-# translation of Claws-Mail 2.6.0 to Slovak language
+# translation of Claws Mail 2.8.0 to Slovak language
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
#
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 2.7.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 2.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-01 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-19 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:378
+#: src/account.c:372
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
-#: src/account.c:425
+#: src/account.c:419
msgid "Can't create folder."
msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/account.c:682
+#: src/account.c:676
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úprava kônt"
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:694
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
"zaškrtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré kontá budú v tomto "
"poradí zahrnuté."
-#: src/account.c:773
+#: src/account.c:767
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:861
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
-#: src/account.c:873
+#: src/account.c:867
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1006
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
-#: src/account.c:1014
+#: src/account.c:1008
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:1015
+#: src/account.c:1009
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:1461
+#: src/account.c:1455
msgid "Accounts List Default Column Name|D"
msgstr "D"
-#: src/account.c:1467
+#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
msgid "Default account"
msgstr "Východzie konto"
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1469
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1481
+#: src/account.c:1475
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z označených kônt"
-#: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5821 src/compose.c:6112 src/editaddress.c:1041
-#: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043
+#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712
+#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgstr "Nepodarilo sa získať časť správy."
#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Nepodarilo sa získať časť viacdielnej správy"
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať časť viacdielnej správy: %s"
#: src/action.c:517
#, c-format
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľom zadaný parameter"
+#: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
#: src/addressadd.c:174
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
#: src/toolbar.c:459
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849
-#: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
+#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
+#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Book"
msgstr "/_Adresár"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Adresár/---"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:440
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresa"
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresa/---"
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:799
-#: src/messageview.c:302
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
-#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
-#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
-#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Nástroje/---"
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:874
-#: src/messageview.c:330
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/messageview.c:336
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:880
-#: src/messageview.c:331
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/messageview.c:337
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
-#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:472
msgid "/New _Book"
msgstr "/Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:473
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nová _Skupina"
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
msgid "/_Paste"
msgstr "/V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:483
msgid "/_Select all"
msgstr "/Vy_brať všetko"
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:488
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nová _Adresa"
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:496
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:498
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/P_rehliadať položky"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je určený súbor"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:544
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:545
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
-#: src/addressbook.c:897
+#: src/addressbook.c:916
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
#: src/toolbar.c:1787
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
-#: src/addressbook.c:1033
+#: src/addressbook.c:1052
msgid "Lookup name:"
msgstr "Vyhľadať meno:"
-#: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4443
-#: src/compose.c:5667 src/compose.c:6432 src/compose.c:9453
+#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548
#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182
-#: src/compose.c:4442 src/compose.c:9462
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215
+#: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409
+#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:1364
+#: src/addressbook.c:1384
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: src/addressbook.c:1403
+#: src/addressbook.c:1423
msgid "Delete group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
-#: src/addressbook.c:1404
+#: src/addressbook.c:1424
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Naozaj chcete odstrániť skupinu?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:1410
+#: src/addressbook.c:1430
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:2014
+#: src/addressbook.c:2034
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:2025
+#: src/addressbook.c:2045
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2708
+#: src/addressbook.c:2728
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: src/addressbook.c:2720
+#: src/addressbook.c:2740
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa "
"presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/addressbook.c:2724
+#: src/addressbook.c:2744
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
-#: src/addressbook.c:2724
+#: src/addressbook.c:2744
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
-#: src/addressbook.c:2735
+#: src/addressbook.c:2755
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť '%s'?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
-#: src/addressbook.c:2742
+#: src/addressbook.c:2762
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť '%s'?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:3595
+#: src/addressbook.c:3634
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:3599
+#: src/addressbook.c:3638
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:3609
+#: src/addressbook.c:3648
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:3614
+#: src/addressbook.c:3653
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3627
+#: src/addressbook.c:3666
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3633
+#: src/addressbook.c:3672
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nepodarilo sa skonvertovať starý adresár,\n"
"nedá sa ani vytvoriť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3677
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651
+#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3689
+#: src/addressbook.c:3728
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3729
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:4017
+#: src/addressbook.c:4056
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4110
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Vyhľadať '%s'"
-#: src/addressbook.c:4313
+#: src/addressbook.c:4335
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:4345
+#: src/addressbook.c:4367
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4361
+#: src/addressbook.c:4383
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:4377
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
-#: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Priečinky"
-#: src/addressbook.c:4409
+#: src/addressbook.c:4431
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441
+#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4457
+#: src/addressbook.c:4479
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:4473
+#: src/addressbook.c:4495
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
-#: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
-#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
-#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+#: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
+#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
msgid "Any"
msgstr "Akékoľvek"
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4794
-#: src/compose.c:9374 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830
+#: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7582
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4734 src/inc.c:616
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "_View log"
msgstr "_Zobraziť záznam"
-#: src/alertpanel.c:338
+#: src/alertpanel.c:339
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Prehliadať priečinok"
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:238
msgid "Server Name :"
msgstr "Názov serveru :"
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:248
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP meno"
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:273
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atribútu"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL spojenie zlyhalo\n"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
-#: src/common/plugin.c:53
+#: src/common/plugin.c:54
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:55
msgid "a viewer"
msgstr "prezerača"
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
msgid "folders"
msgstr "priečinkov"
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
msgid "filtering"
msgstr "filtrovania"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "a privacy interface"
msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "a notifier"
msgstr "oznamovača"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
msgid "an utility"
msgstr "utility"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "things"
msgstr "inú"
-#: src/common/plugin.c:258
+#: src/common/plugin.c:259
#, c-format
msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Tento plugin prináša funkciu %s (%s), ktorá je už poskytovaná pluginom %s."
-#: src/common/plugin.c:293
+#: src/common/plugin.c:294
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin je už načítaný"
-#: src/common/plugin.c:303
+#: src/common/plugin.c:304
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
-#: src/common/plugin.c:330
+#: src/common/plugin.c:331
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL."
-#: src/common/plugin.c:337
+#: src/common/plugin.c:338
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tento modul je pre Claws Mail pre GTK1."
-#: src/common/plugin.c:547
+#: src/common/plugin.c:550
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin "
-"'%s' skompilovaný."
+"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin '%s' "
+"skompilovaný."
-#: src/common/plugin.c:550
+#: src/common/plugin.c:553
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento plugin "
"skompilovaný."
-#: src/common/plugin.c:559
+#: src/common/plugin.c:562
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre plugin '%s'."
-#: src/common/plugin.c:561
+#: src/common/plugin.c:564
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre tento plugin."
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť TLS sedenie\n"
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1393
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219
-#: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232
-#: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nie je v certifikáte>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:258
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Odtlačok prsta: %s\n"
" Stav podpisu: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:385
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
msgid "Couldn't load X509 default paths"
msgstr "Nepodarilo sa načítať východzie cesty X509"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4805
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Nedeľa"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4806
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4807
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Utorok"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4808
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4809
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Štvrtok"
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4810
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Piatok"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4811
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4813
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4814
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Február"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4815
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Marec"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4816
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Apríl"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4817
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4818
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4819
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4820
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4821
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4822
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Október"
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4823
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4824
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4826
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Ne"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4827
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Po"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4828
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Ut"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4829
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "St"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4830
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Št"
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4831
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Pi"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4832
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4834
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4835
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4836
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4837
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4838
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4839
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4840
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4841
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4842
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4843
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4844
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4845
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4847
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4848
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4849
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4850
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d. %m. %y"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Pridať..."
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
+#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
msgid "/_Message"
msgstr "/Sp_ráva"
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:750
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Sp_ráva/---"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:559
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Upraviť/_Späť"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
-#: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Upraviť/---"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:568
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
-#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/_Upraviť/_Nájsť"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Spelling"
msgstr "/P_ravopis"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/P_ravopis/---"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/P_ravopis/Možnosti"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"
# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Reply _mode"
msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Normálna"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Všetkým"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Odosielateľovi"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/Do _mailing-listu"
# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Možnosti/---"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:689
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia/Žiadny"
# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Možnosti/_Podpísať"
# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Možnosti/_Vyžiadať potvrdenie o príjme"
# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Možnosti/_Odstrániť odkazy"
# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
-#: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711
-#: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733
-#: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761
-#: src/compose.c:765
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
+#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
+#: src/compose.c:784
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:714
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:722
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:734
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:742
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:744
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:748
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:750
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:754
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:758
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:760
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:762
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:764
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:768
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:772
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:774
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:776
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/compose.c:759
+#: src/compose.c:778
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:782
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:767
+#: src/compose.c:786
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/compose.c:769
+#: src/compose.c:788
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/compose.c:773
+#: src/compose.c:792
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:774 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-#: src/compose.c:775
+#: src/compose.c:794
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
+#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384
+#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
-#: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388
+#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
msgid "New message body format error."
msgstr "Chyba v tvare tela novej správy."
-#: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281
+#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
msgid "Message reply format error."
msgstr "Chyba v tvare odpovede."
-#: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286
+#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
msgid "Message forward format error."
msgstr "Chyba v tvare preposielanej správy."
-#: src/compose.c:1675
+#: src/compose.c:1678
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: viacero správ"
-#: src/compose.c:2050
+#: src/compose.c:2053
msgid "Message redirect format error."
msgstr "Chyba v tvare presmerúvanej správy."
-#: src/compose.c:2119
+#: src/compose.c:2122
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:2122 src/compose.c:5664 src/compose.c:6434 src/compose.c:9472
+#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:2125
+#: src/compose.c:2128
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2304
+#: src/compose.c:2307
#, c-format
msgid "The file '%s' has been attached."
msgstr "Súbor '%s' bol priložený k správe."
-#: src/compose.c:2308
+#: src/compose.c:2311
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepodarilo sa priložiť súbor (chyba v konverzii kódovania znakov)."
-#: src/compose.c:2539
+#: src/compose.c:2542
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:3133
+#: src/compose.c:3147
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:3137
+#: src/compose.c:3151
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:3164
+#: src/compose.c:3178
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:3983
+#: src/compose.c:4001
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:3989
+#: src/compose.c:4007
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3992
+#: src/compose.c:4010
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4017 src/messageview.c:613
+#: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401
+#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401
#: src/toolbar.c:452
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:4196
+#: src/compose.c:4229
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4734
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770
msgid "+_Send"
msgstr "+_Odoslať"
-#: src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:4260
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:4244
+#: src/compose.c:4277
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:4259
+#: src/compose.c:4292
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:4305 src/compose.c:7935
+#: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
-#: src/compose.c:4308 src/compose.c:7938
+#: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
-#: src/compose.c:4312 src/compose.c:7932
+#: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Podpísanie zlyhalo: %s"
-#: src/compose.c:4315
+#: src/compose.c:4349
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4317
+#: src/compose.c:4351
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:4332 src/compose.c:4391
+#: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:4385
+#: src/compose.c:4421
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:4731
+#: src/compose.c:4767
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:4790
+#: src/compose.c:4826
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Odoslať aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5014
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:4988
+#: src/compose.c:5024
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:5681
+#: src/compose.c:5717
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Použite tabulátor pre dopĺňanie adries z adresára"
-#: src/compose.c:5809
+#: src/compose.c:5845
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:5815 src/compose.c:6111 src/mimeview.c:212
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:490
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:5876
+#: src/compose.c:5912
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:5898 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
msgid "_Browse"
msgstr "_Prehliadať"
-#: src/compose.c:6110 src/compose.c:7342
+#: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:6182
+#: src/compose.c:6218
msgid "Hea_der"
msgstr "H_lavička"
-#: src/compose.c:6186
+#: src/compose.c:6222
msgid "_Attachments"
msgstr "_Prílohy"
-#: src/compose.c:6190
+#: src/compose.c:6226
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatné"
-#: src/compose.c:6205 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6432
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6508
+#: src/compose.c:6544
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Od: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:6575
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Z ktorého konta odoslať túto správu"
-#: src/compose.c:6541
+#: src/compose.c:6577
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odosielateľa"
-#: src/compose.c:6702
+#: src/compose.c:6738
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: src/compose.c:6864 src/prefs_template.c:549
+#: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549
msgid "Template body format error."
msgstr "Chyba v tvare tela šablóny."
-#: src/compose.c:6972 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587
msgid "Template To format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
-#: src/compose.c:6985 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
-#: src/compose.c:6998 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
-#: src/compose.c:7012 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602
msgid "Template subject format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne."
-#: src/compose.c:7236
+#: src/compose.c:7272
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:7251
+#: src/compose.c:7287
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:7324
+#: src/compose.c:7360
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:7375
+#: src/compose.c:7411
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:7395
+#: src/compose.c:7431
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:7396 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7615
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:7621
+#: src/compose.c:7657
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
-#: src/compose.c:7902 src/messageview.c:718
+#: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrebuje pre odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
-#: src/compose.c:7927
+#: src/compose.c:7963
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:7929
+#: src/compose.c:7965
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8138
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
-#: src/compose.c:8124 src/compose.c:8147
+#: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:8160
+#: src/compose.c:8252
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
-#: src/compose.c:8162
+#: src/compose.c:8254
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:8210
+#: src/compose.c:8302
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:8211
+#: src/compose.c:8303
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:8212
+#: src/compose.c:8304
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:8212
+#: src/compose.c:8304
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:8256
+#: src/compose.c:8348
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
-#: src/compose.c:8258
+#: src/compose.c:8350
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:8259
+#: src/compose.c:8351
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:8259
+#: src/compose.c:8351
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:9042
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
-#: src/compose.c:8948
+#: src/compose.c:9043
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
"ako prílohu?"
-#: src/compose.c:8950
+#: src/compose.c:9045
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Vložiť"
-#: src/compose.c:8950
+#: src/compose.c:9045
msgid "_Attach"
msgstr "_Pripojiť"
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9244
msgid "Quote format error."
msgstr "Chyba v tvare citácie."
-#: src/compose.c:9368
+#: src/compose.c:9463
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Chystáte sa odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu "
"trvať. Prajete si pokračovať?"
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
-#: src/crash.c:188
+#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail havaroval"
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:251
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť..."
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:308
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložiť informácie o havárii"
-#: src/editaddress.c:183
+#: src/editaddress.c:185
msgid "Add New Person"
msgstr "Pridať kontakt"
-#: src/editaddress.c:184
+#: src/editaddress.c:186
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:355
+#: src/editaddress.c:357
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
-#: src/editaddress.c:529
+#: src/editaddress.c:531
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
-#: src/editaddress.c:618
+#: src/editaddress.c:620
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:621
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
-#: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698
+#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
+#: src/ldif.c:763
msgid "Display Name"
msgstr "Zobraziť meno"
-#: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: src/editaddress.c:771
+#: src/editaddress.c:773
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:530
+#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:532
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:1161
+#: src/editaddress.c:1163
msgid "_User Data"
msgstr "Údaje o _používateľovi"
-#: src/editaddress.c:1162
+#: src/editaddress.c:1164
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-mailové adresy"
-#: src/editaddress.c:1163
+#: src/editaddress.c:1165
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Ďalšie _atribúty"
msgstr "Testovať súbor"
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upraviť údaje skupiny"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
msgid "Group Name"
msgstr "Názov skupiny"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Pripojený k serveru"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upraviť LDAP server"
#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez TLS. Ak spojenie zlyhá, "
-"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERT, "
-"prípadne TLS_CACERTDIR)."
+"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERTDIR, "
+"prípadne TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:480
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez SSL. Ak spojenie zlyhá, "
-"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERT, "
-"prípadne TLS_CACERTDIR)."
+"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERTDIR, "
+"prípadne TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:1004
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:667
-#: src/summaryview.c:4991
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
+#: src/summaryview.c:5039
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6368
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6420
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
msgid "Select exporting file"
msgstr "Zvoľte súbor pre export"
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:758
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
-#: src/exporthtml.c:1010
+#: src/exporthtml.c:963
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Adresár Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Názov je príliš dlhý."
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je určený."
-#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:1578
+#: src/folder.c:1621
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2514
+#: src/folder.c:2542
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
-#: src/folder.c:2803
+#: src/folder.c:2831
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopírujem %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:2803
+#: src/folder.c:2831
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3090
+#: src/folder.c:3118
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s..."
-#: src/folder.c:3801
+#: src/folder.c:3829
msgid "Processing messages..."
msgstr "Spracúvam správy..."
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:141 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:138
-#: src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
+#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:165 src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:290
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:292
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:294
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Spracovanie..."
-#: src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:299
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
-#: src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:304
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/Odoslať _frontu..."
-#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
+#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
+#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
-#: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3928 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:1091
+#: src/folderview.c:1034
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
-#: src/folderview.c:1092
+#: src/folderview.c:1035
msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
"pokračovať?"
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1045
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:1104
+#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
-#: src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1172
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah priečinka %s\n"
-#: src/folderview.c:1228
+#: src/folderview.c:1225
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#: src/folderview.c:2090
+#: src/folderview.c:2043
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Zatváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2082
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2095
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
+#: src/folderview.c:2256 src/mainwindow.c:2047
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2257
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
+#: src/folderview.c:2258
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2302 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline varovanie"
-#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2197
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
-#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2314 src/toolbar.c:2216
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2315 src/toolbar.c:2217
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
-#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
-#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2316 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"
-#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2324 src/toolbar.c:2236
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2327 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2394
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Naozaj chcete skopírovať priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2395
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2397
msgid "Copy folder"
msgstr "Skopírovať priečinok"
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2397
msgid "Move folder"
msgstr "Presunúť priečinok"
-#: src/folderview.c:2455
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopírujem %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2455
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2439
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2442
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2443
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2446
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2449
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírovanie sa nepodarilo!"
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2449
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2485
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1519 src/summaryview.c:4124
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
#: src/toolbar.c:182
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
msgid "Print preview"
msgstr "Náhľad tlače"
-#: src/gedit-print.c:456
+#: src/gedit-print.c:437
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Stránka %N z %Q"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: neznámy"
-#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Team Claws Mail"
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurácia"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Konfigurácia pre tlač"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Zdrojový zásobník"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normálny režim"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Režim zlého pravopisu"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Šírka záložiek"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:892
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Režim zalamovania"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Režim zalamovania slov"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr "Zvýraznenie"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
+"program sa z chyby poučí.\n"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Rýchly režim"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Prijať v tomto sedení"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Pridať do osobného slovníka"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Nahradiť čím..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Overiť pomocou %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(žiadne návrhy)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+msgid "More..."
+msgstr "Ďalšie..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Slovník: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Použiť oba slovníky"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Overovať pri písaní"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Zmeniť slovník"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Konfigurácia pre tlač"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Zdrojový zásobník"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Šírka záložiek"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Režim zalamovania"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Režim zalamovania slov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýraznenie"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
msgid "Font Description"
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:632
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normálny režim"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Režim zlého pravopisu"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:909
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1200
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1563
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1608
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
-"program sa z chyby poučí.\n"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Rýchly režim"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prijať v tomto sedení"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1994
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2004
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Nahradiť čím..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2017
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Overiť pomocou %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2039
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(žiadne návrhy)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229
-msgid "More..."
-msgstr "Ďalšie..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Slovník: %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
-msgid "Use both dictionaries"
-msgstr "Použiť oba slovníky"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Overovať pri písaní"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Zmeniť slovník"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2340
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2386
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
-"%s"
-
#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Nová správa"
msgid "Clear _Log"
msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Verzia: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:155
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Plugin nie je funkčný."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+#: src/gtk/pluginwindow.c:186
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Zvoľte plugin, prípadne pluginy ktoré sa majú načítať"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
#, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Ďalšie pluginy sa dajú zísať na webstránke Claws Mail."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
msgid "Get more..."
msgstr "Získať ďalšie..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:356
+#: src/gtk/pluginwindow.c:354
msgid "Load Plugin..."
msgstr "Načítať plugin..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Odobrať plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+#: src/gtk/pluginwindow.c:382
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Toto tlačítko načíta jeden alebo viacero pluginov"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/gtk/pluginwindow.c:386
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Odobrať zvolený plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+#: src/gtk/pluginwindow.c:451
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Načítané pluginy"
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
#: src/prefs_filtering.c:1490
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/gtk/quicksearch.c:331
+#: src/gtk/quicksearch.c:333
msgid "all messages"
msgstr "všetky správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:332
+#: src/gtk/quicksearch.c:334
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:335
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:336
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
msgid "forwarded messages"
msgstr "preposlané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
msgid "messages which contain header S"
msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
msgid "new messages"
msgstr "nové správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
msgid "old messages"
msgstr "staré správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
msgid "read messages"
msgstr "prečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "správy, odoslané S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
msgid "marked messages"
msgstr "označené správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
msgid "unread messages"
msgstr "neprečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu - %F je názov súboru správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:369
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
msgid "case sensitive search"
msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:382
+#: src/gtk/quicksearch.c:384
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"Môžu byť použité tieto symboly:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
-#: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:488
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
msgid "Sticky"
msgstr "Trvalé"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "Type-ahead"
msgstr "Dynamické"
-#: src/gtk/quicksearch.c:548
+#: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643
msgid " Clear "
msgstr " Vyčistiť "
-#: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:558
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
-#: src/gtk/quicksearch.c:575
+#: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Rozšírené symboly... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:659
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:661
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Hľadám v %s... \n"
msgstr "Podpisovateľ"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: src/image_viewer.c:283
+#: src/image_viewer.c:284
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:291
msgid "Filesize:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
-#: src/image_viewer.c:311
+#: src/image_viewer.c:312
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:318
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:633
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:661
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:665 src/imap.c:668
+#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822
-#: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
+#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Pre prístup k IMAP serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
"zabezpečená."
-#: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
-#: src/imap.c:806
+#: src/imap.c:807
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:844
+#: src/imap.c:845
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:847
+#: src/imap.c:848
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:876 src/imap.c:2545
+#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:913
+#: src/imap.c:914
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
-#: src/imap.c:924 src/imap.c:927
+#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1101
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy..."
-#: src/imap.c:1252 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy..."
-#: src/imap.c:1428
+#: src/imap.c:1429
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665
+#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: src/imap.c:1878
+#: src/imap.c:1762
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Hľadám neodoberané priečinky v %s..."
+
+#: src/imap.c:1765
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Hľadám podpriečinky pod %s..."
+
+#: src/imap.c:2001
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1894
+#: src/imap.c:2017
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:1975
+#: src/imap.c:2104
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
-#: src/imap.c:2006
+#: src/imap.c:2135
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:2070
+#: src/imap.c:2227
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:2316
+#: src/imap.c:2473
msgid "LIST failed\n"
msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:2433
+#: src/imap.c:2590
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:2542
+#: src/imap.c:2699
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
-#: src/imap.c:2551
+#: src/imap.c:2708
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodarilo sa znovu načítať možnosti serveru.\n"
-#: src/imap.c:2556
+#: src/imap.c:2713
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Pripojenie k %s sa nepodarilo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol\n"
"skompilovaný bez podpory OpensSSL.\n"
-#: src/imap.c:2564
+#: src/imap.c:2721
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:2899
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu..."
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:3066
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:2939
+#: src/imap.c:3096
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2983
+#: src/imap.c:3140
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
-#: src/imap.c:3650
+#: src/imap.c:3807
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
-#: src/imap.c:4378
+#: src/imap.c:4532
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
"Claws Mail."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Premenovať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Presunúť priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
msgid "/Cop_y folder..."
msgstr "/_Kopírovať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/_Zmazať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Synchronizovať"
+#: src/imap_gtk.c:65
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Synchronizovať"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/S_tiahnuť správy"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:68
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Odoberané priečinky"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Zobraziť len odoberané priečinky"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+#: src/imap_gtk.c:71
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Odoberané priečinky/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Prihlásiť pre odber..."
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Odhlásiť z odberu..."
+
+#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/P_rijať nové správy"
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "/S_kontrolovať nové priečinky"
-#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
-#: src/imap_gtk.c:138
+#: src/imap_gtk.c:155
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
"miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:212
+#: src/imap_gtk.c:229
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov priečinka nesmie obsahovať '%c'."
-#: src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:281 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: src/imap_gtk.c:303 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
+#: src/imap_gtk.c:432
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podpriečinky pod '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:435
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Vyhľadať rekurzívne"
+
+#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Odoberané priečinky"
+
+#: src/imap_gtk.c:441
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Hľadať"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Zvoľte podpriečinok pod %s ktorý chcete začať odoberať: "
+
+#: src/imap_gtk.c:452
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prihlásiť"
+
+#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+msgid "All of them"
+msgstr "Všetky"
+
+#: src/imap_gtk.c:468
+msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+msgstr "Tento priečinok už odoberáte, a nemá žiadne priečinky ktoré neodoberáte."
+
+#: src/imap_gtk.c:475
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Naozaj chcete %s priečinok '%s' pre odber?"
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "subscribe"
+msgstr "prihlásiť"
+
+#: src/imap_gtk.c:476
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "odhlásiť"
+
+#: src/imap_gtk.c:478
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Prihlásiť"
+
+#: src/imap_gtk.c:484
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Odhlásiť"
+
#: src/import.c:120 src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importovať súbor mbox"
#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor."
+msgstr "Prosím zvoľte súbor."
#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
+msgstr "Prosím zvoľte súbor pre import."
#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizácia zlyhala"
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
msgid "Locked"
msgstr "Správa je zamknutá"
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
msgid "On_ly once"
msgstr "Iba _raz"
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:775
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:180
+#: src/main.c:175
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s (or previous) found.\n"
"Bola nájdená konfigurácia pre verziu %s (alebo staršiu).\n"
"Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:279
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
+
+#: src/main.c:282
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Zachovanie pôvodného nastavenia vám umožní vrátiť sa k staršej verzii, "
+"ale potrvá nejakú dobu, hlavne ak máte viacero dočasných súborov pre "
+"IMAP alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
+
+#: src/main.c:291
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrácia konfigurácie"
-#: src/main.c:280
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Kopírujem konfiguráciu..."
+#: src/main.c:302
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..."
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:311
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:320
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Migrujem konfiguráciu..."
+
+#: src/main.c:619
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:625
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"Doporučuje sa buď nainštalovať novšiu verziu GTK+, alebo znovu skompilovať "
"Claws Mail."
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:634
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
"Doporučuje sa znovu skompilovať Claws Mail."
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:887
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Niektoré pluginy sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno načítania pluginov "
"pre viac informácií."
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:899
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox's folder to try to fix it."
msgstr ""
-"Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ktorá ale nie je "
-"úplná. Toto je pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim kontom IMAP. Použite "
-"voľbu \"Obnoviť strom priečinkov\" na schránku pre pokus o jej opravu."
+"Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ktorá ale nie je úplná. "
+"Toto je pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim kontom IMAP. Použite voľbu "
+"\"Obnoviť strom priečinkov\" na schránku pre pokus o jej opravu."
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:905
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, "
"preinštalujte plugin, a skúste znovu."
-#: src/main.c:1074
+#: src/main.c:1162
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:1076
+#: src/main.c:1164
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1165
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
-#: src/main.c:1078
+#: src/main.c:1166
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
" uvedenými súbormi"
-#: src/main.c:1081
+#: src/main.c:1169
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:1082
+#: src/main.c:1170
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
-#: src/main.c:1083
+#: src/main.c:1171
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:1084
+#: src/main.c:1172
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1173
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [priečinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:1087
+#: src/main.c:1175
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select priečinok[/správa] otvorí zadaný priečinok alebo správu\n"
" priečinok musí byť v tvare 'priečinok/podpriečinok'"
-#: src/main.c:1089
+#: src/main.c:1177
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:1090
+#: src/main.c:1178
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: src/main.c:1091
-msgid " --exit exit Claws Mail"
-msgstr " --exit ukončí Claws Mail"
+#: src/main.c:1179
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
-#: src/main.c:1092
+#: src/main.c:1180
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:1093
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
+#: src/main.c:1181
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:1094
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
+#: src/main.c:1182
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:1095
+#: src/main.c:1183
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:1160
+#: src/main.c:1223
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Neznáma voľba\n"
+
+#: src/main.c:1241
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:1163
+#: src/main.c:1244
msgid "top level folder"
msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:1227
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Naozaj ukončiť?"
-
-#: src/main.c:1228
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Máte rozpísanú správu."
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Zahodiť"
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "_Neukončiť"
-
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1313
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:1245
+#: src/main.c:1314
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
msgid "/_File"
msgstr "/_Súbor"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:161
+#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Súbor/---"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Súbor/Zmeniť poradie priečinkov..."
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
-#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Upraviť/_Odstrániť vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
-
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
-#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:281
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Zobraziť/---"
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien"
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/Št_andardné"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Tri stĺpce"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Správa na celú šírku"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Zoznam správ na celú šírku"
+
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
-#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
-#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu _prečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Vyššiu správu vo vlákne"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalší nepr_ečítaný priečinok"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_View/All headers"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "/_Zobraziť/Citácie"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "/_Zobraziť/Citácie/_Zrolovať všetky"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _2"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _3"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Napísať správu"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Nápoveda"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Prihlásiť sa"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Odhlásiť sa"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Zobraziť archív"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Kontaktovať majiteľa"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Ignorovať vlákno"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odignorovať vlákno"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _spam"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "/_Message/_Mark/Lock"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Uzamknúť"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odomknúť"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/Sp_ráva/_Farebné označenie"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
+msgstr "/_Nástroje/_Pridať odosielateľa do adresára"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Nástroje/Z_obraziť všetky linky..."
+
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/V zvolenom priečinku"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
# : src/mainwindow.c:773
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_enie/---"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:874
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:876
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:883
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:884
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:886
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:887
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:1227
+#: src/mainwindow.c:1236
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Vyskytla sa chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom."
-#: src/mainwindow.c:1241
+#: src/mainwindow.c:1250
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:1244
+#: src/mainwindow.c:1253
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1269
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
-#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1817
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:762
+#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
+#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1818
+#: src/mainwindow.c:1833
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: src/mainwindow.c:2048
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: src/mainwindow.c:2099
+#: src/mainwindow.c:2067
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2100
+#: src/mainwindow.c:2068
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2074
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:2432
+#: src/mainwindow.c:2411
msgid "No posting allowed"
msgstr "Prispievanie nie je povolené"
-#: src/mainwindow.c:2699
-msgid "Claws Mail - Folder View"
-msgstr "Claws Mail - Zobrazenie priečinku"
-
-#: src/mainwindow.c:2735 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
-msgid "Claws Mail - Message View"
-msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
-
-#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/mainwindow.c:2918
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor mbox."
-#: src/mainwindow.c:3094 src/mainwindow.c:3103
+#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Nepodarilo sa exportovať správy do súboru mbox."
-#: src/mainwindow.c:3126 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:3126
+#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Ukončiť Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3271
+#: src/mainwindow.c:3088
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3272
+#: src/mainwindow.c:3089
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
-#: src/mainwindow.c:3273
+#: src/mainwindow.c:3090
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronizovať"
-#: src/mainwindow.c:3604
+#: src/mainwindow.c:3430
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:3467
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
-#: src/mainwindow.c:3800 src/summaryview.c:4783
+#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3809
+#: src/mainwindow.c:3641
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3818 src/summaryview.c:4794
+#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/mainwindow.c:4072
-#, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "neinicializoavný\n"
-
-#: src/mainwindow.c:4084 src/mainwindow.c:4095
-#, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "vyberám priečinok '%s'\n"
-
-#: src/mainwindow.c:4099
-#, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "vyberám správu %d\n"
-
-#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
+#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
+#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Všetky"
-#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
-#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
+#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
+#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importujem zo súboru mbox... (%d správ naimportovaných)"
-#: src/mbox.c:481
+#: src/mbox.c:529
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Prepísať existujúci súbor mbox"
-#: src/mbox.c:482
+#: src/mbox.c:530
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
-#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1443
-#: src/textview.c:2654
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
+#: src/textview.c:2660
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: src/mbox.c:492
+#: src/mbox.c:540
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Nepodarilo sa vytvoriť súbor mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:500
+#: src/mbox.c:548
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportujem do súboru mbox..."
msgid "Find text:"
msgstr "Nájdi text:"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/messageview.c:162
+#: src/messageview.c:166
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/messageview.c:564
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
+
+#: src/messageview.c:572
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:580
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Návratová cesta: %s\n"
"Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
-#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Neodoslať"
-#: src/messageview.c:592
+#: src/messageview.c:600
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"vám.\n"
"Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
-#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:873
+#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nepodarilo sa rozšifrovať: %s"
-#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
-#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
+#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
+#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:1144
+#: src/messageview.c:1151
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
-#: src/summaryview.c:4103
+#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
+#: src/summaryview.c:4151
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:1233
+#: src/messageview.c:1219
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
-#: src/messageview.c:1237
+#: src/messageview.c:1224
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
-#: src/messageview.c:1238
+#: src/messageview.c:1225
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1268
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo serveru."
-#: src/messageview.c:1287
+#: src/messageview.c:1274
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť pre stiahnutie"
-#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
+#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť pre odstránenie"
-#: src/messageview.c:1297
+#: src/messageview.c:1284
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
+#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:1308
+#: src/messageview.c:1295
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:1384
+#: src/messageview.c:1372
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:1385
+#: src/messageview.c:1373
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:1389
+#: src/messageview.c:1377
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1389
+#: src/messageview.c:1377
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Zrušiť"
-#: src/messageview.c:1456
+#: src/messageview.c:1444
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
-#: src/messageview.c:1520 src/summaryview.c:4125
+#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4131
+#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1796 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:3521
-#: src/summaryview.c:5540
+#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
+#: src/summaryview.c:5590
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:742
+#: src/mimeview.c:759
msgid "Check signature"
msgstr "Overiť podpis"
-#: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
+#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
msgid "View full information"
msgstr "Zobraziť úplné informácie"
-#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
+#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:775
+#: src/mimeview.c:792
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
-#: src/mimeview.c:780
+#: src/mimeview.c:797
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre "
"ďalší pokus."
-#: src/mimeview.c:990
+#: src/mimeview.c:1007
msgid "Checking signature..."
msgstr "Overujem podpis..."
-#: src/mimeview.c:1032
+#: src/mimeview.c:1049
msgid "Go back to email"
msgstr "Naspäť na správu"
-#: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
-#: src/mimeview.c:1661
-msgid "Couldn't save the part of multipart message."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť časť viacdielnej správy."
+#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
+#: src/mimeview.c:1687
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť časť viacdielnej správy: %s"
-#: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
+#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1478
+#: src/mimeview.c:1502
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
-#: src/mimeview.c:1485
+#: src/mimeview.c:1509
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nie je priečinok."
-#: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
+#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
+#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchronizovať"
+
+#: src/news_gtk.c:226
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:227
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:228
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť sa"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: sťahujem správy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina "
+"je, že jeho databáza ešte nie je dostatočne naplnená.\n"
+"Použite voľby \"/Označiť/Označiť ako spam\" a "
+"\"/Označiť/Označiť ako nie spam\" na naplnenie databázy čo "
+"najväčším počtom spamu a legitímnych správ."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Príkaz `%s %s %s` "
+"sa nepodarilo pustiť."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Analýza zlyhala; `%s` vrátilo hodnotu %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: analyzujem správy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
+"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať lokálne nainštalovaný program "
+"Bogofilter.\n"
+"\n"
+"Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozoznávať spam, musíte ho "
+"to \"naučiť\" tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom spamu, ako "
+"aj legitímnych správ, pomocou volieb \"/Označiť/Označiť ako spam\" a "
+"\"/Označiť/Označiť ako nie spam\"."
+"\n"
+"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Detekcia spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Učenie sa spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Spracúvať správy pri prijatí"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximálna veľkosť"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Uložiť spam v"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"prednastavený priečinok koša."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť priečinok pre ukladanie spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move in"
+msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+"Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"prednastavený priečinok pre prijatú poštu."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie neurčitej pošty."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Toto je možné len pre správy v priečinkoch MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
+msgstr "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári nepovažovať za spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid ""
+"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Správy pochádzajúce od odosielateľov vo vašom adresári budú doručené "
+"do bežných priečinkov aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+msgid "Select ..."
+msgstr "Zvoľte ..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť adresár, alebo priečinok v adresári"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Volanie Bogofilteru"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Cesta k programu bogofilter"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: testujem správu..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre filtrovanie pošty"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/ClamAV "
"AntiVirus'"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
msgid "Virus detection"
msgstr "Detekcia vírusov"
msgid "text/html"
msgstr "text/html"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Heslá sa nezhodujú.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Neplatné heslo.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "Import kľúča"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Tento kľúč nie je vo Vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
+"importovať ho z kľúčového serveru?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Key ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"pri práci online,\n"
+" alebo "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"pomocou tohoto príkazu: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
"\n"
-"%.*s\n"
+" Importujem kľúč s ID "
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Heslá sa nezhodujú.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do Vášho zväzku.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč sa nepodarilo importovať do Vášho zväzku.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+" "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
-"span>\n"
+" Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+" "
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Import kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč je vo Vašom zväzku kľúčov.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Základ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre:</span>\n"
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrova správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné správy.\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Neplatné heslo.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+msgid "Core operations"
+msgstr "Základné operácie"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Použiť gpg-agent pre správu hesiel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
msgid "Expire after"
msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "User alebo key ID kľúča:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
msgid "No secret key found."
msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
msgid "Select Keys"
msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
msgid "Key ID"
msgstr "Key ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
msgid "Val"
msgstr "Hodnota"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Nešifrovať"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kľúč"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
msgid "Trust key"
msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_send.c:175
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať údaje, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:491
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:499
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:509
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:545
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' nie je nainštalovaný "
"správne."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:551
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' je nainštalovaný vo verzii %"
"s, ale je potrebná verzia %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný (neznámy problém)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Musíte uložiť údaje o konte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovať "
"pár kľúčov.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
"ste zvýšili entropiu v systéme..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:715
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
msgid "Key generated"
msgstr "Kľúč vygenerovaný"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
msgid "Key exported."
msgstr "Kľúč vyexportovaný."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nepodarilo sa vyexportovať kľúč."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Export kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Základ"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
-"MIME. Môžete rozšifrova správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné správy.\n"
-"\n"
-"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
-"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
-msgid "Core operations"
-msgstr "Základné operácie"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
-msgid "Key import"
-msgstr "Import kľúča"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Tento kľúč nie je vo Vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
-"importovať ho z kľúčového serveru?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Key ID "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
-msgstr ""
-"pri práci online,\n"
-" alebo "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"pomocou tohoto príkazu: \n"
-"\n"
-" "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
-msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Importujem kľúč s ID "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do Vášho zväzku.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Tento kľúč sa nepodarilo importovať do Vášho zväzku.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
-"\n"
-" "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Import kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Tento kľúč je vo Vašom zväzku kľúčov.\n"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Nepodarilo sa získať textové dáta."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať kontext GPG, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Nepodarilo sa spracovať časť mime."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť rozšifrovaný súbor %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrovaný súbor."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrované časti súboru."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta kvôli neplatnému podpiscovi: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, bez výsledkov."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, žiadny obsah."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nepodarilo sa pridať GPG kľúč %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
"\n"
"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrovaný súbor."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrované časti súboru."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
"\n"
"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrovaný súbor."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrované časti súboru."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor: %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
-
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"je nedostupnosť spamd serveru. Uistite sa, že spamd server beží, a je "
"dostupný."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
msgstr "Pre vzdialené učenie sa potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
msgid "Failed to get username"
msgstr "Nepodarilo sa získať meno používateľa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"SpamAssassin plugin je načítaný, ale je deaktivovaný vo svojich "
"nastaveniach.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
"SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Detekcia spamu"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Učenie sa spamu"
-
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
msgid "Type of transport"
msgstr "Typ prenosu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
msgid "User"
msgstr "Meno používateľa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Používateľ na spamd serveri"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port serveru spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maximálna veľkosť"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
msgstr "Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
+#: src/prefs_summaries.c:476
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Spracúvať správy pri prijatí"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Uložiť spam v"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
-"prednastavený priečinok koša"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť priežinok pre ukladanie spamu"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientácia lišty"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
msgid "/_Get Mail"
msgstr "/_Prijať poštu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
msgid "/_Email"
msgstr "/_Nová správa"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
msgid "/_Email from account"
msgstr "/_Správa z konta"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Otvoriť _adresár"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/Pracovať _offline"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "/_Ukončiť Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Pracovať offline"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
msgid "/Get Mail"
msgstr "/Prijať poštu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre správy"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre priečinky"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre offline režim"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zmenu konta"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zatvorenie"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ukončiť program?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Skryť okno pri štarte"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientácia"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Zvoľte ak chcete aplikáciu spúštať minimalizovanú"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientácia lišty"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Minimalizovať"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr "Pri zavretí okna Claws Mail minimalizovať"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
-#: src/wizard.c:1122
+#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
+#: src/wizard.c:1137
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:237
+#: src/prefs_account.c:244
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132
+#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: src/prefs_account.c:239
+#: src/prefs_account.c:246
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:725
+#: src/prefs_account.c:776
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:998
+#: src/prefs_account.c:1059
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavenie nového konta"
-#: src/prefs_account.c:1000
+#: src/prefs_account.c:1061
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Nastavenie konta"
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1096
msgid "_Basic"
msgstr "_Základné"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "_Receive"
msgstr "_Prijať"
-#: src/prefs_account.c:1041
+#: src/prefs_account.c:1102
msgid "Co_mpose"
msgstr "_Nová správa"
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1104
msgid "_Privacy"
msgstr "_Súkromie"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1107
msgid "SS_L"
msgstr "SS_L"
-#: src/prefs_account.c:1049
+#: src/prefs_account.c:1110
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Rozšírené"
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1168
msgid "Name of account"
msgstr "Názov konta"
-#: src/prefs_account.c:1116
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako východzie"
-#: src/prefs_account.c:1120
+#: src/prefs_account.c:1181
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:1129
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:1196
msgid "Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:1141
+#: src/prefs_account.c:1202
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: src/prefs_account.c:1165
+#: src/prefs_account.c:1226
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o serveri"
-#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
"bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1290
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1297
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1342
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1348
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1298
+#: src/prefs_account.c:1354
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna schránka"
-#: src/prefs_account.c:1305
+#: src/prefs_account.c:1361
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1313
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1322
+#: src/prefs_account.c:1378
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779
+#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1428
+#: src/prefs_account.c:1485
msgid "Local"
msgstr "Lokálne"
-#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
msgid "Default inbox"
msgstr "Východzí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
-#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949
+#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
msgid "Bro_wse"
msgstr "P_rehliadať"
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1515
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1529
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1538
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 dní: zmazať ihneď"
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1542
msgid "days"
msgstr "dňoch"
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1549
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1558
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1568
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1609
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 pre neobmedzený počet"
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749
+#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1656
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Priečinok serveru IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1624
+#: src/prefs_account.c:1660
msgid "(usually empty)"
msgstr "(zväčša prázdne)"
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1674
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
+
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1681
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1745
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1752
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1764
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1767
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1854
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1836
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-#: src/prefs_account.c:1845
+#: src/prefs_account.c:1878
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:1934
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Vložiť podpis automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1939
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1928
+#: src/prefs_account.c:1964
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:1961
+#: src/prefs_account.c:1997
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
-#: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
-#: src/prefs_account.c:1996
+#: src/prefs_account.c:2032
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2046
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Slovníky pre kontrolu pravopisu"
+
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Východzí slovník"
+
+#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
+
+#: src/prefs_account.c:2137
msgid "Default privacy system"
msgstr "Východzí systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2146
msgid "Always sign messages"
msgstr "Vždy podpisovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2148
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Vždy šifrovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2150
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_account.c:2064
+#: src/prefs_account.c:2153
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj s vlastným kľúčom"
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
-#: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2242
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2255
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2195
+#: src/prefs_account.c:2273
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2275
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2279
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2305
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2363
+#: src/prefs_account.c:2437
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2443
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2449
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2380
+#: src/prefs_account.c:2454
msgid "Domain name"
msgstr "Názov domény"
-#: src/prefs_account.c:2390
+#: src/prefs_account.c:2464
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2398
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2445
+#: src/prefs_account.c:2514
msgid "Browse"
msgstr "Prehliadať"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2527
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2529
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:2462
+#: src/prefs_account.c:2531
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2533
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2576
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2580
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2518
+#: src/prefs_account.c:2587
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2592
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: src/prefs_account.c:2528
+#: src/prefs_account.c:2597
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2535
+#: src/prefs_account.c:2605
msgid "The default inbox folder doesn't exist."
msgstr "Implicitný priečinok príchodzích správ neexistuje."
-#: src/prefs_account.c:2541
+#: src/prefs_account.c:2611
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2546
+#: src/prefs_account.c:2616
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2552
+#: src/prefs_account.c:2622
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2628
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:2623
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Select signature file"
msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2787
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: src/prefs_account.c:2869
+#: src/prefs_account.c:2940
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin nie je načítaný)"
msgstr "Príkazový riadok"
#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"
#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_matcher.c:571
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
#: src/prefs_template.c:367
msgid "(New)"
msgstr "(Nová)"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
msgid "Entry not saved"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Pokračovať v úprave"
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
msgid "Forwarding"
msgstr "Preposielanie"
-#: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:149
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: src/prefs_compose_writing.c:146
msgid "Editing"
msgstr "Písanie"
-#: src/prefs_compose_writing.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:156
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi koncepty po každých "
-#: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
msgid "Undo level"
msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:187
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:200
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Ask"
msgstr "Spýtať sa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
-#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: src/prefs_compose_writing.c:226
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Use format when composing new messages"
msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ tvar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:228
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
msgid "New message format"
msgstr "Tvar novej správy"
-#: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
msgid " Description of symbols... "
msgstr " Popis znakov... "
-#: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1170
-#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
#: src/toolbar.c:1560
msgid "Compose"
msgstr "Nová správa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:403
+#: src/prefs_compose_writing.c:388
msgid "Writing"
msgstr "Písanie"
msgstr "Zo súboru..."
#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
+#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
msgid "Header name"
msgstr "Názov hlavičky"
msgid "Text editor"
msgstr "Textový editor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:173
+#: src/prefs_ext_prog.c:174
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Príkaz pre 'Zobraziť ako text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:185
+#: src/prefs_ext_prog.c:186
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
"skriptu, pri použití voľby 'Zobraziť ako text' z kontextového menu."
-#: src/prefs_ext_prog.c:196
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Print command"
msgstr "Príkaz pre tlač"
-#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:308
+#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Zobrazenie správy"
-#: src/prefs_ext_prog.c:253
+#: src/prefs_ext_prog.c:254
msgid "External Programs"
msgstr "Externé programy"
msgstr "Kopírovať"
#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2405
msgid "Mark"
msgstr "Označiť"
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "Zvoľte ..."
-
#: src/prefs_filtering_action.c:796
msgid "Command line not set"
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
msgid "No action was defined."
msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
#: src/quote_fmt.c:62
msgid "literal %"
msgstr "Znak %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID správy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "References"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Skryté položky"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797
-#: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
+#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené položky"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Use default "
msgstr " Použiť východzie "
-#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:646
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"Môžete pomocou nich ale zmeniť nastavenie všetkých podpriečinkov pomocou "
"voľby \"Platí aj pre podpriečinky\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:658
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Folder color"
msgstr "Farba priečinku"
-#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1045
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
#: src/prefs_folder_item.c:384
-msgid "Process at startup"
+msgid "Process at start-up"
msgstr "Spracovať pri štarte"
#: src/prefs_folder_item.c:398
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
-#: src/prefs_folder_item.c:667
+#: src/prefs_folder_item.c:670
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/prefs_folder_item.c:682
+#: src/prefs_folder_item.c:685
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
"Odoslané"
-#: src/prefs_folder_item.c:695
-msgid "Default To: "
-msgstr "Implicitné Komu: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:716
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Implicitné Komu pre odpovede: "
+#: src/prefs_folder_item.c:698
+msgid "Default To:"
+msgstr "Implicitné Komu:"
-#: src/prefs_folder_item.c:737
-msgid "Default account: "
-msgstr "Východzie konto: "
+#: src/prefs_folder_item.c:719
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Implicitné Komu pre odpovede:"
-#: src/prefs_folder_item.c:788
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Východzí slovník: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:821
-msgid "Default alternate dictionary: "
-msgstr "Prednastavený alternatívny slovník: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1153
+#: src/prefs_folder_item.c:1156
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:1198
+#: src/prefs_folder_item.c:1201
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
msgid "Message Printing"
msgstr "Tlač správy"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prezerač obrázkov"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "All messages"
msgstr "Všetky správy"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "To or Cc"
msgstr "Komu alebo Kópia"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:161
msgid "In reply to"
msgstr "In reply to"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Age greater than"
msgstr "Vek väčší ako"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Age lower than"
msgstr "Vek menší ako"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Headers part"
msgstr "Záhlavie správy"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Body part"
msgstr "Telo správy"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Unread flag"
msgstr "Neprečítaná"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "New flag"
msgstr "Nová"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Marked flag"
msgstr "Označená"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Deleted flag"
msgstr "Odstránená"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Replied flag"
msgstr "Zodpovedaná"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Preposlaná"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Locked flag"
msgstr "Zamknutá"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Príznak spamu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:170
msgid "Color label"
msgstr "Farebná značka"
-#: src/prefs_matcher.c:169
+#: src/prefs_matcher.c:171
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorované vlákno"
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Score greater than"
msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Score lower than"
msgstr "Ohodnotenie menšie než"
-#: src/prefs_matcher.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:173
msgid "Score equal to"
msgstr "Ohodnotenie rovné"
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:174
msgid "Test"
msgstr "Testuj"
-#: src/prefs_matcher.c:173
+#: src/prefs_matcher.c:175
msgid "Size greater than"
msgstr "Veľkosť väčšia než"
-#: src/prefs_matcher.c:174
+#: src/prefs_matcher.c:176
msgid "Size smaller than"
msgstr "Veľkosť menšia než"
-#: src/prefs_matcher.c:175
+#: src/prefs_matcher.c:177
msgid "Size exactly"
msgstr "Veľkosť presne"
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:178
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Čiastočne stiahnuté"
-#: src/prefs_matcher.c:177
+#: src/prefs_matcher.c:179
msgid "Found in addressbook"
msgstr "Nájdená v adresári"
-#: src/prefs_matcher.c:194
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "or"
msgstr "alebo"
-#: src/prefs_matcher.c:194
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "and"
msgstr "a súčasne"
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:213
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:213
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:237
msgid "yes"
msgstr "áno"
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:237
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:434
msgid "Condition configuration"
msgstr "Nastavenie podmienok"
-#: src/prefs_matcher.c:459
+#: src/prefs_matcher.c:461
msgid "Match type"
msgstr "Typ zhody"
-#: src/prefs_matcher.c:512
+#: src/prefs_matcher.c:514
msgid "Address header"
msgstr "Hlavička adresy"
-#: src/prefs_matcher.c:544
+#: src/prefs_matcher.c:546
msgid "Book/folder"
msgstr "Adresár/priečinok"
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid " Select... "
-msgstr " Zvoľte... "
-
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:601
msgid "Predicate"
msgstr "Stav"
-#: src/prefs_matcher.c:650
+#: src/prefs_matcher.c:652
msgid "Use regexp"
msgstr "Použiť regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:688
+#: src/prefs_matcher.c:690
msgid "Boolean Op"
msgstr "Pravdivostná Operácia"
-#: src/prefs_matcher.c:1294
+#: src/prefs_matcher.c:1305
msgid "Value is not set."
msgstr "Hodnota nebola zadaná."
-#: src/prefs_matcher.c:1330
+#: src/prefs_matcher.c:1341
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
-#: src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1344
msgid "any address in any header"
msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
-#: src/prefs_matcher.c:1335
+#: src/prefs_matcher.c:1346
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adresy v hlavičke '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1336
+#: src/prefs_matcher.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Ak chcete porovnávať %s s celým adresárom, zvoľte 'Akýkoľvek' z výberu "
"adresár/priečinok."
-#: src/prefs_matcher.c:1823
+#: src/prefs_matcher.c:1835
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Pravidlo nebolo uložené.\n"
"Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1897
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ zhody: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1898
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:1992
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuálne pravidlá"
msgid "Headers"
msgstr "Hlavičky"
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:111
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:118
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
-#: src/prefs_message.c:137
+#: src/prefs_message.c:132
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:144
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML správy"
-#: src/prefs_message.c:157
+#: src/prefs_message.c:147
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:150
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou pluginu, ak je to možné"
-#: src/prefs_message.c:170
+#: src/prefs_message.c:160
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:179
msgid "Scroll"
msgstr "Posúvanie"
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:181
msgid "Half page"
msgstr "Pol stránky"
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_message.c:229
+#: src/prefs_message.c:214
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
-#: src/prefs_message.c:309
+#: src/prefs_message.c:294
msgid "Text Options"
msgstr "Textové možnosti"
msgid "Message view"
msgstr "Zobrazenie správy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Povoliť farby v texte správy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
msgid "Quote"
msgstr "Citácia"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Opakovať farby citátov"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
msgid "1st Level"
msgstr "Prvá úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
msgid "2nd Level"
msgstr "Druhá úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
msgid "3rd Level"
msgstr "Tretia úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
-msgid "Pick color for links"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
msgstr "Vyberte farbu pre linky"
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-msgid "Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
msgid "Folder list"
msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Vyberte farbu pre cieľový priečinok. Bude použitá, ak je vypnutá voľba 'Pri "
"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
msgid "Target folder"
msgstr "Cieľový priečinok"
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Vyberte farbu pre priečinok obsahujúci nové správy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
msgid "Color labels"
msgstr "Farebné označenia"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Vyberte označenie pre 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
-msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň textu "
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Výber farby pre prvú úroveň textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
-msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň textu "
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Výber farby pre druhú úroveň textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
-msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň textu "
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Výber farby pre tretiu úroveň textu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre prvú úroveň textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
-msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň textu "
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre druhú úroveň textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
-msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň textu "
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre tretiu úroveň textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
-msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň textu "
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Výber farby pre linky"
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
-msgstr "Vyberte farbu pre linky "
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Výber farby pre cieľový priečinok"
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Výber farby pre podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
-msgstr "Vyberte farbu pre podpisy "
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Výberte farby pre priečinok"
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
+
+#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Starší Sylpheed"
+
+#: src/prefs_other.c:124
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
+"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
+
+#: src/prefs_other.c:528
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:531
msgid "Log Size"
msgstr "Veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_other.c:120
+#: src/prefs_other.c:534
msgid "Clip the log size"
msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:539
msgid "Log window length"
msgstr "Dĺžka okna záznamu"
-#: src/prefs_other.c:142
+#: src/prefs_other.c:556
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
-#: src/prefs_other.c:145
+#: src/prefs_other.c:559
msgid "lines"
msgstr "riadkov"
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:568
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:571
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_other.c:169
+#: src/prefs_other.c:578
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
-
-#: src/prefs_other.c:175
+#: src/prefs_other.c:581
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_other.c:181
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Povoliť vlastné skratky v menu"
+
+#: src/prefs_other.c:590
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ak je toto povolené, môžete si zvoliť vlastné klávesové skratky pre "
+"väčšinu položiek v rôznych menu tým, že myšou ukážete na položku, a "
+"stlačíte želanú kombináciu kláves.\n"
+"Vypnutím tejto voľby zamknete existujúce skratky."
+
+#: src/prefs_other.c:597
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
+
+#: src/prefs_other.c:610
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Časový limit spojení"
-#: src/prefs_other.c:199
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
+#: src/prefs_other.c:632
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
+
+#: src/prefs_other.c:634
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Opýtať sa na filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé kontá pri "
+"ručnom filtrovaní"
#: src/prefs_quote.c:92
msgid "Reply will quote by default"
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externý program pre príjem"
-#: src/prefs_receive.c:128
+#: src/prefs_receive.c:124
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Použiť externý program pre príjem pošty"
-#: src/prefs_receive.c:135
+#: src/prefs_receive.c:131
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: src/prefs_receive.c:144
+#: src/prefs_receive.c:140
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatická kontrola"
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:147
msgid "Automatically check for new mail every"
msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
-#: src/prefs_receive.c:173
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:165
+msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
-#: src/prefs_receive.c:176
+#: src/prefs_receive.c:168
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialógy"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_receive.c:191
+#: src/prefs_receive.c:179
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:208
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:198
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Po prijatí novej pošty"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:200
msgid "Go to inbox"
msgstr "Presunúť sa do priečinku príchodzej pošty"
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:202
msgid "Update all local folders"
msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:204
msgid "Run command"
msgstr "Spustiť príkaz"
-#: src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_receive.c:209
msgid "after automatic check"
msgstr "po automatickej kontrole"
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:211
msgid "after manual check"
msgstr "po ručnej kontrole"
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:219
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Vykonať príkaz:\n"
"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
msgid "Mail Handling"
msgstr "Správa pošty"
-#: src/prefs_receive.c:366
+#: src/prefs_receive.c:346
msgid "Receiving"
msgstr "Príjem pošty"
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:144
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:147
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:150
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
+
+#: src/prefs_send.c:158
msgid "Show send dialog"
msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:179
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Výstupné kódovanie"
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:192
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
"lokalizáciu"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatické (doporučené)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabské (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:269
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
#: src/send_message.c:486
msgid "Sending"
msgstr "Odosielanie"
msgid "Automatic spelling"
msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_spelling.c:223
+#: src/prefs_spelling.c:219
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Po zmene slovníka znovu skontrolovať správu"
-#: src/prefs_spelling.c:227
+#: src/prefs_spelling.c:223
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:240
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Východzí slovník"
-
-#: src/prefs_spelling.c:258
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
-
-#: src/prefs_spelling.c:277
+#: src/prefs_spelling.c:270
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
-#: src/prefs_spelling.c:283
+#: src/prefs_spelling.c:276
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Režim východzích doporučení"
-#: src/prefs_spelling.c:305
+#: src/prefs_spelling.c:298
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Farba nesprávneho slova"
-#: src/prefs_spelling.c:319
+#: src/prefs_spelling.c:312
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo. Pre podčiarknutie použite čiernu farbu"
-#: src/prefs_spelling.c:449
+#: src/prefs_spelling.c:442
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:487
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_summaries.c:329
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
-
-#: src/prefs_summaries.c:343
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Starší Sylpheed"
-
-#: src/prefs_summaries.c:361
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
-"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-
-#: src/prefs_summaries.c:768
+#: src/prefs_summaries.c:348
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:355
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_summaries.c:789
+#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "letters"
msgstr "písmen"
-#: src/prefs_summaries.c:807
+#: src/prefs_summaries.c:387
msgid "Message list"
msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_summaries.c:817
+#: src/prefs_summaries.c:393
msgid "When entering a folder"
msgstr "Pri vstupe do priečinka"
-#: src/prefs_summaries.c:825
+#: src/prefs_summaries.c:401
msgid "Do nothing"
msgstr "Nič nerobiť"
-#: src/prefs_summaries.c:826
+#: src/prefs_summaries.c:402
msgid "Select first unread (or new or marked) message"
msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú, alebo označenú) správu"
-#: src/prefs_summaries.c:828
+#: src/prefs_summaries.c:404
msgid "Select first unread (or marked or new) message"
msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo označenú, alebo novú) správu"
-#: src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:406
msgid "Select first new (or unread or marked) message"
msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú, alebo označenú) správu"
-#: src/prefs_summaries.c:832
+#: src/prefs_summaries.c:408
msgid "Select first new (or marked or unread) message"
msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo označenú alebo neprečítanú) správu"
-#: src/prefs_summaries.c:834
+#: src/prefs_summaries.c:410
msgid "Select first marked (or new or unread) message"
msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo novú alebo neprečítanú) správu"
-#: src/prefs_summaries.c:836
+#: src/prefs_summaries.c:412
msgid "Select first marked (or unread or new) message"
msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo neprečítanú alebo novú) správu"
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:423
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg \"žiadne neprečítané (alebo nové) správy\""
-#: src/prefs_summaries.c:856
+#: src/prefs_summaries.c:432
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-#: src/prefs_summaries.c:858
+#: src/prefs_summaries.c:434
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-#: src/prefs_summaries.c:866
+#: src/prefs_summaries.c:442
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_summaries.c:869
+#: src/prefs_summaries.c:445
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:453
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte 'Nástroje/"
"Vykonať'"
-#: src/prefs_summaries.c:882
+#: src/prefs_summaries.c:458
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-#: src/prefs_summaries.c:889
+#: src/prefs_summaries.c:465
msgid "Mark messages as read after"
msgstr "Označiť správy ako prečítané po"
-#: src/prefs_summaries.c:905
+#: src/prefs_summaries.c:481
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-#: src/prefs_summaries.c:937
+#: src/prefs_summaries.c:513
msgid "Date format help"
msgstr "Pomôcka pre formát dátumu"
-#: src/prefs_summaries.c:955
+#: src/prefs_summaries.c:531
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
-#: src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_summaries.c:534
msgid "Translate header names"
msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
-#: src/prefs_summaries.c:960
+#: src/prefs_summaries.c:536
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr "Štandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do Vášho jazyka."
-#: src/prefs_summaries.c:967
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-
-#: src/prefs_summaries.c:1079
+#: src/prefs_summaries.c:649
msgid "Summaries"
msgstr "Súhrny"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
msgid "Default internal theme"
msgstr "Východzia interná téma"
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:452
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:455
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Odstrániť tému '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:461
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:471
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas odstraňovania témy."
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:475
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:498
msgid "Select theme folder"
msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:513
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
"Nainštalovať aj napriek tomu?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:523
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:544
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Téma s rovnakým názvom\n"
"je tu už nainštalovaná"
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:548
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
-#: src/prefs_themes.c:560
+#: src/prefs_themes.c:561
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:568
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:571
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:667
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:709
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:715
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:733
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Chyba: nepodarilo sa zistiť stav témy"
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:757
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:841
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:857
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú..."
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: src/prefs_themes.c:887
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:927
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Use this"
msgstr "Použiť toto"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Wrapping"
msgstr "Zalamovanie"
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
-
#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
msgid "No information available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
-#: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
+#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921
+#: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861
msgid "Already trying to send."
msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
-#: src/procmsg.c:1515
+#: src/procmsg.c:1444
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor %s."
-#: src/procmsg.c:1613
+#: src/procmsg.c:1542
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať správu: %s"
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1575
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1596
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri SMTP spojení."
-#: src/procmsg.c:1681
+#: src/procmsg.c:1610
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Nebolo nájdené žiadne konto pre odoslanie, a pri SMTP spojení sa vyskytla "
"chyba."
-#: src/procmsg.c:1689
+#: src/procmsg.c:1618
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Nepodarilo sa zistiť informácie pre odoslanie. Táto správa asi nebola "
"vygenerovaná programom Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1707
+#: src/procmsg.c:1636
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1720
+#: src/procmsg.c:1649
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1734
+#: src/procmsg.c:1663
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: src/procmsg.c:2214
+#: src/procmsg.c:2154
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrujem správy...\n"
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Tlačiť..."
-#: src/summaryview.c:585
+#: src/summaryview.c:597
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:963
+#: src/summaryview.c:1022
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:964
+#: src/summaryview.c:1023
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
-#: src/summaryview.c:1021
+#: src/summaryview.c:1080
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1549
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
-#: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1569
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1601
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1609
+#: src/summaryview.c:1648
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1629
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1661
+#: src/summaryview.c:1700
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1738
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1747
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1740
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
+#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1817
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
+#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1803
+#: src/summaryview.c:1842
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:2094
+#: src/summaryview.c:2133
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:2252
+#: src/summaryview.c:2291
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:2256
+#: src/summaryview.c:2295
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
+#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2262
+#: src/summaryview.c:2301
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:2277
+#: src/summaryview.c:2316
msgid " item selected"
msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:2279
+#: src/summaryview.c:2318
msgid " items selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2334
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2504
+#: src/summaryview.c:2543
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2585
+#: src/summaryview.c:2624
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2763
+#: src/summaryview.c:2802
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2801
+#: src/summaryview.c:2840
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#: src/summaryview.c:3622
+#: src/summaryview.c:3661
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
-#: src/summaryview.c:3707
+#: src/summaryview.c:3746
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3708
+#: src/summaryview.c:3747
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
-#: src/summaryview.c:3861
+#: src/summaryview.c:3900
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3952
+#: src/summaryview.c:3991
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:4072
+#: src/summaryview.c:4120
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:4073
+#: src/summaryview.c:4121
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:4074
+#: src/summaryview.c:4122
msgid "_Append"
msgstr "Pripojiť _za"
-#: src/summaryview.c:4074
+#: src/summaryview.c:4122
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"
-#: src/summaryview.c:4431
+#: src/summaryview.c:4479
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4698
msgid "Skip these rules"
msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4701
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému kontu patria"
-#: src/summaryview.c:4656
+#: src/summaryview.c:4704
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu kontu"
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4733
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrovanie"
-#: src/summaryview.c:4686
+#: src/summaryview.c:4734
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu kontu.\n"
"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
-#: src/summaryview.c:4688
+#: src/summaryview.c:4736
msgid "+_Filter"
msgstr "+_Filtrovať"
-#: src/summaryview.c:4715
+#: src/summaryview.c:4763
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4788
+#: src/summaryview.c:4836
msgid "Processing configuration"
msgstr "Nastavenie spracúvania"
-#: src/summaryview.c:6233
+#: src/summaryview.c:6284
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:220
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Napísať novú správu"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:221
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Pridať do _adresára"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:222
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:227
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Otvoriť obrázok"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:228
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Uložiť obrázok..."
-#: src/textview.c:639
+#: src/textview.c:637
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:640
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bajtov)]"
-#: src/textview.c:812
+#: src/textview.c:811
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
"Použite "
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:816
msgid "'View Log'"
msgstr "'Zobraziť záznam'"
-#: src/textview.c:818
+#: src/textview.c:817
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr "V menu Nástroje pre viac informácií."
-#: src/textview.c:839
+#: src/textview.c:838
msgid " The following can be performed on this part by\n"
msgstr " Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou \n"
-#: src/textview.c:840
+#: src/textview.c:839
msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:841
msgid " - To save, select "
msgstr " - Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:842
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Uložiť ako...'"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:843
msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " (Skratka: 'y')\n"
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:844
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte 'Zobraz ako text' "
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:845
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Zobraziť ako text'"
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:846
msgid " (Shortcut key: 't')\n"
msgstr " (Skratka: 't')\n"
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:847
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:848
msgid "'Open'"
msgstr "'Otvoriť'"
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:849
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Skratka: 'l')\n"
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:850
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:851
msgid "mouse button)\n"
msgstr "tlačítkom myši)\n"
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:852
msgid " - Or use "
msgstr " - Alebo použite"
-#: src/textview.c:854
+#: src/textview.c:853
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Otvoriť čím...'"
-#: src/textview.c:855
+#: src/textview.c:854
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " (Skratka: 'o')\n"
-#: src/textview.c:944
+#: src/textview.c:943
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Kód návratu %d\n"
-#: src/textview.c:2492
+#: src/textview.c:2498
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Otvoriť ju napriek tomu?"
-#: src/textview.c:2501
+#: src/textview.c:2507
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
-#: src/textview.c:2502
+#: src/textview.c:2508
msgid "_Open URL"
msgstr "_Otvoriť URL"
msgid "Learn as..."
msgstr "Naučiť ako..."
-#: src/wizard.c:461
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn"
+msgstr "Naučiť"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Dostupné linky:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Otvoriť linku"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Otvoriť _všetky"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Prosím zvoľte linku."
+
+#: src/wizard.c:469
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail Vás víta"
-#: src/wizard.c:484
+#: src/wizard.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"adrese <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:564
+#: src/wizard.c:572
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
-#: src/wizard.c:592
+#: src/wizard.c:600
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
-#: src/wizard.c:603
+#: src/wizard.c:611
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
-#: src/wizard.c:613
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter your username."
msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
-#: src/wizard.c:623
+#: src/wizard.c:631
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
-#: src/wizard.c:634
+#: src/wizard.c:642
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno pre SMTP."
-#: src/wizard.c:881
+#: src/wizard.c:892
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
-#: src/wizard.c:886
+#: src/wizard.c:897
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:901
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaša organizácia:"
-#: src/wizard.c:913
+#: src/wizard.c:924
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
-msgstr "Môžete takisto zadať celú cestu k priečinku, napr.: \"/home/jozef/Dokumenty/Mail\""
+msgstr ""
+"Môžete takisto zadať celú cestu k priečinku, napr.: \"/home/jozef/Dokumenty/"
+"Mail\""
-#: src/wizard.c:917
+#: src/wizard.c:928
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
-#: src/wizard.c:954
+#: src/wizard.c:965
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr "Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:25\""
-#: src/wizard.c:958
+#: src/wizard.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
-#: src/wizard.c:961
+#: src/wizard.c:972
msgid "Use authentication"
msgstr "Autentizovať"
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:986
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"Prihlasovacie meno SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
-#: src/wizard.c:988
+#: src/wizard.c:999
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"Heslo SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
-#: src/wizard.c:1000
+#: src/wizard.c:1011
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
-#: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230
+#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165
+#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
-#: src/wizard.c:1076
+#: src/wizard.c:1090
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
-#: src/wizard.c:1127
+#: src/wizard.c:1142
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1152
+#: src/wizard.c:1167
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
-#: src/wizard.c:1161
+#: src/wizard.c:1176
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
-msgstr "Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:110\""
+msgstr ""
+"Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:110"
+"\""
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1191
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
-#: src/wizard.c:1192
+#: src/wizard.c:1207
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1219
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
-#: src/wizard.c:1223
+#: src/wizard.c:1231
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
+
+#: src/wizard.c:1248
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
-#: src/wizard.c:1347
+#: src/wizard.c:1372
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1379
+#: src/wizard.c:1404
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail Vás víta"
-#: src/wizard.c:1387
+#: src/wizard.c:1412
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
"aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
-#: src/wizard.c:1400
+#: src/wizard.c:1425
msgid "About You"
msgstr "O vás"
-#: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430
+#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
-#: src/wizard.c:1409
+#: src/wizard.c:1434
msgid "Receiving mail"
msgstr "Príjem pošty"
-#: src/wizard.c:1418
+#: src/wizard.c:1443
msgid "Sending mail"
msgstr "Odosielanie pošty"
-#: src/wizard.c:1428
+#: src/wizard.c:1453
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Ukladanie pošty na disk"
-#: src/wizard.c:1438
+#: src/wizard.c:1463
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurácia dokončená"
-#: src/wizard.c:1446
+#: src/wizard.c:1471
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"\n"