohodnotenie rovné"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Test"
-msgstr "Testuj"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Veľkosť väčšia než"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "rok"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Veľkosť menšia než"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Veľkosť presne"
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "alebo"
+#: src/prefs_summaries.c:205
+msgid "Specifier"
+msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "a súčasne"
+#: src/prefs_summaries.c:247
+msgid "Example"
+msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
+#: src/prefs_summaries.c:348
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
+#: src/prefs_summaries.c:355
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "letters"
+msgstr "písmen"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Message list"
+msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Nastavenie podmienok"
+#: src/prefs_summaries.c:393
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Pri vstupe do priečinka"
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Typ zhody"
+#: src/prefs_summaries.c:401
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nič nerobiť"
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Stav"
+#: src/prefs_summaries.c:402
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú, alebo označenú) správu"
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Použiť regexp"
+#: src/prefs_summaries.c:404
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo označenú, alebo novú) správu"
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Pravdivostná Operácia"
+#: src/prefs_summaries.c:406
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú, alebo označenú) správu"
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuálne pravidlá"
+#: src/prefs_summaries.c:408
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo označenú alebo neprečítanú) správu"
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Hodnota nebola zadaná."
+#: src/prefs_summaries.c:410
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo novú alebo neprečítanú) správu"
-#: src/prefs_matcher.c:1666
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Pravidlo nebolo uložené.\n"
-"Zavrieť napriek tomu?"
+#: src/prefs_summaries.c:412
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo neprečítanú alebo novú) správu"
-#: src/prefs_matcher.c:1706
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
+#: src/prefs_summaries.c:423
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Zobraziť dialóg \"žiadne neprečítané (alebo nové) správy\""
-#: src/prefs_matcher.c:1707
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
+#: src/prefs_summaries.c:432
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-#: src/prefs_matcher.c:1708
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
+#: src/prefs_summaries.c:434
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-#: src/prefs_matcher.c:1709
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
+#: src/prefs_summaries.c:442
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_matcher.c:1729
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Typ zhody: 'Test'"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
+#: src/prefs_summaries.c:451
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
+#: src/prefs_summaries.c:453
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte 'Nástroje/"
+"Vykonať'"
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
+#: src/prefs_summaries.c:458
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
+#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Označiť správy ako prečítané po"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
+#: src/prefs_summaries.c:481
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Cesta ku slovníkom: "
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Date format help"
+msgstr "Pomôcka pre formát dátumu"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Východzí slovník: "
+#: src/prefs_summaries.c:531
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Režim východzích doporučení:"
+#: src/prefs_summaries.c:534
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farba nesprávneho slova:"
+#: src/prefs_summaries.c:536
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr "Štandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do Vášho jazyka."
-#: src/prefs_spelling.c:361
-msgid "Compose/Spell Checker"
-msgstr "Nová správa/Kontrola pravopisu"
+#: src/prefs_summaries.c:649
+msgid "Summaries"
+msgstr "Súhrny"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summary_column.c:87
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných položiek"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:236
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
"položiek pomocou myši."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostupné položky"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Zobrazené položky"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Použiť východzie "
-
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Názov šablóny"
-
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symboly "
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuálne šablóny"
+#: src/prefs_template.c:286
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symboly... "
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:315
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavenie šablón"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Šablóna"
-
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Chyba formátu šablóny."
+#: src/prefs_template.c:557
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:667
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:668
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: src/prefs_themes.c:312 src/prefs_themes.c:644
+#: src/prefs_template.c:805
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuálne šablóny"
+
+#: src/prefs_template.c:830
+msgid "Template"
+msgstr "Šablóna"
+
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
msgid "Default internal theme"
msgstr "Východzia interná téma"
-#: src/prefs_themes.c:337
-msgid "Display/Themes"
-msgstr "Zobraziť/Témy"
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Themes"
+msgstr "Témy"
-#: src/prefs_themes.c:409
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
-#: src/prefs_themes.c:412
+#: src/prefs_themes.c:452
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:416
+#: src/prefs_themes.c:455
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Odstrániť tému '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:420
+#: src/prefs_themes.c:461
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
-#: src/prefs_themes.c:429
+#: src/prefs_themes.c:471
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas odstraňovania témy."
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:475
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
-#: src/prefs_themes.c:436
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:498
msgid "Select theme folder"
msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
-#: src/prefs_themes.c:466
+#: src/prefs_themes.c:513
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:469
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
"Nainštalovať aj napriek tomu?"
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:523
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:544
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Téma s rovnakým názvom\n"
"je tu už nainštalovaná"
-#: src/prefs_themes.c:501
+#: src/prefs_themes.c:548
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:561
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
-#: src/prefs_themes.c:521
+#: src/prefs_themes.c:568
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:571
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: src/prefs_themes.c:607
+#: src/prefs_themes.c:667
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_themes.c:645
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Team Sylpheed Claws"
-
-#: src/prefs_themes.c:647
+#: src/prefs_themes.c:709
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:653
+#: src/prefs_themes.c:715
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: src/prefs_themes.c:671
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Chyba: nepodarilo sa zistiť stav témy"
-#: src/prefs_themes.c:695
+#: src/prefs_themes.c:757
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:786
+#: src/prefs_themes.c:841
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:808
+#: src/prefs_themes.c:857
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú..."
-#: src/prefs_themes.c:813
-msgid "Get more..."
-msgstr "Získať ďalšie..."
-
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:887
msgid "Author: "
-msgstr "Autor:"
+msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:869
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:897
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/prefs_themes.c:954
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcie"
-
-#: src/prefs_themes.c:966
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Use this"
msgstr "Použiť toto"
-#: src/prefs_themes.c:971
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
"Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:620
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Akcia Sylpheedu"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Akcia Claws Mail"
-#: src/prefs_toolbar.c:629
+#: src/prefs_toolbar.c:652
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:682
+#: src/prefs_toolbar.c:702
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#: src/prefs_toolbar.c:755
msgid "Event executed on click"
msgstr "Vykonať pri kliknutí"
-#: src/prefs_toolbar.c:787
-msgid " Default "
-msgstr " Štandardné "
-
-#: src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:875
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hlavné okno"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Message Window"
+msgstr "Okno správy"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Okno písania správy"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_toolbar.c:809
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
msgid "Icon text"
msgstr "Text ikony"
-#: src/prefs_toolbar.c:810
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
msgid "Mapped event"
msgstr "Priradená udalosť"
-#: src/prefs_toolbar.c:875
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov/Hlavné okno"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatické zalamovanie"
-#: src/prefs_toolbar.c:884
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov/Okno písania správy"
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zalomiť citáciu"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov/Okno prezerania správy"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Zalamovať vkladaný text"
-#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:140
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zalomiť riadky na"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zalamovanie"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
msgid "No information available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
-#: src/procmsg.c:1117
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
+#: src/privacy.c:406
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
+
+#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
-#: src/procmsg.c:1128
+#: src/procmsg.c:1444
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor %s."
+
+#: src/procmsg.c:1542
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať správu: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1575
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
+
+#: src/procmsg.c:1596
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri SMTP spojení."
+
+#: src/procmsg.c:1610
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Nebolo nájdené žiadne konto pre odoslanie, a pri SMTP spojení sa vyskytla "
+"chyba."
+
+#: src/procmsg.c:1618
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť informácie pre odoslanie. Táto správa asi nebola "
+"vygenerovaná programom Claws Mail."
+
+#: src/procmsg.c:1636
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
+
+#: src/procmsg.c:1649
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
+#: src/procmsg.c:1663
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
+
+#: src/procmsg.c:2154
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrujem správy...\n"
+
#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Prispôsobiť formát dátumu (pozrite man strftime)"
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite 'man strftime')"
#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Celé meno odosielateľa"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "celé meno odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Krstné meno odosielateľa"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "krstné meno odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Priezvisko odosielateľa"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "priezvisko odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniciály odosielateľa"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniciály odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo správy"
+msgid "message body"
+msgstr "telo správy"
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citované telo správy"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "citované telo správy"
#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo správy bez signatúry"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "telo správy bez signatúry"
#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "citované telo správy bez signatúry"
#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Poloha kurzoru"
+msgid "cursor position"
+msgstr "poloha kurzoru"
+
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Account property: your name"
+msgstr "Nastavenie konta: Vaše meno"
#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Vložiť expr ak je určené x\n"
-"x je jeden z vyššie uvedených znakov po %"
+msgid "Account property: your email address"
+msgstr "Nastavenie konta: Vaša e-mailová adresa"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Znak %"
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Account property: account name"
+msgstr "Nastavenie konta: názov konta"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Znak spätného lomítka"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Account property: organization"
+msgstr "Nastavenie konta: organizácia"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Znak otázniku"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "znak spätného lomítka"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Znak rúry"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "znak otázniku"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Znak ľavej zloženej zátvorky"
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "znak výkričníku"
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Znak pravej zloženej zátvorky"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "znak rúry"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vložiť obsah súboru"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Vložiť výstup programu"
+msgid "tab"
+msgstr "tabulátor"
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "linefeed"
+msgstr "nový riadok"
-#: src/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+msgstr ""
+"vložiť expr ak je určené x\n"
+"(x je jeden zo znakov dfNFLIstcnri, alebo af, ao)"
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Zvoľte kľúče"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+msgstr ""
+"vložiť expr ak je nie určené x\n"
+"(x je jeden zo znakov dfNFLIstcnri, alebo af, ao)"
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Key ID"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
+"vložiť súbor:\n"
+"sub_expr je vyhodnotené ako názov súboru pre vloženie"
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Hodnota"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"vložiť výstup z programu:\n"
+"sub_expr je vyhodnotené ako príkaz, výstup ktorého\n"
+"vložiť"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"vložiť používateľský vstup:\n"
+"sub_expr je premenná, ktorá bude nahradená textom,\n"
+"zadaným používateľom"
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Zobraziť všetky kľúče "
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "terms definition:"
+msgstr "definícia pojmov:"
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Zvoliť"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly zo zoznamu hore"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly zo zoznamu hore\n"
+"okrem ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} a |i{}"
+
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Popis symbolov"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:464
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Zadajte text, ktorým chcete nahradiť '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:465
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Zadajte premennú"
+
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Pridať kľúč"
+#: src/send_message.c:151
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vykonať príkaz: %s"
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:322
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:327
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Robím POP pred SMTP..."
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:330
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:335
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
+
+#: src/send_message.c:462
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO..."
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
msgid "Sending message..."
msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posielam EHLO..."
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:476
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posielam MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
-msgid "Sending"
-msgstr "Posielam"
-
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:480
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posielam RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:485
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posielam DATA..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:489
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa..."
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:517
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:555
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:616
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Nastavenie mailboxu"
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"ak nejaký máte.\n"
"Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
-#: src/sgpgme.c:97
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nezadaná"
-
-#: src/sgpgme.c:101
-msgid "Marginal"
-msgstr "Čiastočná"
-
-#: src/sgpgme.c:105
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Úplná"
-
-#: src/sgpgme.c:125
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)"
-
-#: src/sgpgme.c:130
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Platnosť podpisu vypršala"
-
-#: src/sgpgme.c:132
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Platnosť kľúča použitého na podpísanie tejto časti vypršala"
-
-#: src/sgpgme.c:134
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Niektoré podpisy sú neplatné"
-
-#: src/sgpgme.c:136
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Podpis je neplatný"
-
-#: src/sgpgme.c:138
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu"
-
-#: src/sgpgme.c:142
-msgid "An error occured"
-msgstr "Vyskytla sa chyba"
-
-#: src/sgpgme.c:144
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Podpis nebol overený"
-
-#: src/sgpgme.c:168
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpísané dňa %s použitím %s kľúča %s\n"
-
-#: src/sgpgme.c:177
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Správny podpis od \"%s\"\n"
-
-#: src/sgpgme.c:182
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
-
-#: src/sgpgme.c:187
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
-
-#: src/sgpgme.c:198
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
-
-#: src/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
-
-#: src/sgpgme.c:214
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Podpis vyprší %s\n"
-
-#: src/sgpgme.c:216
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Podpis vypršal %s\n"
-
-#: src/sgpgme.c:289
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
-"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
-
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Zdroj správy"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:161
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Zdroj"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Uložené SSL certifikáty"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
msgstr "Vymazať certifikát"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát"
+msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
-#: src/summary_search.c:101
+#: src/summary_search.c:230
msgid "Search messages"
msgstr "Vyhľadať v správach"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:252
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
+
+#: src/summary_search.c:253
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
+
+#: src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/summary_search.c:373
msgid "Body:"
msgstr "Telo:"
-#: src/summary_search.c:195
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Zvoliť všetky vyhovujúce"
+#: src/summary_search.c:380
+msgid "Condition:"
+msgstr "Podmienka:"
-#: src/summary_search.c:203
-msgid "AND search"
-msgstr "Vyhľadávanie AND"
+#: src/summary_search.c:410
+msgid "Find _all"
+msgstr "Nájsť _všetky"
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:645
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:647
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovedať"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:395
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "Follow-up a odpovedať"
-
-#: src/summaryview.c:397 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
+
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Redirect"
msgstr "/Presmerovať"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Pre_sunúť"
+msgstr "/Pre_sunúť..."
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Stornovať news príspevok"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Presunúť do _koša"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/Z_mazať..."
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark"
-msgstr "/Oz_načiť"
+msgstr "/O_značiť"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
+msgstr "/O_značiť/O_značiť"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
+msgstr "/O_značiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Oz_načiť/---"
+msgstr "/O_značiť/---"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
+msgstr "/O_značiť/Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
+msgstr "/O_značiť/Ignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
+msgstr "/O_značiť/Odignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako _spam"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
+
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
+msgstr "/O_značiť/Zamknúť"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
+msgstr "/O_značiť/Odomknúť"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Znovu upraviť"
-
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/All _header"
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Tlačiť..."
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "No."
-msgstr "Č."
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:597
+msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:805
+#: src/summaryview.c:1022
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:806
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
+#: src/summaryview.c:1023
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
-#: src/summaryview.c:849
+#: src/summaryview.c:1080
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1242 src/summaryview.c:1286
+#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1243
+#: src/summaryview.c:1549
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1299
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1263
+#: src/summaryview.c:1569
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1287
+#: src/summaryview.c:1601
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr ""
-"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1329 src/summaryview.c:1353
+#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1330
+#: src/summaryview.c:1648
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1700
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1356
-msgid "Search again"
-msgstr "Hľadať znova"
-
-#: src/summaryview.c:1385 src/summaryview.c:1410
+#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1386
+#: src/summaryview.c:1738
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1747
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1411
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
+#: src/summaryview.c:1779
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1435 src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1436
+#: src/summaryview.c:1817
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1445 src/summaryview.c:1470
+#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1842
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1674
+#: src/summaryview.c:2133
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1821
+#: src/summaryview.c:2291
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1825
+#: src/summaryview.c:2295
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1833
+#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1831
+#: src/summaryview.c:2301
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1846
+#: src/summaryview.c:2316
msgid " item selected"
msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:1848
+#: src/summaryview.c:2318
msgid " items selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1864
+#: src/summaryview.c:2334
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2038
+#: src/summaryview.c:2543
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2108
+#: src/summaryview.c:2624
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2238
+#: src/summaryview.c:2802
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2868
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
+#: src/summaryview.c:2840
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#: src/summaryview.c:2955
+#: src/summaryview.c:3661
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
+
+#: src/summaryview.c:3746
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:2956
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?"
+#: src/summaryview.c:3747
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
-#: src/summaryview.c:3061
+#: src/summaryview.c:3900
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3138
+#: src/summaryview.c:3991
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3188
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Vyberám všetky správy."
-
-#: src/summaryview.c:3246
+#: src/summaryview.c:4120
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:3247
+#: src/summaryview.c:4121
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:3248
-msgid "Append"
-msgstr "Pripojiť za"
+#: src/summaryview.c:4122
+msgid "_Append"
+msgstr "Pripojiť _za"
-#: src/summaryview.c:3539
+#: src/summaryview.c:4122
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepísať"
+
+#: src/summaryview.c:4479
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3637
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
+#: src/summaryview.c:4698
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
+
+#: src/summaryview.c:4701
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému kontu patria"
+
+#: src/summaryview.c:4704
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu kontu"
+
+#: src/summaryview.c:4733
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrovanie"
-#: src/summaryview.c:3770
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Neboli definované filtrovacie pravidlá."
+#: src/summaryview.c:4734
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu kontu.\n"
+"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
-#: src/summaryview.c:3779
+#: src/summaryview.c:4736
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+_Filtrovať"
+
+#: src/summaryview.c:4763
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:5104
+#: src/summaryview.c:4836
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie spracúvania"
+
+#: src/summaryview.c:6284
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/textview.c:566
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Napísať novú správu"
+
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Pridať do _adresára"
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Otvoriť obrázok"
+
+#: src/textview.c:228
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Uložiť obrázok..."
+
+#: src/textview.c:637
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
+
+#: src/textview.c:640
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bajtov)]"
+
+#: src/textview.c:811
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
+" Pravdepodobne je to spôsobené chybou pri spojení.\n"
+"\n"
+"Použite "
+
+#: src/textview.c:816
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Zobraziť záznam'"
+
+#: src/textview.c:817
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "V menu Nástroje pre viac informácií."
+
+#: src/textview.c:838
+msgid " The following can be performed on this part by\n"
+msgstr " Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou \n"
+
+#: src/textview.c:839
+msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
+
+#: src/textview.c:841
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
+
+#: src/textview.c:842
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Uložiť ako...'"
+
+#: src/textview.c:843
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (Skratka: 'y')\n"
-#: src/textview.c:583
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
+#: src/textview.c:844
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte 'Zobraz ako text' "
-#: src/textview.c:584
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
+#: src/textview.c:845
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Zobraziť ako text'"
-#: src/textview.c:586
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
+#: src/textview.c:846
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (Skratka: 't')\n"
-#: src/textview.c:587
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
+#: src/textview.c:847
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
-#: src/textview.c:588
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Skratka: 't')\n"
+#: src/textview.c:848
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Otvoriť'"
-#: src/textview.c:589
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
+#: src/textview.c:849
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Skratka: 'l')\n"
-#: src/textview.c:590
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Skratka: 'l')\n"
+#: src/textview.c:850
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
-#: src/textview.c:591
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
+#: src/textview.c:851
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "tlačítkom myši)\n"
-#: src/textview.c:592
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "myši),\n"
+#: src/textview.c:852
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Alebo použite"
-#: src/textview.c:593
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
+#: src/textview.c:853
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Otvoriť čím...'"
-#: src/textview.c:1951
+#: src/textview.c:854
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (Skratka: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Príkaz pre zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
+" %s\n"
+"Kód návratu %d\n"
+
+#: src/textview.c:2498
#, c-format
msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"Skutočná adresa (%s) sa líši od\n"
-"zdanlivej (%s).\n"
+"Skutočná adresa sa líši od zobrazenej.\n"
+"\n"
+"<b>Zobrazená adresa:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Skutočná adresa:</b> %s\n"
+"\n"
"Otvoriť ju napriek tomu?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2507
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
+
+#: src/textview.c:2508
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otvoriť URL"
+
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
+msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
msgid "Compose Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
msgid "Compose News"
msgstr "Nový news príspevok"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
msgid "Forward Message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Zahodiť správu do koša"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Prejsť na ďalšiu správu"
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
+
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
+
+#: src/toolbar.c:183
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Učiť sa ako spam alebo nie spam"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
msgid "Send Message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
msgid "Check spelling"
msgstr "Overiť pravopis"
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Akcie Sylpheedu"
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Akcie Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Prerušiť príjem"
+
+#: src/toolbar.c:219
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:224
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:230
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:234
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:235
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
-
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:241
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/P_resmerovať"
-#: src/toolbar.c:372
-msgid "Get"
-msgstr "Prijať"
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Naučiť ako _spam"
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
-msgstr "Prijať všetko"
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Naučiť ako _nie spam"
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Prijať poštu"
+
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúca"
+
+#: src/toolbar.c:453
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:454
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Attach"
-msgstr "Pripojiť"
+#: src/toolbar.c:1542
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/toolbar.c:1579
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Napísať správu zo zvoleného konta"
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Zalomiť aktuálny odstavec"
+#: src/toolbar.c:1585
+msgid "Ham"
+msgstr "Nie spam"
-#: src/toolbar.c:432
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Zalomiť všetky odstavce"
+#: src/toolbar.c:1593
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Naučiť ako spam"
+
+#: src/toolbar.c:1597
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Naučiť ako nie spam"
+
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Naučiť ako..."
+
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn"
+msgstr "Naučiť"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Dostupné linky:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Otvoriť linku"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Otvoriť _všetky"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Prosím zvoľte linku."
+
+#: src/wizard.c:469
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail Vás víta"
+
+#: src/wizard.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail Vás víta\n"
+"-----------------------\n"
+"\n"
+"Teraz, keď už máte nastavené svoje poštové konto, môžete prijať\n"
+"svoju poštu kliknutím na tlačítko 'Prijať poštu' na ľavej strane\n"
+"panelu nástrojov.\n"
+"\n"
+"Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných v\n"
+"zásuvných moduloch (pluginoch), napríklad kontrolu spamu\n"
+"(pluginy Bogofilter a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP pluginy)\n"
+"RSS čítačku, kalendár, a iné. Pluginy môžete začať používať cez\n"
+"menu '/Konfigurácia/Pluginy'.\n"
+"\n"
+"Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
+"'/Konfigurácia/Nastavenie aktívneho konta'. Všeobecné nastavenia\n"
+"môžete zmeniť pomocou položky 'Konfigurácia/Všeobecné nastavenia'.\n"
+"\n"
+"Ďalšie informácie nájdete v manuále Claws Mail, ktorý je\n"
+"dostupný cez položku menu '/Nápoveda/Manuál', alebo na webovej\n"
+"adrese uvedenej nižšie.\n"
+"\n"
+"Užitočné adresy\n"
+"---------------\n"
+"Domovská stránka: <%s>\n"
+"Manuál: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Grafické témy: <%s>\n"
+"Diskusné skupiny: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCIA\n"
+"--------\n"
+"Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
+"licencie GNU General Public License, verzia 2 alebo novšia tak,\n"
+"ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
+"licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
+"jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
+"\n"
+"PRÍSPEVKY\n"
+"---------\n"
+"Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na "
+"adrese <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:572
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
+
+#: src/wizard.c:600
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
+
+#: src/wizard.c:611
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
+
+#: src/wizard.c:621
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
+
+#: src/wizard.c:631
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
+
+#: src/wizard.c:642
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno pre SMTP."
+
+#: src/wizard.c:892
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
+
+#: src/wizard.c:897
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
+
+#: src/wizard.c:901
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Vaša organizácia:"
+
+#: src/wizard.c:924
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Môžete takisto zadať celú cestu k priečinku, napr.: \"/home/jozef/Dokumenty/"
+"Mail\""
+
+#: src/wizard.c:928
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
+
+#: src/wizard.c:965
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:25\""
+
+#: src/wizard.c:969
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
+
+#: src/wizard.c:972
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Autentizovať"
+
+#: src/wizard.c:986
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"Prihlasovacie meno SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
+
+#: src/wizard.c:999
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"Heslo SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1011
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
+
+#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1090
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1142
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1167
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1176
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:110"
+"\""
+
+#: src/wizard.c:1191
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1207
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: src/wizard.c:1219
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
+
+#: src/wizard.c:1231
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
+
+#: src/wizard.c:1248
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
+
+#: src/wizard.c:1372
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1404
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail Vás víta"
+
+#: src/wizard.c:1412
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Víta vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
+"aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
+
+#: src/wizard.c:1425
+msgid "About You"
+msgstr "O vás"
+
+#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
+
+#: src/wizard.c:1434
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Príjem pošty"
+
+#: src/wizard.c:1443
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Odosielanie pošty"
+
+#: src/wizard.c:1453
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Ukladanie pošty na disk"
+
+#: src/wizard.c:1463
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfigurácia dokončená"
+
+#: src/wizard.c:1471
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Program Claws Mail je pripravený.\n"
+"\n"
+"Kliknite na Uložiť."
-#: src/toolbar.c:1352
-msgid "News"
-msgstr "Nová správa"