# translation of sylpheed-claws to Slovak
-# Copyright (C) 2003 Andrej Kacian
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed package.
+# Copyright (C) 2003 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
+# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-12 15:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-03 01:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-18 05:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-18 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:312
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
-"Prosím zatvorte v¹etky tieto okná predtým, ako zaènete meni» nastavenia kônt."
+"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
+"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
-#: src/account.c:555
+#: src/account.c:563
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Úprava kônt"
+msgstr "Úprava kônt"
-#: src/account.c:573
+#: src/account.c:581
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má by» konto kontrolované\n"
-"pri voµbe 'Prija» v¹etko', zatrhnite políèko v ståpci oznaèenom 'G'."
+"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
+"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:616
-#: src/compose.c:4638 src/compose.c:4808 src/editaddress.c:774
+#: src/account.c:601 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:635
+#: src/compose.c:4765 src/compose.c:4935 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:396 src/editvcard.c:210
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:194
#: src/select-keys.c:301
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:927
+#: src/account.c:602 src/prefs_account.c:928
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:603 src/ssl_manager.c:105
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:755 src/editaddress.c:722
+#: src/account.c:632 src/addressbook.c:774 src/editaddress.c:722
#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:417 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
+#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
+#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
msgid "Add"
-msgstr "Prida»"
+msgstr "Pridať"
-#: src/account.c:630
+#: src/account.c:638
msgid "Edit"
-msgstr "Upravi»"
+msgstr "Upraviť"
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
+#: src/account.c:644 src/prefs_customheader.c:241
msgid " Delete "
-msgstr "Zmaza»"
+msgstr "Zmazať"
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:471
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/account.c:650
+msgid " Clone "
+msgstr " Duplikovať "
+
+#: src/account.c:656 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639
#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
msgid "Down"
msgstr "Nadol"
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:465
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/account.c:662 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
+#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633
#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
msgid "Up"
msgstr "Nahor"
-#: src/account.c:662
+#: src/account.c:676
msgid " Set as default account "
-msgstr "Nastavi» ako východzie konto"
+msgstr "Nastaviť ako východzie konto"
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:982 src/addressbook.c:2990
-#: src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3032 src/crash.c:240
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224
-#: src/inc.c:689 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
+#: src/account.c:682 src/action.c:1205 src/addressbook.c:1008
+#: src/addressbook.c:3120 src/addressbook.c:3124 src/addressbook.c:3162
+#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
+#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:674
+#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
msgid "Close"
-msgstr "Zavrie»"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#: src/account.c:758
+msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
+msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú duplikovať"
+
+#: src/account.c:764
+#, c-format
+msgid "Cloned %s"
+msgstr "Zduplikované %s"
-#: src/account.c:736
+#: src/account.c:906
msgid "Delete account"
-msgstr "Zmaza» konto"
+msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:737
+#: src/account.c:907
msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» toto konto?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať toto konto?"
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1005 src/addressbook.c:2182
-#: src/compose.c:2966 src/compose.c:3452 src/compose.c:5923 src/compose.c:6231
+#: src/account.c:908 src/addressbook.c:1031 src/addressbook.c:2265
+#: src/addressbook.c:2293 src/compose.c:2232 src/compose.c:3077
+#: src/compose.c:3577 src/compose.c:6050 src/compose.c:6358
#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2172 src/folderview.c:2264
-#: src/folderview.c:2399 src/folderview.c:2438 src/inc.c:167 src/inc.c:268
-#: src/mainwindow.c:1408 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:969
-#: src/prefs_filtering.c:1096 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1379
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1490
-#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1547 src/summaryview.c:1572
-#: src/summaryview.c:1597 src/summaryview.c:3082 src/toolbar.c:2048
+#: src/folderview.c:2129 src/folderview.c:2184 src/folderview.c:2275
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2448 src/inc.c:169 src/inc.c:259
+#: src/mainwindow.c:1464 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:855
+#: src/prefs_filtering.c:1003 src/prefs_matcher.c:1667
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:328
+#: src/summaryview.c:935 src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1596 src/summaryview.c:1621
+#: src/summaryview.c:3111 src/textview.c:1865 src/toolbar.c:2079
msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
+msgstr "Áno"
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3452 src/compose.c:5923
-#: src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2172 src/folderview.c:2264
-#: src/folderview.c:2399 src/folderview.c:2438 src/ssl_manager.c:271
+#: src/account.c:908 src/compose.c:3577 src/compose.c:6050
+#: src/folderview.c:2129 src/folderview.c:2184 src/folderview.c:2275
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2448 src/ssl_manager.c:271
msgid "+No"
msgstr "+Nie"
+#: src/action.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nemôžem získať súbor správy %d"
+
+#: src/action.c:365
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nemôžem získať časť správy."
+
+#: src/action.c:382
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
+
+#: src/action.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
+"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
+
+#: src/action.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1088
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Beží: %s\n"
+
+#: src/action.c:1092
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Ukončené: %s\n"
+
+#: src/action.c:1128
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Vstup/výstup akcie"
+
+#: src/action.c:1174
+msgid " Send "
+msgstr " Odoslať "
+
+#: src/action.c:1194
+msgid "Completed %v/%u"
+msgstr "Dokončené %v/%u"
+
+#: src/action.c:1204
+msgid "Abort"
+msgstr "Ukončiť"
+
+#: src/action.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
+"('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1358
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
+
+#: src/action.c:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
+"('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
+" %s"
+
+#: src/action.c:1367
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Používateľom zadaný parameter"
+
#: src/addressadd.c:162
msgid "Add to address book"
-msgstr "Prida» do adresára"
+msgstr "Pridať do adresára"
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
+#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:432
msgid "Address"
-msgstr "Adresár"
+msgstr "Adresár"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:618 src/editaddress.c:628
+#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:637 src/editaddress.c:628
#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
-msgstr "Poznámky"
+msgstr "Poznámky"
#: src/addressadd.c:226
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Vyberte prieèinok adresára"
+msgstr "Vyberte priečinok adresára"
#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3091 src/compose.c:5745
+#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3202 src/compose.c:5872
#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:341
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:319
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1423
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2336 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:609
-#: src/mainwindow.c:2151 src/messageview.c:937 src/mimeview.c:1018
-#: src/mimeview.c:1082 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2986 src/prefs_common.c:3155
-#: src/prefs_common.c:3482 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:336
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/gtk/about.c:233
+#: src/gtk/description_window.c:121 src/gtk/gtkaspell.c:1425
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/prefswindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:654
+#: src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:908 src/mimeview.c:1018
+#: src/mimeview.c:1082 src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161
+#: src/prefs_common.c:2758 src/prefs_common.c:2927 src/prefs_common.c:3185
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
+#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2176 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3091 src/compose.c:5746 src/compose.c:6414 src/compose.c:6452
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2281 src/addrgather.c:507
+#: src/compose.c:3202 src/compose.c:5873 src/compose.c:6553 src/compose.c:6591
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:342
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/gtk/gtkaspell.c:1432 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:609 src/mainwindow.c:2151
-#: src/messageview.c:937 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1083
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2987 src/prefs_common.c:3483
+#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/prefswindow.c:319
+#: src/gtk/progressdialog.c:77 src/import.c:191 src/importldif.c:1034
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:204
+#: src/main.c:654 src/mainwindow.c:2223 src/messageview.c:908
+#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1083 src/passphrase.c:134
+#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2759 src/prefs_common.c:3186
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:337 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:916
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
+#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314
+#: src/prefs_template.c:264 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:935
+#: src/summaryview.c:3453
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
-#: src/addressbook.c:355 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:411
+#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:507 src/mainwindow.c:425
#: src/messageview.c:143
msgid "/_File"
-msgstr "/_Súbor"
+msgstr "/_Súbor"
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár"
+msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:365
msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Súbor/Nový _vCard"
+msgstr "/_Súbor/Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:367
msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot"
+msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:362
+#: src/addressbook.c:370
msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Server"
+msgstr "/_Súbor/Nový _Server"
-#: src/addressbook.c:364 src/addressbook.c:367 src/compose.c:503
-#: src/mainwindow.c:427 src/mainwindow.c:430 src/messageview.c:146
+#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:375 src/compose.c:511
+#: src/mainwindow.c:439 src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:444
+#: src/messageview.c:146
msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Súbor/---"
+msgstr "/_Súbor/---"
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:373
msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Súbor/_Upravi»"
+msgstr "/_Súbor/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:374
msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Súbor/Z_maza»"
+msgstr "/_Súbor/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:376
msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Súbor/U_lo¾i»"
+msgstr "/_Súbor/U_ložiť"
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:504 src/messageview.c:147
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:512 src/messageview.c:147
msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Súbor/_Zavrie»"
+msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
-#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
-#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:149
+#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:149
msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Upravi»"
+msgstr "/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:379
msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnú»"
+msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:435
+#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:519 src/mainwindow.c:449
#: src/messageview.c:150
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírova»"
+msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:512
+#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:520
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Úp_ravy/_Prilepi»"
+msgstr "/Úp_ravy/_Prilepiť"
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:509 src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:438 src/messageview.c:152
+#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:517 src/compose.c:600
+#: src/mainwindow.c:452 src/messageview.c:152
msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Úp_ravy/---"
+msgstr "/Úp_ravy/---"
-#: src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:383
msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾i» _adresu"
+msgstr "/Úp_ravy/Vložiť _adresu"
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:384
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresa"
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:385
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:386
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:387
msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresa/Nový _Prieèinok"
+msgstr "/_Adresa/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:388
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresa/--- "
-#: src/addressbook.c:381
+#: src/addressbook.c:389
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresa/_Upravi»"
+msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:390
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresa/Z_maza»"
+msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:387 src/mainwindow.c:651
-#: src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:667
-#: src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:265
-#: src/messageview.c:276
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:395 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:265
+#: src/messageview.c:284
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Nástroje/---"
+msgstr "/_Nástroje/---"
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:392
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor _LDIF..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:385
+#: src/addressbook.c:393
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor z _Mutt-u..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
-#: src/addressbook.c:386
+#: src/addressbook.c:394
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor z _Pine..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
-#: src/addressbook.c:388
+#: src/addressbook.c:396
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Nástroje/Exportova» _HTML..."
+msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
-#: src/addressbook.c:389
+#: src/addressbook.c:397
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Nástroje/Exportova» súbor L_DIF"
+msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF"
-#: src/addressbook.c:390 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:698
-#: src/messageview.c:279
+#: src/addressbook.c:398 src/compose.c:677 src/mainwindow.c:723
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Pomocník"
+msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:391 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:708
-#: src/messageview.c:280
+#: src/addressbook.c:399 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:733
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Pomocník/_O programe"
+msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nová _Adresa"
+msgstr "/Nová _Adresa"
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _Skupina"
+msgstr "/Nová _Skupina"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nový _Prieèinok"
+msgstr "/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:413
-#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:420 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:501
+#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:290 src/folderview.c:300
#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346
-#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/folderview.c:320 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:331 src/folderview.c:340 src/folderview.c:344
+#: src/folderview.c:347 src/folderview.c:349 src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:413 src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415 src/summaryview.c:419
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:418
msgid "/_Delete"
-msgstr "/Z_maza»"
+msgstr "/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Vystrihnú»"
+msgstr "/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopírova»"
+msgstr "/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
msgid "/_Paste"
-msgstr "/V_lo¾i»"
+msgstr "/V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:433
msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Vlo¾i» _adresu"
+msgstr "/Vložiť _adresu"
-#: src/addressbook.c:433 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:118
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/P_rehliadať položky"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
+#: src/sgpgme.c:86
msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáma"
+msgstr "Neznáma"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:459 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:472 src/importldif.c:125
msgid "Success"
-msgstr "Úspech"
+msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:454 src/importldif.c:126
msgid "Bad arguments"
-msgstr "Neplatné parametre"
+msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:455 src/importldif.c:127
msgid "File not specified"
-msgstr "Nie je urèený súbor"
+msgstr "Nie je určený súbor"
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:456 src/importldif.c:128
msgid "Error opening file"
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:457 src/importldif.c:129
msgid "Error reading file"
-msgstr "Chyba pri èítaní súboru"
+msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:458 src/importldif.c:130
msgid "End of file encountered"
-msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
+msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:459 src/importldif.c:131
msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
+msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:460 src/importldif.c:132
msgid "Bad file format"
-msgstr "Neplatný formát súboru"
+msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:448 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:133
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
+msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:449 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:134
msgid "Error opening directory"
-msgstr "Chyba pri otváraní prieèinku"
+msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
-#: src/addressbook.c:450 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:135
msgid "No path specified"
-msgstr "Nebola zadaná cesta"
+msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:473
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
+msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:474
msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
+msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:475
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
+msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:476
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Chyba pri èítaní LDAP databázy"
+msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:477
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Pri LDAP operácii vypr¹al èasový limit"
+msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:478
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Chybné vyhµadávacie kritériá LDAP"
+msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:479
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne polo¾ky LDAP vyhovujúce kritériám"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
+
+#: src/addressbook.c:480
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:617
+#: src/addressbook.c:636
msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:621 src/prefs_common.c:2613 src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1751
+#: src/addressbook.c:640 src/prefs_common.c:2380 src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1767
msgid "Address book"
-msgstr "Otvori» adresár"
+msgstr "Otvoriť adresár"
-#: src/addressbook.c:720
+#: src/addressbook.c:739
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
-#: src/addressbook.c:752 src/addressbook.c:2175 src/addressbook.c:2182
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:134 src/prefs_filtering.c:430 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
+#: src/addressbook.c:771 src/addressbook.c:2264 src/addressbook.c:2278
+#: src/addressbook.c:2293 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
+#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
+#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
+#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:474
msgid "Delete"
-msgstr "Zmaza»"
+msgstr "Zmazať"
-#: src/addressbook.c:758
+#: src/addressbook.c:777
msgid "Lookup"
-msgstr "Vyhµada»"
+msgstr "Vyhľadať"
-#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1408 src/compose.c:3141
-#: src/compose.c:4455 src/compose.c:5162 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:1445 src/compose.c:3253
+#: src/compose.c:4582 src/compose.c:5289 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1392 src/compose.c:3140
+#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:1429 src/compose.c:3252
#: src/prefs_template.c:175
msgid "Cc:"
-msgstr "Kópia:"
+msgstr "Kópia:"
-#: src/addressbook.c:778 src/compose.c:1395 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:797 src/compose.c:1432 src/prefs_template.c:176
msgid "Bcc:"
-msgstr "Slepá kópia:"
+msgstr "Slepá kópia:"
-#: src/addressbook.c:980 src/addressbook.c:1003
+#: src/addressbook.c:1006 src/addressbook.c:1029
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Zmaza» adresu(y)"
+msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:981
+#: src/addressbook.c:1007
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre èítanie a nedajú sa odstráni»."
+msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: src/addressbook.c:1004
+#: src/addressbook.c:1030
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Naozaj zmaza» adresu(y)?"
-
-#: src/addressbook.c:1005 src/addressbook.c:2182 src/compose.c:2966
-#: src/compose.c:6231 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:167 src/inc.c:268 src/mainwindow.c:1408
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:969
-#: src/prefs_filtering.c:1096 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:916 src/summaryview.c:1379 src/summaryview.c:1423
-#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1522
-#: src/summaryview.c:1547 src/summaryview.c:1572 src/summaryview.c:1597
-#: src/summaryview.c:3082 src/toolbar.c:2048
+msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
+
+#: src/addressbook.c:1031 src/addressbook.c:2265 src/addressbook.c:2293
+#: src/compose.c:2232 src/compose.c:3077 src/compose.c:6358
+#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
+#: src/inc.c:169 src/inc.c:259 src/mainwindow.c:1464 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:1003
+#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:328
+#: src/summaryview.c:935 src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1490 src/summaryview.c:1514 src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1596 src/summaryview.c:1621
+#: src/summaryview.c:3111 src/textview.c:1866 src/toolbar.c:2079
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/addressbook.c:1518 src/addressbook.c:1591
+#: src/addressbook.c:1569 src/addressbook.c:1642
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Nemô¾em vklada». Cieµový adresár je len pre èítanie."
+msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:1529
+#: src/addressbook.c:1580
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Nemô¾em vklada» do skupiny adries."
+msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2172
+#: src/addressbook.c:2261
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
+msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v `%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2273
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Naozaj chcete zmaza» prieèinok A SÚÈASNE v¹etky adresy v %s ?\n"
-"Ak zma¾ete len prieèinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného prieèinku."
+"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n"
+"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:2176
+#: src/addressbook.c:2279
msgid "Folder only"
-msgstr "Len prieèinok"
+msgstr "Len priečinok"
-#: src/addressbook.c:2176
+#: src/addressbook.c:2280
msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Prieèinok aj adresy"
+msgstr "Priečinok aj adresy"
-#: src/addressbook.c:2181
+#: src/addressbook.c:2292
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Naozaj zmaza» '%s' ?"
+msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:3070
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nový u¾ivateµ; nepodarilo sa ulo¾i» indexový súbor."
+msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:3074
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nový u¾ivateµ; nedajú sa ulo¾i» súbory adresára."
+msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:2954
+#: src/addressbook.c:3084
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspe¹ne."
+msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:2959
+#: src/addressbook.c:3089
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
-"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
-"nedá sa ulo¾i» indexový súbor nového adresára"
+"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
+"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
-#: src/addressbook.c:2972
+#: src/addressbook.c:3102
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertova» starý adresár,\n"
-"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
+"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
+"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:2978
+#: src/addressbook.c:3108
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertova» starý adresár,\n"
-"nedajú sa ani vytvori» súbory nového adresára."
+"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
+"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:2983
+#: src/addressbook.c:3113
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertova» starý adresár\n"
-"a nedajú sa ani vytvori» súbory nového adresára."
+"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
+"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:2990
+#: src/addressbook.c:3120
msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
+msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:2994
+#: src/addressbook.c:3124
msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzia adresára"
+msgstr "Konverzia adresára"
-#: src/addressbook.c:3030
+#: src/addressbook.c:3160
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Chyba v adresári"
+msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3031
+#: src/addressbook.c:3161
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Nedá sa naèíta» zoznam adries"
+msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:3393
-msgid "Busy searching LDAP..."
-msgstr "Prehµadávam LDAP..."
+#: src/addressbook.c:3518
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Prehľadávam..."
+
+#: src/addressbook.c:3572
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Vyhľadať '%s'"
-#: src/addressbook.c:3528 src/prefs_common.c:1033
+#: src/addressbook.c:3794 src/prefs_common.c:984
msgid "Interface"
-msgstr "Ovládanie"
+msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:3544 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
+#: src/addressbook.c:3810 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
msgid "Address Book"
-msgstr "Adresár"
+msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:3560
+#: src/addressbook.c:3826
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:3576
+#: src/addressbook.c:3842
msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:3592
+#: src/addressbook.c:3858
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/addressbook.c:3608 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383
-#: src/prefs_account.c:2125
+#: src/addressbook.c:3874 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:384
+#: src/prefs_account.c:2126
msgid "Folder"
-msgstr "Prieèinok"
+msgstr "Priečinok"
-#: src/addressbook.c:3624
+#: src/addressbook.c:3890
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3640 src/addressbook.c:3656
+#: src/addressbook.c:3906 src/addressbook.c:3922
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3672
+#: src/addressbook.c:3938
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:3954
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP požiadavka"
+
#: src/addrgather.c:156
msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Prosím zvoµte názov pre adresár."
+msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
#: src/addrgather.c:176
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Prosím zvoµte po¹tové hlavièky pre vyhµadávanie."
+msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
#: src/addrgather.c:183
msgid "Busy harvesting addresses..."
#: src/addrgather.c:221
msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adresy zozbierané úspe¹ne."
+msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
#: src/addrgather.c:285
msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Nie je zvolený ¾iadny prieèinok ani správa."
+msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
#: src/addrgather.c:293
msgid ""
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"the message list."
msgstr ""
-"Prosím zvoµte prieèinok, alebo zvoµte jednu alebo\n"
-"viacero správ, ktoré sa majú spracova»."
+"Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
+"viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
#: src/addrgather.c:345
msgid "Folder :"
-msgstr "Prieèinok:"
+msgstr "Priečinok:"
#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
#: src/importldif.c:948
msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresár :"
+msgstr "Adresár :"
#: src/addrgather.c:366
msgid "Folder Size :"
-msgstr "Veµkos» prieèinku :"
+msgstr "Veľkosť priečinku :"
#: src/addrgather.c:381
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Spracova» tieto po¹tové hlavièky"
+msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
#: src/addrgather.c:399
msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Platí aj pre podprieèinky"
+msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
#: src/addrgather.c:422
msgid "Header Name"
-msgstr "Názov hlavièky"
+msgstr "Názov hlavičky"
#: src/addrgather.c:423
msgid "Address Count"
-msgstr "Poèet adries"
+msgstr "Počet adries"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:263
-#: src/messageview.c:492
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:491
+#: src/sgpgme.c:279 src/textview.c:1863
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
#: src/addrgather.c:528
msgid "Header Fields"
-msgstr "Hlavièky"
+msgstr "Hlavičky"
#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
#: src/importldif.c:1067
msgid "Finish"
-msgstr "Dokonèi»"
+msgstr "Dokončiť"
#: src/addrgather.c:588
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Zozbiera» e-mailové adresy - zo zvolených správ"
+msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
#: src/addrgather.c:596
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Zozbiera» e-mailové adresy - z prieèinku"
+msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
-#: src/addrindex.c:105 src/addrindex.c:109 src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:112 src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:123
msgid "Common address"
-msgstr "Spoloèná adresa"
+msgstr "Spoločná adresa"
-#: src/addrindex.c:106 src/addrindex.c:110 src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
msgid "Personal address"
-msgstr "Súkromná adresa"
+msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5923 src/main.c:591
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6050 src/main.c:636
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3452 src/inc.c:571
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3577 src/inc.c:556
+#: src/sgpgme.c:98 src/sgpgme.c:111 src/sgpgme.c:137
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/alertpanel.c:190
msgid "View log"
-msgstr "Zobrazi» záznam"
+msgstr "Zobraziť záznam"
#: src/alertpanel.c:308
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zobrazi» túto správu nabudúce"
+msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
+
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Prehliadať priečinok"
+
+#: src/browseldap.c:258
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Názov serveru :"
+
+#: src/browseldap.c:268
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distguished Name (dn) :"
+
+#: src/browseldap.c:291
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP meno"
+
+#: src/browseldap.c:293
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Hodnota atribútu"
#: src/common/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripoji« k serveru NNTP: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211
#, c-format
#: src/common/nntp.c:267
msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
+msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
+
+#: src/common/plugin.c:103
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
#: src/common/smtp.c:152
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
+msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
+msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "nemô¾em vytvori» TLS reláciu\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
-#: src/common/ssl.c:78
+#: src/common/ssl.c:77
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
+msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
-#: src/common/ssl.c:97
+#: src/common/ssl.c:96
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
-#: src/common/ssl.c:105
+#: src/common/ssl.c:104
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL spojenie pri pou¾ití %s zlyhalo\n"
+msgstr "SSL spojenie pri použití %s zlyhalo\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nie je v certifikáte>"
+msgstr "<nie je v certifikáte>"
#: src/common/ssl_certificate.c:189
#, c-format
" Fingerprint: %s\n"
" Signature status: %s"
msgstr ""
-" Vlastník: %s (%s) v %s\n"
-" Podpísané: %s (%s) v %s\n"
-" Odtlaèok prsta: %s\n"
+" Vlastník: %s (%s) v %s\n"
+" Podpísané: %s (%s) v %s\n"
+" Odtlačok prsta: %s\n"
" Stav podpisu: %s"
#: src/common/ssl_certificate.c:307
msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Nemô¾em naèíta» implicitné cesty X509"
+msgstr "Nemôžem načítať východzie cesty X509"
#: src/common/ssl_certificate.c:362
#, c-format
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
+"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
"%s"
#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Po¹ta pre toto konto nebude preberaná kým neulo¾íte certifikát.\n"
-"(Vypnite voµbu \"%s\").\n"
+"Pošta pre toto konto nebude preberaná kým neuložíte certifikát.\n"
+"(Vypnite voľbu \"%s\").\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1207
+#: src/prefs_common.c:1123
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nezobrazova» upozornenie pri chybe pri prijímaní"
+msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
#: src/common/ssl_certificate.c:398
#, c-format
"\n"
"This could mean the server answering is not the known one."
msgstr ""
-"SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n"
-"Ulo¾ili sme tento:\n"
+"SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n"
+"Uložili sme tento:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Pou¾itý certifikát je tento:\n"
+"Použitý certifikát je tento:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Mô¾e to znamena», ¾e odpovedá nepravý server."
+"Môže to znamenať, že odpovedá nepravý server."
+
+#: src/common/utils.c:178
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:180
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
-#: src/compose.c:491
+#: src/common/utils.c:182
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:184
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:499
msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Prida»..."
+msgstr "/_Pridať..."
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:500
msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Odstráni»"
+msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353
+#: src/compose.c:502 src/folderview.c:291 src/folderview.c:313
+#: src/folderview.c:333 src/folderview.c:351
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:508
msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Súbor/_Pripoji» súbor"
+msgstr "/_Súbor/_Pripojiť súbor"
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:509
msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Súbor/_Vlo¾i» súbor"
+msgstr "/_Súbor/_Vložiť súbor"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:510
msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Súbor/V_lo¾i» podpis"
+msgstr "/_Súbor/V_ložiť podpis"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:515
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Úp_ravy"
+msgstr "/Úp_ravy"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobi»"
+msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiť"
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnú»"
+msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Úp_ravy/Prilepi» ako _citáciu"
+msgstr "/Úp_ravy/Prilepiť ako _citáciu"
-#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:436 src/messageview.c:151
+#: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:151
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Úp_ravy/Vy_bra» v¹etko"
+msgstr "/Úp_ravy/Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:525
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o znak dozadu"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o znak dopredu"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o slovo dozadu"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o slovo dopredu"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na zaèiatok riadku"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na koniec riadku"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na predchodzí riadok"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na ïal¹í riadok"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» znak naµavo od kurzora"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» znak napravo od kurzora"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» slovo naµavo od kurzora"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» slovo napravo od kurzora"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» riadok"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» riadok"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» text do konca riadku"
+msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zalomi» aktuálny odstavec"
+msgstr "/Úp_ravy/_Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Úp_ravy/Zalomi» v¹etky _dlhé riadky"
+msgstr "/Úp_ravy/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Úp_ravy/Upravi» e_xterným editorom"
+msgstr "/Úp_ravy/Upraviť e_xterným editorom"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:608
msgid "/_Spelling"
msgstr "/P_ravopis"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/P_ravopis/_Skontrolova» v¹etko alebo výber"
+msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazni» v¹etky nesprávne slová"
+msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:613
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolova» nesprávne slovo"
+msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ïal¹ie nesprávne slovo"
+msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/P_ravopis/---"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:156
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/_View"
-msgstr "/_Zobrazi»"
+msgstr "/_Zobraziť"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:623
msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Komu"
+msgstr "/_Zobraziť/_Komu"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Zobrazi»/Kó_pia"
+msgstr "/_Zobraziť/Kó_pia"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:625
msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Slepá kópia"
+msgstr "/_Zobraziť/_Slepá kópia"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:626
msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Odpoveï komu"
+msgstr "/_Zobraziť/_Odpoveď komu"
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:463 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:516
-#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:627 src/compose.c:629 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:477 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:238
msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/---"
+msgstr "/_Zobraziť/---"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:628
msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Zobrazi»/O_dovzda» komu"
+msgstr "/_Zobraziť/O_dovzdať komu"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:630
msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Zobrazi»/P_ravítko"
+msgstr "/_Zobraziť/P_ravítko"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:632
msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Zobrazi»/Prí_lohy"
+msgstr "/_Zobraziť/Prí_lohy"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:242
msgid "/_Message"
-msgstr "/Sp_ráva"
+msgstr "/Sp_ráva"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Sp_ráva/_Odosla»"
+msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Sp_ráva/Odosla» _neskôr"
+msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:610
-#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:625
-#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:639 src/compose.c:645 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:656 src/compose.c:662 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:626 src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:245
#: src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Sp_ráva/---"
+msgstr "/Sp_ráva/---"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/Sp_ráva/_Ulo¾i» medzi koncepty"
+msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť medzi koncepty"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/Sp_ráva/Ulo¾i» a _pokraèova» v editácii"
+msgstr "/Sp_ráva/Uložiť a _pokračovať v editácii"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/Sp_ráva/_Komu"
+msgstr "/Sp_ráva/_Komu"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/Sp_ráva/Kóp_ia"
+msgstr "/Sp_ráva/Kóp_ia"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/Sp_ráva/_Slepá kópia"
+msgstr "/Sp_ráva/_Slepá kópia"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpo_veda» komu"
+msgstr "/Sp_ráva/Odpo_vedať komu"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Zobrazi»/O_dovzda» komu"
+msgstr "/_Zobraziť/O_dovzdať komu"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/Sp_ráva/P_ripoji»"
+msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/Sp_ráva/Po_dpísa»"
+msgstr "/Sp_ráva/Po_dpísať"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/Sp_ráva/_Za¹ifrova»"
+msgstr "/Sp_ráva/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/Sp_ráva/Re¾im/MIME"
+msgstr "/Sp_ráva/Režim/MIME"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/Sp_ráva/Re¾im/Inline"
+msgstr "/Sp_ráva/Režim/Inline"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita"
+msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Na_jvy¹¹ia"
+msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Na_jvyššia"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Vysoká"
+msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Normálna"
+msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Normálna"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Ní_zka"
+msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Ní_zka"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/N_ajni¾¹ia"
+msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/N_ajnižšia"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Sp_ráva/Vy¾ia_da» potvrdenie o príjme"
+msgstr "/Sp_ráva/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/Sp_ráva/Odstráni» od_kazy"
+msgstr "/Sp_ráva/Odstrániť od_kazy"
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Nástroje"
+msgstr "/_Nástroje"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Nástroje/Zobrazi» _mierku"
+msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:666 src/messageview.c:262
+#: src/compose.c:674 src/messageview.c:262
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
+msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Nástroje/©a_blóna"
+msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:285
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
+msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1398
+#: src/compose.c:1435
msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odpoveda» komu:"
+msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:1401 src/compose.c:4452 src/compose.c:5164
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1438 src/compose.c:4579 src/compose.c:5291
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Diskusné skupiny:"
+msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:1404
+#: src/compose.c:1441
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:1699
+#: src/compose.c:1741
msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Chyba v úvodzovkách."
+msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:1715
+#: src/compose.c:1757
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
+msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:2043
+#: src/compose.c:2099
#, c-format
msgid "File %s is empty."
-msgstr "Súbor %s je prázdny."
+msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:2047
+#: src/compose.c:2103
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Nedá sa èíta» %s."
+msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:2085
+#: src/compose.c:2141
#, c-format
msgid "Message: %s"
-msgstr "Správa: %s"
+msgstr "Správa: %s"
+
+#: src/compose.c:2229
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Zašifrovaná správa"
+
+#: src/compose.c:2230
+msgid ""
+"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
+"Discard encrypted part?"
+msgstr ""
+"Nemôžem upravovať zašifrovanú správu. \n"
+"Odstrániť zašifrovanú časť?"
-#: src/compose.c:2780
+#: src/compose.c:2891
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Upravené]"
+msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:2782
+#: src/compose.c:2893
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Písanie správy%s"
+msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2785
+#: src/compose.c:2896
#, c-format
msgid "Compose message%s"
-msgstr "Písanie správy%s"
+msgstr "Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2809 src/compose.c:3058
+#: src/compose.c:2920 src/compose.c:3169
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Nie je urèené konto pre odosielanie správ.\n"
-"Pred odosielaním prosím zvoµte po¹tové konto."
+"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
+"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:2956
+#: src/compose.c:3067
msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nie je urèený príjemca."
+msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:2964 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
-#: src/prefs_common.c:1019 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:3075 src/messageview.c:491 src/prefs_account.c:768
+#: src/prefs_common.c:970 src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:421
msgid "Send"
-msgstr "Odosla»"
+msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:2965
+#: src/compose.c:3076
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Predmet je prázdny. Odosla» napriek tomu?"
+msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:2986
+#: src/compose.c:3097
msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nie je mo¾né zaradi» správu do fronty na odoslanie"
+msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie"
-#: src/compose.c:2991
+#: src/compose.c:3102
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo mo¾né odosla» ju.\n"
-"Pou¾ite \"Odosla» správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
+"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
+"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:3074 src/procmsg.c:1192 src/send_message.c:235
+#: src/compose.c:3185 src/procmsg.c:1149 src/send_message.c:229
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
+msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: src/compose.c:3088
+#: src/compose.c:3199
msgid "Queueing"
-msgstr "Zaraïujem do fronty"
+msgstr "Zaraďujem do fronty"
-#: src/compose.c:3089
+#: src/compose.c:3200
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
msgstr ""
-"Pri odosielaní správy nastala chyba.\n"
-"Chcete správu zaradi» do prieèinka Na odoslanie?"
+"Pri odosielaní správy nastala chyba.\n"
+"Chcete správu zaradiť do priečinka Na odoslanie?"
-#: src/compose.c:3095
+#: src/compose.c:3206
msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Správa sa nedá zaradi» do fronty."
+msgstr "Správa sa nedá zaradiť do fronty."
-#: src/compose.c:3098 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605
+#: src/compose.c:3209 src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3222
msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Správa sa nedá ulo¾i» medzi odoslané správy."
+msgstr "Správa sa nedá uložiť medzi odoslané správy."
-#: src/compose.c:3342
+#: src/compose.c:3467
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Nemô¾em nájs» ¾iadny kµúè asociovaný so zvoleným ID kµúèa `%s'."
+msgstr "Nemôžem nájsť žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'."
-#: src/compose.c:3448
+#: src/compose.c:3573
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Nedá sa zmeni» kódovanie správy z\n"
+"Nedá sa zmeniť kódovanie správy z\n"
"%s na %s.\n"
-"Odosla» správu aj napriek tomu?"
+"Odoslať správu aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3712
+#: src/compose.c:3836
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Nie je dostupné ¾iadne konto pre odosielanie správ!"
+msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:3722
+#: src/compose.c:3846
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nie je dostupné ¾iadne konto pre odosielanie news èlánkov!"
+msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:4532 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4659 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4636 src/compose.c:4806 src/compose.c:5684
+#: src/compose.c:4763 src/compose.c:4933 src/compose.c:5811
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:4637 src/compose.c:4807 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
+#: src/compose.c:4764 src/compose.c:4934 src/mimeview.c:193
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:477
msgid "Size"
-msgstr "Veµkos»"
+msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:4701
+#: src/compose.c:4828
msgid "Save Message to "
-msgstr "Ulo¾i» správu do "
+msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:4721
+#: src/compose.c:4848 src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Select ..."
-msgstr "Zvoµte ..."
+msgstr "Zvoľte ..."
-#: src/compose.c:4857 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4984 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
-msgstr "Hlavièka"
+msgstr "Hlavička"
-#: src/compose.c:4859
+#: src/compose.c:4986
msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+msgstr "Prílohy"
-#: src/compose.c:4861
+#: src/compose.c:4988
msgid "Others"
-msgstr "Ostatné"
+msgstr "Ostatné"
-#: src/compose.c:4876 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:5003 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
+#: src/summary_search.c:164
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: src/compose.c:5111 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1497 src/gtk/gtkaspell.c:2094 src/summaryview.c:4193
+#: src/compose.c:5238 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4247
msgid "None"
-msgstr "®iadna"
+msgstr "Žiadna"
-#: src/compose.c:5120
+#: src/compose.c:5247
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pravopisná kontrola sa nedá spusti».\n"
+"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5579
+#: src/compose.c:5706
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Neplatný MIME typ."
+msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:5597
+#: src/compose.c:5724
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
+msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:5666
+#: src/compose.c:5793
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:5711
+#: src/compose.c:5838
msgid "Encoding"
-msgstr "Kódová stránka"
+msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:5742
+#: src/compose.c:5869
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:5743 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:5870 src/prefs_toolbar.c:808
msgid "File name"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:5920
+#: src/compose.c:6047
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-"Externý editor je e¹te stále aktívny.\n"
-"Ukonèi» ho násilne?\n"
-"skupinový ID procesu: %d"
+"Externý editor je ešte stále aktívny.\n"
+"Ukončiť ho násilne?\n"
+"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:6229 src/inc.c:165 src/inc.c:266 src/toolbar.c:2046
+#: src/compose.c:6356 src/inc.c:167 src/inc.c:257 src/toolbar.c:2077
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline varovanie"
-#: src/compose.c:6230 src/inc.c:166 src/inc.c:267 src/toolbar.c:2047
+#: src/compose.c:6357 src/inc.c:168 src/inc.c:258 src/toolbar.c:2078
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujete offline. Pripoji» sa?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
-#: src/compose.c:6348 src/compose.c:6369
+#: src/compose.c:6475 src/compose.c:6496
msgid "Select file"
-msgstr "Zvoµte súbor"
+msgstr "Zvoľte súbor"
+
+#: src/compose.c:6510
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
+
+#: src/compose.c:6512
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
+"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:6551
msgid "Discard message"
-msgstr "Zru¹i» správu"
+msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:6413
+#: src/compose.c:6552
msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodi» zmeny?"
+msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:6414
+#: src/compose.c:6553
msgid "Discard"
-msgstr "Zahodi»"
+msgstr "Zahodiť"
-#: src/compose.c:6414
+#: src/compose.c:6553
msgid "to Draft"
msgstr "medzi Koncepty"
-#: src/compose.c:6449
+#: src/compose.c:6588
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Chcete pou¾i» ¹ablónu `%s' ?"
+msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?"
-#: src/compose.c:6451
+#: src/compose.c:6590
msgid "Apply template"
-msgstr "Pou¾i» ¹ablónu"
+msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6591
msgid "Replace"
-msgstr "Nahradi»"
+msgstr "Nahradiť"
-#: src/compose.c:6452 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:6591 src/toolbar.c:425
msgid "Insert"
-msgstr "Vlo¾i»"
+msgstr "Vložiť"
-#: src/crash.c:139
+#: src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld"
+msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld"
-#: src/crash.c:184
+#: src/crash.c:186
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "Sylpheed havaroval"
-#: src/crash.c:200
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s.\n"
-"Prosím vyplòte správu o chybe a pridajte údaje uvedené ni¾¹ie."
+"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
-msgstr "Ladiaci záznam"
+msgstr "Ladiaci záznam"
-#: src/crash.c:245
+#: src/crash.c:247
msgid "Save..."
-msgstr "Ulo¾i»..."
+msgstr "Uložiť..."
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:252
msgid "Create bug report"
-msgstr "Vytvori» správu o chybe"
+msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:301
msgid "Save crash information"
-msgstr "Ulo¾i» informácie o havárii"
+msgstr "Uložiť informácie o havárii"
#: src/editaddress.c:143
msgid "Add New Person"
-msgstr "Prida» kontakt"
+msgstr "Pridať kontakt"
#: src/editaddress.c:144
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Upravi» údaje o kontakte"
+msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
#: src/editaddress.c:285
msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» e-mailovú adresu."
+msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» názov a hodnotu."
+msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
#: src/editaddress.c:480
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Upravi» údaje o kontakte"
+msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:826
msgid "Display Name"
-msgstr "Zobrazi» meno"
+msgstr "Zobraziť meno"
#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
msgid "Last Name"
#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
msgid "First Name"
-msgstr "Krstné meno"
+msgstr "Krstné meno"
#: src/editaddress.c:589
msgid "Nickname"
-msgstr "Prezývka"
+msgstr "Prezývka"
#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailová adresa"
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
msgid "Alias"
#: src/editaddress.c:710
msgid "Move Up"
-msgstr "Posunú» nahor"
+msgstr "Posunúť nahor"
#: src/editaddress.c:713
msgid "Move Down"
-msgstr "Posunú» nadol"
+msgstr "Posunúť nadol"
#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
msgid "Modify"
-msgstr "Zmeni»"
+msgstr "Zmeniť"
#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
+#: src/summary_search.c:210
msgid "Clear"
-msgstr "Vyèisti»"
+msgstr "Vyčistiť"
#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
#: src/prefs_matcher.c:455
#: src/editaddress.c:883
msgid "Basic Data"
-msgstr "Základné údaje"
+msgstr "Základné údaje"
#: src/editaddress.c:885
msgid "User Attributes"
-msgstr "Atribúty u¾ivateµa"
+msgstr "Atribúty uživateľa"
#: src/editbook.c:112
msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Súbor je v poriadku."
+msgstr "Súbor je v poriadku."
#: src/editbook.c:115
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
+msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
-msgstr "Súbor sa nedá èíta»."
+msgstr "Súbor sa nedá čítať."
#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Upravi» adresár"
+msgstr "Upraviť adresár"
#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
msgid " Check File "
-msgstr "Testova» súbor"
+msgstr "Testovať súbor"
#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1572
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573
msgid "File"
-msgstr "Súbor"
+msgstr "Súbor"
#: src/editbook.c:283
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Prida» nový adresár"
+msgstr "Pridať nový adresár"
#: src/editgroup.c:103
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» názov skupiny."
+msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
#: src/editgroup.c:264
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Upravi» údaje skupiny"
+msgstr "Upraviť údaje skupiny"
#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
-msgstr "Názov skupiny"
+msgstr "Názov skupiny"
#: src/editgroup.c:311
msgid "Addresses in Group"
#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostupné adresy"
+msgstr "Dostupné adresy"
#: src/editgroup.c:402
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "E-mailové adresy mô¾te presúva» z a do skupiny pomocou tlaèítok so ¹ípkami"
+msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
#: src/editgroup.c:450
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Upravi» detaily skupiny"
+msgstr "Upraviť detaily skupiny"
#: src/editgroup.c:453
msgid "Add New Group"
-msgstr "Prida» novú skupinu"
+msgstr "Pridať novú skupinu"
#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit folder"
-msgstr "Upravi» prieèinok"
+msgstr "Upraviť priečinok"
#: src/editgroup.c:503
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Zadajte nový názov prieèinka:"
+msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1877 src/folderview.c:1929
-#: src/folderview.c:2202
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1893 src/folderview.c:1944
+#: src/folderview.c:2215
msgid "New folder"
-msgstr "Nový prieèinok"
+msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1878 src/folderview.c:1930
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1945
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Zadajte názov nového prieèinka:"
+msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
#: src/editjpilot.c:189
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
+msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
#: src/editjpilot.c:225
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Vyberte súbor JPilot"
+msgstr "Vyberte súbor JPilot"
#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Upravi» záznam JPilot"
+msgstr "Upraviť záznam JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:440 src/editvcard.c:229
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:477 src/editvcard.c:229
#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2153
+#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_spelling.c:244
msgid " ... "
msgstr " ... "
#: src/editjpilot.c:319
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Ïal¹ie e-mailové adresy"
+msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Prida» nový záznam JPilot"
+msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
+
+#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:411
+msgid "Hostname"
+msgstr "Názov počítača"
+
+#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:430 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:459
+msgid "Search Base"
+msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Dostupné bázy"
+
+#: src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
+
+#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:266
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
-#: src/editldap.c:147
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» názov."
+msgstr "Musíte zadať názov."
-#: src/editldap.c:159
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Musíte zada» názov serveru."
+msgstr "Musíte zadať názov serveru."
-#: src/editldap.c:172
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Musíte zada» aspoò jeden vyhµadávací atribút LDAP."
+msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
-#: src/editldap.c:262
+#: src/editldap.c:263
msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Pripojený k serveru"
-
-#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru"
+msgstr "Pripojený k serveru"
-#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
+#: src/editldap.c:314 src/editldap.c:964
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Upravi» LDAP server"
+msgstr "Upraviť LDAP server"
-#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Názov poèítaèa"
+#: src/editldap.c:406
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
-#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:421
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed."
+msgstr ""
+"Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre "
+"organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať "
+"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
+"Sylpheed."
-#: src/editldap.c:427
+#: src/editldap.c:445
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
+"389."
+
+#: src/editldap.c:449
msgid " Check Server "
-msgstr "Overi» server"
+msgstr "Overiť server"
-#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Báza pre vyhµadávanie"
+#: src/editldap.c:454
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
+
+#: src/editldap.c:469
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Tu zadávate názov priečinku, ktorý sa na serveri má prehľadať. Napríklad:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:488
+#: src/editldap.c:482
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
+
+#: src/editldap.c:533
msgid "Search Attributes"
-msgstr "Vyhµadávacie atribúty"
+msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
+
+#: src/editldap.c:543
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
+"adresy."
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:547
msgid " Defaults "
-msgstr " ©tandardné "
+msgstr " Štandardné "
+
+#: src/editldap.c:552
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
+"nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:501
+#: src/editldap.c:559
msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Max. trvanie po¾iadavky (v sekundách)"
+msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:575
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Tu sa nastavuje doba (v sekundach), počas ktorej je výsledok vyhľadávania "
+"platný pre dopĺňanie adresy. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, "
+"po jej uplynutí sa vymažú. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich "
+"vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd "
+"(10 minút) by mala byť dostačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota "
+"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
+"spotreby pamäte."
+
+#: src/editldap.c:593
msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "Zahrnú» server v dynamickom vyhµadávaní"
+msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
+"pri použití dopĺňania adries."
+
+#: src/editldap.c:606
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
+
+#: src/editldap.c:612
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Mená a adresy môžete vyhľadať buď použitím výrazov \"začína\" alebo "
+"\"obsahuje\". Zvoľte túto možnosť pre vyhľadanie pomocou výrazu \"obsahuje"
+"\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
+"dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:667
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:575
+#: src/editldap.c:677
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý pre spojenie so serverom. Toto je "
+"väčšinou potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare "
+"\"cn=meno,dc=sylpheed,dc=com\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
+"necháva prázdne."
+
+#: src/editldap.c:685
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind heslo"
-#: src/editldap.c:585
+#: src/editldap.c:695
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
+
+#: src/editldap.c:701
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (v sekundách)"
+msgstr "Timeout (v sekundách)"
+
+#: src/editldap.c:716
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:720
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximum záznamov"
+msgstr "Maximum záznamov"
-#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:763
+#: src/editldap.c:735
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
+
+#: src/editldap.c:751 src/prefs_account.c:764
msgid "Basic"
-msgstr "Základné"
+msgstr "Základné"
-#: src/editldap.c:626 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+#: src/editldap.c:752 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209
msgid "Search"
-msgstr "Hµada»"
+msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644
+#: src/editldap.c:753 src/summaryview.c:653
msgid "Extended"
-msgstr "Roz¹írené"
+msgstr "Rozšírené"
-#: src/editldap.c:829
+#: src/editldap.c:969
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Prida» nový LDAP server"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Úprava LDAP - Zvoµte bázu pre vyhµadávanie"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupné bázy"
-
-#: src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Nemô¾em naèíta» bázy pre vyhµadávanie zo servera - prosím zadajte ruène"
+msgstr "Pridať nový LDAP server"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
+msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
#: src/editvcard.c:132
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Vyberte súbor vCard"
+msgstr "Vyberte súbor vCard"
#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Upravi» vCard záznam"
+msgstr "Upraviť vCard záznam"
#: src/editvcard.c:296
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Prida» nový vCard záznam"
+msgstr "Pridať nový vCard záznam"
#: src/exphtmldlg.c:111
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Prosím zadajte názov výstupného prieèinku a súboru."
+msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
#: src/exphtmldlg.c:114
msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
+msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
msgid "File exported successfully."
-msgstr "Súbor bol úspe¹ne exportovaný."
+msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"Prieèinok '%s' pre výstup HTML\n"
-"neexistuje. Vytvori» ho?"
+"Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
+"neexistuje. Vytvoriť ho?"
#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
msgid "Create Directory"
-msgstr "Vytvori» prieèinok"
+msgstr "Vytvoriť priečinok"
#: src/exphtmldlg.c:193
#, c-format
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvori» prieèinok pre HTML výstup:\n"
+"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
"%s"
#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvori» prieèinok"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
#: src/exphtmldlg.c:241
msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
+msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
#: src/exphtmldlg.c:361
msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Zvoµte súbor pre HTML výstup"
+msgstr "Zvoľte súbor pre HTML výstup"
#: src/exphtmldlg.c:435
msgid "HTML Output File"
-msgstr "Výstupný súbor HTML"
+msgstr "Výstupný súbor HTML"
#: src/exphtmldlg.c:496
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3463 src/prefs_common.c:3745
+#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3166 src/prefs_common.c:3448
msgid "Default"
-msgstr "©tandardné"
+msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:515
+#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:94
msgid "Full"
-msgstr "Plné"
+msgstr "Plné"
#: src/exphtmldlg.c:521
msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
+msgstr "Vlastné"
#: src/exphtmldlg.c:527
msgid "Custom-2"
-msgstr "Vlastné-2"
+msgstr "Vlastné-2"
#: src/exphtmldlg.c:533
msgid "Custom-3"
-msgstr "Vlastné-3"
+msgstr "Vlastné-3"
#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Custom-4"
-msgstr "Vlastné-4"
+msgstr "Vlastné-4"
#: src/exphtmldlg.c:553
msgid "Full Name Format"
-msgstr "Formát celého mena"
+msgstr "Formát celého mena"
#: src/exphtmldlg.c:560
msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Krstné meno, priezvisko"
+msgstr "Krstné meno, priezvisko"
#: src/exphtmldlg.c:566
msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Priezvisko, krstné meno"
+msgstr "Priezvisko, krstné meno"
#: src/exphtmldlg.c:580
msgid "Color Banding"
-msgstr "Farebné znaèenie"
+msgstr "Farebné značenie"
#: src/exphtmldlg.c:586
msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Formátova» e-mailové linky"
+msgstr "Formátovať e-mailové linky"
#: src/exphtmldlg.c:592
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Formátova» pou¾ívateµské atribúty"
+msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
msgid "File Name :"
-msgstr "Názov súboru :"
+msgstr "Názov súboru :"
#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otvori» vo webovom prehliadaèi"
+msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
#: src/exphtmldlg.c:689
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exportova» adresár do HTML"
+msgstr "Exportovať adresár do HTML"
#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
msgid "Prev"
-msgstr "Predchádzajúci"
+msgstr "Predchádzajúci"
#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:467
+#: src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:475
msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
+msgstr "Nasledujúca"
#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
msgid "File Info"
-msgstr "Údaje o súbore"
+msgstr "Údaje o súbore"
#: src/exphtmldlg.c:756
msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+msgstr "Formát"
#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Prosím zvoµte výstupný prieèinok a súbor LDIF."
+msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
#: src/expldifdlg.c:113
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlí¹eného názvu."
+msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
#: src/expldifdlg.c:188
#, c-format
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"Výstupný prieèinok LDIF '%s'\n"
-"neexistuje. Vytvori» ho?"
+"Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
+"neexistuje. Vytvoriť ho?"
#: src/expldifdlg.c:200
#, c-format
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nemô¾em vytvori» výstupný prieèinok LDIF:\n"
+"Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
"%s"
#: src/expldifdlg.c:244
msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Nebola zadaná prípona"
+msgstr "Nebola zadaná prípona"
#: src/expldifdlg.c:246
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Prípona je potrebná, ak sa data majú pou¾íva» na serveri LDAP. Naozaj si "
-"prajete pokraèova» bez prípony?"
+"Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
+"prajete pokračovať bez prípony?"
#: src/expldifdlg.c:264
msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
+msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
#: src/expldifdlg.c:373
msgid "Select LDIF Output File"
-msgstr "Zvoµte výstupný súbor LDIF"
+msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
#: src/expldifdlg.c:447
msgid "LDIF Output File"
-msgstr "Výstupný súbor LDIF"
+msgstr "Výstupný súbor LDIF"
#: src/expldifdlg.c:508
msgid "Suffix"
-msgstr "Prípona"
+msgstr "Prípona"
#: src/expldifdlg.c:520
msgid ""
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Prípona je pou¾itá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
-"polo¾ku LDAP. Napríklad:\n"
+"Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
+"položku LDAP. Napríklad:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid "Relative DN"
-msgstr "Relatívne DN"
+msgstr "Relatívne DN"
#: src/expldifdlg.c:536
msgid "Unique ID"
-msgstr "Jedineèné ID"
+msgstr "Jedinečné ID"
#: src/expldifdlg.c:544
msgid ""
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Jedineèné ID tohoto adresáru sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného "
-"pribli¾ne takto:\n"
+"Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
+"približne takto:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:557
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Zobrazované meno tohoto adresáru sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného "
+"Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
"takto:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
"is formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Prvá adresa ka¾dého kontaktu sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného "
+"Prvá adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
"takto:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
-"Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväè¹a zasielané na server "
-"LDAP. Ka¾dý záznam v súbore je odlí¹ený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). "
-"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
-"DN. Prosím vyberte jednu z mo¾ností RDN, ktorá bude pou¾itá na vytvorenie DN."
+"Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server "
+"LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). "
+"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
+"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
#: src/expldifdlg.c:597
msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Pou¾i» atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
+msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
#: src/expldifdlg.c:604
msgid ""
"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
-"Adresár mô¾e obsahova» záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
-"LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
-"adresári, mô¾e by» pou¾itý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, ¾e sa "
-"atribút DN nenájde, bude pou¾ité vy¹¹ie zvolené RDN."
+"Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
+"LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
+"adresári, môže byÅ¥ použitý v exportovanom súbore LDIF. v prÃpade, že sa "
+"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
#: src/expldifdlg.c:615
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Nezahrnú» záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
+msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
#: src/expldifdlg.c:622
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-"Adresár mô¾e obsahova» záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoµte túto mo¾nos», "
-"ak si prajete takéto záznamy ignorova»."
+"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
+"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
#: src/expldifdlg.c:710
msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Exportova» adresár do súboru LDIF"
+msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
#: src/expldifdlg.c:777
msgid "Distguished Name"
#: src/export.c:128
msgid "Export"
-msgstr "Exportova»"
+msgstr "Exportovať"
#: src/export.c:147
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Urèite cieµový prieèinok a súbor mbox."
+msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
#: src/export.c:157
msgid "Source dir:"
-msgstr "Zdrojový prieèinok:"
+msgstr "Zdrojový priečinok:"
#: src/export.c:162
msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný súbor:"
+msgstr "Exportovaný súbor:"
#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1229
msgid " Select... "
-msgstr "Zvoµte..."
+msgstr "Zvoľte..."
#: src/export.c:220
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Zvoµte súbor pre export"
+msgstr "Zvoľte súbor pre export"
#: src/exporthtml.c:796
msgid "Full Name"
-msgstr "Celé meno"
+msgstr "Celé meno"
#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
msgid "Attributes"
-msgstr "Atribúty"
+msgstr "Atribúty"
#: src/exporthtml.c:1001
msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Adresár Sylpheed-u"
+msgstr "Adresár Sylpheed-u"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Názov u¾ existuje, ale nie je to prieèinok."
+msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto prieèinku."
+msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
msgid "Name is too long."
-msgstr "Názov je príli¹ dlhý."
+msgstr "Názov je príliš dlhý."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
msgid "Not specified."
-msgstr "Nie je urèený."
+msgstr "Nie je určený."
-#: src/folder.c:796
+#: src/folder.c:1011
msgid "Inbox"
-msgstr "Prijaté"
+msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:800
+#: src/folder.c:1015
msgid "Sent"
-msgstr "Odoslané"
+msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:804
+#: src/folder.c:1019
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/folder.c:808
+#: src/folder.c:1023
msgid "Trash"
-msgstr "Odpadkový kô¹"
+msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/folder.c:812
+#: src/folder.c:1027
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:1025
+#: src/folder.c:1240
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
+msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1807
+#: src/folder.c:2028
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
+msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
#: src/foldersel.c:148
msgid "Select folder"
-msgstr "Zvoµte prieèinok"
+msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321
msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Vytvori» _nový prieèinok..."
+msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323
+#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:302 src/folderview.c:322
msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Premenova» prieèinok..."
+msgstr "/_Premenovať priečinok..."
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
+#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323
msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Presunú» prieèinok..."
+msgstr "/_Presunúť priečinok..."
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:304 src/folderview.c:324
msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Zmaza» prieèinok"
+msgstr "/_Zmazať priečinok"
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:310
msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/_Odstráni» schránku"
+msgstr "/_Odstrániť schránku"
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335
-#: src/folderview.c:354
+#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:314 src/folderview.c:334
+#: src/folderview.c:352
msgid "/_Processing..."
msgstr "/_Spracovanie..."
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:293
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Hodnotenie..."
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341
+#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:319 src/folderview.c:339
msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Oznaèi» _v¹etky ako preèítané"
+msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347
+#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:326 src/folderview.c:345
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/P_rija» nové správy"
+msgstr "/P_rijať nové správy"
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:328
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_bnovi» ¹truktúru prieèinkov"
+msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:332 src/folderview.c:350
msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Prehµada» prieèinok..."
-
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/_Hodnotenie..."
+msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:330
msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Odstráni» konto _IMAP4"
+msgstr "/Odstrániť konto _IMAP4"
-#: src/folderview.c:343
+#: src/folderview.c:341
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prih_lási» sa do diskusnej skupiny..."
+msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
-#: src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:343
msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Odstráni» _diskusnú skupinu"
+msgstr "/Odstrániť _diskusnú skupinu"
-#: src/folderview.c:350
+#: src/folderview.c:348
msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Odstráni» _news konto"
+msgstr "/Odstrániť _news konto"
-#: src/folderview.c:384
+#: src/folderview.c:385
msgid "New"
-msgstr "Nový"
+msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:385
+#: src/folderview.c:386
msgid "Unread"
-msgstr "Nepreèítané"
+msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:387
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:635
+#: src/folderview.c:630
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Nastavujem informácie o prieèinku..."
+msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:795 src/mainwindow.c:2708 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:790 src/mainwindow.c:2799 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Prehµadávam prieèinok %s%c%s ..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:799 src/mainwindow.c:2713 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:794 src/mainwindow.c:2804 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Prehµadávam prieèinok %s ..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:840
+#: src/folderview.c:835
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Obnovujem strom prieèinku..."
+msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:922
+#: src/folderview.c:918
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Kontrolujem nové spráby vo v¹etkých prieèinkoch..."
+msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#: src/folderview.c:1682
+#: src/folderview.c:1696
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Otváram prieèinok %s..."
+msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:1694
+#: src/folderview.c:1708
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Prieèinok sa nedá otvori»."
+msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:1879 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:2206
+#: src/folderview.c:1895 src/folderview.c:1946 src/folderview.c:2219
msgid "NewFolder"
-msgstr "Nový Prieèinok"
+msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/folderview.c:1884 src/folderview.c:1980 src/folderview.c:2211
+#: src/folderview.c:1900 src/folderview.c:1994 src/folderview.c:2224
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Názov prieèinka nemô¾e obsahova» `%c'."
+msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1936 src/folderview.c:1990
-#: src/folderview.c:2060 src/folderview.c:2223
+#: src/folderview.c:1913 src/folderview.c:1951 src/folderview.c:2004
+#: src/folderview.c:2075 src/folderview.c:2236
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Prieèinok `%s' u¾ existuje."
+msgstr "PrieÄ\8dinok `%s' už existuje."
-#: src/folderview.c:1904 src/folderview.c:2230
+#: src/folderview.c:1920 src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nedá sa vytvori» prieèinok `%s'."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
-#: src/folderview.c:1973 src/folderview.c:2050
+#: src/folderview.c:1987 src/folderview.c:2065
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
+msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
-#: src/folderview.c:1974 src/folderview.c:2052
+#: src/folderview.c:1988 src/folderview.c:2067
msgid "Rename folder"
-msgstr "Premenova» prieèinok"
+msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/folderview.c:2110
+#: src/folderview.c:2126
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"V¹etky prieèinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
-"Naozaj pokraèova»?"
+"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
+"Naozaj pokračovať?"
-#: src/folderview.c:2112
+#: src/folderview.c:2128
msgid "Delete folder"
-msgstr "Odstráni» prieèinok"
+msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2145
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Prieèinok '%s' sa nedá odstráni»."
+msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/folderview.c:2169
+#: src/folderview.c:2181
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Naozaj chcete odstráni» schránku '%s' ?\n"
-"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
+"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
+"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2183
msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Odstráni» schránku"
+msgstr "Odstrániť schránku"
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2216
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
" append `/' at the end of the name)"
msgstr ""
-"Zadajte názov nového prieèinku:\n"
-"(Ak chcete vytvori» prieèinok s ïal¹ími podzlo¾kami,\n"
-"pridajte na koniec názvu '/')"
+"Zadajte názov nového priečinku:\n"
+"(Ak chcete vytvoriÅ¥ prieÄ\8dinok s Ä\8falÅ¡Ãmi podzložkami,\n"
+"pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2273
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstráni» IMAP4 konto '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
-#: src/folderview.c:2263
+#: src/folderview.c:2274
msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Odstráni» IMAP4 konto"
+msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
-#: src/folderview.c:2397
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstráni» diskusnú skupinu '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť diskusnú skupinu '%s'?"
-#: src/folderview.c:2398
+#: src/folderview.c:2409
msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Odstráni» diskusnú skupinu"
+msgstr "Odstrániť diskusnú skupinu"
-#: src/folderview.c:2436
+#: src/folderview.c:2446
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcede odstráni» news konto '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
-#: src/folderview.c:2437
+#: src/folderview.c:2447
msgid "Delete news account"
-msgstr "Odstráni» news konto"
+msgstr "Odstrániť news konto"
-#: src/folderview.c:2546
+#: src/folderview.c:2543
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Presúvam %s do %s..."
+msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2572
msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Zdroj je identický s cieµom."
+msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:2585
+#: src/folderview.c:2575
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Nie je mo¾né presunú» prieèinok do jeho podprieèinku."
+msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:2588
+#: src/folderview.c:2578
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Prieèinky nie je mo¾né presúva» medzi jednotlivými schránkami."
+msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2581
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/folderview.c:2625 src/summaryview.c:4050
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie spracúvania"
+
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
+msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Zvoµte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlási»:"
+msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:198
msgid "Find groups:"
-msgstr "Nájs» skupiny:"
+msgstr "Nájsť skupiny:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid " Search "
-msgstr " Vyhµada» "
+msgstr " Vyhľadať "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Názov diskusnej skupiny"
+msgstr "Názov diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:219
msgid "Messages"
-msgstr "Správy"
+msgstr "Správy"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:220
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:243
+#: src/grouplistdialog.c:246
msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovi»"
+msgstr "Obnoviť"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "moderated"
-msgstr "moderovaná"
+msgstr "moderovaná"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:352
msgid "readonly"
-msgstr "len na èítanie"
+msgstr "len na čítanie"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:354
msgid "unknown"
-msgstr "neznáma"
+msgstr "neznáma"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:401
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Nedá sa získa» zoznam diskusných skupín."
+msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1156
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1178
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:480
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (preèítaných %s)"
+msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
#: src/gtk/about.c:89
msgid "About"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
"Verzia GTK+ %d.%d.%d\n"
-"Operaèný systém: %s %s (%s)"
+"Operačný systém: %s %s (%s)"
#: src/gtk/about.c:126
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
+msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
#: src/gtk/about.c:210
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
-"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> \n"
+"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> \n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:214
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tento program je voµne ¹íriteµný; Mô¾ete ho ¹íri» (a)lebo ho upravova» tak "
-"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
-"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podµa vá¹ho rozhodnutia, "
-"v akejkoµvek ïal¹ej verzii.\n"
+"Tento program je voľne šíriteľný; Môžete ho šíriť (a)lebo ho upravovať tak "
+"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
+"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podľa vášho rozhodnutia, "
+"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:220
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tento program je ¹írený vo viere v jeho u¾itoènos», ale BEZ AKEJKO¥VEK "
-"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
+"Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
+"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:226
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"Kópiu GNU General Public License by ste mali získa» spoloène s týmto "
-"programom. Ak to tak nie je, napí¹te na adresu Free Software Foundation, "
+"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
+"programom. Ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
-msgstr "Oran¾ová"
+msgstr "Oranžová"
#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Red"
-msgstr "Èervená"
+msgstr "Červená"
#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Pink"
-msgstr "Ru¾ová"
+msgstr "Ružová"
#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Sky blue"
-msgstr "Bledomodrá"
+msgstr "Bledomodrá"
#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Modrá"
#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+msgstr "Zelená"
#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Brown"
-msgstr "Hnedá"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+msgstr "Hnedá"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:114
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Zvoµte plugin ktorý sa má naèíta»"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginy"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normálny režim"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2933
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Režim zlého pravopisu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:214
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Naèíta» plugin"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:219
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Odobra» plugin"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
-#: src/gtk/prefswindow.c:215
-msgid "Page Index"
-msgstr "Obsah Stránky"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: src/gtk/prefswindow.c:321 src/prefs_gtk.c:451
-msgid "Apply"
-msgstr "Pou¾i»"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#, c-format
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Nahradiť \"%s\":"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+msgid ""
+"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu MOD1,\n"
+"program sa z chyby poučí.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Rýchly režim"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Prijať v tomto sedení"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Pridať do osobného slovníka"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Nahradiť čím..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Overiť pomocou %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(žiadne návrhy)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+msgid "More..."
+msgstr "Ďalšie..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Slovník: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Overovať pri písaní"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Zmeniť slovník"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Abcdef"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:61
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Záznam protokolu"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:114
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginy"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2705
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:214
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Načítať plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:219
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Odobrať plugin"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:214
+msgid "Page Index"
+msgstr "Obsah Stránky"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453
+msgid "Apply"
+msgstr "Použiť"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "correct"
-msgstr "správny"
+msgstr "správny"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Owner"
-msgstr "Majiteµ"
+msgstr "Majiteľ"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
msgid "Signer"
-msgstr "Podpisovateµ"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+msgstr "Podpisovateľ"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
msgid "Name: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
msgid "Organization: "
-msgstr "Organizácia: "
+msgstr "Organizácia: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Location: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Odtlaèok kµúèa: "
+msgstr "Odtlačok kľúča: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
msgid "Signature status: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL certifikát pre %s"
+msgstr "SSL certifikát pre %s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
#, c-format
msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prija»?"
+msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prijať?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
#, c-format
#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
msgid "View certificate"
-msgstr "Zobrazi» certifikát"
+msgstr "Zobraziť certifikát"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Neznámy SSL certifikát"
+msgstr "Neznámy SSL certifikát"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
msgid "Accept and save"
-msgstr "Prija» a ulo¾i»"
+msgstr "Prijať a uložiť"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
msgid "Cancel connection"
-msgstr "Zru¹i» spojenie"
+msgstr "Zrušiť spojenie"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
msgid "New certificate:"
-msgstr "Nový certifikát:"
+msgstr "Nový certifikát:"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
msgid "Known certificate:"
-msgstr "Známy certifikát:"
+msgstr "Známy certifikát:"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prija»?"
+msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
msgid "View certificates"
-msgstr "Zobrazi» certifikáty"
+msgstr "Zobraziť certifikáty"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:556
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nie je zvolený ¾iadny slovník."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:775 src/gtk/gtkaspell.c:1648 src/gtk/gtkaspell.c:1918
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normálny re¾im"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1653 src/gtk/gtkaspell.c:1929
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Re¾im zlého pravopisu"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:816
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Re¾im návrhov neznámych slov."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1049
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne pravopisné chyby."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1383
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Nahradi» neznáme slovo"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1393
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Nahradi» \"%s\":"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1413
-msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Ak pri stlaèení Enter podr¾íte klávesu MOD1,\n"
-"program sa z chyby pouèí.\n"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1643 src/gtk/gtkaspell.c:1907
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Rýchly re¾im"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1755
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1768
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prija» v tomto sedení"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1778
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Prida» do osobného slovníka"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1788
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Nahradi» èím..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1798
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Overi» pomocou %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1817
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(¾iadne návrhy)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1828 src/gtk/gtkaspell.c:1981
-msgid "More..."
-msgstr "Ïal¹ie..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Slovník: %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Pou¾i» alternatívny (%s)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Overova» pri písaní"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Zmeni» slovník"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kontrola pravopisu nemohla zmeni» slovník.\n"
-"%s"
+msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2369
+#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2398
msgid "(No From)"
-msgstr "(nie je známy odosielateµ)"
+msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2411 src/summaryview.c:2414
+#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2440 src/summaryview.c:2443
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "Connecting %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa preru¹ilo. Znovu pripájam...\n"
+msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:714
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n"
+msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n"
-#: src/imap.c:700
+#: src/imap.c:727
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
+msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:739
+#: src/imap.c:766
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nedá sa vytvori» TLS spojenie.\n"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:1069
+#: src/imap.c:1100
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nedá sa nastavi» príznak zmazania: %d\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
-#: src/imap.c:1075 src/imap.c:1113
+#: src/imap.c:1114 src/imap.c:1154
msgid "can't expunge\n"
-msgstr "nedá sa odstráni»\n"
+msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: src/imap.c:1107
+#: src/imap.c:1148
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "nedá sa nastavi» príznak zmazania: 1:*\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: 1:*\n"
-#: src/imap.c:1149
+#: src/imap.c:1190
msgid "can't close folder\n"
-msgstr "prieèinok sa nedá zatvori»\n"
+msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n"
+
+#: src/imap.c:1242
+#, c-format
+msgid "root folder %s does not exist\n"
+msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
-#: src/imap.c:1298
+#: src/imap.c:1415 src/imap.c:1423
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/imap.c:1530
+#: src/imap.c:1651
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "nedá sa vytvori» schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
+msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1552
+#: src/imap.c:1673
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "nedá sa vytvori» schránka\n"
+msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:1621
+#: src/imap.c:1742
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa premenova» schránka: %s na %s\n"
+msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:1685
+#: src/imap.c:1804
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "schránka sa nedá odstráni» \n"
+msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:1723
+#: src/imap.c:1842
msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "obálka sa nedá naèíta»\n"
+msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
-#: src/imap.c:1731
+#: src/imap.c:1850
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/imap.c:1753
+#: src/imap.c:1872
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "obálka sa nedá preèíta»: %s\n"
+msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
-#: src/imap.c:1809
+#: src/imap.c:1928
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Nedá sa vytvori» IMAP4 spojenie s: %s\n"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s\n"
-#: src/imap.c:1831
+#: src/imap.c:1950
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripoji» k serveru IMAP4: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1838
+#: src/imap.c:1957
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa vytvori» IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1928
+#: src/imap.c:2047
msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nedá sa nájs» obálka\n"
+msgstr "nedá sa nájsť obálka\n"
-#: src/imap.c:2360
+#: src/imap.c:2480
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "prieèinok sa nedá vytvori»: %s\n"
+msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:2497
+#: src/imap.c:2620
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspe¹ná.\n"
+msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
-#: src/imap.c:2514
+#: src/imap.c:2637
msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "neúspe¹né prihlásenie k IMAP4.\n"
+msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2953
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa napoji» %s k %s\n"
+msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n"
-#: src/imap.c:2833
+#: src/imap.c:2960
msgid "(sending file...)"
-msgstr "(posielam súbor...)"
+msgstr "(posielam súbor...)"
-#: src/imap.c:2861
+#: src/imap.c:3002
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "nedá sa napoji» správa k %s\n"
+msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n"
-#: src/imap.c:2898
+#: src/imap.c:3084
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa kopírova» %s do %s\n"
+msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n"
-#: src/imap.c:2961
+#: src/imap.c:3134
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
+msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
-#: src/imap.c:2975
+#: src/imap.c:3151
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
+msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:2988
+#: src/imap.c:3164
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
+msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3243
+#: src/imap.c:3419
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nemô¾e skonvertova» UTF-7 na %s\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
#: src/import.c:130
msgid "Import"
-msgstr "Importova»"
+msgstr "Importovať"
#: src/import.c:149
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Zvoµte importovaný mbox súbor a cieµový prieèinok."
+msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
#: src/import.c:159
msgid "Importing file:"
-msgstr "Importovaný súbor:"
+msgstr "Importovaný súbor:"
#: src/import.c:164
msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cieµový prieèinok:"
+msgstr "Cieľový priečinok:"
#: src/import.c:222
msgid "Select importing file"
-msgstr "Zvoµte súbor pre import"
+msgstr "Zvoľte súbor pre import"
#: src/importldif.c:189
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Prosím zvoµte názov adresára a súboru pre import."
+msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
#: src/importldif.c:192
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Zvoµte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
+msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
#: src/importldif.c:195
msgid "File imported."
-msgstr "Súbor importovaný."
+msgstr "Súbor importovaný."
#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
msgid "Please select a file."
-msgstr "Prozím zvoµte súbor."
+msgstr "Prozím zvoľte súbor."
#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
+msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
#: src/importldif.c:470
msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Chyba pri èítaní LDIF polí."
+msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
#: src/importldif.c:493
msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Súbor LDIFbol úspe¹ne importovaný."
+msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
#: src/importldif.c:605
msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Zvoµte súbor LDIF"
+msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
#: src/importldif.c:701
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
-msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
+msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
#: src/importldif.c:707
msgid "File Name"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Názov súboru"
#: src/importldif.c:718
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Úplné urèenie importovaného súboru LDIF."
+msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
#: src/importldif.c:727
msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Zvoµte súbor LDIF pre import."
+msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
#: src/importldif.c:764
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:472
msgid "S"
msgstr "V"
#: src/importldif.c:766
msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Názov LDIF poµa"
+msgstr "Názov LDIF poľa"
#: src/importldif.c:767
msgid "Attribute Name"
-msgstr "Názov atribútu"
+msgstr "Názov atribútu"
#: src/importldif.c:822
msgid "LDIF Field"
#: src/importldif.c:834
msgid "Attribute"
-msgstr "Atribút"
+msgstr "Atribút"
#: src/importldif.c:845
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Pole ldif sa dá premenova» na názov u¾ivateµského atribútu."
+msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
#: src/importldif.c:850
msgid "???"
"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
"field for import."
msgstr ""
-"Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import "
-"do zoznamu hore. Vyhradené polia (oznaèené znaèkou v ståpci \"R\") "
-"sú importované automaticky a nedajú sa premenova». Kliknutie v ståpci "
-"Vybra» (\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoµvek inde "
-"v riadku umo¾ní premenova» pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. "
-"Dvojklik kdekoµvek v riadku pridá pole medzi importované polia."
+"Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import do "
+"zoznamu hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci \"R\") sú "
+"importované automaticky a nedajú sa premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať "
+"(\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku "
+"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
+"riadku pridá pole medzi importované polia."
#: src/importldif.c:880
msgid "Select for Import"
-msgstr "Zvoµte pre import"
+msgstr "Zvoľte pre import"
#: src/importldif.c:886
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
+msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
#: src/importldif.c:889
msgid " Modify "
-msgstr " Zmeni» "
+msgstr " Zmeniť "
#: src/importldif.c:895
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Toto tlaèítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
+msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
#: src/importldif.c:968
msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importované záznamy :"
+msgstr "Importované záznamy :"
#: src/importldif.c:999
msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importova» súbor LDIF do adresára"
+msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
#: src/importmutt.c:143
msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
+msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
#: src/importpine.c:329
msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Prozím zvoµte súbor pre import."
+msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
#: src/importmutt.c:185
msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Zvoµte súbor MUTT"
+msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
#: src/importmutt.c:239
msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importova» súbor MUTT do adresára"
+msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
#: src/importpine.c:143
msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
+msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
#: src/importpine.c:185
msgid "Select Pine File"
-msgstr "Vyberte súbor Pine"
+msgstr "Vyberte súbor Pine"
#: src/importpine.c:239
msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importova» súbor Pine do adresára"
+msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: src/inc.c:349
+#: src/inc.c:334
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prijímam nové správy"
+msgstr "Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:394
+#: src/inc.c:379
msgid "Standby"
-msgstr "Èakajte"
+msgstr "Čakajte"
-#: src/inc.c:519 src/inc.c:574
+#: src/inc.c:504 src/inc.c:559
msgid "Cancelled"
-msgstr "Zru¹ené"
+msgstr "Zrušené"
-#: src/inc.c:530
+#: src/inc.c:515
msgid "Retrieving"
-msgstr "Prijímam"
+msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:546
+#: src/inc.c:531
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
+msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:550
+#: src/inc.c:535
msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Hotovo (¾iadne nové správy)"
+msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:556
+#: src/inc.c:541
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
-msgstr "Autentizácia zlyhala"
+msgstr "Autentizácia zlyhala"
-#: src/inc.c:564 src/prefs_summary_column.c:76
+#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuté"
+msgstr "Zamknuté"
-#: src/inc.c:587
+#: src/inc.c:572
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorizácia pre %s na %s zlyhala"
+msgstr "Autorizácia pre %s na %s zlyhala"
-#: src/inc.c:657
+#: src/inc.c:642
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Dokonèené (%d nových správ)"
+msgstr "Dokončené (%d nových správ)"
-#: src/inc.c:660
+#: src/inc.c:645
msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Dokonèené (¾iadne nové správy)"
+msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:669
+#: src/inc.c:654
msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Pri prijímaní po¹ty sa vyskytli chyby."
+msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
-#: src/inc.c:710
+#: src/inc.c:695
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prijímam nové správy"
+msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:729
+#: src/inc.c:714
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:721
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru POP3: %s:%d\n"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:743
+#: src/inc.c:728
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru POP3: %s:%d"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:809 src/send_message.c:467
+#: src/inc.c:794 src/send_message.c:461
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentizácia..."
+msgstr "Autentizácia..."
-#: src/inc.c:810
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "Prijímam správy z %s..."
+msgstr "Prijímam správy z %s..."
-#: src/inc.c:815
+#: src/inc.c:800
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Získavam poèet nových správ (STAT)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
-#: src/inc.c:819
+#: src/inc.c:804
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Získavam poèet nových správ (LAST)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
-#: src/inc.c:823
+#: src/inc.c:808
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Získavam poèet nových správ (UIDL)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
-#: src/inc.c:827
+#: src/inc.c:812
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Získavam veµkos» správ (LIST)..."
+msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
-#: src/inc.c:844
+#: src/inc.c:829
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Odstraòujem správu %d"
+msgstr "Odstraňujem správu %d"
-#: src/inc.c:850 src/send_message.c:485
+#: src/inc.c:835 src/send_message.c:479
msgid "Quitting"
-msgstr "Odpájam sa"
+msgstr "Odpájam sa"
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:872
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:916
+#: src/inc.c:901
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
+msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:978
+#: src/inc.c:963
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
-#: src/inc.c:984
+#: src/inc.c:969
msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Pri spracovávaní po¹ty sa vyskytla chyba."
+msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:989
+#: src/inc.c:974
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pri spracovávaní po¹ty sa vyskytla chyba:\n"
+"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:995
+#: src/inc.c:980
msgid "No disk space left."
-msgstr "Na disku u¾ nie je miesto."
+msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: src/inc.c:1000
+#: src/inc.c:985
msgid "Can't write file."
-msgstr "Nedá sa zapisova» do súboru."
+msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
-#: src/inc.c:1005
+#: src/inc.c:990
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
-#: src/inc.c:1011 src/send_message.c:608
+#: src/inc.c:996 src/send_message.c:602
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Vzdialený hostiteµ ukonèil spojenie."
+msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1017
+#: src/inc.c:1002
msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Mailbox je zamknutý."
+msgstr "Mailbox je zamknutý."
-#: src/inc.c:1021
+#: src/inc.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Mailbox je zamknutý:\n"
+"Mailbox je zamknutý:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1027 src/send_message.c:595
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:589
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentizácia bola neúspe¹ná."
+msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
-#: src/inc.c:1032 src/send_message.c:598
+#: src/inc.c:1017 src/send_message.c:592
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Autentizácia bola neúspe¹ná:\n"
+"Autentizácia bola neúspešná:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1067
+#: src/inc.c:1052
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Zaèleòovanie zru¹ené\n"
+msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
#: src/inputdialog.c:152
#, c-format
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Záznam protokolu"
-
#: src/ldif.c:838
msgid "Nick Name"
-msgstr "Prezývka"
+msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:145 src/main.c:154
+#: src/main.c:143 src/main.c:152
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"Súbor '%s' u¾ existuje.\n"
-"Prieèinok sa nedá vytvori»."
+"Súbor '%s' už existuje.\n"
+"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:214
+#: src/main.c:212
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:264
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG nie je nain¹talované správne, alebo jeho verzia je príli¹ stará.\n"
-"Podpora OpenPGP je vypnutá."
-
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:514
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BY]...\n"
+msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:517
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
+msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
-" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
-"uvedenými\n"
-" súbormi"
+" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
+"uvedenými\n"
+" súbormi"
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:521
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive prijme nové správy"
+msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:522
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all prijme nové správy pre v¹etky kontá"
+msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:523
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send po¹le v¹etky správy vo výstupnej fronte"
+msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:524
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [prieèinok]... zobrazí celkový poèet správ"
+msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:525
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr ""
-" --status-full [prieèinok]...\n"
-" zobrazí stav jednotlivých prieèinkov"
+" --status-full [priečinok]...\n"
+" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:527
msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online prepne do online re¾imu"
+msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:528
msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline prepne do re¾imu offline"
+msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:529
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug ladiaci mód"
+msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:477
+#: src/main.c:530
msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukonèí program"
+msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:531
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukonèí program"
+msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:532
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir výstupný prieèinok s nastaveniami"
+msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:523 src/summaryview.c:5166
+#: src/main.c:569 src/summaryview.c:5198
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Spracúvam (%s)..."
+msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:572
msgid "top level folder"
-msgstr "prieèinok vrchnej úrovne"
+msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:637
msgid "Composing message exists."
-msgstr "Máte rozpísanú správu."
+msgstr "Máte rozpísanú správu."
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:638
msgid "Draft them"
msgstr "Medzi koncepty"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:638
msgid "Discard them"
-msgstr "Zahodi»"
+msgstr "Zahodiť"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:638
msgid "Don't quit"
-msgstr "Neukonèi»"
+msgstr "Neukončiť"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:652
msgid "Queued messages"
-msgstr "Správy vo fronte"
+msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:653
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukonèi» program?"
+msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:912
+#: src/main.c:898
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
+msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: src/mainwindow.c:412
+#: src/mainwindow.c:426
msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok"
+msgstr "/_Súbor/P_riečinok"
-#: src/mainwindow.c:413
+#: src/mainwindow.c:427
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/Vytvori» _nový prieèinok..."
+msgstr "/_Súbor/P_riečinok/Vytvoriť _nový priečinok..."
-#: src/mainwindow.c:415
+#: src/mainwindow.c:429
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/P_remenova» prieèinok..."
+msgstr "/_Súbor/P_riečinok/P_remenovať priečinok..."
-#: src/mainwindow.c:416
+#: src/mainwindow.c:430
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/O_dstráni» prieèinok"
+msgstr "/_Súbor/P_riečinok/O_dstrániť priečinok"
-#: src/mainwindow.c:417
+#: src/mainwindow.c:431
msgid "/_File/_Folder/---"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/---"
+msgstr "/_Súbor/P_riečinok/---"
-#: src/mainwindow.c:418
+#: src/mainwindow.c:432
msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/Pri_ja» nové správy vo v¹etkých prieèinkoch"
+msgstr "/_Súbor/P_riečinok/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:420
+#: src/mainwindow.c:434
msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku"
+msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
-#: src/mainwindow.c:421
+#: src/mainwindow.c:435
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku/MH..."
-
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
-msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku/mbox..."
+msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
-#: src/mainwindow.c:423
+#: src/mainwindow.c:436
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Importova» súbor mbox..."
+msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:424
+#: src/mainwindow.c:437
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Exportova» do súboru mbox..."
+msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:425
+#: src/mainwindow.c:438
msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Súbor/Vyèisti» odpadkový _kô¹"
-
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/Súbor/Pracova» _offline"
+msgstr "/_Súbor/Vyčistiť odpadkový _kôš"
-#: src/mainwindow.c:428 src/messageview.c:144
+#: src/mainwindow.c:440 src/messageview.c:144
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Súbor/_Ulo¾i» ako..."
+msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
-#: src/mainwindow.c:429 src/messageview.c:145
+#: src/mainwindow.c:441 src/messageview.c:145
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Súbor/_Tlaèi»..."
+msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
-#: src/mainwindow.c:432
+#: src/mainwindow.c:443
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/Súbor/Pracovať _offline"
+
+#: src/mainwindow.c:446
msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Súbor/Uk_onèi»"
+msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
-#: src/mainwindow.c:437
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ú_pravy/Zvoli» _vlákno"
+msgstr "/Ú_pravy/Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:439 src/messageview.c:153
+#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:153
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ú_pravy/Vy_hµada» v aktuálnej správe..."
+msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
-#: src/mainwindow.c:441
+#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ú_pravy/_Vyhµada» v správach..."
+msgstr "/Ú_pravy/_Vyhľadať v správach..."
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Strom prieèinkov"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Zobrazenie správy"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:462
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:464
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/_Ikony"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/_Text"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/®iad_ne"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/Stavový _riadok"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Zobrazi»/Samostatný str_om prieèinkov"
+msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Zobrazi»/Samostatné zobraz_enie správy"
+msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa èí_sla"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _veµkosti"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _dátumu"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _odosielateµa"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _príjemcu"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa p_redmetu"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _farebného oznaèenia"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _znaèky"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _stavu"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa prí_loh"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _hodnotenia"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa zámku"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/_Netriedi»"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/---"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Vzostupne"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Zostupne"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Zos_kupi» podµa predmetu"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» _vlákna"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Rozbali» v¹etky vlákna"
+msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zba_li» v¹etky vlákna"
+msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Zobrazi»/S_kry» preèítané správy"
+msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Zobrazi»/Nastav_i» zobrazované polo¾ky..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky..."
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/_Predo¹lú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ï_al¹iu správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
-#: src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:510 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/---"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/P_redo¹lú nepreèítanú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹iu n_epreèítanú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú no_vú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹i_u novú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú _oznaèenú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹iu o_znaèenú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú správu s návestí_m"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïa_l¹iu správu s návestím"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Iný prieèino_k..."
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:159
msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/---"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:163
msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:164
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/_Automatické"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automatické"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:167
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:171
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:175
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:177
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:181
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:184
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:186
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:189
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:192
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:195
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:197
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:199
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:203
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:206
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:209
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:211
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:215
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Zjednodu¹ená èín¹tina (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:217
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Tradièná èín¹tina (_Big5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:219
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Tradièná èín¹tina (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:221
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Èín¹tina (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:224
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:226
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:229
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:231
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:613 src/summaryview.c:458
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Zobrazi»/Otvori» v _novom okne"
+msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zdrojový kód správ_y"
+msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» v¹etky _hlavièky"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Aktualizova» zoznam"
+msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/Sp_ráva/_Prija» po¹tu"
+msgstr "/Sp_ráva/_Prijať poštu"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/Sp_ráva/Prija» po¹_tu pre v¹etky kontá"
+msgstr "/Sp_ráva/Prijať poš_tu pre všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Sp_ráva/Ukonè_i» prijímanie"
+msgstr "/Sp_ráva/Ukonč_iť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Sp_ráva/_Odosla» správy vo fronte"
+msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novú správu"
+msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novu news správu"
+msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novu news správu"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:246
msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Sp_ráva/O_dpoveda»"
+msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpo_veda» komu"
+msgstr "/Sp_ráva/Odpo_vedať komu"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:247
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpoved_a» komu/_v¹etkým"
+msgstr "/Sp_ráva/Odpoved_ať komu/_všetkým"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:249
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Sp_ráva/Od_poveda» komu/_odosielateµovi"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:251
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Sp_ráva/Od_poveda» komu/do _diskusnej skupiny"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpoveda»"
+msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:254
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Sp_ráva/_Posla» ïalej"
+msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerova»"
+msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:259
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editova»"
+msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Sp_ráva/Pres_unú»"
+msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Sp_ráva/_Kopírova»"
+msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať"
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Sp_ráva/Z_maza»"
+msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/Sp_ráva/S_tornova» news správu"
+msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/O_znaèi»"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/O_dznaèi»"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/---"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» ako _nepreèítané"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» ako _preèítané"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» _v¹etky ako preèítané"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
+msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:263
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Nástroje/Prida» _odosielateµa do adresára"
+msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy"
+msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy/z _prieèinka..."
+msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy/zo _správ..."
+msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Nástroje/_Filtrova» správy"
+msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať správy"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:266
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:270
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa _odosielateµa"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa _príjemcu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa p_redmetu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Tools/_Create processing rule"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Nástroje/Zmaza» du_plikátne správy"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Nástroje/V_ykona»"
+msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
+msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
+msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_enia"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Nastav_enia/_Zmeni» aktívne konto"
+msgstr "/Nastav_enia/_Zmeniť aktívne konto"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Nastav_enia/Nastavenia aktívneho _konta..."
+msgstr "/Nastav_enia/Nastavenia aktívneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Nastav_enia/Vytvori» _nové konto..."
+msgstr "/Nastav_enia/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Upravi» kontá..."
+msgstr "/Nastav_enia/_Upraviť kontá..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_enia/---"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/Nastav_enia/_V¹eobecné nastavenia..."
+msgstr "/Nastav_enia/_Všeobecné nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Hodnotenie..."
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
+msgstr "/Nastav_enia/Úvodné _spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Configuration/Post-processing..."
+msgstr "/Nastav_enia/_Dodatočné spracúvanie..."
+
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_enia/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Nastav_enia/©_ablóny..."
+msgstr "/Nastav_enia/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_enia/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/Nastav_enia/Ï_al¹ie nastavenia..."
+msgstr "/Nastav_enia/Ď_alšie nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Configuration/Plugins..."
msgstr "/Nastav_enia/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
+msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (WWW)"
+msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (WWW)"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
+msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (WWW)"
+msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (WWW)"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)"
+msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Nápo_veda/---"
+msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "Go offline"
-msgstr "Pracova» offline"
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:830
-msgid "Go online"
-msgstr "Pracova» online"
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "Select account"
-msgstr "Zvoli» konto"
+msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:1170 src/mainwindow.c:1187 src/prefs_folder_item.c:354
+#: src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1221 src/prefs_folder_item.c:407
msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
+msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1188
+#: src/mainwindow.c:1222
msgid "none"
-msgstr "¾iadny"
+msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1406
+#: src/mainwindow.c:1462
msgid "Empty trash"
-msgstr "Vyprázdni» kô¹"
+msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/mainwindow.c:1407
+#: src/mainwindow.c:1463
msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Zmaza» v¹etky správy v ko¹i?"
+msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
-#: src/mainwindow.c:1425
+#: src/mainwindow.c:1481
msgid "Add mailbox"
-msgstr "Prida» mailbox"
+msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1426
+#: src/mainwindow.c:1482
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
-"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
-"automaticky prehµadaný."
+"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
+"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:1432 src/mainwindow.c:1469
+#: src/mainwindow.c:1488
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Mailbox '%s' u¾ existuje."
+msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1437 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1493 src/setup.c:58
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1442 src/setup.c:61
+#: src/mainwindow.c:1498 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvori» mailbox.\n"
-"Pravdepodobne u¾ niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
+"Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n"
+"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:1462
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Prida» schránku mbox"
-
-#: src/mainwindow.c:1463
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Zadajte umiestnenie schránky."
-
-#: src/mainwindow.c:1479
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvori» schránku."
-
-#: src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1817
msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie prieèinku"
+msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:1808 src/messageview.c:380
+#: src/mainwindow.c:1838 src/messageview.c:378
msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
+msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2150
+#: src/mainwindow.c:2222
msgid "Exit"
-msgstr "Ukonèi»"
+msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2150
+#: src/mainwindow.c:2222
msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ukonèi» program"
+msgstr "Ukončiť program"
+
+#: src/mainwindow.c:2716 src/summaryview.c:4046
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:2724
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:2732 src/summaryview.c:4055
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
-#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
+#: src/matcher.c:1178 src/matcher.c:1179 src/matcher.c:1180 src/matcher.c:1181
+#: src/matcher.c:1182 src/matcher.c:1183 src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1185
msgid "(none)"
-msgstr "(¾iadna)"
+msgstr "(žiadna)"
#: src/message_search.c:88
msgid "Find in current message"
-msgstr "Nájdi v súèasnej správe"
+msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
#: src/message_search.c:106
msgid "Find text:"
-msgstr "Nájdi text:"
+msgstr "Nájdi text:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Zále¾í na veµkosti písmen"
+msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189
msgid "Backward search"
-msgstr "Hµada» dozadu"
+msgstr "Hľadať dozadu"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
msgid "Search failed"
-msgstr "Hµadanie sa nepodarilo"
+msgstr "Hľadanie sa nepodarilo"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
msgid "Search string not found."
-msgstr "Hµadaný re»azec sa nena¹iel."
+msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
#: src/message_search.c:191
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Dosiahnutý zaèiatok správy; pokraèova» z konca?"
+msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
#: src/message_search.c:194
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokraèova» od zaèiatku?"
+msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327
msgid "Search finished"
-msgstr "Hµadanie dokonèené"
+msgstr "Hľadanie dokončené"
#: src/messageview.c:240
msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» v¹etky _hlavièky"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
#: src/messageview.c:243
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novú správu"
+msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
#: src/messageview.c:255
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Sp_ráva/Posla» ako p_rílohu"
+msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
#: src/messageview.c:257
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerova»"
+msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
+
+#: src/messageview.c:276
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
+
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/messageview.c:477
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
+
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
+
+#: src/messageview.c:476
msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<nebola nájdená hlavièka Return-Path>"
+msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
-#: src/messageview.c:485
+#: src/messageview.c:484
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odosla» potvrdenie o prijatí\n"
-"sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
+"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie o prijatí\n"
+"sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
"Oznamovacia adresa: %s\n"
-"Návratová cesta: %s\n"
-"Doporuèuje sa neodosla» potvrdenie."
+"Návratová cesta: %s\n"
+"Doporučuje sa neodoslať potvrdenie."
-#: src/messageview.c:493
+#: src/messageview.c:492
msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Neodosla»"
+msgstr "+Neodoslať"
-#: src/messageview.c:503
+#: src/messageview.c:502
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
"Receipt notification cancelled."
msgstr ""
-"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
-"ale podµa jej hlavièiek 'To:' a 'Cc:' nebola oficiálne adresovaná\n"
-"vám. Odosielanie potvrdenia o prijatí bolo zru¹ené."
+"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
+"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'Cc:' nebola oficiálne adresovaná\n"
+"vám. Odosielanie potvrdenia o prijatí bolo zrušené."
-#: src/messageview.c:771
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Správa u¾ bola z prieèinka odstránená."
-
-#: src/messageview.c:930 src/mimeview.c:988 src/mimeview.c:1076
-#: src/summaryview.c:3419
+#: src/messageview.c:901 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1076
+#: src/summaryview.c:3448
msgid "Save as"
-msgstr "Ulo¾i» ako"
+msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:935 src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1082
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/messageview.c:906 src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1082
+#: src/summaryview.c:3453
msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísa»"
+msgstr "Prepísať"
-#: src/messageview.c:936
+#: src/messageview.c:907
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Prepísa» existujúci súbor?"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:943 src/summaryview.c:3432 src/summaryview.c:3436
-#: src/summaryview.c:3453
+#: src/messageview.c:914 src/summaryview.c:3461 src/summaryview.c:3465
+#: src/summaryview.c:3482
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Nemô¾em ulo¾i» súbor '%s'."
+msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:1009
+#: src/messageview.c:979
msgid "This message asks for a return receipt"
-msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme"
+msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme"
-#: src/messageview.c:1010
+#: src/messageview.c:980
msgid "Send receipt"
-msgstr "Odosla» potvrdenie"
+msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1063
+#: src/messageview.c:1033
msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Potvrdenie o príjme"
+msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:1064
+#: src/messageview.c:1034
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Správa bola odoslaná na viacero va¹ich kônt.\n"
-"Prosím vyberte konto, ktoré chcete pou¾i» na odoslanie potvrdenia "
-"o príjme:"
+"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
+"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:1068
+#: src/messageview.c:1038
msgid "Send Notification"
-msgstr "Odosla» potvrdenie"
+msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1068
+#: src/messageview.c:1038
msgid "+Cancel"
msgstr "+Storno"
-#: src/messageview.c:1151 src/prefs_common.c:2581 src/summaryview.c:3471
-#: src/toolbar.c:168
+#: src/messageview.c:1092 src/prefs_common.c:2348 src/summaryview.c:3500
+#: src/toolbar.c:171
msgid "Print"
-msgstr "Tlaèi»"
+msgstr "Tlačiť"
-#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:3472
+#: src/messageview.c:1093 src/summaryview.c:3501
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Zadajte príkazový riadok tlaèe:\n"
-"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
+"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1158 src/summaryview.c:3478
+#: src/messageview.c:1099 src/summaryview.c:3507
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"`%s'"
msgstr ""
-"Príkazový riadok tlaèe je neplatný:\n"
+"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/mimeview.c:150
+#: src/mh.c:360
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
+
+#: src/mimeview.c:149
msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvori»"
+msgstr "/_Otvoriť"
-#: src/mimeview.c:151
+#: src/mimeview.c:150
msgid "/Open _with..."
-msgstr "/O_tvori» èím..."
+msgstr "/O_tvoriť čím..."
-#: src/mimeview.c:152
+#: src/mimeview.c:151
msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Zobrazi» ako text"
+msgstr "/_Zobraziť ako text"
-#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455
+#: src/mimeview.c:152 src/summaryview.c:463
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Ulo¾i» ako..."
+msgstr "/_Uložiť ako..."
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:153
msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Ulo¾i» _v¹etky..."
-
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/Overi» _podpis"
+msgstr "/Uložiť _všetky..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:192
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:366
-msgid "Right-click here to verify the signature"
-msgstr "Kliknite sem pravým tlaèítkom my¹i pre overenie podpisu"
+#: src/mimeview.c:636
+msgid "Check"
+msgstr "Overiť"
+
+#: src/mimeview.c:641 src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651
+msgid "Full info"
+msgstr "Plné info"
+
+#: src/mimeview.c:656
+msgid "Check again"
+msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:964 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1090
+#: src/mimeview.c:946 src/mimeview.c:1025 src/mimeview.c:1090
#: src/mimeview.c:1115 src/mimeview.c:1145
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Nemô¾em ulo¾i» èas» viacdielnej správy."
+msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
+
+#: src/mimeview.c:973
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory."
+msgstr "`%s' nie je priečinok."
#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Prepísa» existujúci súbor '%s'?"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
#: src/mimeview.c:1155
msgid "Open with"
-msgstr "Otvori» èím"
+msgstr "Otvoriť čím"
#: src/mimeview.c:1156
#, c-format
"Enter the command line to open file:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
-"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
+"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/news.c:202
+#: src/news.c:226
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
+msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:770
+#: src/news.c:807
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "nemô¾em nastavi» skupinu: %s\n"
+msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:775
+#: src/news.c:817
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neplatný rozsah èlánkov: %d - %d\n"
+msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:796
+#: src/news.c:838
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:813
+#: src/news.c:855
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
-#: src/news.c:816 src/news.c:885
+#: src/news.c:858 src/news.c:927
msgid "can't get xover\n"
-msgstr "nemô¾em prija» xover\n"
+msgstr "nemôžem prijať xover\n"
-#: src/news.c:821 src/news.c:891
+#: src/news.c:863 src/news.c:933
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:827 src/news.c:904
+#: src/news.c:869 src/news.c:946
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
+msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
-#: src/news.c:841 src/news.c:855 src/news.c:922 src/news.c:952
+#: src/news.c:883 src/news.c:897 src/news.c:964 src/news.c:994
msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "nemô¾em prija» xhdr\n"
+msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
-#: src/news.c:846 src/news.c:860 src/news.c:930 src/news.c:960
+#: src/news.c:888 src/news.c:902 src/news.c:972 src/news.c:1002
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
+msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:924
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
#: src/passphrase.c:85
msgid "Passphrase"
#: src/passphrase.c:253
msgid "[no user id]"
-msgstr "[¾iadny user id]"
+msgstr "[žiadny user id]"
#: src/passphrase.c:257
#, c-format
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
msgstr ""
-"%sProsím zadajte heslo pre:\n"
+"%sProsím zadajte heslo pre:\n"
"\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
+"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
+"\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:224
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:229
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
+"prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
+"\n"
+"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
+"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
+"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
+"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
+"ručne.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Povoliť antivírusové testy"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Testovať obsah archívov"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Uložiť nakazené správy"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
+msgid "Save folder"
+msgstr "Uložiť priečinok"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
+msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
+msgstr "Filtrovanie/Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"S týmto pluginom môžete testovať správy, obsah archívov, nastavovať "
+"maximálnu veľkosť testovaných príloh (ak bude príloha väčšia, nebude "
+"otestovaná), zvoliť si, či nakazenú poštu prijať (prednastavené) a vybrať "
+"priečinok, kde bude uložená.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:71
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
+"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Sylpheed. "
+"Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
+"\n"
+"Nie je užitočný"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Prezerač obrázkov"
+
+#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
+msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+msgstr ""
+"Tento plugin používa buď gdk-pixbuf alebo imlib pre zobrazenie priložených "
+"obrázkov."
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:337
+msgid "Filename:"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Veľkosť súboru:"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:365
+msgid "Load Image"
+msgstr "Načítať obrázok"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:371
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
+
+#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
+"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Prezerač MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:309
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, "
+"POP alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server "
+"SpamAssassinu (spamd).\n"
+"\n"
+"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
+"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
+"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
+"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
+"ručne.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnutý"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unixový soket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
+msgid "Transport"
+msgstr "Prenos"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port serveru spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Cesta k unixovému soketu"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
+"prerušený a správa bude doručená ako nie spam."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Uložiť spam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam do priečinku"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Priečinok pre ukladanie"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Priečinok kde bude uložený spam. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"implicitný priečinok koša"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximálna veľkosť"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
+msgid "Filtering/SpamAssassin"
+msgstr "Filtrovanie/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Tento plugin umožňuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
+"SpamAssassinu, nastaviť maximálnu veľkosť správy (ak bude správa väčšia, "
+"nebude testovaná), určiť či bude spam prijatý (prednastavené) a zvoliť "
+"priečinok kam bude uložený.\n"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Tento plugin na systémovú lištu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú "
+"alebo neprečítanú poštu.\n"
"\n"
+"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poštu, inak sa v nej "
+"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
+"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "V pozdrave nebola nájdená vy¾adovaná APOP èasová znaèka\n"
+msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
#: src/pop.c:158
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Chybná èasová znaèka v pozdrave\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
msgid "POP3 protocol error\n"
#: src/pop.c:628
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Odstraòujem starú správu %d\n"
+msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
#: src/pop.c:636
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
+msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
#: src/pop.c:667
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "mailbox je zamknutý\n"
+msgstr "mailbox je zamknutý\n"
#: src/pop.c:670
msgid "session timeout\n"
-msgstr "èas spojenia vypr¹al\n"
+msgstr "čas spojenia vypršal\n"
#: src/pop.c:688
msgid "command not supported\n"
-msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
+msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
#: src/pop.c:692
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
-
-#: src/prefs_gtk.c:775
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
-#: src/prefs_account.c:691
+#: src/prefs_account.c:692
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:710
+#: src/prefs_account.c:711
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavenie nového konta"
+msgstr "Nastavenie nového konta"
-#: src/prefs_account.c:715
+#: src/prefs_account.c:716
msgid "Account preferences"
msgstr "Nastavenie konta"
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1017
+#: src/prefs_account.c:766 src/prefs_common.c:968
msgid "Receive"
-msgstr "Prija»"
+msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1021 src/prefs_folder_item.c:481
+#: src/prefs_account.c:770 src/prefs_common.c:972 src/prefs_folder_item.c:575
msgid "Compose"
-msgstr "Nová správa"
+msgstr "Nová správa"
-#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_account.c:773 src/prefs_common.c:981
msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
+msgstr "Súkromie"
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:777
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:779
+#: src/prefs_account.c:780
msgid "Advanced"
-msgstr "Roz¹írené"
+msgstr "Rozšírené"
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:859
msgid "Name of account"
-msgstr "Názov konta"
+msgstr "Názov konta"
-#: src/prefs_account.c:867
+#: src/prefs_account.c:868
msgid "Set as default"
-msgstr "Nastavi» ako východzie"
+msgstr "Nastaviť ako východzie"
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:872
msgid "Personal information"
-msgstr "Osobné informácie"
+msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:880
+#: src/prefs_account.c:881
msgid "Full name"
-msgstr "Celé meno"
+msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:886
+#: src/prefs_account.c:887
msgid "Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:892
+#: src/prefs_account.c:893
msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
+msgstr "Organizácia"
-#: src/prefs_account.c:916
+#: src/prefs_account.c:917
msgid "Server information"
-msgstr "Informácie o serveri"
+msgstr "Informácie o serveri"
-#: src/prefs_account.c:937
+#: src/prefs_account.c:938
msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (obyèajné)"
+msgstr "POP3 (obyčajné)"
-#: src/prefs_account.c:939
+#: src/prefs_account.c:940
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (APOP auth)"
-#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:942 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:943
+#: src/prefs_account.c:944
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:945
+#: src/prefs_account.c:946
msgid "None (local)"
-msgstr "®iadne (lokálne)"
+msgstr "Žiadne (lokálne)"
-#: src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:966
msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Tento server vy¾aduje autentizáciu"
+msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
-#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_account.c:973
msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentizova» pri pripojení"
+msgstr "Autentizovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:1018
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1023
+#: src/prefs_account.c:1024
msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server pre prijímanie"
+msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokálny súbor schránky"
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokálna schránka"
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Pou¾i» príkaz miesto SMTP serveru"
+msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "command to send mails"
-msgstr "príkaz na odosielanie po¹ty"
+msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
+#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
+#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1151
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Vymaza» správy na serveri po ich prijatí"
+msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1162
msgid "Remove after"
-msgstr "Vymaza» po"
+msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "days"
-msgstr "dòoch"
+msgstr "dňoch"
-#: src/prefs_account.c:1187
+#: src/prefs_account.c:1188
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dní: zmaza» ihneï)"
+msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
-#: src/prefs_account.c:1194
+#: src/prefs_account.c:1195
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Prija» v¹etky správy na serveri"
+msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Obmedzenie veµkosti správy pre príjem"
+msgstr "Obmedzenie veľkosti správy pre príjem"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1208
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1220
msgid "Default inbox"
-msgstr "Východzí inbox"
+msgstr "Východzí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1243
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto prieèinku)"
+msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1248
msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maximálny poèet príspevkov na stiahnutie"
+msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1267
msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "0 pre neobmedzený poèet"
+msgstr "0 pre neobmedzený počet"
-#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
msgid "Authentication method"
-msgstr "Metóda autentizácie"
+msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1331
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatická"
+msgstr "Automatická"
-#: src/prefs_account.c:1299
+#: src/prefs_account.c:1300
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrova» správy pri prijatí"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1303
+#: src/prefs_account.c:1304
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Pri voµbe 'Prija» v¹etko' prija» správy aj pre toto konto"
+msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1363
msgid "Add Date"
-msgstr "Prida» dátum"
+msgstr "Pridať dátum"
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generova» Message-ID"
+#: src/prefs_account.c:1364
+msgid "Generate Message-Id"
+msgstr "Generovať Message-Id"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1371
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Prida» u¾ivateµom definované hlavièky"
+msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2119 src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1915
msgid " Edit... "
-msgstr " Upresni»... "
+msgstr " Upresniť... "
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizácia"
+msgstr "Autentizácia"
-#: src/prefs_account.c:1390
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
msgstr ""
-"Ak necháte tieto polia prázdne, bude pou¾ité to isté\n"
-"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní."
+"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté\n"
+"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1475
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentizova» cez POP3 pred odosielaním"
+msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1490
msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Èasový limit pre POP autentizáciu: "
+msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1499
msgid "minutes"
-msgstr "minút"
+msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:427
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1554
msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Vlo¾i» podpis automaticky"
+msgstr "Vložiť podpis automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1559
msgid "Signature separator"
-msgstr "Oddeµovaè podpisu"
+msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1581
msgid "Command output"
-msgstr "Výstup príkazu"
+msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1599
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automaticky nastavi» nasledujúce adresy"
+msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
-msgstr "Kópia"
+msgstr "Kópia"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "Bcc"
-msgstr "Slepá kópia"
+msgstr "Slepá kópia"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1634
msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpoveda» komu"
+msgstr "Odpovedať komu"
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1689
msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Implicitne za¹ifrova» správu"
+msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1691
msgid "Sign message by default"
-msgstr "Implicitne podpísa» správu"
+msgstr "Implicitne podpísať správu"
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1693
msgid "Default mode"
-msgstr "©tandardný re¾im"
+msgstr "Štandardný režim"
-#: src/prefs_account.c:1700
+#: src/prefs_account.c:1701
msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Pou¾íva» PGP/MIME"
+msgstr "Používať PGP/MIME"
-#: src/prefs_account.c:1709
+#: src/prefs_account.c:1710
msgid "Use Inline"
-msgstr "Pou¾íva» Inline"
+msgstr "Používať Inline"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Sign key"
-msgstr "Kµúè pre podpis"
+msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1728
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Pou¾i» východzí kµúè GnuPG"
+msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Zvoli» kµúè podµa va¹ej emailovej adresy"
+msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Zada» kµúè ruène"
+msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/prefs_account.c:1761
+#: src/prefs_account.c:1762
msgid "User or key ID:"
msgstr "User alebo key ID:"
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
+#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nepou¾íva» SSL"
+msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1860
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre POP3 spojenie"
+msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Pou¾i» príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
+msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1877
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre IMAP4 spojenie"
+msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1882
+#: src/prefs_account.c:1883
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1897
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre NNTP spojenie"
+msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:1900
msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Odosla» (SMTP)"
+msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1907
+#: src/prefs_account.c:1908
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nepou¾íva» SSL (v prípade potreby pou¾i» STARTTLS)"
+msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:1910
+#: src/prefs_account.c:1911
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre SMTP spojenie"
+msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1922
msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Pou¾íva» non-blocking SSL"
+msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:1933
+#: src/prefs_account.c:1934
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Vypnite túto voµbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
+msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2058
msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Urèi» SMTP port"
+msgstr "Určiť SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2064
msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Urèi» POP3 port"
+msgstr "Určiť POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2069
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Urèi» IMAP4 port"
+msgstr "Určiť IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2075
+#: src/prefs_account.c:2076
msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Urèi» NNTP port"
+msgstr "Určiť NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "Specify domain name"
-msgstr "Urèi» názov domény"
+msgstr "Určiť názov domény"
-#: src/prefs_account.c:2090
+#: src/prefs_account.c:2091
msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Pou¾i» príkaz pre komunikáciu so serverom"
+msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2098
+#: src/prefs_account.c:2099
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Oznaèi» cross-postované správy ako preèítané a zafarbi»:"
+msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2112
+#: src/prefs_account.c:2113
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Adresár serveru IMAP"
+msgstr "Adresár serveru IMAP"
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2167
msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ulo¾i» odoslané správy do"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2169
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ulo¾i» koncepty do"
+msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:2171
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ulo¾i» vymazané správy do"
+msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2234
+#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov konta."
+msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-#: src/prefs_account.c:2238
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
+msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2243
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
+msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:2249
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný user ID."
+msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: src/prefs_account.c:2253
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
+msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2258
+#: src/prefs_account.c:2259
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
+msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2264
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
+msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
+msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie po¹ty."
+msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2360
msgid ""
"Its not recommended to use the old style Inline\n"
"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
msgstr ""
-"Nedoporuèuje sa pou¾íva» starý spôsob ¹ifrovania správ (Inline).\n"
-"Nevyhovuje toti¾ ¹pecifikácii RFC 3156 - Bezpeènos» MIME s OpenPGP."
+"Nedoporučuje sa používať starý spôsob šifrovania správ (Inline).\n"
+"Nevyhovuje totiž špecifikácii RFC 3156 - Bezpečnosť MIME s OpenPGP."
#: src/prefs_actions.c:167
msgid "Actions configuration"
-msgstr "Nastavenie akcií"
+msgstr "Nastavenie akcií"
#: src/prefs_actions.c:189
msgid "Menu name:"
-msgstr "Názov menu:"
+msgstr "Názov menu:"
#: src/prefs_actions.c:198
msgid "Command line:"
-msgstr "Príkazový riadok:"
+msgstr "Príkazový riadok:"
#: src/prefs_actions.c:227
msgid " Replace "
-msgstr " Nahradi» "
+msgstr " Nahradiť "
#: src/prefs_actions.c:240
msgid " Syntax help "
-msgstr " Nápoveda syntaxe "
+msgstr " Nápoveda syntaxe "
#: src/prefs_actions.c:259
msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuálne akcie"
+msgstr "Aktuálne akcie"
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:699 src/prefs_filtering.c:759
-#: src/prefs_filtering.c:781 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
+#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:595
+#: src/prefs_filtering.c:655 src/prefs_filtering.c:674 src/prefs_matcher.c:687
+#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309
msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
+msgstr "(Nová)"
#: src/prefs_actions.c:428
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov menu."
+msgstr "Nebol zadaný názov menu."
#: src/prefs_actions.c:433
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Bodkoèiarka ':' nie je povolená v názve menu."
+msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
#: src/prefs_actions.c:443
msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Názov menu je príli¹ dlhý."
+msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
#: src/prefs_actions.c:452
msgid "Command line not set."
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
#: src/prefs_actions.c:457
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príli¹ dlhé."
+msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
#: src/prefs_actions.c:462
#, c-format
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
-"Príkaz\n"
+"Príkaz\n"
"%s\n"
-"má syntaktickú chybu."
+"má syntaktickú chybu."
#: src/prefs_actions.c:523
msgid "Delete action"
-msgstr "Zmaza» akciu"
+msgstr "Zmazať akciu"
#: src/prefs_actions.c:524
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto akciu?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:639
msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NÁZOV MENU:"
+msgstr "NÁZOV MENU:"
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:640
msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Pou¾ite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
+msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-#: src/prefs_actions.c:641
+#: src/prefs_actions.c:642
msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
+msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
-#: src/prefs_actions.c:642
+#: src/prefs_actions.c:643
msgid "Begin with:"
-msgstr "Zaènite:"
+msgstr "Začnite:"
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na ¹tandardný vstup príkazu"
+msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:645
msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "pre odoslanie textu zadaného pou¾ívateµom na ¹tandardný vstup príkazu"
+msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:646
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "pre odoslanie maskovaného textu zadaného pou¾ívateµom na ¹tandardný vstup príkazu"
+msgstr ""
+"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
+"príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:646
+#: src/prefs_actions.c:647
msgid "End with:"
-msgstr "Zakonèite:"
+msgstr "Zakončite:"
-#: src/prefs_actions.c:647
+#: src/prefs_actions.c:648
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu ¹tandardným výstupom príkazu"
+msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:648
+#: src/prefs_actions.c:649
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "pre vlo¾enie ¹tandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
+msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:650
msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
+msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:651
msgid "Use:"
-msgstr "Pou¾ite:"
+msgstr "Použite:"
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:652
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
+msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:653
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
+msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:653
+#: src/prefs_actions.c:654
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME èasti správy"
+msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
-#: src/prefs_actions.c:654
+#: src/prefs_actions.c:655
msgid "for a user provided argument"
-msgstr "pre parameter zadaný pou¾ívateµom"
+msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:656
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "pre maskovaný parameter zadaný pou¾ívateµom (napr. heslo)"
+msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:656
+#: src/prefs_actions.c:657
msgid "for the text selection"
-msgstr "pre textový výber"
+msgstr "pre textový výber"
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:658
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
+
+#: src/prefs_actions.c:666 src/prefs_filtering_action.c:1131
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: src/prefs_common.c:1000
+#: src/prefs_common.c:951
msgid "Common Preferences"
-msgstr "V¹eobecné nastavenia"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
-#: src/prefs_common.c:1023
+#: src/prefs_common.c:974
msgid "Quote"
-msgstr "Citát"
+msgstr "Citát"
-#: src/prefs_common.c:1025
+#: src/prefs_common.c:976
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:978
msgid "Message"
-msgstr "Správa"
+msgstr "Správa"
-#: src/prefs_common.c:1035 src/select-keys.c:333
+#: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:333
msgid "Other"
-msgstr "Ostatné"
+msgstr "Ostatné"
-#: src/prefs_common.c:1087 src/prefs_common.c:1312
+#: src/prefs_common.c:1032
msgid "External program"
-msgstr "Externý program"
+msgstr "Externý program"
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1041
msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Pou¾i» externý program pre prijímanie lokálnej po¹ty"
+msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
-#: src/prefs_common.c:1103 src/prefs_common.c:1327
+#: src/prefs_common.c:1048
msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
-
-#: src/prefs_common.c:1117
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokálny spool"
-
-#: src/prefs_common.c:1128
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Prija» lokálnu po¹tu zo spoolu"
+msgstr "Príkaz"
-#: src/prefs_common.c:1130
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrova» pri prijímaní lokálnej po¹ty"
-
-#: src/prefs_common.c:1138
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Spool adresár"
-
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1072
msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automaticky zis»ova» novú po¹tu"
+msgstr "Automaticky zisťovať novú poštu"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1074
msgid "every"
-msgstr "ka¾dých"
+msgstr "každých"
-#: src/prefs_common.c:1170
+#: src/prefs_common.c:1086
msgid "minute(s)"
-msgstr "minút"
+msgstr "minút"
-#: src/prefs_common.c:1179
+#: src/prefs_common.c:1095
msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Zisti» novú po¹tu pri spustení"
+msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
-#: src/prefs_common.c:1181
+#: src/prefs_common.c:1097
msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aktualizova» v¹etky miestne prieèinky po prijatí po¹ty"
+msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1105
msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zobrazi» okno prijímania"
+msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:1199 src/prefs_common.c:1363 src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:1115 src/prefs_common.c:1239 src/prefs_common.c:2212
msgid "Always"
-msgstr "V¾dy"
+msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_common.c:1200
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Len ak je okno aktívne"
+#: src/prefs_common.c:1116
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_common.c:1202 src/prefs_common.c:1364
+#: src/prefs_common.c:1118 src/prefs_common.c:1240 src/sgpgme.c:90
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Po skonèení zavrie» okno prijímania"
+msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:1212
+#: src/prefs_common.c:1128
msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Vykona» príkaz po príchode novej správy"
+msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "after autochecking"
-msgstr "po automatickom prevzatí"
+msgstr "po automatickom prevzatí"
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "after manual checking"
-msgstr "po ruènom prevzatí"
+msgstr "po ručnom prevzatí"
-#: src/prefs_common.c:1238
+#: src/prefs_common.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Vykonávaný príkaz:\n"
-"(pou¾ite %d ako poèet nových správ)"
-
-#: src/prefs_common.c:1320
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Pre odosielanie pou¾i» externý program"
+"Vykonávaný príkaz:\n"
+"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_common.c:1346
+#: src/prefs_common.c:1223
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Ulo¾i» odoslané správy do prieèinka Odoslané"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
-#: src/prefs_common.c:1348
+#: src/prefs_common.c:1225
msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Zaradi» do fronty správy, ktoré sa nepodarilo odosla»"
+msgstr "Zaradiť do fronty správy, ktoré sa nepodarilo odoslať"
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "Show send dialog"
-msgstr "Zobrazi» okno odosielania"
+msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: src/prefs_common.c:1372
+#: src/prefs_common.c:1248
msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
-
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatické (doporuèené)"
+msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
-#: src/prefs_common.c:1388
+#: src/prefs_common.c:1257
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
+"lokalizáciu."
+
+#: src/prefs_common.c:1269
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatické (doporučené)"
+
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1390
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1392
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1393
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1394
+#: src/prefs_common.c:1276
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
+msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1395
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1396
+#: src/prefs_common.c:1278
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_common.c:1279
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1398
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1282
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1402
+#: src/prefs_common.c:1284
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: src/prefs_common.c:1286
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_common.c:1287
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: src/prefs_common.c:1289
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1409
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1292
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1413
+#: src/prefs_common.c:1295
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradièná èín¹tina (Big5)"
+msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradièná èín¹tina (EUC-TW)"
+msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1416
+#: src/prefs_common.c:1298
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Èín¹tina (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1418
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Kórea (EUC-KR)"
+msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: src/prefs_common.c:1301
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie\n"
-"pre súèasnú lokalizáciu."
-
-#: src/prefs_common.c:1442
+#: src/prefs_common.c:1315
msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kódovanie pri prenose"
+msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_common.c:1465
+#: src/prefs_common.c:1324
msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
msgstr ""
-"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude pou¾itá,\n"
-"keï bude správa obsahova» iné znaky ako ASCII."
+"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
+"správa obsahovať iné znaky ako ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1545
+#: src/prefs_common.c:1411
msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatická voµba konta"
+msgstr "Automatická voľba konta"
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "when replying"
-msgstr "pri odpovedaní"
+msgstr "pri odpovedaní"
-#: src/prefs_common.c:1555
+#: src/prefs_common.c:1421
msgid "when forwarding"
-msgstr "pri preposielaní"
+msgstr "pri preposielaní"
-#: src/prefs_common.c:1557
+#: src/prefs_common.c:1423
msgid "when re-editing"
-msgstr "pri re-editácií"
+msgstr "pri re-editácií"
-#: src/prefs_common.c:1564
+#: src/prefs_common.c:1430
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlaèítko Odpoveda» zvolí odpoveï do mailinglistu"
+msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
-#: src/prefs_common.c:1567
+#: src/prefs_common.c:1433
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spusti» externý editor"
+msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
-#: src/prefs_common.c:1574 src/prefs_filtering.c:142
+#: src/prefs_common.c:1440 src/prefs_filtering_action.c:143
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Posla» ïalej ako prílohu"
+msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-#: src/prefs_common.c:1577
+#: src/prefs_common.c:1443
msgid "Block cursor"
-msgstr "Blokova» kurzor"
+msgstr "Blokovať kurzor"
-#: src/prefs_common.c:1580
+#: src/prefs_common.c:1446
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zachova» pôvodnú hlavièku Od pri presmerovaní"
+msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
-#: src/prefs_common.c:1588
+#: src/prefs_common.c:1454
msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Automaticky uklada» medzi koncepty ka¾dých "
+msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty každých "
-#: src/prefs_common.c:1595 src/prefs_common.c:1640
+#: src/prefs_common.c:1461 src/prefs_common.c:1506
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
-#: src/prefs_common.c:1603
+#: src/prefs_common.c:1469
msgid "Undo level"
-msgstr "Poèet spätných krokov"
+msgstr "Počet spätných krokov"
-#: src/prefs_common.c:1616
+#: src/prefs_common.c:1482
msgid "Message wrapping"
-msgstr "Zalamovanie správy"
+msgstr "Zalamovanie správy"
-#: src/prefs_common.c:1628
+#: src/prefs_common.c:1494
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zalomi» správy na"
+msgstr "Zalomiť správy na"
-#: src/prefs_common.c:1648
+#: src/prefs_common.c:1514
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zalomi» citáciu"
+msgstr "Zalomiť citáciu"
-#: src/prefs_common.c:1650
+#: src/prefs_common.c:1516
msgid "Wrap on input"
-msgstr "Zalamova» pri písaní"
+msgstr "Zalamovať pri písaní"
-#: src/prefs_common.c:1653
+#: src/prefs_common.c:1519
msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zalomi» pred odoslaním"
+msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
-#: src/prefs_common.c:1656
+#: src/prefs_common.c:1522
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Inteligentné zalamovanie (EXPERIMENTÁLNE)"
+msgstr "Inteligentné zalamovanie (EXPERIMENTÁLNE)"
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1588
msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Pri odpovedaní implicitne citova»"
+msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
-#: src/prefs_common.c:1724
+#: src/prefs_common.c:1590
msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovede"
+msgstr "Formát odpovede"
-#: src/prefs_common.c:1739 src/prefs_common.c:1778
+#: src/prefs_common.c:1605 src/prefs_common.c:1644
msgid "Quotation mark"
-msgstr "Znaèka citácie"
+msgstr "Značka citácie"
-#: src/prefs_common.c:1763
+#: src/prefs_common.c:1629
msgid "Forward format"
-msgstr "Formát posielania ïalej"
+msgstr "Formát posielania ďalej"
-#: src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_common.c:1673
msgid " Description of symbols "
msgstr " Popis znakov "
-#: src/prefs_common.c:1815
+#: src/prefs_common.c:1681
msgid "Quotation characters"
-msgstr "Znak citácie"
+msgstr "Znak citácie"
-#: src/prefs_common.c:1830
+#: src/prefs_common.c:1696
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Bra» tieto znaky ako znaky citácie: "
-
-#: src/prefs_common.c:1880
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#: src/prefs_common.c:1890
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/prefs_common.c:1909
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
-
-#: src/prefs_common.c:1928
-msgid "Normal"
-msgstr "Obyèajné"
-
-#: src/prefs_common.c:1947
-msgid "Bold"
-msgstr "Tuèné"
+msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-#: src/prefs_common.c:1972
+#: src/prefs_common.c:1746
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Prelo¾i» názov hlavièky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_common.c:1975
+#: src/prefs_common.c:1749
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobrazi» poèet nepreèítaných správ pri názve prieèinka"
+msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:1758
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skráti» diskusné skupiny dlh¹ie ako"
+msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_common.c:1999
+#: src/prefs_common.c:1773
msgid "letters"
-msgstr "písmen"
+msgstr "písmen"
-#: src/prefs_common.c:2005
+#: src/prefs_common.c:1779
msgid "Summary View"
-msgstr "Zoznam správ"
+msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_common.c:2014
+#: src/prefs_common.c:1788
msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zobrazi» príjemcu v ståpci 'Od' ak ste odosielateµ vy"
+msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy"
-#: src/prefs_common.c:2017
+#: src/prefs_common.c:1791
msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Zobrazi» odosielateµa za pou¾itia adresáru"
+msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:1794
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Zaraïova» do vlákien dodatoène aj podµa názvu správy."
+msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy."
-#: src/prefs_common.c:2028 src/prefs_common.c:2917 src/prefs_common.c:2955
+#: src/prefs_common.c:1802 src/prefs_common.c:2689 src/prefs_common.c:2727
msgid "Date format"
-msgstr "Formát dátumu"
+msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_common.c:2050
+#: src/prefs_common.c:1824
msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Nastavenie zobrazovaných polo¾iek v zozname správ... "
+msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... "
-#: src/prefs_common.c:2114
+#: src/prefs_common.c:1885
msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povoli» farby v správe"
+msgstr "Povoliť farby v správe"
-#: src/prefs_common.c:2129
+#: src/prefs_common.c:1900
msgid ""
"Display multi-byte alphanumeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr ""
-"Zobrazi» viacbajtovú abecedu a èísla ako\n"
+"Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
"ASCII znaky (len Japonsko)"
-#: src/prefs_common.c:2135
+#: src/prefs_common.c:1906
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zobrazi» panel s hlavièkami nad správou"
+msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: src/prefs_common.c:2142
+#: src/prefs_common.c:1913
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobrazi» vybrané hlavièky v správe"
+msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
-#: src/prefs_common.c:2164
+#: src/prefs_common.c:1935
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_common.c:2178 src/prefs_common.c:2218
+#: src/prefs_common.c:1949 src/prefs_common.c:1989
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_common.c:2183
+#: src/prefs_common.c:1954
msgid "Leave space on head"
-msgstr "Odsadi» telo správy"
+msgstr "Odsadiť telo správy"
-#: src/prefs_common.c:2185
+#: src/prefs_common.c:1956
msgid "Scroll"
-msgstr "Posúvanie"
+msgstr "Posúvanie"
-#: src/prefs_common.c:2192
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Half page"
-msgstr "Pol stránky"
+msgstr "Pol stránky"
-#: src/prefs_common.c:2198
+#: src/prefs_common.c:1969
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Plynulé posúvanie"
+msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: src/prefs_common.c:2204
+#: src/prefs_common.c:1975
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_common.c:2229
+#: src/prefs_common.c:2000
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobrazi» popisy príloh, miesto názvov"
+msgstr "Zobraziť popisy príloh, miesto názvov"
-#: src/prefs_common.c:2275
+#: src/prefs_common.c:2046
msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automaticky overova» podpisy"
+msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/prefs_common.c:2278
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Zobrazi» výsledok overenia ako upozornenie"
-
-#: src/prefs_common.c:2281
+#: src/prefs_common.c:2049
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Ulo¾i» heslo doèasne v pamäti"
+msgstr "Uložiť heslo dočasne v pamäti"
-#: src/prefs_common.c:2296
+#: src/prefs_common.c:2064
msgid "Expire after"
-msgstr "Vymaza» z pamäte po"
+msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/prefs_common.c:2309
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minútach "
+#: src/prefs_common.c:2075
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-#: src/prefs_common.c:2322
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr ""
-"(Nastavte na '0', ak chcete ulo¾i» heslo do pamäte\n"
-" a¾ do ukonèenia)"
+#: src/prefs_common.c:2083
+msgid "minute(s) "
+msgstr "minútach "
-#: src/prefs_common.c:2332
+#: src/prefs_common.c:2100
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Zachyti» vstup poèas zadávania hesla"
+msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/prefs_common.c:2337
+#: src/prefs_common.c:2105
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Pri spustení zobrazi» varovanie v prípade, ¾e sa GnuPG nedá pou¾i»."
+msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť."
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2166
msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Otvori» správu hneï pri zvolení v zozname"
+msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2170
msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Pri vstupe do prieèinka otvori» prvú nepreèítanú správu"
+msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu"
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2174
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Správu oznaèi» ako preèítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
+msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:2178
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po prijatí novej po¹ty sa presunú» do prieèinka prijatých správ"
+msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
-#: src/prefs_common.c:2419
+#: src/prefs_common.c:2188
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykona» okam¾ite"
+msgstr "Pri presúvanà alebo mazanà správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_common.c:2426
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Správy budú oznaèené a¾ do vykonania,\n"
-" ak je táto mo¾nos» vypnutá)"
+#: src/prefs_common.c:2190
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
-#: src/prefs_common.c:2437
+#: src/prefs_common.c:2203
msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Zobrazi» okno dialógu pri ¾iadnych neèítaných správach"
+msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnych nečítaných správach"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2213
msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Predpoklada» 'Áno'"
+msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2215
msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Predpoklada» 'Nie'"
+msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2224
msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastavi» klávesové skratky... "
+msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_common.c:2464
+#: src/prefs_common.c:2230
msgid "Icon theme"
-msgstr "Téma ikon"
+msgstr "Téma ikon"
-#: src/prefs_common.c:2547
+#: src/prefs_common.c:2314
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)"
+msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2556
+#: src/prefs_common.c:2323
msgid "Web browser"
-msgstr "Webový prehliadaè"
+msgstr "Webový prehliadač"
-#: src/prefs_common.c:2592 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_common.c:2359 src/toolbar.c:429
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common.c:2622
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Prida» adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
+msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "Log Size"
-msgstr "Veµkos» záznamu"
+msgstr "Veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_common.c:2399
msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zreza» veµkos» záznamu"
+msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_common.c:2404
msgid "Log window length"
-msgstr "Då¾ka okna záznamu"
+msgstr "Dĺžka okna záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2646
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 pre zru¹enie zápisu do súboru)"
+#: src/prefs_common.c:2417
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2654
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "Security"
-msgstr "Bezpeènos»"
+msgstr "Bezpečnosť"
-#: src/prefs_common.c:2661
+#: src/prefs_common.c:2433
msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Opýta» sa pred prijatím SSL certifikátov"
+msgstr "Opýtať sa pred prijatím SSL certifikátov"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2441
msgid "On exit"
-msgstr "Pri ukonèení"
+msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2677
+#: src/prefs_common.c:2449
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potvrdi» ukonèenie"
+msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_common.c:2684
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vyprázdni» kô¹ pri ukonèení"
+msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2686
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Opýta» sa pred vyprázdnením"
+msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením"
-#: src/prefs_common.c:2690
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Upozorni», ak sú správy vo fronte"
+msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_common.c:2696
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Èasový limit spojení:"
+msgstr "Časový limit spojení:"
-#: src/prefs_common.c:2709
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekúnd"
+#: src/prefs_common.c:2481
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
-#: src/prefs_common.c:2893
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skrátený názov dòa v tý¾dni"
+msgstr "skrátený názov dÅ\88a v týždni"
-#: src/prefs_common.c:2894
+#: src/prefs_common.c:2666
msgid "the full weekday name"
-msgstr "názov dòa v tý¾dni"
+msgstr "názov dÅ\88a v týždni"
-#: src/prefs_common.c:2895
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skrátený názov mesiaca"
+msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2896
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "the full month name"
-msgstr "názov mesiaca"
+msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2897
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "uprednostòovaný dátum a èas pre súèasnú lokalizáciu"
+msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_common.c:2898
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "storoèie (rok/100)"
+msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_common.c:2899
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "deò v mesiaci"
+msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_common.c:2900
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "èíslo hodiny pri pou¾ití 24-hodinového èasu"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "èíslo hodiny pri pou¾ití 12-hodinového èasu"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-#: src/prefs_common.c:2902
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "èíslo dòa v roku"
+msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_common.c:2903
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "èíslo mesiaca"
+msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2904
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minúty"
+msgstr "minúty"
-#: src/prefs_common.c:2905
+#: src/prefs_common.c:2677
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_common.c:2906
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_common.c:2907
+#: src/prefs_common.c:2679
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "poradie dòa v tý¾dni"
+msgstr "poradie dÅ\88a v týždni"
-#: src/prefs_common.c:2908
+#: src/prefs_common.c:2680
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "uprednostòovaný dátum pre súèasnú lokalizáciu"
+msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_common.c:2909
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "posledné dve èíslice roku"
+msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:2682
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: src/prefs_common.c:2911
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "èasová zóna, jej názov alebo skratka"
+msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_common.c:2932
+#: src/prefs_common.c:2704
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_common.c:2972
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Example"
-msgstr "Príklad"
+msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_common.c:3061
+#: src/prefs_common.c:2833
msgid "Set message colors"
-msgstr "Nastavi» farby správy"
+msgstr "Nastaviť farby správy"
-#: src/prefs_common.c:3069
+#: src/prefs_common.c:2841
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_common.c:3116
+#: src/prefs_common.c:2888
msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citovaný text - Prvá úroveò"
+msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
-#: src/prefs_common.c:3122
+#: src/prefs_common.c:2894
msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citovaný text - Druhá úroveò"
+msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
-#: src/prefs_common.c:3128
+#: src/prefs_common.c:2900
msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citovaný text - Tretia úroveò"
+msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
-#: src/prefs_common.c:3134
+#: src/prefs_common.c:2906
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_common.c:3140
+#: src/prefs_common.c:2912
msgid "Target folder"
-msgstr "Cieµový prieèinok"
+msgstr "Cieľový priečinok"
-#: src/prefs_common.c:3146
+#: src/prefs_common.c:2918
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_common.c:3153
+#: src/prefs_common.c:2925
msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Opakova» farby"
+msgstr "Opakovať farby"
-#: src/prefs_common.c:3220
+#: src/prefs_common.c:2992
msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveò citácie"
+msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common.c:3223
+#: src/prefs_common.c:2995
msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveò citácie"
+msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common.c:3226
+#: src/prefs_common.c:2998
msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveò citácie"
+msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common.c:3229
+#: src/prefs_common.c:3001
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
-#: src/prefs_common.c:3232
+#: src/prefs_common.c:3004
msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre cieµový prieèinok"
+msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
-#: src/prefs_common.c:3235
+#: src/prefs_common.c:3007
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
-#: src/prefs_common.c:3365
-msgid "Font selection"
-msgstr "Voµba písma"
-
-#: src/prefs_common.c:3439
+#: src/prefs_common.c:3142
msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové skratky"
+msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/prefs_common.c:3453
+#: src/prefs_common.c:3156
msgid "Select preset:"
-msgstr "Zvoµte sadu klávesových skratiek:"
+msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_common.c:3466 src/prefs_common.c:3751
+#: src/prefs_common.c:3169 src/prefs_common.c:3454
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Star¹í Sylpheed"
+msgstr "Starší Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3474
+#: src/prefs_common.c:3177
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Mô¾ete modifikova» skratky ka¾dého menu stlaèením\n"
-"po¾adovanej skratky po ukázaní my¹ou na polo¾ku."
+"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
+"požadovanej skratky po ukázanà myšou na položku."
#: src/prefs_customheader.c:163
msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Nastavenie vlastných hlavièiek"
+msgstr "Nastavenie vlastných hlavičiek"
#: src/prefs_customheader.c:261
msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuálne vlastné hlavièky"
+msgstr "Aktuálne vlastné hlavičky"
#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
#: src/prefs_matcher.c:1175
msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavièky."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
#: src/prefs_customheader.c:541
msgid "Delete header"
-msgstr "Zmaza» hlavièku"
+msgstr "Zmazať hlavičku"
#: src/prefs_customheader.c:542
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto hlavièku?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
#: src/prefs_display_header.c:201
msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavièiek"
+msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
msgid "Header name"
-msgstr "Názov hlavièky"
+msgstr "Názov hlavičky"
#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Zobrazované hlavièky"
+msgstr "Zobrazované hlavičky"
#: src/prefs_display_header.c:315
msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skryté hlavièky"
+msgstr "Skryté hlavičky"
#: src/prefs_display_header.c:345
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zobrazi» v¹etky neurèené hlavièky"
+msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
#: src/prefs_display_header.c:540
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Táto hlavièka u¾ je v zozname."
+msgstr "Táto hlaviÄ\8dka už je v zozname."
-#: src/prefs_filtering.c:132
+#: src/prefs_filtering_action.c:133
msgid "Move"
-msgstr "Presunú»"
+msgstr "Presunúť"
-#: src/prefs_filtering.c:133
+#: src/prefs_filtering_action.c:134
msgid "Copy"
-msgstr "Kopírova»"
+msgstr "Kopírovať"
-#: src/prefs_filtering.c:135 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
-msgstr "Oznaèi»"
+msgstr "Označiť"
-#: src/prefs_filtering.c:136
+#: src/prefs_filtering_action.c:137
msgid "Unmark"
-msgstr "Odznaèi»"
+msgstr "Odznačiť"
-#: src/prefs_filtering.c:137
+#: src/prefs_filtering_action.c:138
msgid "Lock"
-msgstr "Zamknú»"
+msgstr "Zamknúť"
-#: src/prefs_filtering.c:138
+#: src/prefs_filtering_action.c:139
msgid "Unlock"
-msgstr "Odomknú»"
+msgstr "Odomknúť"
-#: src/prefs_filtering.c:139
+#: src/prefs_filtering_action.c:140
msgid "Mark as read"
-msgstr "Oznaèi» ako preèítané"
+msgstr "Označiť ako prečítané"
-#: src/prefs_filtering.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:141
msgid "Mark as unread"
-msgstr "Oznaèi» ako nepreèítané"
+msgstr "Označiť ako neprečítané"
-#: src/prefs_filtering.c:141 src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
+#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:472
msgid "Forward"
-msgstr "Posla» ïalej"
+msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/prefs_filtering.c:143
+#: src/prefs_filtering_action.c:144
msgid "Redirect"
-msgstr "Presmerova»"
+msgstr "Presmerovať"
-#: src/prefs_filtering.c:144 src/prefs_matcher.c:156 src/toolbar.c:165
-#: src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:1705
msgid "Execute"
-msgstr "Vykona»"
+msgstr "Vykonať"
-#: src/prefs_filtering.c:145
+#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
msgid "Color"
-msgstr "Zafarbi»"
+msgstr "Zafarbiť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:147
+msgid "Change score"
+msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:148
+msgid "Set score"
+msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Hide"
+msgstr "Skryť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Zastaviť filtrovanie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:285
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:385
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:390
+msgid "Recipient"
+msgstr "Príjemca"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "Score"
+msgstr "Ohodnotenie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
+#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
+msgid " Replace "
+msgstr " Nahradiť "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:481
+msgid "Current action list"
+msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:761
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:762
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nebol zadaný cieľ."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:772
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nebol zadaný príjemca."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1113 src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:474 src/summaryview.c:641
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1114 src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:1712 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
+#: src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:645
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1115 src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:649
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:476
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID správy"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusné skupiny"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Odkazy"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720
+msgid "new line"
+msgstr "nový riadok"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "únikový znak pre citácie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722
+msgid "quote character"
+msgstr "znak úvodzoviek"
-#: src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/prefs_filtering.c:360 src/prefs_scoring.c:219
+#: src/prefs_filtering.c:223
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
-#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
msgid "Define ..."
-msgstr "Definova» ..."
+msgstr "Definovať ..."
-#: src/prefs_filtering.c:381
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
+#: src/prefs_filtering.c:312
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá"
-#: src/prefs_filtering.c:423 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
-#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid " Replace "
-msgstr " Nahradi» "
+#: src/prefs_filtering.c:328
+msgid "Top"
+msgstr "Prvé"
-#: src/prefs_filtering.c:449
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá"
+#: src/prefs_filtering.c:350
+msgid "Bottom"
+msgstr "Posledné"
-#: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:907 src/prefs_scoring.c:555
-#: src/prefs_scoring.c:599
+#: src/prefs_filtering.c:718 src/prefs_filtering.c:793
msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Re»azec podmienky je neplatný."
+msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:859 src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_filtering.c:752 src/prefs_filtering.c:800
msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Re»azec akcie je neplatný."
+msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:894 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:780
msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Re»azec podmienky je prázdny."
+msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:900
+#: src/prefs_filtering.c:786
msgid "Action string is empty."
-msgstr "Re»azec akcie je prázdny."
+msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:621
+#: src/prefs_filtering.c:853
msgid "Delete rule"
-msgstr "Odstráni» pravidlo"
+msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: src/prefs_filtering.c:968 src/prefs_scoring.c:622
+#: src/prefs_filtering.c:854
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Naozaj chcete odstráni» toto pravidlo?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:1094 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
+#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1665
msgid "Entry not saved"
-msgstr "Pravidlo nebolo ulo¾ené"
+msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
-#: src/prefs_filtering.c:1095
+#: src/prefs_filtering.c:1002
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Pravidlo nebolo ulo¾ené. Zavrie» napriek tomu?"
+msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_folder_item.c:115
+#: src/prefs_folder_item.c:133
msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Zjednodu¹i» regulérny výraz názvu správy: "
+msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
-#: src/prefs_folder_item.c:133
+#: src/prefs_folder_item.c:151
msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod prieèinku: "
+msgstr "Chmod priečinku: "
-#: src/prefs_folder_item.c:157
+#: src/prefs_folder_item.c:175
msgid "Folder color: "
-msgstr "Farba prieèinku: "
+msgstr "Farba priečinku: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:201
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Spracovať pri štarte"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:212
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Zistiť novú poštu"
-#: src/prefs_folder_item.c:279
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Vy¾iada» potvrdenie o príjme"
+msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Ulo¾i» kópiu odchodzích správ do tohoto prieèinku miesto do prieèinku Odoslané"
+msgstr ""
+"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
+"Odoslané"
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:354
msgid "Default To: "
-msgstr "Implicitné Komu: "
+msgstr "Implicitné Komu: "
-#: src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/prefs_folder_item.c:371
msgid "Send replies to: "
-msgstr "Odpoveda» na: "
+msgstr "Odpovedať na: "
-#: src/prefs_folder_item.c:335
+#: src/prefs_folder_item.c:388
msgid "Default account: "
-msgstr "Východzie konto: "
+msgstr "Východzie konto: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:430
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Východzí slovník: "
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:553
msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre prieèinok"
+msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:563
msgid "General"
-msgstr "V¹eobecné"
+msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:498
+#: src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Settings for folder"
-msgstr "Nastavenia prieèinku"
+msgstr "Nastavenia priečinku"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "V¹etky správy"
+#: src/prefs_fonts.c:77
+msgid "Font selection"
+msgstr "Voľba písma"
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:632
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
+#: src/prefs_fonts.c:160
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:636
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: src/prefs_fonts.c:183
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:640
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: src/prefs_fonts.c:205
+msgid "Normal"
+msgstr "Obyčajné"
+
+#: src/prefs_fonts.c:227
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#: src/prefs_fonts.c:255
+msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+msgstr "Aby zmeny nadobudli platnosť, musíte znovu spustiť program"
+
+#: src/prefs_fonts.c:298
+msgid "Display/Fonts"
+msgstr "Zobrazenie/Fonty"
+
+#: src/prefs_gtk.c:777
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "All messages"
+msgstr "Všetky správy"
#: src/prefs_matcher.c:143
msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu alebo Kópia"
-
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+msgstr "Komu alebo Kópia"
#: src/prefs_matcher.c:144
msgid "In reply to"
-msgstr "Ako odpoveï"
-
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Odkazy"
+msgstr "Ako odpoveď"
#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age greater than"
-msgstr "Vek väè¹í ako"
+msgstr "Vek väčší ako"
#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age lower than"
-msgstr "Vek men¹í ako"
+msgstr "Vek menší ako"
#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Headers part"
-msgstr "Záhlavie správy"
+msgstr "Záhlavie správy"
#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Body part"
-msgstr "Telo správy"
+msgstr "Telo správy"
#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Whole message"
-msgstr "Celá správa"
+msgstr "Celá správa"
#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "Unread flag"
-msgstr "Nepreèítaná"
+msgstr "Neprečítaná"
#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "New flag"
-msgstr "Nová"
+msgstr "Nová"
#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Marked flag"
-msgstr "Oznaèená"
+msgstr "Označená"
#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Deleted flag"
-msgstr "Odstránená"
+msgstr "Odstránená"
#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Replied flag"
-msgstr "Zodpovedaná"
+msgstr "Zodpovedaná"
#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Preposlaná"
+msgstr "Preposlaná"
#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Locked flag"
-msgstr "Zamknutá"
+msgstr "Zamknutá"
#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "Color label"
-msgstr "Farebná znaèka"
+msgstr "Farebná značka"
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:170
msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorova» vlákno"
+msgstr "Ignorovať vlákno"
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Score greater than"
-msgstr "Ohodnotenie väè¹ie ne¾"
+msgstr "Ohodnotenie väÄ\8dÅ¡ie než"
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Score lower than"
-msgstr "Ohodnotenie men¹ie ne¾"
+msgstr "Ohodnotenie menšie než"
#: src/prefs_matcher.c:155
msgid "Score equal to"
-msgstr "Ohodnotenie rovné"
+msgstr "Ohodnotenie rovné"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Test"
+msgstr "Testuj"
#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Size greater than"
-msgstr "Veµkos» väè¹ia ne¾"
+msgstr "VeľkosÅ¥ väÄ\8dÅ¡ia než"
#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Size smaller than"
-msgstr "Veµkos» men¹ia ne¾"
+msgstr "Veľkosť menšia než"
#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "Size exactly"
-msgstr "Veµkos» presne"
+msgstr "Veľkosť presne"
#: src/prefs_matcher.c:176
msgid "or"
#: src/prefs_matcher.c:176
msgid "and"
-msgstr "a súèasne"
+msgstr "a súčasne"
#: src/prefs_matcher.c:193
msgid "contains"
#: src/prefs_matcher.c:210
msgid "yes"
-msgstr "áno"
+msgstr "áno"
#: src/prefs_matcher.c:210
msgid "no"
msgid "Match type"
msgstr "Typ zhody"
-#: src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
-
#: src/prefs_matcher.c:489
msgid "Predicate"
msgstr "Stav"
#: src/prefs_matcher.c:540
msgid "Use regexp"
-msgstr "Pou¾i» regexp"
+msgstr "Použiť regexp"
#: src/prefs_matcher.c:578
msgid "Boolean Op"
-msgstr "Pravdivostná Operácia"
+msgstr "Pravdivostná Operácia"
#: src/prefs_matcher.c:617
msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuálne pravidlá"
+msgstr "Aktuálne pravidlá"
#: src/prefs_matcher.c:1155
msgid "Value is not set."
-msgstr "Hodnota nebola zadaná."
+msgstr "Hodnota nebola zadaná."
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
+#: src/prefs_matcher.c:1666
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
msgstr ""
-"Pravidlo nebolo ulo¾ené.\n"
-"Zavrie» napriek tomu?"
+"Pravidlo nebolo uložené.\n"
+"Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: src/prefs_matcher.c:1706
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID správy"
+#: src/prefs_matcher.c:1707
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Názov súboru - nemal by by» menený"
+#: src/prefs_matcher.c:1708
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "new line"
-msgstr "nový riadok"
+#: src/prefs_matcher.c:1709
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "únikový znak pre citácie"
+#: src/prefs_matcher.c:1729
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Typ zhody: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1717
-msgid "quote character"
-msgstr "znak úvodzoviek"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Nastavenie hodnotenia"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
-msgid "Score"
-msgstr "Ohodnotenie"
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
+
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Aktuálne hodnotiace pravidlá"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Cesta ku slovníkom: "
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Skry» pri ohodnotení"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Východzí slovník: "
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Dôle¾ité pri ohodnotení"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Režim východzích doporučení:"
-#: src/prefs_scoring.c:519
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Re»azec zhody je neplatný."
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farba nesprávneho slova:"
-#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Ohodnotenie nie je zadané."
+#: src/prefs_spelling.c:361
+msgid "Compose/Spell Checker"
+msgstr "Nová správa/Kontrola pravopisu"
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
-msgstr "Príloha"
+msgstr "Príloha"
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
-msgstr "Èíslo"
+msgstr "Číslo"
#: src/prefs_summary_column.c:178
msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných polo¾iek"
+msgstr "Nastavenie zobrazovaných položiek"
#: src/prefs_summary_column.c:195
msgid ""
"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Vyberte polo¾ky ktoré sa majú zobrazi» v zozname správ. Mô¾ete\n"
-"meni» poradie pomocou tlaèítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
-"polo¾iek pomocou my¹i."
+"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
+"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
+"položiek pomocou myši."
#: src/prefs_summary_column.c:222
msgid "Available items"
-msgstr "Dostupné polo¾ky"
+msgstr "Dostupné položky"
#: src/prefs_summary_column.c:240
msgid " -> "
#: src/prefs_summary_column.c:265
msgid "Displayed items"
-msgstr "Zobrazené polo¾ky"
+msgstr "Zobrazené položky"
#: src/prefs_summary_column.c:306
msgid " Use default "
-msgstr " Pou¾i» východzie "
+msgstr " Použiť východzie "
#: src/prefs_template.c:158
msgid "Template name"
-msgstr "Názov ¹ablóny"
+msgstr "Názov šablóny"
#: src/prefs_template.c:235
msgid " Symbols "
#: src/prefs_template.c:249
msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuálne ¹ablóny"
+msgstr "Aktuálne šablóny"
#: src/prefs_template.c:269
msgid "Template configuration"
-msgstr "Nastavenie ¹ablón"
+msgstr "Nastavenie šablón"
#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template"
-msgstr "©ablóna"
+msgstr "Šablóna"
#: src/prefs_template.c:453
msgid "Template format error."
-msgstr "Chyba formátu ¹ablóny."
+msgstr "Chyba formátu šablóny."
#: src/prefs_template.c:542
msgid "Delete template"
-msgstr "Zmaza» ¹ablónu"
+msgstr "Zmazať šablónu"
#: src/prefs_template.c:543
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto ¹ablónu?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
-"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
+"Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
+"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
#: src/prefs_toolbar.c:127
msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
+msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
#: src/prefs_toolbar.c:128
msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
+msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
#: src/prefs_toolbar.c:129
msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
+msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
#: src/prefs_toolbar.c:620
msgid "Sylpheed Action"
#: src/prefs_toolbar.c:629
msgid "Toolbar text"
-msgstr "Text panelu nástrojov"
+msgstr "Text panelu nástrojov"
#: src/prefs_toolbar.c:682
msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
+msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
#: src/prefs_toolbar.c:737
msgid "Event executed on click"
-msgstr "Vykona» pri kliknutí"
+msgstr "Vykonať pri kliknutí"
#: src/prefs_toolbar.c:787
msgid " Default "
-msgstr " ©tandardné "
+msgstr " Štandardné "
#: src/prefs_toolbar.c:794
msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Zobrazené polo¾ky panelu nástrojov"
+msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Icon"
#: src/prefs_toolbar.c:810
msgid "Mapped event"
-msgstr "Priradená udalos»"
+msgstr "Priradená udalosť"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:875
msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Hlavné okno"
+msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov/Hlavné okno"
-#: src/prefs_toolbar.c:882
+#: src/prefs_toolbar.c:884
msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Okno písania správy"
+msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov/Okno písania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:891
+#: src/prefs_toolbar.c:893
msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Okno prezerania správy"
+msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov/Okno prezerania správy"
-#: src/procmsg.c:1169
+#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:131
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+
+#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+msgid "No information available"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
+
+#: src/procmsg.c:1126
msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nemô¾em vytvori» doèasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
+msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1180
+#: src/procmsg.c:1137
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Chyba pri zápise do doèasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
-
-#: src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Prispôsobi» formát dátumu (pozrite man strftime)"
+msgstr "Prispôsobiť formát dátumu (pozrite man strftime)"
#: src/quote_fmt.c:43
msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Celé meno odosielateµa"
+msgstr "Celé meno odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:44
msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Krstné meno odosielateµa"
+msgstr "Krstné meno odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:45
msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Priezvisko odosielateµa"
+msgstr "Priezvisko odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:46
msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniciály odosielateµa"
+msgstr "Iniciály odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message body"
-msgstr "Telo správy"
+msgstr "Telo správy"
#: src/quote_fmt.c:54
msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citované telo správy"
+msgstr "Citované telo správy"
#: src/quote_fmt.c:55
msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo správy bez signatúry"
+msgstr "Telo správy bez signatúry"
#: src/quote_fmt.c:56
msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
+msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
#: src/quote_fmt.c:58
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"Vlo¾i» expr ak je urèené x\n"
-"x je jeden z vy¹¹ie uvedených znakov po %"
+"Vložiť expr ak je určené x\n"
+"x je jeden z vyššie uvedených znakov po %"
#: src/quote_fmt.c:60
msgid "Literal %"
#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Literal backslash"
-msgstr "Znak spätného lomítka"
+msgstr "Znak spätného lomítka"
#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Literal question mark"
-msgstr "Znak otázniku"
+msgstr "Znak otázniku"
#: src/quote_fmt.c:63
msgid "Literal pipe"
-msgstr "Znak rúry"
+msgstr "Znak rúry"
#: src/quote_fmt.c:64
msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Znak µavej zlo¾enej zátvorky"
+msgstr "Znak ľavej zloženej zátvorky"
#: src/quote_fmt.c:65
msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Znak pravej zlo¾enej zátvorky"
+msgstr "Znak pravej zloženej zátvorky"
#: src/quote_fmt.c:67
msgid "Insert File"
-msgstr "Vlo¾i» obsah súboru"
+msgstr "Vložiť obsah súboru"
#: src/quote_fmt.c:68
msgid "Insert program output"
-msgstr "Vlo¾i» výstup programu"
-
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Podpis nebol overený"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nebol nájdený ¾iadny podpis"
-
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Správny podpis"
-
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Dobrý podpis, ale u¾ vypr¹aný"
-
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Dobrý podpis, ale kµúè je u¾ vypr¹aný"
-
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "CHYBNÝ podpis"
-
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nemô¾em nájs» verejný kµúè pre overenie podpisu"
-
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Chyba pri overovaní podpisu"
-
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Rozdielne výsledky pre podpisy"
-
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Chyba: Stav neznámy"
-
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Správny podpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Správny podpis od \"%s\" ale u¾ vypr¹al"
-
-#: src/rfc2015.c:198
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Správny podpis od \"%s\" ale kµúè u¾ vypr¹al"
-
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Nemô¾em nájs» user ID pre tento kµúè."
-
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
-
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Podpis vypr¹al %s"
-
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Kµúè vypr¹al %s"
-
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Podpísané dòa %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:309
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Odtlaèok kµúèa: %s\n"
+msgstr "Vložiť výstup programu"
#: src/select-keys.c:103
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Prosím zvoµte kµúè pre '%s'"
+msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
#: src/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Zhroma¾ïujem informácie pre '%s' ... %c"
+msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
#: src/select-keys.c:273
msgid "Select Keys"
-msgstr "Zvoµte kµúèe"
+msgstr "Zvoľte kľúče"
#: src/select-keys.c:300
msgid "Key ID"
#: src/select-keys.c:323
msgid " List all keys "
-msgstr " Zobrazi» v¹etky kµúèe "
+msgstr " Zobraziť všetky kľúče "
#: src/select-keys.c:331
msgid "Select"
-msgstr "Zvoli»"
+msgstr "Zvoliť"
#: src/select-keys.c:453
msgid "Add key"
-msgstr "Prida» kµúè"
+msgstr "Pridať kľúč"
#: src/select-keys.c:454
msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Zadajte ïal¹ie user alebo key ID:"
+msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
-#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:373
msgid "Connecting"
-msgstr "Pripájanie"
+msgstr "Pripájanie"
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:380
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Robím POP pred SMTP..."
+msgstr "Robím POP pred SMTP..."
-#: src/send_message.c:389
+#: src/send_message.c:383
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: src/send_message.c:394
+#: src/send_message.c:388
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:451
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO..."
-#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentizácia"
+msgstr "Autentizácia"
-#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
msgid "Sending message..."
-msgstr "Odosielam správu..."
+msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:456
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posielam EHLO..."
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:465
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posielam MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
msgid "Sending"
msgstr "Posielam"
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:469
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posielam RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:474
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posielam DATA..."
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:478
msgid "Quitting..."
-msgstr "Odpájam sa..."
+msgstr "Odpájam sa..."
-#: src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:506
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
+msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:534
msgid "Sending message"
-msgstr "Odosielam správu"
+msgstr "Odosielam správu"
-#: src/send_message.c:589
+#: src/send_message.c:583
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
+"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:45
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Nastavenie mailboxu"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:46
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Najskôr musíte nastavi» umiestnenie mailboxu.\n"
-"Mô¾ete pou¾i» existujúci mailbox vo formáte MH,\n"
-"ak nejaký máte.\n"
-"Ak ste si nie istý, zvoµte len OK."
+"Najskôr musíte nastaviť umiestnenie mailboxu.\n"
+"Môžete použiť existujúci mailbox vo formáte MH,\n"
+"ak nejaký máte.\n"
+"Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
+
+#: src/sgpgme.c:88
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nezadaná"
+
+#: src/sgpgme.c:92
+msgid "Marginal"
+msgstr "Čiastočná"
+
+#: src/sgpgme.c:96
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Úplná"
+
+#: src/sgpgme.c:116
+#, c-format
+msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
+msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)"
+
+#: src/sgpgme.c:121
+msgid "The signature has expired"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršala"
+
+#: src/sgpgme.c:123
+msgid "The key that was used to sign this part has expired"
+msgstr "Platnosť kľúča použitého na podpísanie tejto časti vypršala"
+
+#: src/sgpgme.c:125
+msgid "Not all signatures are valid"
+msgstr "Niektoré podpisy sú neplatné"
+
+#: src/sgpgme.c:127
+msgid "This signature is invalid"
+msgstr "Podpis je neplatný"
+
+#: src/sgpgme.c:129
+msgid "You have no key to verify this signature"
+msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu"
+
+#: src/sgpgme.c:133
+msgid "An error occured"
+msgstr "Vyskytla sa chyba"
+
+#: src/sgpgme.c:135
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Overujem podpis"
+#: src/sgpgme.c:159
+#, c-format
+msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Podpísané dňa %s použitím %s kľúča %s\n"
+
+#: src/sgpgme.c:168
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Správny podpis od \"%s\"\n"
+
+#: src/sgpgme.c:173
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
+
+#: src/sgpgme.c:178
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
+
+#: src/sgpgme.c:189
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " aka \"%s\"\n"
+
+#: src/sgpgme.c:194
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
+
+#: src/sgpgme.c:205
+#, c-format
+msgid "Signature expires %s\n"
+msgstr "Podpis vyprší %s\n"
-#: src/sigstatus.c:196
+#: src/sgpgme.c:207
#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s od \"%s\""
+msgid "Signature expired %s\n"
+msgstr "Podpis vypršal %s\n"
+
+#: src/sgpgme.c:280
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
+"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
-msgstr "Zdroj správy"
+msgstr "Zdroj správy"
#: src/sourcewindow.c:133
#, c-format
#: src/ssl_manager.c:82
msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Ulo¾ené SSL certifikáty"
+msgstr "Uložené SSL certifikáty"
#: src/ssl_manager.c:95
msgid "View"
-msgstr "Zobrazi»"
+msgstr "Zobraziť"
#: src/ssl_manager.c:269
msgid "Delete certificate"
-msgstr "Vymaza» certifikát"
+msgstr "Vymazať certifikát"
#: src/ssl_manager.c:270
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Naozaj chcete vymaza» tento certifikát"
+msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát"
#: src/string_match.c:73
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
+msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:101
msgid "Search messages"
-msgstr "Vyhµada» v správach"
+msgstr "Vyhľadať v správach"
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:171
msgid "Body:"
msgstr "Telo:"
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:195
msgid "Select all matched"
-msgstr "Zvoli» v¹etky vyhovujúce"
+msgstr "Zvoliť všetky vyhovujúce"
-#: src/summary_search.c:200
+#: src/summary_search.c:203
msgid "AND search"
-msgstr "Vyhµadávanie AND"
+msgstr "Vyhľadávanie AND"
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:323
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Bol dosiahnutý zaèiatok zoznamu; pokraèova» od konca?"
+msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
-#: src/summary_search.c:321
+#: src/summary_search.c:325
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokraèova» od zaèiatku?"
+msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odpoveda»"
+msgstr "/_Odpovedať"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/O_dpoveda» komu"
+msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/O_dpoveda» komu/_v¹etkým"
+msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/O_dpoveda» komu/_odosielateµovi"
+msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/O_dpoveda» komu/do _diskusnej skupiny"
+msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "Follow-up a odpoveda»"
+msgstr "Follow-up a odpovedať"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Posla» ïalej"
+msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/Redirect"
-msgstr "/Presmerova»"
+msgstr "/Presmerovať"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Znovu upravi»"
+msgstr "/Znovu upraviť"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Pre_sunú»"
+msgstr "/Pre_sunúť"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopírova»..."
+msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Stornova» news príspevok"
+msgstr "/Stornovať news príspevok"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/E_xecute"
-msgstr "/V_ykona»"
+msgstr "/V_ykonať"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark"
-msgstr "/Oz_naèi»"
+msgstr "/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oz_naèi»"
+msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Oz_naèi»/_Odznaèi»"
+msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Oz_naèi»/---"
+msgstr "/Oz_načiť/---"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» ako n_epreèítané"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» ako _preèítané"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» v¹etky ako preèítané"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Oz_naèi»/Ignorova» vlákno"
+msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Oz_naèi»/Odignorova» vlákno"
+msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Oz_naèi»/Zamknú»"
+msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Oz_naèi»/Odomknú»"
+msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Farebné oznaèenie"
+msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Prida» odosielateµa do _adresára"
+msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/_Automaticky"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa _odosielateµa"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa _príjemcu"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa p_redmetu"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
+
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
+
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
+
+#: src/summaryview.c:450
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
#: src/summaryview.c:452
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
+
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
+
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Zdroj"
+msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Zobrazi»/V¹etky _hlavièky"
+msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Tlaèi»..."
+msgstr "/_Tlačiť..."
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/Select _all"
-msgstr "/Zvo_li» v¹etky"
+msgstr "/Zvo_liť všetky"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Zvoli» celé _vlákno"
+msgstr "/Zvoliť celé _vlákno"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:471
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:478
msgid "No."
-msgstr "È."
+msgstr "Č."
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/summaryview.c:480
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:481
+#: src/summaryview.c:489
msgid "all messages"
-msgstr "v¹etky správy"
+msgstr "všetky správy"
-#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "správy, ktoré sú star¹ie ako #"
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:492
msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
+msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:493
msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoµvek"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:494
msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "správy s kópiou v S"
+msgstr "správy s kópiou v S"
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:495
msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "správa je buï to: alebo cc: S"
+msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:496
msgid "deleted messages"
-msgstr "vymazané správy"
+msgstr "vymazané správy"
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:497
msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke Sender"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:498
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspe¹ne"
+msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:499
msgid "messages originating from user S"
-msgstr "správy pochádzajúce od pou¾ívateµa S"
+msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/summaryview.c:500
msgid "forwarded messages"
-msgstr "preposlané správy"
+msgstr "preposlané správy"
-#: src/summaryview.c:493
+#: src/summaryview.c:501
msgid "messages which contain header S"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavièku S"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
-#: src/summaryview.c:494
+#: src/summaryview.c:502
msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke Message-Id"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-Id"
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:503
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke inreplyto"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
-#: src/summaryview.c:496
+#: src/summaryview.c:504
msgid "locked messages"
-msgstr "zamknuté správy"
+msgstr "zamknuté správy"
-#: src/summaryview.c:497
+#: src/summaryview.c:505
msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
+msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: src/summaryview.c:498
+#: src/summaryview.c:506
msgid "new messages"
-msgstr "nové správy"
+msgstr "nové správy"
-#: src/summaryview.c:499
+#: src/summaryview.c:507
msgid "old messages"
-msgstr "staré správy"
+msgstr "staré správy"
-#: src/summaryview.c:500
+#: src/summaryview.c:508
msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
+msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-#: src/summaryview.c:501
+#: src/summaryview.c:509
msgid "read messages"
-msgstr "preèítané správy"
+msgstr "prečítané správy"
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:510
msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:511
msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
-#: src/summaryview.c:504
+#: src/summaryview.c:512
msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väè¹ie ako #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
-#: src/summaryview.c:505
+#: src/summaryview.c:513
msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je men¹ie ako #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
-#: src/summaryview.c:506
+#: src/summaryview.c:514
msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "správy, ktorých veµkos» je rovná #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
-#: src/summaryview.c:507
+#: src/summaryview.c:515
msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "správy, ktorých veµkos» je väè¹ia ako #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
-#: src/summaryview.c:508
+#: src/summaryview.c:516
msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "správy, ktorých veµkos» je men¹ia ako #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
-#: src/summaryview.c:509
+#: src/summaryview.c:517
msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "správy, odoslané S"
+msgstr "správy, odoslané S"
-#: src/summaryview.c:510
+#: src/summaryview.c:518
msgid "marked messages"
-msgstr "oznaèené správy"
+msgstr "označené správy"
-#: src/summaryview.c:511
+#: src/summaryview.c:519
msgid "unread messages"
-msgstr "nepreèítané správy"
+msgstr "neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:512
+#: src/summaryview.c:520
msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke References"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: src/summaryview.c:513
+#: src/summaryview.c:521
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
+
+#: src/summaryview.c:522
msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke X-Label"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: src/summaryview.c:515
+#: src/summaryview.c:524
msgid "logical AND operator"
-msgstr "logický operátor AND"
+msgstr "logický operátor AND"
-#: src/summaryview.c:516
+#: src/summaryview.c:525
msgid "logical OR operator"
-msgstr "logický operátor OR"
+msgstr "logický operátor OR"
-#: src/summaryview.c:517
+#: src/summaryview.c:526
msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logický operátor NOT"
+msgstr "logický operátor NOT"
-#: src/summaryview.c:518
+#: src/summaryview.c:527
msgid "case sensitive search"
-msgstr "zále¾í na veµkosti písmen"
+msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: src/summaryview.c:525
+#: src/summaryview.c:534
msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Roz¹írené symboly vyhµadávania"
+msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:575
+#: src/summaryview.c:584
msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhµadávania"
+msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:659
+#: src/summaryview.c:668
msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Roz¹írené symboly"
+msgstr "Rozšírené symboly"
-#: src/summaryview.c:914
+#: src/summaryview.c:933
msgid "Process mark"
-msgstr "Spracova» znaèky"
+msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:915
+#: src/summaryview.c:934
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ostali nejaké znaèky. Spracova»?"
+msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
-#: src/summaryview.c:959
+#: src/summaryview.c:977
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Prehµadávam prieèinok (%s)..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1444
msgid "No more unread messages"
-msgstr "®iadne nepreèítané správy"
+msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1377
+#: src/summaryview.c:1401
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nepreèítané správy. Hµada» od konca?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1389 src/summaryview.c:1433
+#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1457
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Interná chyba: neèakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1421
msgid "No unread messages."
-msgstr "®iadne nepreèítané správy."
+msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1445
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nepreèítané správy. Prejs» do ïal¹ieho prieèinku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1487
+#: src/summaryview.c:1487 src/summaryview.c:1511
msgid "No more new messages"
-msgstr "®iadne nové správy"
+msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1488
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nové správy. Hµada» od konca?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1473
+#: src/summaryview.c:1497
msgid "No new messages."
-msgstr "®iadne nové správy."
+msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1512
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nové správy. Prejs» do ïal¹ieho prieèinku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1490
+#: src/summaryview.c:1514
msgid "Search again"
-msgstr "Hµada» znova"
+msgstr "Hľadať znova"
-#: src/summaryview.c:1519 src/summaryview.c:1544
+#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
msgid "No more marked messages"
-msgstr "®iadne oznaèené správy"
+msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1544
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadné oznaèené správy. Hµada» od konca?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1529 src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1553 src/summaryview.c:1578
msgid "No marked messages."
-msgstr "®iadne oznaèené správy."
+msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1569
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadné oznaèené správy. Hµada» od zaèiatku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1594
+#: src/summaryview.c:1593 src/summaryview.c:1618
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "®iadne zafarbené správy"
+msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1594
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne zafarbené správy. Hµada» od konca?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1579 src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1603 src/summaryview.c:1628
msgid "No labeled messages."
-msgstr "®iadne zafarbené správy."
+msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1619
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne zafarbené správy. Hµada» od zaèiatku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1808
+#: src/summaryview.c:1832
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Zoskupujem správu podµa názvu..."
+msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1979
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d zmazaných"
+msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1983
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d presunutých"
+msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:1991
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1989
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d skopírovaných"
+msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:2004
msgid " item selected"
-msgstr " polo¾ka zvolená"
+msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:2006
msgid " items selected"
-msgstr " polo¾iek zvolených"
+msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2022
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d novýcvh, %d nepreèítaných, %d celkovo (%s)"
+msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2167
+#: src/summaryview.c:2196
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Triedim zoznam správ..."
+msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2237
+#: src/summaryview.c:2266
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Vytváram zoznam správ..."
+msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2395
msgid "(No Date)"
-msgstr "(bez dátumu)"
+msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2990
+#: src/summaryview.c:3022
msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
+msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
-#: src/summaryview.c:3080
+#: src/summaryview.c:3109
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Zmaza» správy"
+msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3110
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» správy z ko¹a?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?"
-#: src/summaryview.c:3123
+#: src/summaryview.c:3152
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Ma¾em duplikátne správy..."
+msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/summaryview.c:3237
+#: src/summaryview.c:3266
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Cieµ je zhodný s aktuálnym prieèinkom."
+msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3343
msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Cieµ kopírovania je zhodný s aktuálnym prieèinkom."
+msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3364
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Vyberám v¹etky správy."
+msgstr "Vyberám všetky správy."
-#: src/summaryview.c:3422
+#: src/summaryview.c:3451
msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Pripoji» za alebo prepísa»"
+msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3452
msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Pripoji» za alebo prepísa» existujúci súbor?"
+msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3453
msgid "Append"
-msgstr "Pripoji» za"
+msgstr "Pripojiť za"
-#: src/summaryview.c:3715
+#: src/summaryview.c:3744
msgid "Building threads..."
-msgstr "Vytváram vlákna..."
+msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3813
+#: src/summaryview.c:3842
msgid "Unthreading..."
-msgstr "Odstraòujem ¹truktúru vlákien..."
+msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:3946
+#: src/summaryview.c:3975
msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Neboli definované filtrovacie pravidlá."
+msgstr "Neboli definované filtrovacie pravidlá."
-#: src/summaryview.c:3955
+#: src/summaryview.c:3984
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:5298
+#: src/summaryview.c:5330
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Chyba v regulérnom výraze:\n"
+"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1543
+#: src/textview.c:570
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
+
+#: src/textview.c:587
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
+
+#: src/textview.c:588
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
+
+#: src/textview.c:590
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:591
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr " Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
+
+#: src/textview.c:592
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Skratka: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:593
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
+
+#: src/textview.c:594
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Skratka: 'l')\n"
+
+#: src/textview.c:595
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
+
+#: src/textview.c:596
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "myši),\n"
+
+#: src/textview.c:597
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s). \n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Skutočná adresa (%s) sa líši od \n"
+"zdanlivej (%s). \n"
+"Otvoriť ju napriek tomu?"
+
+#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1559
msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Prija» novú po¹tu pre v¹etky kontá"
+msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1565
msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Prija» novú po¹tu pre aktuálne konto"
+msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1555
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1571
msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Odosla» správy vo fronte"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1584
msgid "Compose Email"
-msgstr "Nová správa"
+msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1588
msgid "Compose News"
-msgstr "Nový news príspevok"
+msgstr "Nový news príspevok"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1578
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1594
msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odpoveda» na správu"
+msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1599
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1615
msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odpoveda» odosielateµovi"
+msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1620
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1636
msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpoveda» odosielateµovi i v¹etkým príjemcom"
+msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1657
msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odpoveda» do diskusnej skupiny"
+msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: src/toolbar.c:16