# translation of sylpheed-claws to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
+# Copyright (C) 2003, 2004 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 07:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-09 12:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-03 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:368
+#: src/account.c:369
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
-#: src/account.c:626
+#: src/account.c:416
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
+
+#: src/account.c:629
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úprava kônt"
-#: src/account.c:644
+#: src/account.c:647
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
-#: src/account.c:714
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Nastaviť ako východzie konto"
+#: src/account.c:722
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
-#: src/account.c:791
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú duplikovať"
+#: src/account.c:799
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
#. copy fields
-#: src/account.c:797
+#: src/account.c:805
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kópia %s"
+
+#: src/account.c:944
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Zduplikované %s"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
+
+#: src/account.c:946
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:935
+#: src/account.c:947
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:936
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať toto konto?"
-
-#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
-#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
-#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
-#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
-msgid "+No"
-msgstr "+Nie"
-
-#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
+#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:348
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nemôžem získať súbor správy %d"
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:379
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nemôžem získať časť správy."
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:396
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:509
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:785
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
#. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:880
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1126
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Beží: %s\n"
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1130
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: src/action.c:1156
+#: src/action.c:1163
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akcie"
-#: src/action.c:1421
+#: src/action.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
"('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1426
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
"('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1444
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľom zadaný parameter"
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:448
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Súbor"
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár"
-
#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Súbor/Nový _vCard"
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Adresár"
+
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot"
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Server"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Súbor/---"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Súbor/_Upraviť"
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Server"
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Súbor/Z_mazať"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Adresár/---"
#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Súbor/U_ložiť"
-
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Upraviť"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Úp_ravy/_Prilepiť"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adresa"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Úp_ravy/---"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/Úp_ravy/Vložiť _adresu"
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Adresa"
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresa/---"
#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresa/Nový _Priečinok"
-
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresa/--- "
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
#: src/addressbook.c:426
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
-#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Nástroje/---"
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Nástroje"
#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Nástroje/---"
+
#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
-#: src/messageview.c:311
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
-#: src/messageview.c:312
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Upraviť"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
-#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nová _Adresa"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _Skupina"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Paste"
msgstr "/V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Vložiť _adresu"
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nová _Adresa"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nová _Skupina"
-#: src/addressbook.c:469
+#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/P_rehliadať položky"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
+#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je určený súbor"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:508
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:514
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:515
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
-#: src/addressbook.c:676
+#: src/addressbook.c:721
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: src/addressbook.c:723
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1622
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Zmazať"
-
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
-
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "Vyhľadať"
+#: src/addressbook.c:844
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Vyhľadať meno:"
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
-#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
+#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
-#: src/prefs_template.c:189
+#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
+#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
+#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1136
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1159
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1739
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2448
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Zmazať"
+
+#: src/addressbook.c:2460
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n"
+"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v '%s' ?\n"
"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Len priečinok"
+#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Odstrániť priečinok"
+
+#: src/addressbook.c:2464
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Iba _priečinok"
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Priečinok aj adresy"
+#: src/addressbook.c:2464
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Priečinok aj _adresy"
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2476
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3272
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3276
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3286
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3291
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3304
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3310
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3315
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzia adresára"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3367
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3726
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3797
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Vyhľadať '%s'"
-#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:4054
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4086
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Folder"
msgstr "Priečinky"
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4118
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4166
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4182
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "Zozbieravam adresy..."
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
"viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Priečinok:"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresár :"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Veľkosť priečinku :"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Hlavičky"
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
-#: src/addrgather.c:590
+#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
-#: src/addrgather.c:598
+#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Spoločná adresa"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alertpanel.c:199
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Zobraziť záznam"
-#: src/alertpanel.c:333
+#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:239
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Prehliadať priečinok"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:259
msgid "Server Name :"
msgstr "Názov serveru :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:269
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:292
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP meno"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:294
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atribútu"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "chyba protokolu: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: src/common/nntp.c:293
+#: src/common/nntp.c:295
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
-#: src/common/nntp.c:373
+#: src/common/nntp.c:375
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:202
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin je už načítaný"
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:210
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
-#: src/common/plugin.c:142
+#: src/common/plugin.c:232
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK1."
-#: src/common/smtp.c:171
+#: src/common/smtp.c:168
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
-#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
-#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
-#: src/common/smtp.c:587
+#: src/common/smtp.c:588
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nie je v certifikáte>"
"(Vypnite voľbu \"%s\").\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_receive.c:206
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:298
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:300
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fKB"
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:302
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMB"
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:304
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Pridať..."
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/Sp_ráva"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Sp_ráva/---"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Úp_ravy/_Späť"
+msgstr "/_Upraviť/_Späť"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiť"
+msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Upraviť/---"
+
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
+msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
+
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
-#: src/compose.c:558
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Úp_ravy/Prilepiť ako _citáciu"
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť ako/ako _citáciu"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť ako/_zalomené"
+
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť ako/_nezalomené"
-#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Úp_ravy/Vy_brať všetko"
+msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zalomiť aktuálny odstavec"
+msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Úp_ravy/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
+msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/Úp_ravy/Aut_omaticky zalamovať"
+msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Úp_ravy/Upraviť e_xterným editorom"
+msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Spelling"
msgstr "/P_ravopis"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/P_ravopis/---"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
-#: src/compose.c:663
+# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
-#: src/compose.c:664
+# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
+# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Možnosti/---"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
-#: src/compose.c:667
+# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/Na_jvyššia"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
-#: src/compose.c:668
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/_Vysoká"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:669
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/_Normálna"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
-#: src/compose.c:670
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/Ní_zka"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
-#: src/compose.c:671
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/N_ajnižšia"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
-#: src/compose.c:673
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:674
+# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Nástroje"
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:721
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
+#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1489
+#: src/compose.c:1684
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
+#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:1495
+#: src/compose.c:1690
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:1859
+#: src/compose.c:2076
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:1875
+#: src/compose.c:2092
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:2299
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:2303
+#: src/compose.c:2544
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:2338
+#: src/compose.c:2571
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:2454
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Zašifrovaná správa"
-
-#: src/compose.c:2455
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Nemôžem upravovať zašifrovanú správu. \n"
-"Odstrániť zašifrovanú časť?"
-
-#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
-#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/compose.c:2961
+#: src/compose.c:3325
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2966
+#: src/compose.c:3337
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2990
+#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:3121
+#: src/compose.c:3446
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
-#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:3130
+#: src/compose.c:3455
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3155
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie"
+#: src/compose.c:3481
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
+
+#: src/compose.c:3484
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Podpísanie zlyhalo."
+
+#: src/compose.c:3487
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3489
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
+#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:3844
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Nedá sa zmeniť kódovanie správy zo zadaného\n"
+"kódovania na %s.\n"
+"Odoslať správu v kódovaní %s?"
+
+#: src/compose.c:3899
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Nedá sa zmeniť kódovanie správy z\n"
-"%s na %s.\n"
-"Odoslať správu aj napriek tomu?"
+"Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
+"Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený.\n"
+"\n"
+"Odoslať aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3685
+#: src/compose.c:4069
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:4079
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4512
+#: src/compose.c:4850
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4577
+#: src/compose.c:4916
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Zvoľte ..."
-#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
+#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4746
+#: src/compose.c:5137
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4748
+#: src/compose.c:5139
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"
-#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
-#: src/summaryview.c:4172
+#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
+#: src/summaryview.c:4327
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: src/compose.c:4956
+#: src/compose.c:5348
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5559
+#: src/compose.c:5581
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani "
+"zašifrovať túto správu."
+
+#: src/compose.c:6008
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:6026
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:5650
+#: src/compose.c:6099
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:5695
+#: src/compose.c:6144
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:5726
+#: src/compose.c:6169
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:5907
+#: src/compose.c:6354
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offline varovanie"
+#: src/compose.c:6396
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
-#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
+#: src/compose.c:6681
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+#: src/compose.c:6760
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
+
+#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:6392
+#: src/compose.c:6864
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6866
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6914
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:6441
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
+#: src/compose.c:6915
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:6442
+#: src/compose.c:6916
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/compose.c:6442
-msgid "to Draft"
-msgstr "medzi Koncepty"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Uložiť medzi Koncepty"
-#: src/compose.c:6477
+#: src/compose.c:6960
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:6962
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:6480
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradiť"
+#: src/compose.c:6963
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložiť"
+#: src/compose.c:6963
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložiť"
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld"
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "Sylpheed havaroval"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:242
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/crash.c:248
+#: src/crash.c:247
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť..."
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:252
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: src/crash.c:300
+#: src/crash.c:299
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložiť informácie o havárii"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:153
msgid "Add New Person"
msgstr "Pridať kontakt"
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:154
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:286
+#: src/editaddress.c:316
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:548
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Zobraziť meno"
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:658
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "Posunúť nahor"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "Posunúť nadol"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "Zmeniť"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistiť"
-
#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
+#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Základné údaje"
+#: src/editaddress.c:1045
+msgid "User Data"
+msgstr "Údaje o používateľovi"
+
+#: src/editaddress.c:1046
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "E-mailové adresy"
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Atribúty uživateľa"
+#: src/editaddress.c:1047
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Ďalšie atribúty"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Súbor sa nedá čítať."
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upraviť adresár"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr "Testovať súbor"
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:286
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upraviť údaje skupiny"
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Názov skupiny"
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:333
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy v skupine"
-#: src/editgroup.c:316
+#: src/editgroup.c:335
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:343
+#: src/editgroup.c:362
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:406
+#: src/editgroup.c:425
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Upraviť detaily skupiny"
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:476
msgid "Add New Group"
msgstr "Pridať novú skupinu"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Edit folder"
msgstr "Upraviť priečinok"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Vyberte súbor JPilot"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upraviť záznam JPilot"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
-#: src/prefs_spelling.c:244
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
+#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_spelling.c:246
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
msgid "Hostname"
msgstr "Názov počítača"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Pripojený k serveru"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upraviť LDAP server"
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind heslo"
-#: src/editldap.c:697
+#: src/editldap.c:698
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:704
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:722
+#: src/editldap.c:723
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum záznamov"
-#: src/editldap.c:737
+#: src/editldap.c:738
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:755
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/editldap.c:971
+#: src/editldap.c:972
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Vyberte súbor vCard"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Upraviť vCard záznam"
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridať nový vCard záznam"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
-#: src/exphtmldlg.c:362
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Zvoľte súbor pre HTML výstup"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
msgid "Full"
msgstr "Plné"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
msgstr "Vlastné-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
msgstr "Vlastné-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
msgstr "Vlastné-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formát celého mena"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Krstné meno, priezvisko"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Priezvisko, krstné meno"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "Farebné značenie"
-#: src/exphtmldlg.c:589
+#: src/exphtmldlg.c:545
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formátovať e-mailové linky"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Názov súboru :"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nebola zadaná prípona"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
"prajete pokračovať bez prípony?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:374
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatívne DN"
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"približne takto:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"takto:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"takto:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
-#: src/expldifdlg.c:618
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
-#: src/export.c:160
+#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
-#: src/export.c:170
+#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "Zdrojový priečinok:"
-#: src/export.c:175
+#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
msgstr "Exportovaný súbor:"
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
msgstr "Zvoľte súbor pre export"
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je určený."
-#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
+#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
+#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
+#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
#. Processing
-#: src/folder.c:1446
+#: src/folder.c:1473
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrujem správy...\n"
+
+#: src/folder.c:2278
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
+
#. move messages
-#: src/folder.c:2455
+#: src/folder.c:2562
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: src/foldersel.c:216
+#: src/folder.c:3453
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Spracúvam správy..."
+
+#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
msgid "NewFolder"
msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
-#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:234
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:243
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:280
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:281
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:283
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Spracovanie..."
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:287
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:288
msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/Vyprázdniť _kôš..."
+msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
-#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:431
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:432
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:544
+#: src/folderview.c:659
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:804
+#: src/folderview.c:967
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1645
+#: src/folderview.c:1835
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:1657
+#: src/folderview.c:1847
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
+#: src/folderview.c:1995
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:2077
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2080
+msgid "Move folder"
+msgstr "Presunúťpriečinok"
+
+#: src/folderview.c:2092
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:1910
+#: src/folderview.c:2121
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:1913
+#: src/folderview.c:2124
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:1916
+#: src/folderview.c:2127
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
-#: src/folderview.c:1919
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie spracúvania"
+#: src/folderview.c:2166
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
-#: src/gtk/about.c:92
+#: src/gtk/about.c:91
msgid "About"
msgstr "O programe"
-#: src/gtk/about.c:152
+#: src/gtk/about.c:151
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"Verzia GTK+ %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
"Operačný systém: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Operačný systém: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Operačný systém: neznámy"
+
+#: src/gtk/about.c:178
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
-#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/about.c:241
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:230
+#: src/gtk/about.c:247
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:236
+#: src/gtk/about.c:253
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
-"programom. Ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"programom; ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
+"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre\n"
"zmenu triedenia v zozname priečinkov"
-#: src/gtk/foldersort.c:173
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:221
+#: src/gtk/foldersort.c:213
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normálny režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Režim zlého pravopisu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:865
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Nahradiť \"%s\": "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
"program sa z chyby poučí.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
msgid "Fast Mode"
msgstr "Rýchly režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Accept in this session"
msgstr "Prijať v tomto sedení"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradiť čím..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Overiť pomocou %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
msgid "More..."
msgstr "Ďalšie..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
msgstr "Overovať pri písaní"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
msgid "Change dictionary"
msgstr "Zmeniť slovník"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:70
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznam protokolu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/logwindow.c:290
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
+#: src/gtk/pluginwindow.c:280
msgid "Load Plugin"
msgstr "Načítať plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Odobrať plugin"
-#: src/gtk/prefswindow.c:470
+#: src/gtk/prefswindow.c:483
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
-#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
+#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
msgid "From"
msgstr "Od"
+#. S_COL_FROM
#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Rozšírené symboly"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
msgid "correct"
msgstr "správny"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
msgid "Owner"
msgstr "Majiteľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Signer"
msgstr "Podpisovateľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
msgid "Organization: "
msgstr "Organizácia: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
msgid "Location: "
msgstr "Umiestnenie: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odtlačok kľúča: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
msgid "Signature status: "
msgstr "Stav podpisu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pre %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prijať?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certifikát pre %s je neznámy.\n"
+"Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "Zobraziť certifikát"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Zobraziť certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Neznámy SSL certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Accept and save"
msgstr "Prijať a uložiť"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Cancel connection"
msgstr "Zrušiť spojenie"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgstr "Nový certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známy certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "Zobraziť certifikáty"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Zobraziť certifikáty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:288
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:322
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
+
+#: src/imap.c:611
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
+
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
+
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:712
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n"
+#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
+#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Toto spojenie je nastavené tak, aby používalo pre zabezpečenie SSL, ale SSL "
+"nie je v tejto kópii Sylpheed-Claws dostupné. \n"
+"\n"
+"Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
+"zabezpečená."
-#: src/imap.c:764
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
+#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
+msgid "Continue connecting"
+msgstr "Pokračovať v pripájaní"
-#: src/imap.c:1098
+#: src/imap.c:752
#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "nedá sa odstrániť\n"
+#: src/imap.c:784
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: 1:*\n"
+#: src/imap.c:787
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1188
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n"
+#: src/imap.c:816
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:1240
+#: src/imap.c:849
#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
+
+#: src/imap.c:1254
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: src/imap.c:1657
+#: src/imap.c:1684
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1679
+#: src/imap.c:1698
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:1722
+#: src/imap.c:1741
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
-#: src/imap.c:1754
+#: src/imap.c:1774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:1816
+#: src/imap.c:1837
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:1854
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
-
-#: src/imap.c:1862
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
-
-#: src/imap.c:1884
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1942
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s\n"
-
-#: src/imap.c:1964
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:1971
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2061
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nedá sa nájsť obálka\n"
+#: src/imap.c:2083
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:2495
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:2635
+#: src/imap.c:2314
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
-#: src/imap.c:2652
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n"
-
-#: src/imap.c:2972
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n"
-
-#: src/imap.c:3021
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n"
-
-#: src/imap.c:3103
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n"
-
-#: src/imap.c:3153
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Sťahujem správu..."
-#: src/imap.c:3170
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
+#: src/imap.c:2519
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Pridávam správy..."
-#: src/imap.c:3183
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
+#: src/imap.c:2542
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopírujem správy..."
-#: src/imap.c:3423
+#: src/imap.c:2668
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:3453
+#: src/imap.c:2698
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3497
+#: src/imap.c:2742
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
+
+#: src/imap.c:3331
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Premenovať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Presunúť priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Zmazať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchronizovať"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/S_tiahnuť správy"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/P_rijať nové správy"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
-#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:68
msgid "/IMAP4 _account settings"
msgstr "/N_astavenia konta IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/imap_gtk.c:69
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Odstrániť konto _IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:127
+#: src/imap_gtk.c:139
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+" append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Zadajte názov nového priečinku:\n"
-"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n"
+"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami,\n"
"pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:266
+#: src/imap_gtk.c:278
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:267
+#: src/imap_gtk.c:279
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
+"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené. Ich obnovenie nebude "
+"možné\n"
+"\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Odstrániť priečinok"
-
-#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
+#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Ste odpojený. Chcete sa pripojiť?"
-
-#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Pri sťahovaní správ v `%s' nastala chyba."
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
msgid "Importing file:"
msgstr "Importovaný súbor:"
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
msgid "Destination dir:"
msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:243
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor pre import"
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "Súbor importovaný."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Prozím zvoľte súbor."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
msgid "S"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Názov LDIF poľa"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Názov atribútu"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF pole"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
"riadku pridá pole medzi importované polia."
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Zvoľte pre import"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr " Zmeniť "
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importované záznamy :"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Predchádzajúci"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
+
+#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte súbor Pine"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: src/inc.c:379
+#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:426
+#: src/inc.c:410
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:551
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:560
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:566
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizácia zlyhala"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:683
+#: src/inc.c:685
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:689
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:696
+#: src/inc.c:698
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:766
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:773
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizácia..."
-#: src/inc.c:855
+#: src/inc.c:871
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:861
+#: src/inc.c:877
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:881
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:885
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:889
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Odstraňujem správu %d"
-#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: src/inc.c:915
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:934
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Prijímam (%d správu (%s) prijatá)"
+msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:1090
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
-#: src/inc.c:1093
+#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1103
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1125
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1130
msgid "Can't write file."
msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1135
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1151
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknutý."
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je zamknutý:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizácia bola neúspešná:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
msgid "Session timed out."
msgstr "Čas spojenia vypršal."
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1193
+#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
-#: src/ldif.c:838
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa počas nasledujúcich %d minút?"
+
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline varovanie"
+
+#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:158
+#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:291
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:653
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:655
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"uvedenými\n"
" súbormi"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:659
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:660
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:661
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:662
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [priečinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:665
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:666
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:667
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:668
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:669
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:670
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:711
msgid "top level folder"
msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:769
msgid "Really quit?"
msgstr "Naozaj ukončiť?"
-#: src/main.c:715
+#: src/main.c:770
msgid "Composing message exists."
msgstr "Máte rozpísanú správu."
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:771
msgid "Draft them"
msgstr "Medzi koncepty"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:771
msgid "Discard them"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:771
msgid "Don't quit"
msgstr "Neukončiť"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:785
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:786
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Súbor"
+
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Súbor/---"
+
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Zobraziť/Zmeniť triedenie"
+msgstr "/_Súbor/Zmeniť triedenie priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/Súbor/Pracovať _offline"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ú_pravy/Zvoliť _vlákno"
+msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
+msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ú_pravy/_Vyhľadať v správach..."
+msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Zobraziť/---"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky..."
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
+
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/---"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/_Automaticky zistiť"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Grécko (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Turecko (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-U)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (Windows-1251)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (_Big5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Kórea (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Kórea (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Thajsko (TIS-620)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Thajsko (Windows-874)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
+#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Synchronise folders"
+msgstr "/Sp_ráva/S_ynchronizovať priečinky"
+
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
+
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Nastav_enie/Nastavenia aktívneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_enie/---"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
-
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (Domovská stránka dokumentácie Sylpheed)"
-
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (Domovská stránka dokumentácie Sylpheed)"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/Nápo_veda/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)"
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:920
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:924
+#: src/mainwindow.c:945
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:962
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
-#: src/prefs_folder_item.c:538
+#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1352
+#: src/mainwindow.c:1395
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1646
+#: src/mainwindow.c:1658
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
+
+#: src/mainwindow.c:1677
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1647
+#: src/mainwindow.c:1678
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:1653
+#: src/mainwindow.c:1684
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
+#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:2015
+#: src/mainwindow.c:2057
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
+#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Ukončiť program?"
-#: src/mainwindow.c:2821
+#: src/mainwindow.c:2636
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Synchronizácia priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:2637
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
+
+#: src/mainwindow.c:2899
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/mainwindow.c:2855
+#: src/mainwindow.c:2933
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
-#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
+#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3010
+#: src/mainwindow.c:3082
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
+#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:108
msgid "Find in current message"
msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:126
msgid "Find text:"
msgstr "Nájdi text:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
-msgid "Backward search"
-msgstr "Hľadať dozadu"
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Hľadanie zlyhalo"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
-#: src/message_search.c:196
+#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
+
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/messageview.c:277
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/messageview.c:298
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/messageview.c:302
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/messageview.c:530
+#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
-#: src/messageview.c:538
+#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Návratová cesta: %s\n"
"Doporučuje sa neodoslať potvrdenie."
-#: src/messageview.c:546
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Neodoslať"
-#: src/messageview.c:556
+#: src/messageview.c:572
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"It is advised to not to send the return .receipt."
msgstr ""
"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
-"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'Cc:' nebola oficiálne adresovaná\n"
-"vám. Odosielanie potvrdenia o prijatí bolo zrušené."
+"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'CC:' nebola oficiálne adresovaná\n"
+"vám.\n"
+"Nedoporučuje sa potvrdenie odoslať."
-#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
-#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
-#: src/textview.c:2280
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
+#: src/textview.c:2078
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: src/messageview.c:1003
+#: src/messageview.c:1046
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
-#: src/summaryview.c:3406
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3532
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:1078
+#: src/messageview.c:1125
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
-#: src/messageview.c:1079
+#: src/messageview.c:1126
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1119
+#: src/messageview.c:1166
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo serveru."
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť pre stiahnutie"
-#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť pre odstránenie"
-#: src/messageview.c:1135
+#: src/messageview.c:1182
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
+#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:1146
+#: src/messageview.c:1193
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:1222
+#: src/messageview.c:1269
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:1223
+#: src/messageview.c:1270
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:1227
+#: src/messageview.c:1274
msgid "Send Notification"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1227
+#: src/messageview.c:1274
msgid "+Cancel"
msgstr "+Storno"
-#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
+#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
+#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
msgstr ""
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/mh.c:389
+#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
+
+#: src/mh.c:392
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/_Odstrániť schránku"
-#: src/mh_gtk.c:310
+#: src/mh_gtk.c:319
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:321
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:640
+#: src/mimeview.c:641
msgid "Check"
msgstr "Overiť"
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
+#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
msgid "Full info"
msgstr "Plné info"
-#: src/mimeview.c:660
+#: src/mimeview.c:661
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
-#: src/mimeview.c:1249
+#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
+#: src/mimeview.c:1252
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
-#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1068
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
-#: src/mimeview.c:1074
+#: src/mimeview.c:1075
#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' nie je priečinok."
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' nie je priečinok."
-#: src/mimeview.c:1259
+#: src/mimeview.c:1266
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1267
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:209
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/news.c:407
+#: src/news.c:427
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:540
msgid "can't post article.\n"
msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:566
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:615
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:843
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:831
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:871
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:869
+#: src/news.c:889
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
+#: src/news.c:893 src/news.c:978
msgid "can't get xover\n"
msgstr "nemôžem prijať xover\n"
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
+#: src/news.c:902 src/news.c:988
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#: src/news.c:908 src/news.c:1001
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:954
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:54
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/S_tiahnuť"
-
-#: src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:61
msgid "/News _account settings"
msgstr "/N_astavenia news konta"
-#: src/news_gtk.c:58
+#: src/news_gtk.c:62
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Odstrániť _news konto"
-#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:208
#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:205
+#: src/news_gtk.c:209
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:253
+#: src/news_gtk.c:258
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:254
+#: src/news_gtk.c:259
msgid "Delete news account"
msgstr "Odstrániť news konto"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: testujem správu..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrujem"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Clam AntiVirus GTK"
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
"mail will be saved.\n"
msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n"
+"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu\n"
"Clam AntiVirus.\n"
"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ Clam "
+"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Pluginy/Clam "
"AntiVirus.\n"
"\n"
"S týmto pluginom môžete testovať správy, obsah archívov, nastavovať "
"\n"
"Nie je užitočný"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Zobrazenie správy"
-
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Prehliadač Dillo"
"Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[žiadny user id]"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
-"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
-"správy.\n"
-"\n"
-"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
-"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Expire after"
msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
msgstr "User alebo key ID kľúča:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
-msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
+msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
msgid "Select Keys"
msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
msgid "Key ID"
msgstr "Key ID"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
msgid "Val"
msgstr "Hodnota"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Zobraziť všetky kľúče "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nešifrovať"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kľúč"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Zvolený kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
+"Ak ním budete šifrovať správu, nemôžete si byť úplne\n"
+"istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
+"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Platnosť podpisu vypršala"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Platnosť kľúča použitého na podpísanie tejto časti vypršala"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Podpis sa nedá overiť - chyba GPG."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Niektoré podpisy sú neplatné"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Podpis je neplatný"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
+msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Vyskytla sa chyba"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Podpis nebol overený"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpísané dňa %s použitím %s kľúča %s\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Správny podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Podpis vyprší %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Podpis vypršal %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Tento plugin umožňuje overovanie podpisov digitálne podpísaných správ, a "
+"dešifrovanie šifrovaných správ. \n"
+"\n"
+"Dovoľuje vám aj odosielať podpísané a šifrované správy."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
+"správy.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
"SpamAssassin.\n"
"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ "
+"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Pluginy/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"Tento plugin umožňuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
msgid "/Get _All"
msgstr "/Prijať _všetko"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Email"
msgstr "/_Nová správa"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nových %d, neprečítaných: %d, celkovo: %d"
+msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
msgid "Trayicon"
"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "mailbox je zamknutý\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:659
+#: src/prefs_account.c:669
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:937
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavenie nového konta"
-#: src/prefs_account.c:939
+#: src/prefs_account.c:949
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Nastavenie konta"
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
+#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168
msgid "Compose"
msgstr "Nová správa"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:991
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
+
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:987
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Name of account"
msgstr "Názov konta"
-#: src/prefs_account.c:1075
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako východzie"
-#: src/prefs_account.c:1079
+#: src/prefs_account.c:1089
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:1088
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:1094
+#: src/prefs_account.c:1104
msgid "Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1110
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o serveri"
-#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
-#: src/wizard.c:372
+#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
+#: src/wizard.c:358
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
+#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1151
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: src/prefs_account.c:1153
+#: src/prefs_account.c:1163
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
-#: src/prefs_account.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1225
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna schránka"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1254
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:1262
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1373
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1392
msgid "days"
msgstr "dňoch"
-#: src/prefs_account.c:1399
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-#: src/prefs_account.c:1414
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Default inbox"
msgstr "Východzí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid " Select... "
msgstr " Zvoľte... "
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1472
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1481
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 pre neobmedzený počet"
-#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
+#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
-#: src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1518
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account.c:1578
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Add Date"
msgstr "Pridať dátum"
-#: src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Upresniť... "
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1682
+#: src/prefs_account.c:1692
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a heslo "
-"ako pri prijímaní pošty."
+"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
+"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1708
+#: src/prefs_account.c:1718
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-#: src/prefs_account.c:1717
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1772
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Vložiť podpis automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1777
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1829
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
-#: src/prefs_account.c:1841
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
-#: src/prefs_account.c:1904
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Default privacy system"
msgstr "Východzí systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1926
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Zašifrovať správu, ak je to odpoveď na šifrovanú správu"
+
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Sign message by default"
msgstr "Implicitne podpísať správu"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1931
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
-#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
+#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account.c:2020
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2052
+#: src/prefs_account.c:2067
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:2078
+#: src/prefs_account.c:2093
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
-#: src/prefs_account.c:2206
+#: src/prefs_account.c:2221
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Určiť SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Určiť POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2218
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Určiť IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Určiť NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2229
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "Specify domain name"
msgstr "Určiť názov domény"
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Adresár serveru IMAP"
-#: src/prefs_account.c:2315
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2332
msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Uložiť správy na odoslanie do"
+msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2334
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2384
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2399
+#: src/prefs_account.c:2395
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2404
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: src/prefs_account.c:2409
+#: src/prefs_account.c:2405
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2410
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2419
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/prefs_account.c:2421
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2427
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:2670
+#: src/prefs_account.c:2675
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Nepodporované (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:184
+#: src/prefs_actions.c:187
msgid "Actions configuration"
msgstr "Nastavenie akcií"
-#: src/prefs_actions.c:206
+#: src/prefs_actions.c:209
msgid "Menu name:"
msgstr "Názov menu:"
-#: src/prefs_actions.c:215
+#: src/prefs_actions.c:218
msgid "Command line:"
msgstr "Príkazový riadok:"
-#: src/prefs_actions.c:244
+#: src/prefs_actions.c:247
msgid " Replace "
msgstr " Nahradiť "
-#: src/prefs_actions.c:257
+#: src/prefs_actions.c:260
msgid " Syntax help "
msgstr " Nápoveda syntaxe "
-#: src/prefs_actions.c:479
+#: src/prefs_actions.c:481
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov menu."
-#: src/prefs_actions.c:484
+#: src/prefs_actions.c:486
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
-#: src/prefs_actions.c:494
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
-#: src/prefs_actions.c:503
+#: src/prefs_actions.c:514
msgid "Command line not set."
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
-#: src/prefs_actions.c:508
+#: src/prefs_actions.c:519
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
-#: src/prefs_actions.c:513
+#: src/prefs_actions.c:524
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"má syntaktickú chybu."
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:584
msgid "Delete action"
msgstr "Zmazať akciu"
-#: src/prefs_actions.c:572
+#: src/prefs_actions.c:585
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/prefs_actions.c:722
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
+
+#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
+
+#: src/prefs_actions.c:756
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NÁZOV MENU:"
-#: src/prefs_actions.c:723
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-#: src/prefs_actions.c:725
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
-#: src/prefs_actions.c:726
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "Begin with:"
msgstr "Začnite:"
-#: src/prefs_actions.c:727
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
"príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "End with:"
msgstr "Zakončite:"
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:732
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: src/prefs_actions.c:733
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid "Use:"
msgstr "Použite:"
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:736
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:737
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
-#: src/prefs_actions.c:738
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: src/prefs_actions.c:739
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:740
+#: src/prefs_actions.c:774
msgid "for the text selection"
msgstr "pre textový výber"
-#: src/prefs_actions.c:741
+#: src/prefs_actions.c:775
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: src/prefs_actions.c:831
+#: src/prefs_actions.c:867
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuálne akcie"
-#: src/prefs_common.c:843
-msgid "Common"
-msgstr "Spoločné"
-
-#: src/prefs_common.c:964
-msgid "Quote"
-msgstr "Citát"
-
-#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
-
-#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
-
-#: src/prefs_common.c:1018
-msgid "External program"
-msgstr "Externý program"
-
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
-
-#: src/prefs_common.c:1034
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
-
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automaticky prijímať novú poštu"
-
-#: src/prefs_common.c:1060
-msgid "every"
-msgstr "každých"
-
-#: src/prefs_common.c:1081
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
-
-#: src/prefs_common.c:1083
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
-
-#: src/prefs_common.c:1091
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-
-#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
-
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-
-#: src/prefs_common.c:1112
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
-
-#: src/prefs_common.c:1124
-msgid "after autochecking"
-msgstr "po automatickom prevzatí"
-
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "after manual checking"
-msgstr "po ručnom prevzatí"
-
-#: src/prefs_common.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Vykonávaný príkaz:\n"
-"(použite %d ako počet nových správ)"
-
-#: src/prefs_common.c:1208
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
-
-#: src/prefs_common.c:1213
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
-
-#: src/prefs_common.c:1240
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
-"lokalizáciu"
-
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatické (doporučené)"
-
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-
-#: src/prefs_common.c:1256
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: src/prefs_common.c:1258
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-
-#: src/prefs_common.c:1264
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-
-#: src/prefs_common.c:1266
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-
-#: src/prefs_common.c:1270
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-
-#: src/prefs_common.c:1271
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-
-#: src/prefs_common.c:1272
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-
-#: src/prefs_common.c:1273
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-
-#: src/prefs_common.c:1278
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-
-#: src/prefs_common.c:1281
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-
-#: src/prefs_common.c:1282
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-
-#: src/prefs_common.c:1283
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-
-#: src/prefs_common.c:1285
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-
-#: src/prefs_common.c:1286
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-
-#: src/prefs_common.c:1291
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kódovanie pri prenose"
-
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
-"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1387
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatická voľba konta"
-#: src/prefs_common.c:1395
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
msgid "when replying"
msgstr "pri odpovedaní"
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
msgid "when forwarding"
msgstr "pri preposielaní"
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
msgid "when re-editing"
msgstr "pri opätovnej úprave"
-#: src/prefs_common.c:1406
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
-#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
-#: src/prefs_common.c:1427
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty po každých "
-#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
-#: src/prefs_common.c:1442
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
msgid "Undo level"
msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1508
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
-
-#: src/prefs_common.c:1510
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovede"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Písanie"
-#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Značka citácie"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1552
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formát posielania ďalej"
-
-#: src/prefs_common.c:1599
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Popis znakov "
-
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:1607
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Znak citácie"
-
-#: src/prefs_common.c:1622
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-
-#: src/prefs_common.c:1672
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
-
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-
-#: src/prefs_common.c:1684
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-
-#: src/prefs_common.c:1699
-msgid "letters"
-msgstr "písmen"
-
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1705
-msgid "Summary View"
-msgstr "Zoznam správ"
-
-#: src/prefs_common.c:1714
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy"
-
-#: src/prefs_common.c:1717
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-
-#: src/prefs_common.c:1720
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-
-#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
-msgid "Date format"
-msgstr "Formát dátumu"
-
-#: src/prefs_common.c:1750
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... "
-
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
-"ASCII znaky (len Japonsko)"
-
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
-
-#: src/prefs_common.c:1832
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Zobraziť HTML správy ako text"
-
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Line space"
-msgstr "Medzera medzi riadkami"
-
-#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(ov)"
-
-#: src/prefs_common.c:1863
-msgid "Scroll"
-msgstr "Posúvanie"
-
-#: src/prefs_common.c:1870
-msgid "Half page"
-msgstr "Pol stránky"
-
-#: src/prefs_common.c:1876
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Plynulé posúvanie"
-
-#: src/prefs_common.c:1882
-msgid "Step"
-msgstr "Posun"
-
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
-
-#: src/prefs_common.c:1962
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-
-#: src/prefs_common.c:1966
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu"
-
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-
-#: src/prefs_common.c:1974
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
-
-#: src/prefs_common.c:1984
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-
-#: src/prefs_common.c:1986
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
-
-#: src/prefs_common.c:1999
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnych nečítaných správach"
-
-#: src/prefs_common.c:2009
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-
-#: src/prefs_common.c:2011
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-
-#: src/prefs_common.c:2020
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-
-#: src/prefs_common.c:2086
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2089
-msgid "Log Size"
-msgstr "Veľkosť záznamu"
-
-#: src/prefs_common.c:2096
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
-
-#: src/prefs_common.c:2101
-msgid "Log window length"
-msgstr "Dĺžka okna záznamu"
-
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
-
-#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnosť"
-
-#: src/prefs_common.c:2128
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Opýtať sa pred prijatím SSL certifikátov"
-
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "On exit"
-msgstr "Pri ukončení"
-
-#: src/prefs_common.c:2144
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-
-#: src/prefs_common.c:2151
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
-
-#: src/prefs_common.c:2157
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-
-#: src/prefs_common.c:2163
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Časový limit spojení:"
-
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
-
-#: src/prefs_common.c:2374
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "názov dňa v týždni"
-
-#: src/prefs_common.c:2376
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skrátený názov mesiaca"
-
-#: src/prefs_common.c:2377
-msgid "the full month name"
-msgstr "názov mesiaca"
-
-#: src/prefs_common.c:2378
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-
-#: src/prefs_common.c:2379
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "storočie (rok/100)"
-
-#: src/prefs_common.c:2380
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "deň v mesiaci"
-
-#: src/prefs_common.c:2381
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-
-#: src/prefs_common.c:2382
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-
-#: src/prefs_common.c:2383
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "číslo dňa v roku"
-
-#: src/prefs_common.c:2384
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "číslo mesiaca"
-
-#: src/prefs_common.c:2385
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minúty"
-
-#: src/prefs_common.c:2386
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM alebo PM"
-
-#: src/prefs_common.c:2387
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekundy"
-
-#: src/prefs_common.c:2388
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "poradie dňa v týždni"
-
-#: src/prefs_common.c:2389
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-
-#: src/prefs_common.c:2390
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "posledné dve číslice roku"
-
-#: src/prefs_common.c:2391
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "rok"
-
-#: src/prefs_common.c:2392
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-
-#: src/prefs_common.c:2436
-msgid "Specifier"
-msgstr "Symbol"
-
-#: src/prefs_common.c:2478
-msgid "Example"
-msgstr "Príklad"
-
-#: src/prefs_common.c:2544
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové skratky"
-
-#: src/prefs_common.c:2558
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-
-#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Starší Sylpheed"
-
-#: src/prefs_common.c:2579
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
-"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-
-#: src/prefs_customheader.c:178
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
-
-#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
#: src/prefs_matcher.c:1192
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-#: src/prefs_customheader.c:498
+#: src/prefs_customheader.c:496
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
-#: src/prefs_customheader.c:547
+#: src/prefs_customheader.c:545
msgid "Delete header"
msgstr "Zmazať hlavičku"
-#: src/prefs_customheader.c:548
+#: src/prefs_customheader.c:546
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
msgid "Audio player"
msgstr "Prehrávač zvuku"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Zobrazenie správy"
+
#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Externé programy"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označiť ako neprečítané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
msgstr "Presmerovať"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
+#: src/prefs_filtering_action.c:323
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
msgstr "Príjemca"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:468
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Nahradiť "
-#: src/prefs_filtering_action.c:763
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
msgid "Command line not set"
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:764
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: src/prefs_filtering_action.c:775
+#: src/prefs_filtering_action.c:773
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: src/prefs_filtering_action.c:790
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
msgid "Score is not set"
msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1007
+#: src/prefs_filtering_action.c:1006
msgid "No action was defined."
msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#. S_COL_FROM
+#. S_COL_TO
#. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID správy"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "References"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365
+#: src/prefs_filtering_action.c:1364
msgid "Current action list"
msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/prefs_filtering.c:256
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmienka"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Podmienka: "
-#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
msgid "Define ..."
msgstr "Definovať ..."
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Akcia: "
+
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
msgid "(New)"
msgstr "(Nová)"
-#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:806
+#: src/prefs_filtering.c:843
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:812
+#: src/prefs_filtering.c:849
msgid "Action string is empty."
msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:879
+#: src/prefs_filtering.c:917
msgid "Delete rule"
msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: src/prefs_filtering.c:880
+#: src/prefs_filtering.c:918
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1037
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
-
-#: src/prefs_filtering.c:1167
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá"
+#: src/prefs_filtering.c:1239
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravidlo"
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"podpriečinky"
#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:180
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/prefs_folder_item.c:200
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Chmod priečinku: "
#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Folder color: "
msgstr "Farba priečinku: "
#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:254
msgid "Process at startup"
msgstr "Spracovať pri štarte"
#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:268
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Zistiť novú poštu"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:503
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
"Odoslané"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:481
+#: src/prefs_folder_item.c:516
msgid "Default To: "
msgstr "Implicitné Komu: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:501
+#: src/prefs_folder_item.c:536
msgid "Send replies to: "
msgstr "Odpovedať na: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_folder_item.c:556
msgid "Default account: "
msgstr "Východzie konto: "
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:565
+#: src/prefs_folder_item.c:600
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Východzí slovník: "
-#: src/prefs_folder_item.c:759
+#: src/prefs_folder_item.c:794
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
-#: src/prefs_folder_item.c:771
+#: src/prefs_folder_item.c:806
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:811
+#: src/prefs_folder_item.c:846
#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Nastavenia priečinku"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
-#: src/prefs_fonts.c:69
+#: src/prefs_fonts.c:66
msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Priečinok a zoznamy správ"
+msgstr "Zoznamy priečinkov a správ"
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Aby zmeny nadobudli platnosť, musíte znovu spustiť program"
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
-#: src/prefs_fonts.c:178
+#: src/prefs_fonts.c:146
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
#: src/prefs_image_viewer.c:82
msgid "Display images inline"
-msgstr "Zobraziť obrázky"
+msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
#: src/prefs_image_viewer.c:146
msgid "Image Viewer"
msgid "Color label"
msgstr "Farebná značka"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovať vlákno"
msgid "Condition configuration"
msgstr "Nastavenie podmienok"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
-msgid "Match type"
-msgstr "Typ zhody"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "Match type"
+msgstr "Typ zhody"
+
+#: src/prefs_matcher.c:509
+msgid "Predicate"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/prefs_matcher.c:560
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Použiť regexp"
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Pravdivostná Operácia"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1172
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Hodnota nebola zadaná."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1606
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Pravidlo nebolo uložené.\n"
+"Zavrieť napriek tomu?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1648
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1649
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1650
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1651
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1672
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Typ zhody: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1751
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuálne pravidlá"
+
+#: src/prefs_message.c:102
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
+"ASCII znaky (len Japonsko)"
+
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
+
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
+
+#: src/prefs_message.c:128
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
+
+#: src/prefs_message.c:140
+msgid "Line space"
+msgstr "Medzera medzi riadkami"
+
+#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(ov)"
+
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Scroll"
+msgstr "Posúvanie"
+
+#: src/prefs_message.c:166
+msgid "Half page"
+msgstr "Pol stránky"
+
+#: src/prefs_message.c:172
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Plynulé posúvanie"
+
+#: src/prefs_message.c:178
+msgid "Step"
+msgstr "Posun"
+
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
+
+#: src/prefs_message.c:276
+msgid "Text options"
+msgstr "Textové možnosti"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Povoliť farby v správe"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI odkaz"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cieľový priečinok"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Opakovať farby"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Veľkosť záznamu"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Dĺžka okna záznamu"
+
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "Pri ukončení"
+
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Potvrdiť ukončenie"
+
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
+
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
+
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
+
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Časový limit spojení:"
+
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
+
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formát odpovede"
+
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka citácie"
+
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formát posielania ďalej"
+
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Popis znakov "
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Znak citácie"
+
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
+
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citácia"
+
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Externý program"
+
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
+
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
+
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Automaticky prijímať novú poštu"
+
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "každých"
+
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
+
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
+
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Zobraziť okno prijímania"
+
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
+
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
+
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "po automatickom prevzatí"
+
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "po ručnom prevzatí"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Vykonávaný príkaz:\n"
+"(použite %d ako počet nových správ)"
+
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Správa pošty"
+
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
+
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
+
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Zobraziť okno odosielania"
+
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Výstupné kódovanie"
+
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
+"lokalizáciu"
+
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatické (doporučené)"
+
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Kórea (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thajsko (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thajsko (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Kódovanie pri prenose"
+
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
+"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
+
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
+
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
+
+#: src/prefs_spelling.c:167
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
+
+#: src/prefs_spelling.c:182
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
+
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Cesta ku slovníkom:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Východzí slovník:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Režim východzích doporučení:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farba nesprávneho slova:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Čierna pre použitie podčiarknutia)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "názov dňa v týždni"
+
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "skrátený názov mesiaca"
+
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "názov mesiaca"
+
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "storočie (rok/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "deň v mesiaci"
+
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
+
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
+
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "číslo dňa v roku"
+
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "číslo mesiaca"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minúty"
-#: src/prefs_matcher.c:509
-msgid "Predicate"
-msgstr "Stav"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_matcher.c:560
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Použiť regexp"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekundy"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Pravdivostná Operácia"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Hodnota nebola zadaná."
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_matcher.c:1604
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Pravidlo nebolo uložené.\n"
-"Zavrieť napriek tomu?"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "rok"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:783
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Typ zhody: 'Test'"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuálne pravidlá"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povoliť farby v správe"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
+#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Starší Sylpheed"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
+"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
+#: src/prefs_summaries.c:733
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "URI odkaz"
+#: src/prefs_summaries.c:736
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cieľový priečinok"
+#: src/prefs_summaries.c:745
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
+#: src/prefs_summaries.c:759
+msgid "letters"
+msgstr "písmen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Opakovať farby"
+#: src/prefs_summaries.c:772
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
+#: src/prefs_summaries.c:775
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
+#: src/prefs_summaries.c:800
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
+#: src/prefs_summaries.c:808
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Zoznam priečinkov... "
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid " Message list... "
+msgstr " Zoznam správ... "
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
+#: src/prefs_summaries.c:835
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
+#: src/prefs_summaries.c:839
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
+#: src/prefs_summaries.c:843
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
+#: src/prefs_summaries.c:867
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Pri vstupe do priečinka"
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nič nerobiť"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú) správu"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Cesta ku slovníkom:"
+#: src/prefs_summaries.c:880
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú) správu"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Východzí slovník:"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnej neprečítanej správe"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Režim východzích doporučení:"
+#: src/prefs_summaries.c:900
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farba nesprávneho slova:"
+#: src/prefs_summaries.c:902
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
+#: src/prefs_summaries.c:911
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:1018
+msgid "Summaries"
+msgstr "Súhrny"
#. S_COL_STATUS
#: src/prefs_summary_column.c:81
msgstr "Príloha"
#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:87
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných položiek"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:236
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
"položiek pomocou myši."
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostupné položky"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Skryté položky"
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené položky"
-#: src/prefs_summary_column.c:337
+#: src/prefs_summary_column.c:330
msgid " Use default "
msgstr " Použiť východzie "
-#: src/prefs_template.c:172
+#: src/prefs_template.c:175
msgid "Template name"
msgstr "Názov šablóny"
-#: src/prefs_template.c:249
+#: src/prefs_template.c:254
msgid " Symbols "
msgstr " Symboly "
-#: src/prefs_template.c:275
+#: src/prefs_template.c:280
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavenie šablón"
-#: src/prefs_template.c:457
+#: src/prefs_template.c:478
msgid "Template format error."
msgstr "Chyba formátu šablóny."
-#: src/prefs_template.c:550
+#: src/prefs_template.c:573
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: src/prefs_template.c:551
+#: src/prefs_template.c:574
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: src/prefs_template.c:627
+#: src/prefs_template.c:650
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuálne šablóny"
-#: src/prefs_template.c:652
+#: src/prefs_template.c:675
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
msgid "Default internal theme"
msgstr "Východzia interná téma"
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:443
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas odstraňovania témy."
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:447
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:450
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:644
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:684
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "Team Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:686
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:692
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:710
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:734
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:825
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:845
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú..."
-#: src/prefs_themes.c:848
+#: src/prefs_themes.c:850
msgid "Get more..."
msgstr "Získať ďalšie..."
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:882
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:896
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:904
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:932
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/prefs_themes.c:985
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Use this"
msgstr "Použiť toto"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1002
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
+#: src/prefs_toolbar.c:641
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Akcia Sylpheedu"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:754
msgid "Event executed on click"
msgstr "Vykonať pri kliknutí"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid " Default "
msgstr " Štandardné "
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:811
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavné okno"
-#: src/prefs_toolbar.c:886
+#: src/prefs_toolbar.c:891
msgid "Message Window"
msgstr "Okno správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:899
+#: src/prefs_toolbar.c:905
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno písania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1065
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
msgid "Icon text"
msgstr "Text ikony"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
msgid "Mapped event"
msgstr "Priradená udalosť"
-#: src/prefs_wrapping.c:74
+#: src/prefs_wrapping.c:76
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zalamovať pri písaní"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:88
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalomiť citáciu"
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Zalamovať vkladaný text"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:106
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zalomiť riadky na"
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Zalamovanie riadkov správy"
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zalamovanie"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
-#: src/procmsg.c:1396
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1407
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1419
+#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
msgid "Insert program output"
msgstr "Vložiť výstup programu"
-#: src/send_message.c:242
+#: src/send_message.c:132
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:141
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Nemôžem vykonať príkaz: %s"
+
+#: src/send_message.c:174
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
+
+#: src/send_message.c:281
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: src/send_message.c:247
+#: src/send_message.c:286
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Robím POP pred SMTP..."
-#: src/send_message.c:250
+#: src/send_message.c:289
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: src/send_message.c:255
+#: src/send_message.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:309
+#: src/send_message.c:348
msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Email bol úspešne odoslaný."
+msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
-#: src/send_message.c:372
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO..."
-#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
msgid "Sending message..."
msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/send_message.c:377
+#: src/send_message.c:417
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posielam EHLO..."
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:426
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posielam MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Sending"
msgstr "Posielam"
-#: src/send_message.c:390
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posielam RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posielam DATA..."
-#: src/send_message.c:399
+#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa..."
-#: src/send_message.c:427
+#: src/send_message.c:467
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:504
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Nastavenie mailboxu"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"ak nejaký máte.\n"
"Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
msgstr "Zdroj správy"
-#: src/sourcewindow.c:146
+#: src/sourcewindow.c:147
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Zdroj"
-#: src/ssl_manager.c:150
+#: src/ssl_manager.c:153
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Uložené SSL certifikáty"
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:373
msgid "Delete certificate"
msgstr "Vymazať certifikát"
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
-#: src/summary_search.c:107
+#: src/summary_search.c:145
msgid "Search messages"
msgstr "Vyhľadať v správach"
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:168
msgid "Match any of the following"
msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
-#: src/summary_search.c:131
+#: src/summary_search.c:169
msgid "Match all of the following"
msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
-#: src/summary_search.c:190
+#: src/summary_search.c:232
msgid "Body:"
msgstr "Telo:"
-#: src/summary_search.c:215
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Zvoliť všetky vyhovujúce"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Nájsť všetky"
-#: src/summary_search.c:326
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
-#: src/summary_search.c:328
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovedať"
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "Follow-up a odpovedať"
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Redirect"
msgstr "/Presmerovať"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Pre_sunúť..."
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Presunúť do _koša"
+
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/Z_mazať..."
+
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Stornovať news príspevok"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Oz_načiť/---"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Znovu upraviť"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:459
msgid "M"
msgstr "M"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:467
msgid "No."
msgstr "Č."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:469
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:526
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:808
+#: src/summaryview.c:842
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:809
+#: src/summaryview.c:843
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
-#: src/summaryview.c:861
+#: src/summaryview.c:895
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1297
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1460
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1317
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1321
+#: src/summaryview.c:1349
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1361
+#: src/summaryview.c:1396
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1370
+#: src/summaryview.c:1416
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1385
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1387
-msgid "Search again"
-msgstr "Hľadať znova"
-
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1486
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:1511
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1536
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1561
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1926
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:1930
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1859
+#: src/summaryview.c:1936
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1874
+#: src/summaryview.c:1951
msgid " item selected"
msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1953
msgid " items selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1969
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2161
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2138
+#: src/summaryview.c:2239
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:2384
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2954
+#: src/summaryview.c:2413
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Žiadny príjemca)"
+
+#: src/summaryview.c:3067
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
-#: src/summaryview.c:3042
+#: src/summaryview.c:3153
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3043
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?"
+#: src/summaryview.c:3154
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
-#: src/summaryview.c:3163
+#: src/summaryview.c:3300
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3246
+#: src/summaryview.c:3381
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3302
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Vyberám všetky správy..."
-
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3501
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:3376
+#: src/summaryview.c:3502
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3503
msgid "Append"
msgstr "Pripojiť za"
-#: src/summaryview.c:3672
+#: src/summaryview.c:3841
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3773
+#: src/summaryview.c:3929
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:3910
+#: src/summaryview.c:4068
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:4131
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie spracúvania"
+
+#: src/summaryview.c:5458
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5367
+#: src/summaryview.c:5572
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
-#: src/textview.c:214
-msgid "/_Open link"
-msgstr "/_Otvoriť prepojenie"
+#: src/textview.c:217
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
-#: src/textview.c:215
-msgid "/_Copy link location"
-msgstr "/_Kopírovať prepojenie"
+#: src/textview.c:218
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
-#: src/textview.c:220
-msgid "/_Add to addressbook"
-msgstr "/_Pridať do adresára"
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Napísať novú správu"
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Save this image..."
+#: src/textview.c:224
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Pridať do _adresára"
+
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Otvoriť obrázok"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Uložiť obrázok..."
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:695
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
-#: src/textview.c:693
+#: src/textview.c:714
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
-#: src/textview.c:694
+#: src/textview.c:715
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
-#: src/textview.c:696
+#: src/textview.c:717
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
-#: src/textview.c:697
+#: src/textview.c:718
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
-#: src/textview.c:698
+#: src/textview.c:719
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Skratka: 't')\n"
-#: src/textview.c:699
+#: src/textview.c:720
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
-#: src/textview.c:700
+#: src/textview.c:721
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Skratka: 'l')\n"
-#: src/textview.c:701
+#: src/textview.c:722
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:723
msgid "mouse button),\n"
msgstr "myši),\n"
-#: src/textview.c:703
+#: src/textview.c:724
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2190
+#: src/textview.c:1931
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
"Skutočná adresa (%s) sa líši od\n"
"zdanlivej (%s).\n"
+"\n"
"Otvoriť ju napriek tomu?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:1936
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Varovanie pred falošnou URL"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Odoslať správy vo fronte na odoslanie"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
msgid "Compose Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
msgid "Compose News"
msgstr "Nový news príspevok"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
msgid "Forward Message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Zahodiť správu do koša"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Prejsť na ďalšiu správu"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
msgid "Send Message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
msgid "Check spelling"
msgstr "Overiť pravopis"
-#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:190
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Akcie Sylpheedu"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:216
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:221
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:226
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:231
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/P_resmerovať"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:385
msgid "Get"
msgstr "Prijať"
-#: src/toolbar.c:373
+#: src/toolbar.c:386
msgid "Get All"
msgstr "Prijať všetko"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:398
+msgid "Previous"
+msgstr "Predošlá"
+
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúca"
+
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:440
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:444
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:445
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Wrap all"
msgstr "Zalomiť všetky odstavce"
-#: src/toolbar.c:1352
+#: src/toolbar.c:1431
msgid "News"
msgstr "Nová správa"
-#: src/wizard.c:286
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
+
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
+
+#: src/toolbar.c:1980
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
+
+#: src/wizard.c:272
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše meno:"
-#: src/wizard.c:293
+#: src/wizard.c:279
msgid "Your email address:"
msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
-#: src/wizard.c:297
+#: src/wizard.c:283
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaša organizácia:"
-#: src/wizard.c:316
+#: src/wizard.c:302
msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Názov mailboxu:"
+msgstr "Názov poštovej schránky:"
-#: src/wizard.c:335
+#: src/wizard.c:321
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Adresa SMTP serveru:"
-#: src/wizard.c:376
+#: src/wizard.c:362
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:381
+#: src/wizard.c:367
msgid "Server type:"
msgstr "Typ serveru:"
-#: src/wizard.c:388
+#: src/wizard.c:374
msgid "Server address:"
-msgstr "Adresa serveru:"
+msgstr "Adresaserveru:"
-#: src/wizard.c:393
+#: src/wizard.c:379
msgid "Username:"
-msgstr "Prihlasovacie meno:"
+msgstr "Používateľské meno:"
-#: src/wizard.c:398
+#: src/wizard.c:384
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/wizard.c:414
+#: src/wizard.c:400
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
-#: src/wizard.c:419
+#: src/wizard.c:405
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k serveru pre príchodziu poštu"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
-#: src/wizard.c:489
+#: src/wizard.c:475
msgid "New User"
msgstr "Nový používateľ"
#. welcome page
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:506
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
msgstr "Vitajte v Sylpheed-Claws."
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:514
msgid ""
"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vitajte v Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Zrejme používate Sylpheed-Claws po prvý krát. Teraz\n"
-"je potrebné zadať základné informácie o Vás, a Vašom\n"
-"nastavení pošty, aby ste mohli začať pracovať\n"
-"s programom Sylpheed-Claws za menej ako päť minút."
+"Zdá sa, že spúštate Sylpheed-Claws po prvýkrát. Bude\n"
+"potrebné zadať základné údaje o Vás, a o Vašom\n"
+"nastavení pošty, aby ste mohli čo najskôr začať\n"
+"s používaním Sylpheed-Claws."
#. user page
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:525
msgid "About You"
-msgstr "O Vás"
+msgstr "O vás"
-#: src/wizard.c:545
+#: src/wizard.c:531
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Ukladanie pošty na disk"
#. smtp page
-#: src/wizard.c:550
+#: src/wizard.c:536
msgid "Sending mail"
msgstr "Odosielanie pošty"
#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:555
+#: src/wizard.c:541
msgid "Receiving mail"
-msgstr "Prijímanie pošty"
+msgstr "Príjem pošty"
+
+#: src/wizard.c:547
+msgid "Security"
+msgstr "Zabezpečenie"