-# translation of sylpheed-claws to Slovak
-# Copyright (C) 2003 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
+# translation of sk.po to Slovak
+# Copyright (C) 2003, 2004 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003.
#
+# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws 0.9.5\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-09 08:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-09 10:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-29 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:376
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
-"Prosím zatvorte v¹etky tieto okná predtým, ako zaènete meni» nastavenia kônt."
+"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
+"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
-#: src/account.c:555
+#: src/account.c:423
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
+
+#: src/account.c:679
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Úprava kônt"
+msgstr "Úprava kônt"
-#: src/account.c:573
+#: src/account.c:697
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
msgstr ""
-"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má by» konto kontrolované\n"
-"pri voµbe 'Prija» v¹etko', zatrhnite políèko v ståpci oznaèenom 'G'."
+"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
+"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'Prijať poštu'."
+
+#: src/account.c:772
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
+
+#: src/account.c:862
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
+
+#: src/account.c:868
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kópia %s"
+
+#: src/account.c:1007
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
+
+#: src/account.c:1009
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:618
-#: src/compose.c:4662 src/compose.c:4832 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1010
+msgid "Delete account"
+msgstr "Zmazať konto"
+
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
+#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:927
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:757 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:293 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Prida»"
-
-#: src/account.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravi»"
-
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Zmaza»"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:355
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Nadol"
-
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:349
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Nahor"
-
-#: src/account.c:662
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Nastavi» ako východzie konto"
-
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3013
-#: src/addressbook.c:3017 src/addressbook.c:3055 src/crash.c:242
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224
-#: src/inc.c:691 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrie»"
+#: src/action.c:352
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nemôžem získať súbor správy %d"
-#: src/account.c:736
-msgid "Delete account"
-msgstr "Zmaza» konto"
-
-#: src/account.c:737
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» toto konto?"
-
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205
-#: src/compose.c:2982 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947 src/compose.c:6255
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/inc.c:168 src/inc.c:270
-#: src/mainwindow.c:1436 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
-#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573
-#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Nie"
-
-#: src/addressadd.c:162
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Prida» do adresára"
+#: src/action.c:383
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nemôžem získať časť správy."
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
-msgid "Address"
-msgstr "Adresár"
+#: src/action.c:400
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:620 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
-msgid "Remarks"
-msgstr "Poznámky"
+#: src/action.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
+"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: src/addressadd.c:226
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Vyberte prieèinok adresára"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3107 src/compose.c:5769
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:319
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1425
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:613
-#: src/mainwindow.c:2218 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
-#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2991 src/prefs_common.c:3160
-#: src/prefs_common.c:3487 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:212
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2199 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3107 src/compose.c:5770 src/compose.c:6438 src/compose.c:6476
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:613 src/mainwindow.c:2218
-#: src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1017 src/mimeview.c:1081
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2992 src/prefs_common.c:3488
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:917
-#: src/summaryview.c:3425
-msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
-
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:417
-#: src/messageview.c:141
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Súbor"
+#: src/action.c:794
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:889
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/addressbook.c:358
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár"
+#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
+msgid "Completed"
+msgstr "Dokončené"
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Súbor/Nový _vCard"
+#: src/action.c:1143
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Beží: %s\n"
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot"
+#: src/action.c:1147
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Server"
+#: src/action.c:1180
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Vstup/výstup akcie"
-#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:503
-#: src/mainwindow.c:433 src/mainwindow.c:436 src/messageview.c:144
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Súbor/---"
+#: src/action.c:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
+"('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
+" %s"
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Súbor/_Upravi»"
+#: src/action.c:1452
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Súbor/Z_maza»"
+#: src/action.c:1456
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
+"('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
+" %s"
-#: src/addressbook.c:370
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Súbor/U_lo¾i»"
+#: src/action.c:1461
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Používateľom zadaný parameter"
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:504 src/messageview.c:145
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Súbor/_Zavrie»"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Pridať do adresára"
-#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
-#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:440 src/messageview.c:147
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Upravi»"
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Address"
+msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnú»"
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+msgid "Remarks"
+msgstr "Poznámky"
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:441
-#: src/messageview.c:148
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírova»"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:512
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Úp_ravy/_Prilepi»"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Adresár"
-#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:509 src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:150
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Úp_ravy/---"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
+
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
+
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Adresár/---"
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾i» _adresu"
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
+
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
+
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
+
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresa"
-#: src/addressbook.c:379
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
-#: src/addressbook.c:380
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresa/---"
-#: src/addressbook.c:381
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresa/Nový _Prieèinok"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:382
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresa/--- "
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
+
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresa/_Upravi»"
+msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresa/Z_maza»"
+msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:389 src/mainwindow.c:657
-#: src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:263
-#: src/messageview.c:274
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Nástroje/---"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:386
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor _LDIF..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:387
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor z _Mutt-u..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
-#: src/addressbook.c:388
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor z _Pine..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
-#: src/addressbook.c:390
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Nástroje/---"
+
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Nástroje/Exportova» _HTML..."
+msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
-#: src/addressbook.c:391
+#: src/addressbook.c:440
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Nástroje/Exportova» súbor L_DIF"
+msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:392 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:704
-#: src/messageview.c:277
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Pomocník"
+msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:393 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:714
-#: src/messageview.c:278
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:322
msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nová _Adresa"
+msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:413
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _Skupina"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nový _Prieèinok"
-
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:415
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:422 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346
-#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/Z_mazať"
+
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
+#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:419
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Z_maza»"
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Vystrihnú»"
+msgstr "/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopírova»"
+msgstr "/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
msgid "/_Paste"
-msgstr "/V_lo¾i»"
+msgstr "/V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Vlo¾i» _adresu"
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/Vy_brať všetko"
+
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nová _Adresa"
+
+#: src/addressbook.c:465
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nová _Skupina"
+
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/Poslať _mail"
+
+#: src/addressbook.c:474
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/P_rehliadať položky"
-#: src/addressbook.c:435 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
+#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáma"
+msgstr "Neznáma"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:461 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
msgid "Success"
-msgstr "Úspech"
+msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
-msgstr "Neplatné parametre"
+msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
-msgstr "Nie je urèený súbor"
+msgstr "Nie je určený súbor"
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
-msgstr "Chyba pri èítaní súboru"
+msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
-msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
+msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:448 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
+msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:449 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
-msgstr "Neplatný formát súboru"
+msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:450 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
+msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:451 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
-msgstr "Chyba pri otváraní prieèinku"
+msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
-#: src/addressbook.c:452 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
-msgstr "Nebola zadaná cesta"
+msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
+msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:515
msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
+msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
+msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:517
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Chyba pri èítaní LDAP databázy"
+msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:518
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Pri LDAP operácii vypr¹al èasový limit"
+msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:519
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Chybné vyhµadávacie kritériá LDAP"
+msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:520
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne polo¾ky LDAP vyhovujúce kritériám"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
+
+#: src/addressbook.c:521
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
+
+#: src/addressbook.c:522
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
-#: src/addressbook.c:619
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+#: src/addressbook.c:746
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
-#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2613 src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1751
+#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1628
msgid "Address book"
-msgstr "Otvori» adresár"
-
-#: src/addressbook.c:722
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: src/addressbook.c:754 src/addressbook.c:2198 src/addressbook.c:2205
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:306 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:284
-#: src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781 src/ssl_manager.c:92
-#: src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
-msgid "Delete"
-msgstr "Zmaza»"
+msgstr "Otvoriť adresár"
-#: src/addressbook.c:760
-msgid "Lookup"
-msgstr "Vyhµada»"
+#: src/addressbook.c:870
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Vyhľadať meno:"
-#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1424 src/compose.c:3157
-#: src/compose.c:4479 src/compose.c:5186 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
+#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1408 src/compose.c:3156
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
-msgstr "Kópia:"
+msgstr "Kópia:"
-#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1411 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
+#: src/prefs_template.c:208
msgid "Bcc:"
-msgstr "Slepá kópia:"
+msgstr "Slepá kópia:"
-#: src/addressbook.c:982 src/addressbook.c:1005
+#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Zmaza» adresu(y)"
+msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:983
+#: src/addressbook.c:1176
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre èítanie a nedajú sa odstráni»."
+msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: src/addressbook.c:1006
+#: src/addressbook.c:1199
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Naozaj zmaza» adresu(y)?"
-
-#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2982
-#: src/compose.c:6255 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:168 src/inc.c:270 src/mainwindow.c:1436
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/addressbook.c:1534 src/addressbook.c:1607
+msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
+
+#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Nemô¾em vklada». Cieµový adresár je len pre èítanie."
+msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:1545
+#: src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Nemô¾em vklada» do skupiny adries."
+msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
+
+#: src/addressbook.c:2529
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Zmazať"
-#: src/addressbook.c:2195
+#: src/addressbook.c:2541
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Naozaj chcete zmaza» prieèinok A SÚÈASNE v¹etky adresy v %s ?\n"
-"Ak zma¾ete len prieèinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného prieèinku."
+"Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy "
+"z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
+
+#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/addressbook.c:2199
-msgid "Folder only"
-msgstr "Len prieèinok"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
-#: src/addressbook.c:2199
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Prieèinok aj adresy"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2556
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Naozaj zmaza» '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstrániť '%s'?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nový u¾ivateµ; nepodarilo sa ulo¾i» indexový súbor."
+msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:3370
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nový u¾ivateµ; nedajú sa ulo¾i» súbory adresára."
+msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:3380
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspe¹ne."
+msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:2982
+#: src/addressbook.c:3385
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
-"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
-"nedá sa ulo¾i» indexový súbor nového adresára"
+"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
+"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:3398
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertova» starý adresár,\n"
-"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
+"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
+"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3001
+#: src/addressbook.c:3404
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertova» starý adresár,\n"
-"nedajú sa ani vytvori» súbory nového adresára."
+"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
+"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3006
+#: src/addressbook.c:3409
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertova» starý adresár\n"
-"a nedajú sa ani vytvori» súbory nového adresára."
+"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
+"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3013
+#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-
-#: src/addressbook.c:3017
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzia adresára"
+msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3053
+#: src/addressbook.c:3460
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Chyba v adresári"
+msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3461
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Nedá sa naèíta» zoznam adries"
+msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3820
msgid "Busy searching..."
-msgstr "Prehµadávam..."
+msgstr "Prehľadávam..."
-#: src/addressbook.c:3606 src/prefs_common.c:1037
+#: src/addressbook.c:3891
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Vyhľadať '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:4116
msgid "Interface"
-msgstr "Ovládanie"
+msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:3622 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
-msgstr "Adresár"
+msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:3654
+#: src/addressbook.c:4164
msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:3670
+#: src/addressbook.c:4180
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/addressbook.c:3686 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383
-#: src/prefs_account.c:2125
+#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
-msgstr "Prieèinok"
+msgstr "Priečinky"
-#: src/addressbook.c:3702
+#: src/addressbook.c:4212
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3718 src/addressbook.c:3734
+#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3750
+#: src/addressbook.c:4260
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"
-#: src/addressbook.c:3766
+#: src/addressbook.c:4276
msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP po¾iadavka"
+msgstr "LDAP požiadavka"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Prosím zvoµte názov pre adresár."
+msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Prosím zvoµte po¹tové hlavièky pre vyhµadávanie."
+msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "Zozbieravam adresy..."
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adresy zozbierané úspe¹ne."
+msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Nie je zvolený ¾iadny prieèinok ani správa."
+msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"the message list."
msgstr ""
-"Prosím zvoµte prieèinok, alebo zvoµte jednu alebo\n"
-"viacero správ, ktoré sa majú spracova»."
+"Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
+"viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
-msgstr "Prieèinok:"
+msgstr "Priečinok:"
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresár :"
+msgstr "Adresár :"
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
-msgstr "Veµkos» prieèinku :"
+msgstr "Veľkosť priečinku :"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Spracova» tieto po¹tové hlavièky"
+msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Platí aj pre podprieèinky"
+msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
-msgstr "Názov hlavièky"
+msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
-msgstr "Poèet adries"
+msgstr "Počet adries"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:263
-#: src/messageview.c:492
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
-msgstr "Hlavièky"
+msgstr "Hlavičky"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
-msgstr "Dokonèi»"
+msgstr "Dokončiť"
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Zozbiera» e-mailové adresy - zo zvolených správ"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Zozbiera» e-mailové adresy - z prieèinku"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
-#: src/addrindex.c:105 src/addrindex.c:109 src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
-msgstr "Spoloèná adresa"
+msgstr "Spoločná adresa"
-#: src/addrindex.c:106 src/addrindex.c:110 src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
-msgstr "Súkromná adresa"
+msgstr "Súkromná adresa"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Spoločné adresy"
+
+#: src/addrindex.c:120
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Súkromné adresy"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5947 src/main.c:595
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3468 src/inc.c:573
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
-msgstr "Zobrazi» záznam"
+msgstr "Zobraziť záznam"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zobrazi» túto správu nabudúce"
+msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/browseldap.c:219
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Prehliadať priečinok"
+
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Názov serveru :"
+
+#: src/browseldap.c:249
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distguished Name (dn) :"
+
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP meno"
+
+#: src/browseldap.c:274
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Hodnota atribútu"
+
+#: src/common/nntp.c:73
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripoji« k serveru NNTP: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211
+#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "chyba protokolu: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:171 src/common/nntp.c:217
+#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: src/common/nntp.c:267
+#: src/common/nntp.c:300
msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
+msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
+
+#: src/common/nntp.c:380
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
+
+#: src/common/plugin.c:212
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin je už načítaný"
+
+#: src/common/plugin.c:220
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
-#: src/common/smtp.c:152
+#: src/common/plugin.c:246
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL."
+
+#: src/common/plugin.c:253
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK1."
+
+#: src/common/smtp.c:174
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
+msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
-#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
+msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
-#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
+#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
+
+#: src/common/smtp.c:599
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
+#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "nemô¾em vytvori» TLS reláciu\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
-#: src/common/ssl.c:78
+#: src/common/ssl.c:144
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
+msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
-#: src/common/ssl.c:97
+#: src/common/ssl.c:163
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
-#: src/common/ssl.c:105
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL spojenie pri pou¾ití %s zlyhalo\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
+#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
+#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nie je v certifikáte>"
+msgstr "<nie je v certifikáte>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:191
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Fingerprint: %s\n"
" Signature status: %s"
msgstr ""
-" Vlastník: %s (%s) v %s\n"
-" Podpísané: %s (%s) v %s\n"
-" Odtlaèok prsta: %s\n"
+" Vlastník: %s (%s) v %s\n"
+" Podpísané: %s (%s) v %s\n"
+" Odtlačok prsta: %s\n"
" Stav podpisu: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:309
msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Nemô¾em naèíta» východzie cesty X509"
+msgstr "Nemôžem načítať východzie cesty X509"
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
+"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Po¹ta pre toto konto nebude preberaná kým neulo¾íte certifikát.\n"
-"(Vypnite voµbu \"%s\").\n"
+"Pošta pre toto konto nebude preberaná kým neuložíte certifikát.\n"
+"(Vypnite voľbu \"%s\").\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
+#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nezobrazova» upozornenie pri chybe pri prijímaní"
+msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"This could mean the server answering is not the known one."
msgstr ""
-"SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n"
-"Ulo¾ili sme tento:\n"
+"SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n"
+"Uložili sme tento:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Pou¾itý certifikát je tento:\n"
+"Použitý certifikát je tento:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Mô¾e to znamena», ¾e odpovedá nepravý server."
+"Môže to znamenať, že odpovedá nepravý server."
-#: src/compose.c:491
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:342
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:344
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:346
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:506
msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Prida»..."
+msgstr "/_Pridať..."
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Odstráni»"
+msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353
+#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:500
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Súbor/_Pripoji» súbor"
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
+msgid "/_Message"
+msgstr "/Sp_ráva"
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Súbor/_Vlo¾i» súbor"
+#: src/compose.c:515
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Súbor/V_lo¾i» podpis"
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/Sp_ráva/---"
+
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
+
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
+
+#: src/compose.c:522
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
+
+#: src/compose.c:524
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
+
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Úp_ravy"
+msgstr "/_Upraviť/_Späť"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobi»"
+msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
+
+#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Upraviť/---"
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnú»"
+msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
+
+#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
+
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Úp_ravy/Prilepi» ako _citáciu"
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
-#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:149
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
+
+#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Úp_ravy/Vy_bra» v¹etko"
+msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o znak dozadu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o znak dopredu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o slovo dozadu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o slovo dopredu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na zaèiatok riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na koniec riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na predchodzí riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na ïal¹í riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» znak naµavo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» znak napravo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» slovo naµavo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» slovo napravo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» text do konca riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zalomi» aktuálny odstavec"
+msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Úp_ravy/Zalomi» v¹etky _dlhé riadky"
+msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
+
+#: src/compose.c:625
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Úp_ravy/Upravi» e_xterným editorom"
+msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling"
msgstr "/P_ravopis"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/P_ravopis/_Skontrolova» v¹etko alebo výber"
+msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazni» v¹etky nesprávne slová"
+msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolova» nesprávne slovo"
+msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ïal¹ie nesprávne slovo"
-
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/P_ravopis/---"
+msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Možnosti"
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:154
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Zobrazi»"
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Komu"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Zobrazi»/Kó_pia"
+# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Možnosti/---"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Slepá kópia"
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Odpoveï komu"
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
+#: src/compose.c:651
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:466
-#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:522
-#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/---"
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Zobrazi»/O_dovzda» komu"
+# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Zobrazi»/P_ravítko"
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Zobrazi»/Prí_lohy"
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:240
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Sp_ráva"
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
+#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Sp_ráva/_Odosla»"
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Sp_ráva/Odosla» _neskôr"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:616
-#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:628 src/mainwindow.c:631
-#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
-#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Sp_ráva/---"
+#: src/compose.c:673
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/Sp_ráva/_Ulo¾i» medzi koncepty"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/Sp_ráva/Ulo¾i» a _pokraèova» v editácii"
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/Sp_ráva/_Komu"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/Sp_ráva/Kóp_ia"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/Sp_ráva/_Slepá kópia"
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpo_veda» komu"
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Zobrazi»/O_dovzda» komu"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/Sp_ráva/P_ripoji»"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/Sp_ráva/Po_dpísa»"
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/Sp_ráva/_Za¹ifrova»"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/Sp_ráva/Re¾im/MIME"
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/Sp_ráva/Re¾im/Inline"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita"
+#: src/compose.c:711
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Na_jvy¹¹ia"
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Vysoká"
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Normálna"
+#: src/compose.c:721
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Ní_zka"
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/N_ajni¾¹ia"
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Sp_ráva/Vy¾ia_da» potvrdenie o príjme"
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/Sp_ráva/Odstráni» od_kazy"
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:259
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Nástroje"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Nástroje/Zobrazi» _mierku"
+msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:666 src/messageview.c:260
+#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
+msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Nástroje/©a_blóna"
+msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
+msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1414
+#: src/compose.c:1438
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: viacero správ"
+
+#: src/compose.c:1774
msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odpoveda» komu:"
+msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:1417 src/compose.c:4476 src/compose.c:5188
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
+#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Diskusné skupiny:"
+msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:1420
+#: src/compose.c:1780
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:1715
+#: src/compose.c:2177
msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Chyba v úvodzovkách."
+msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:1731
+#: src/compose.c:2193
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
+msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:2059
+#: src/compose.c:2734
#, c-format
msgid "File %s is empty."
-msgstr "Súbor %s je prázdny."
+msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:2063
+#: src/compose.c:2738
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Nedá sa èíta» %s."
+msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:2101
+#: src/compose.c:2765
#, c-format
msgid "Message: %s"
-msgstr "Správa: %s"
+msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:2796
+#: src/compose.c:3549
msgid " [Edited]"
-msgstr "[Upravené]"
+msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:2798
+#: src/compose.c:3555
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Písanie správy%s"
+msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2801
+#: src/compose.c:3558
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Písanie správy%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2825 src/compose.c:3074
+#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Nie je urèené konto pre odosielanie správ.\n"
-"Pred odosielaním prosím zvoµte po¹tové konto."
-
-#: src/compose.c:2972
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nie je urèený príjemca."
+"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
+"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:2980 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
-#: src/prefs_common.c:1023 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
-msgstr "Odosla»"
+msgstr "Odoslať"
+
+#: src/compose.c:3686
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Odoslať"
+
+#: src/compose.c:3714
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:3728
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:3741
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Predmet je prázdny. Odosla» napriek tomu?"
+msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3002
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nie je mo¾né zaradi» správu do fronty na odoslanie"
+#: src/compose.c:3767
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
-#: src/compose.c:3007
+#: src/compose.c:3770
msgid ""
-"The message was queued but could not be sent.\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
msgstr ""
-"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo mo¾né odosla» ju.\n"
-"Pou¾ite \"Odosla» správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Podpísanie zlyhalo."
-#: src/compose.c:3090 src/procmsg.c:1229 src/send_message.c:235
+#: src/compose.c:3773
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-
-#: src/compose.c:3104
-msgid "Queueing"
-msgstr "Zaraïujem do fronty"
-
-#: src/compose.c:3105
msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Pri odosielaní správy nastala chyba.\n"
-"Chcete správu zaradi» do prieèinka Na odoslanie?"
-
-#: src/compose.c:3111
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Správa sa nedá zaradi» do fronty."
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:3114 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
+#: src/compose.c:3775
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:3127
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Správa sa nedá ulo¾i» medzi odoslané správy."
+#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
+"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:3358
+#: src/compose.c:4134
#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Nemô¾em nájs» ¾iadny kµúè asociovaný so zvoleným ID kµúèa `%s'."
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Nedá sa zmeniť kódovanie správy zo zadaného\n"
+"kódovania na %s.\n"
+"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:3464
+#: src/compose.c:4187
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Nedá sa zmeni» kódovanie správy z\n"
-"%s na %s.\n"
-"Odosla» správu aj napriek tomu?"
+"Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
+"Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený.\n"
+"\n"
+"Odoslať aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:4367
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Nie je dostupné ¾iadne konto pre odosielanie správ!"
+msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:3738
+#: src/compose.c:4377
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nie je dostupné ¾iadne konto pre odosielanie news èlánkov!"
+msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:4556 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4660 src/compose.c:4830 src/compose.c:5708
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME typ"
+#: src/compose.c:5150
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4831 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
+#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:471
msgid "Size"
-msgstr "Veµkos»"
+msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:4725
+#: src/compose.c:5216
msgid "Save Message to "
-msgstr "Ulo¾i» správu do "
+msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:4745
-msgid "Select ..."
-msgstr "Zvoµte ..."
+#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Prehliadať"
-#: src/compose.c:4881 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME typ"
+
+#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
-msgstr "Hlavièka"
+msgstr "Hlavička"
-#: src/compose.c:4883
+#: src/compose.c:5453
msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+msgstr "Prílohy"
-#: src/compose.c:4885
+#: src/compose.c:5455
msgid "Others"
-msgstr "Ostatné"
+msgstr "Ostatné"
-#: src/compose.c:4900 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: src/compose.c:5135 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4194
+#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
+#: src/summaryview.c:4453
msgid "None"
-msgstr "®iadna"
+msgstr "Žiadna"
-#: src/compose.c:5144
+#: src/compose.c:5666
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pravopisná kontrola sa nedá spusti».\n"
+"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5603
+#: src/compose.c:5901
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
+"túto správu."
+
+#: src/compose.c:6334
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Neplatný MIME typ."
+msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:5621
+#: src/compose.c:6352
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
+msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:6425
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:6476
msgid "Encoding"
-msgstr "Kódová stránka"
+msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:5766
+#: src/compose.c:6501
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:5767 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
msgid "File name"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:6686
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-"Externý editor je e¹te stále aktívny.\n"
-"Ukonèi» ho násilne?\n"
-"skupinový ID procesu: %d"
+"Externý editor je ešte stále aktívny.\n"
+"Ukončiť ho násilne?\n"
+"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:6253 src/inc.c:166 src/inc.c:268 src/toolbar.c:2046
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offline varovanie"
+#: src/compose.c:6728
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
-#: src/compose.c:6254 src/inc.c:167 src/inc.c:269 src/toolbar.c:2047
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujete offline. Pripoji» sa?"
+#: src/compose.c:7013
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:6372 src/compose.c:6393
+#: src/compose.c:7101
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
+
+#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
msgid "Select file"
-msgstr "Zvoµte súbor"
+msgstr "Zvoľte súbor"
+
+#: src/compose.c:7213
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
+
+#: src/compose.c:7215
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
+"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:6436
+#: src/compose.c:7263
msgid "Discard message"
-msgstr "Zru¹i» správu"
+msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:6437
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodi» zmeny?"
+#: src/compose.c:7264
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:6438
-msgid "Discard"
-msgstr "Zahodi»"
+#: src/compose.c:7265
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:6438
-msgid "to Draft"
-msgstr "medzi Koncepty"
+#: src/compose.c:7265
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:7309
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Chcete pou¾i» ¹ablónu `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
-#: src/compose.c:6475
+#: src/compose.c:7311
msgid "Apply template"
-msgstr "Pou¾i» ¹ablónu"
+msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:6476
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradi»"
+#: src/compose.c:7312
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:6476 src/toolbar.c:417
-msgid "Insert"
-msgstr "Vlo¾i»"
+#: src/compose.c:7312
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložiť"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:142
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Proces Sylpheed-Claws (%ld) prijal signál %ld"
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed havaroval"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws havaroval"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s.\n"
-"Prosím vyplòte správu o chybe a pridajte údaje uvedené ni¾¹ie."
+"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
-msgstr "Ladiaci záznam"
+msgstr "Ladiaci záznam"
+
+#: src/crash.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
msgid "Save..."
-msgstr "Ulo¾i»..."
+msgstr "Uložiť..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
-msgstr "Vytvori» správu o chybe"
+msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: src/crash.c:301
+#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
-msgstr "Ulo¾i» informácie o havárii"
+msgstr "Uložiť informácie o havárii"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:153
msgid "Add New Person"
-msgstr "Prida» kontakt"
+msgstr "Pridať kontakt"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Upravi» údaje o kontakte"
+msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» e-mailovú adresu."
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» názov a hodnotu."
+msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Upravi» údaje o kontakte"
+msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:858
msgid "Display Name"
-msgstr "Zobrazi» meno"
+msgstr "Zobraziť meno"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
msgid "First Name"
-msgstr "Krstné meno"
+msgstr "Krstné meno"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:683
msgid "Nickname"
-msgstr "Prezývka"
-
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Posunú» nahor"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Posunú» nadol"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
-msgid "Modify"
-msgstr "Zmeni»"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyèisti»"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Základné údaje"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "User Data"
+msgstr "Údaje o používateľovi"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Atribúty u¾ivateµa"
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-mailové adresy"
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Ďalšie atribúty"
+
+#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Súbor je v poriadku."
+msgstr "Súbor je v poriadku."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
+msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
-msgstr "Súbor sa nedá èíta»."
+msgstr "Súbor sa nedá čítať."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Upravi» adresár"
+msgstr "Upraviť adresár"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
-msgstr "Testova» súbor"
+msgstr "Testovať súbor"
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1572
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
msgid "File"
-msgstr "Súbor"
+msgstr "Súbor"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Prida» nový adresár"
+msgstr "Pridať nový adresár"
#: src/editgroup.c:103
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» názov skupiny."
+msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:286
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Upravi» údaje skupiny"
+msgstr "Upraviť údaje skupiny"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
msgid "Group Name"
-msgstr "Názov skupiny"
+msgstr "Názov skupiny"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:333
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy v skupine"
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:335
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:362
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostupné adresy"
+msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:402
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "E-mailové adresy mô¾te presúva» z a do skupiny pomocou tlaèítok so ¹ípkami"
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Upravi» detaily skupiny"
+msgstr "Upraviť detaily skupiny"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:476
msgid "Add New Group"
-msgstr "Prida» novú skupinu"
+msgstr "Pridať novú skupinu"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Edit folder"
-msgstr "Upravi» prieèinok"
+msgstr "Upraviť priečinok"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Zadajte nový názov prieèinka:"
+msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1890 src/folderview.c:1940
-#: src/folderview.c:2208
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
-msgstr "Nový prieèinok"
+msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:1941
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Zadajte názov nového prieèinka:"
+msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
+msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Vyberte súbor JPilot"
+msgstr "Vyberte súbor JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Upravi» záznam JPilot"
-
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:440 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2153
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgstr "Upraviť záznam JPilot"
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Ïal¹ie e-mailové adresy"
+msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Prida» nový záznam JPilot"
+msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Názov počítača"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Dostupné bázy"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
-#: src/editldap.c:147
+#: src/editldap.c:148
msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» názov."
+msgstr "Musíte zadať názov."
-#: src/editldap.c:159
+#: src/editldap.c:160
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Musíte zada» názov serveru."
+msgstr "Musíte zadať názov serveru."
-#: src/editldap.c:172
+#: src/editldap.c:173
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Musíte zada» aspoò jeden vyhµadávací atribút LDAP."
+msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
-#: src/editldap.c:262
+#: src/editldap.c:264
msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Pripojený k serveru"
-
-#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru"
+msgstr "Pripojený k serveru"
-#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Upravi» LDAP server"
+msgstr "Upraviť LDAP server"
-#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Názov poèítaèa"
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
-#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre "
+"organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať "
+"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
+"Sylpheed-Claws."
-#: src/editldap.c:427
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
+"389."
+
+#: src/editldap.c:451
msgid " Check Server "
-msgstr "Overi» server"
+msgstr "Overiť server"
-#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Báza pre vyhµadávanie"
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Tu zadávate názov priečinku, ktorý sa na serveri má prehľadať. Napríklad:\n"
+" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:488
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
+
+#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
-msgstr "Vyhµadávacie atribúty"
+msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
+"adresy."
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:549
msgid " Defaults "
-msgstr " ©tandardné "
+msgstr " Štandardné "
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
+"nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:501
+#: src/editldap.c:561
msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Max. trvanie po¾iadavky (v sekundách)"
+msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Tu sa nastavuje doba (v sekundach), počas ktorej je výsledok vyhľadávania "
+"platný pre dopĺňanie adresy. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, "
+"po jej uplynutí sa vymažú. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich "
+"vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd "
+"(10 minút) by mala byť dostačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota "
+"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
+"spotreby pamäte."
+
+#: src/editldap.c:595
msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "Zahrnú» server v dynamickom vyhµadávaní"
+msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
+"pri použití dopĺňania adries."
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Mená a adresy môžete vyhľadať buď použitím výrazov \"začína\" alebo "
+"\"obsahuje\". Zvoľte túto možnosť pre vyhľadanie pomocou výrazu \"obsahuje"
+"\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
+"dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:669
msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+msgstr "Priradiť DN"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý pre spojenie so serverom. Toto je "
+"väčšinou potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare "
+"\"cn=meno,dc=sylpheed,dc=com\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
+"necháva prázdne."
-#: src/editldap.c:575
+#: src/editldap.c:687
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind heslo"
-#: src/editldap.c:585
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
+
+#: src/editldap.c:704
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (v sekundách)"
+msgstr "Timeout (v sekundách)"
+
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:723
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximum záznamov"
+msgstr "Maximum záznamov"
-#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:763
+#: src/editldap.c:738
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
+
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
msgid "Basic"
-msgstr "Základné"
+msgstr "Základné"
-#: src/editldap.c:626 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+#: src/editldap.c:755
msgid "Search"
-msgstr "Hµada»"
+msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
msgid "Extended"
-msgstr "Roz¹írené"
+msgstr "Rozšírené"
-#: src/editldap.c:829
+#: src/editldap.c:972
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Prida» nový LDAP server"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Úprava LDAP - Zvoµte bázu pre vyhµadávanie"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupné bázy"
-
-#: src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Nemô¾em naèíta» bázy pre vyhµadávanie zo servera - prosím zadajte ruène"
+msgstr "Pridať nový LDAP server"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
+msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Vyberte súbor vCard"
+msgstr "Vyberte súbor vCard"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Upravi» vCard záznam"
+msgstr "Upraviť vCard záznam"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Prida» nový vCard záznam"
+msgstr "Pridať nový vCard záznam"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Prosím zadajte názov výstupného prieèinku a súboru."
+msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
+msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
-msgstr "Súbor bol úspe¹ne exportovaný."
+msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"Prieèinok '%s' pre výstup HTML\n"
-"neexistuje. Vytvori» ho?"
+"Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
+"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
-msgstr "Vytvori» prieèinok"
+msgstr "Vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvori» prieèinok pre HTML výstup:\n"
+"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvori» prieèinok"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
+msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
-#: src/exphtmldlg.c:361
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Zvoµte súbor pre HTML výstup"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
-msgstr "Výstupný súbor HTML"
+msgstr "Výstupný súbor HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "P_rehliadať"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3468 src/prefs_common.c:3750
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
msgid "Default"
-msgstr "©tandardné"
+msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:515
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
msgid "Full"
-msgstr "Plné"
+msgstr "Plné"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
+msgstr "Vlastné"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
-msgstr "Vlastné-2"
+msgstr "Vlastné-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
-msgstr "Vlastné-3"
+msgstr "Vlastné-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
-msgstr "Vlastné-4"
+msgstr "Vlastné-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
-msgstr "Formát celého mena"
+msgstr "Formát celého mena"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Krstné meno, priezvisko"
+msgstr "Krstné meno, priezvisko"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Priezvisko, krstné meno"
+msgstr "Priezvisko, krstné meno"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
-msgstr "Farebné znaèenie"
+msgstr "Farebné značenie"
-#: src/exphtmldlg.c:586
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Formátova» e-mailové linky"
+#: src/exphtmldlg.c:545
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Formátovať e-mailové linky"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Formátova» pou¾ívateµské atribúty"
+msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
-msgstr "Názov súboru :"
+msgstr "Názov súboru :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otvori» vo webovom prehliadaèi"
+msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exportova» adresár do HTML"
+msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Predchádzajúci"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:467
-msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
-msgstr "Údaje o súbore"
+msgstr "Údaje o súbore"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+msgstr "Formát"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Prosím zvoµte výstupný prieèinok a súbor LDIF."
+msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlí¹eného názvu."
+msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"Výstupný prieèinok LDIF '%s'\n"
-"neexistuje. Vytvori» ho?"
+"Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
+"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nemô¾em vytvori» výstupný prieèinok LDIF:\n"
+"Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Nebola zadaná prípona"
+msgstr "Nebola zadaná prípona"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Prípona je potrebná, ak sa data majú pou¾íva» na serveri LDAP. Naozaj si "
-"prajete pokraèova» bez prípony?"
+"Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
+"prajete pokračovať bez prípony?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
+msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:373
-msgid "Select LDIF Output File"
-msgstr "Zvoµte výstupný súbor LDIF"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
-msgstr "Výstupný súbor LDIF"
+msgstr "Výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
-msgstr "Prípona"
+msgstr "Prípona"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Prípona je pou¾itá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
-"polo¾ku LDAP. Napríklad:\n"
+"Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
+"položku LDAP. Napríklad:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
-msgstr "Relatívne DN"
+msgstr "Relatívne DN"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
-msgstr "Jedineèné ID"
+msgstr "Jedinečné ID"
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Jedineèné ID tohoto adresáru sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného "
-"pribli¾ne takto:\n"
+"Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
+"približne takto:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Zobrazované meno tohoto adresáru sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného "
+"Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
"takto:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Prvá adresa ka¾dého kontaktu sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného "
-"takto:\n"
+"Prvá e-mailová adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN "
+"formátovaného takto:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
-"Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväè¹a zasielané na server "
-"LDAP. Ka¾dý záznam v súbore je odlí¹ený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). "
-"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
-"DN. Prosím vyberte jednu z mo¾ností RDN, ktorá bude pou¾itá na vytvorenie DN."
+"Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server "
+"LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). "
+"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
+"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Pou¾i» atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
+msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
-"Adresár mô¾e obsahova» záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
-"LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
-"adresári, mô¾e by» pou¾itý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, ¾e sa "
-"atribút DN nenájde, bude pou¾ité vy¹¹ie zvolené RDN."
+"Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
+"LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
+"adresári, môže byÅ¥ použitý v exportovanom súbore LDIF. v prÃpade, že sa "
+"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
-#: src/expldifdlg.c:615
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Nezahrnú» záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-"Adresár mô¾e obsahova» záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoµte túto mo¾nos», "
-"ak si prajete takéto záznamy ignorova»."
+"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
+"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Exportova» adresár do súboru LDIF"
+msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:737
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:128
-msgid "Export"
-msgstr "Exportova»"
-
-#: src/export.c:147
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Urèite cieµový prieèinok a súbor mbox."
-
-#: src/export.c:157
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Zdrojový prieèinok:"
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exportovať do súboru mbox"
#: src/export.c:162
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný súbor:"
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Zvoľte priečinok pre export, a zadajte mbox súbor."
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1228
-msgid " Select... "
-msgstr "Zvoµte..."
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Zdrojový priečinok:"
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:179 src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Súbor mbox:"
+
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Zvoµte súbor pre export"
+msgstr "Zvoľte súbor pre export"
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:805
msgid "Full Name"
-msgstr "Celé meno"
+msgstr "Celé meno"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
-msgstr "Atribúty"
+msgstr "Atribúty"
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Adresár Sylpheed-u"
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Adresár Sylpheed-Claws"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Názov u¾ existuje, ale nie je to prieèinok."
+msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto prieèinku."
+msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
msgid "Name is too long."
-msgstr "Názov je príli¹ dlhý."
+msgstr "Názov je príliš dlhý."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
msgid "Not specified."
-msgstr "Nie je urèený."
+msgstr "Nie je určený."
-#: src/folder.c:851
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
-msgstr "Prijaté"
+msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:855
+#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
-msgstr "Odoslané"
+msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:859
+#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/folder.c:863
+#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Trash"
-msgstr "Odpadkový kô¹"
+msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/folder.c:867
+#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:1080
+#: src/folder.c:1504
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1867
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
+msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/foldersel.c:148
-msgid "Select folder"
-msgstr "Zvoµte prieèinok"
-
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Vytvori» _nový prieèinok..."
+#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrujem správy...\n"
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Premenova» prieèinok..."
+#: src/folder.c:2332
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Presunú» prieèinok..."
+#: src/folder.c:2620
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Zmaza» prieèinok"
+#: src/folder.c:3528
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Spracúvam správy..."
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/_Odstráni» schránku"
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335
-#: src/folderview.c:354
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Spracovanie..."
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/folderview.c:294
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Hodnotenie..."
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Oznaèi» _v¹etky ako preèítané"
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/P_rija» nové správy"
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_bnovi» ¹truktúru prieèinkov"
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
+#: src/folderview.c:282
msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Prehµada» prieèinok..."
+msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/_Hodnotenie..."
-
-#: src/folderview.c:331
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Odstráni» konto _IMAP4"
-
-#: src/folderview.c:343
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prih_lási» sa do diskusnej skupiny..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Spracovanie..."
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Odstráni» _diskusnú skupinu"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:350
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Odstráni» _news konto"
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
-#: src/folderview.c:384
+#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
-msgstr "Nový"
+msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:385
+#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
-msgstr "Nepreèítané"
+msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:636
+#: src/folderview.c:663
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Nastavujem informácie o prieèinku..."
+msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:796 src/mainwindow.c:2777 src/setup.c:79
+#: src/folderview.c:716
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
+
+#: src/folderview.c:717
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
+
+#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Prehµadávam prieèinok %s%c%s ..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:800 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:84
+#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Prehµadávam prieèinok %s ..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
+
+#: src/folderview.c:962
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
+
+#: src/folderview.c:963
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
+"pokračovať?"
-#: src/folderview.c:841
+#: src/folderview.c:973
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Obnovujem strom prieèinku..."
+msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
+
+#: src/folderview.c:975
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
-#: src/folderview.c:923
+#: src/folderview.c:1065
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Kontrolujem nové spráby vo v¹etkých prieèinkoch..."
+msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#: src/folderview.c:1693
+#: src/folderview.c:1895
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Otváram prieèinok %s..."
+msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:1705
+#: src/folderview.c:1907
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Prieèinok sa nedá otvori»."
-
-#: src/folderview.c:1892 src/folderview.c:1942 src/folderview.c:2212
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Nový Prieèinok"
+msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2217
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Názov prieèinka nemô¾e obsahova» `%c'."
+#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:1910 src/folderview.c:1947 src/folderview.c:1999
-#: src/folderview.c:2069 src/folderview.c:2229
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Prieèinok `%s' u¾ existuje."
+#: src/folderview.c:2055
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:2236
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nedá sa vytvori» prieèinok `%s'."
+#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:2137
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
-#: src/folderview.c:1983 src/folderview.c:2061
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Premenova» prieèinok"
+#: src/folderview.c:2140
+msgid "Move folder"
+msgstr "Presunúťpriečinok"
-#: src/folderview.c:2119
+#: src/folderview.c:2152
#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"V¹etky prieèinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
-"Naozaj pokraèova»?"
-
-#: src/folderview.c:2121
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Odstráni» prieèinok"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2138
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Prieèinok '%s' sa nedá odstráni»."
+#: src/folderview.c:2181
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:2174
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstráni» schránku '%s' ?\n"
-"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
+#: src/folderview.c:2184
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:2176
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Odstráni» schránku"
+#: src/folderview.c:2187
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
-#: src/folderview.c:2209
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Zadajte názov nového prieèinku:\n"
-"(Ak chcete vytvori» prieèinok s ïal¹ími podzlo¾kami,\n"
-"pridajte na koniec názvu '/')"
+#: src/folderview.c:2190
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/folderview.c:2266
+#: src/folderview.c:2226
#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstráni» IMAP4 konto '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2267
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Odstráni» IMAP4 konto"
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
-#: src/folderview.c:2401
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstráni» diskusnú skupinu '%s'?"
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
+#: src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Tlačiť"
-#: src/folderview.c:2402
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Odstráni» diskusnú skupinu"
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Pripravujem stránky..."
-#: src/folderview.c:2440
+#: src/gedit-print.c:271
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcede odstráni» news konto '%s'?"
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..."
-#: src/folderview.c:2441
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Odstráni» news konto"
-
-#: src/folderview.c:2549
+#: src/gedit-print.c:273
#, c-format
-msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Presúvam %s do %s..."
-
-#: src/folderview.c:2583
-msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Zdroj je identický s cieµom."
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Tlačím stránku %d z %d..."
-#: src/folderview.c:2586
-msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Nie je mo¾né presunú» prieèinok do jeho podprieèinku."
-
-#: src/folderview.c:2589
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Prieèinky nie je mo¾né presúva» medzi jednotlivými schránkami."
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Náhľad tlače"
-#: src/folderview.c:2592
-msgid "Move failed!"
-msgstr "Presun sa nepodaril!"
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Stránka %N z %Q"
#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
+msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Zvoµte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlási»:"
+msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
-msgstr "Nájs» skupiny:"
+msgstr "Nájsť skupiny:"
#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
-msgstr " Vyhµada» "
+msgstr " Vyhľadať "
#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Názov diskusnej skupiny"
+msgstr "Názov diskusnej skupiny"
#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
-msgstr "Správy"
+msgstr "Správy"
#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovi»"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
-msgstr "moderovaná"
+msgstr "moderovaná"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
-msgstr "len na èítanie"
+msgstr "len na čítanie"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
-msgstr "neznáma"
+msgstr "neznáma"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Nedá sa získa» zoznam diskusných skupín."
+msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (preèítaných %s)"
+msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
+
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
-#: src/gtk/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "O programe"
+#: src/gtk/about.c:124
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "O programe Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:111
+#: src/gtk/about.c:185
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"Verzia GTK+ %d.%d.%d\n"
-"Operaèný systém: %s %s (%s)"
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Operačný systém: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:126
+#: src/gtk/about.c:192
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Operačný systém: %s"
-#: src/gtk/about.c:210
+#: src/gtk/about.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Operačný systém: neznámy"
+
+#: src/gtk/about.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zakompilované vlastnosti:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:255
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a Sylpheed-Claws team"
+
+#: src/gtk/about.c:298
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový "
+"klient.\n"
+"\n"
+"Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Sylpheed-Claws:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
+"prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť na adrese:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:311
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/gtk/about.c:322
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/about.c:350
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Team Sylpheed-Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:367
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bývalí členovia teamu\n"
+
+#: src/gtk/about.c:384
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prekladateľský team\n"
+
+#: src/gtk/about.c:401
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dokumentačný team\n"
+
+#: src/gtk/about.c:418
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:435
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ikony\n"
+
+#: src/gtk/about.c:452
msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
+"Contributors\n"
msgstr ""
-"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> \n"
"\n"
+"Prispievatelia\n"
-#: src/gtk/about.c:214
+#: src/gtk/about.c:471
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: src/gtk/about.c:491
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tento program je voµne ¹íriteµný; Mô¾ete ho ¹íri» (a)lebo ho upravova» tak "
-"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
-"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podµa vá¹ho rozhodnutia, "
-"v akejkoµvek ïal¹ej verzii.\n"
+"Tento program je voľne šíriteľný; Môžete ho šíriť (a)lebo ho upravovať tak "
+"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
+"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podľa vášho rozhodnutia, "
+"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:497
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tento program je ¹írený vo viere v jeho u¾itoènos», ale BEZ AKEJKO¥VEK "
-"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
+"Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
+"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:503
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Kópiu GNU General Public License by ste mali získa» spoloène s týmto "
-"programom. Ak to tak nie je, napí¹te na adresu Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
+"programom; ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Oran¾ová"
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
+"OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:521
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:533
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
#: src/gtk/colorlabel.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "Èervená"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžová"
#: src/gtk/colorlabel.c:48
-msgid "Pink"
-msgstr "Ru¾ová"
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
#: src/gtk/colorlabel.c:49
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Bledomodrá"
+msgid "Pink"
+msgstr "Ružová"
#: src/gtk/colorlabel.c:50
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Bledomodrá"
#: src/gtk/colorlabel.c:51
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
msgid "Brown"
-msgstr "Hnedá"
+msgstr "Hnedá"
-#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Nastaviť poradie priečinkov"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:114
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Zvoµte plugin ktorý sa má naèíta»"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname priečinkov."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginy"
+#: src/gtk/foldersort.c:196
+msgid "Folders"
+msgstr "Priečinky"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2938
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:214
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Naèíta» plugin"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Konfigurácia pre tlač"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:219
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Odobra» plugin"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Zdrojový zásobník"
-#: src/gtk/prefswindow.c:215
-msgid "Page Index"
-msgstr "Obsah Stránky"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
-#: src/gtk/prefswindow.c:321 src/prefs_gtk.c:451
-msgid "Apply"
-msgstr "Pou¾i»"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Šírka záložiek"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "správny"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Majiteµ"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Režim zalamovania"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Podpisovateµ"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Režim zalamovania slov"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýraznenie"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Meno: "
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organizácia: "
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Umiestnenie: "
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Odtlaèok kµúèa: "
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Popis písma"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Stav podpisu: "
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL certifikát pre %s"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prija»?"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Stav podpisu: %s"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Zobrazi» certifikát"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Neznámy SSL certifikát"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Prija» a ulo¾i»"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Vytlačiť hlavičku"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Zru¹i» spojenie"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nový certifikát:"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Vytlačiť pätičku"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Známy certifikát:"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prija»?"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Zobrazi» certifikáty"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Zmena SSL certifikátu"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:596
msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nie je zvolený ¾iadny slovník."
+msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normálny re¾im"
+msgstr "Normálny režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Re¾im zlého pravopisu"
+msgstr "Režim zlého pravopisu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:858
msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Re¾im návrhov neznámych slov."
+msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne pravopisné chyby."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Nahradi» neznáme slovo"
+msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Nahradi» \"%s\":"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Ak pri stlaèení Enter podr¾íte klávesu MOD1,\n"
-"program sa z chyby pouèí.\n"
+"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
+"program sa z chyby poučí.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
msgid "Fast Mode"
-msgstr "Rýchly re¾im"
+msgstr "Rýchly režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
+msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prija» v tomto sedení"
+msgstr "Prijať v tomto sedení"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Prida» do osobného slovníka"
+msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
msgid "Replace with..."
-msgstr "Nahradi» èím..."
+msgstr "Nahradiť čím..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
#, c-format
msgid "Check with %s"
-msgstr "Overi» pomocou %s"
+msgstr "Overiť pomocou %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(¾iadne návrhy)"
+msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
msgid "More..."
-msgstr "Ïal¹ie..."
+msgstr "Ďalšie..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Slovník: %s"
+msgstr "Slovník: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Pou¾i» alternatívny (%s)"
+msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
-msgstr "Overova» pri písaní"
+msgstr "Overovať pri písaní"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
msgid "Change dictionary"
-msgstr "Zmeni» slovník"
+msgstr "Zmeniť slovník"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kontrola pravopisu nemohla zmeni» slovník.\n"
+"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
"%s"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2370
-msgid "(No From)"
-msgstr "(nie je známy odosielateµ)"
-
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2412 src/summaryview.c:2415
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(bez predmetu)"
-
-#: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "Connecting %s failed"
-msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
+#: src/gtk/icon_legend.c:61
+msgid "Has been replied to"
+msgstr "Bola odoslaná odpoveď na správu"
-#: src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa preru¹ilo. Znovu pripájam...\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
+msgid "Has been forwarded"
+msgstr "Správa bola preposlaná"
-#: src/imap.c:688
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Správa má prílohy"
-#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Digitally signed"
+msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
-#: src/imap.c:740
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nedá sa vytvori» TLS spojenie.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Správa je zašifrovaná"
-#: src/imap.c:1070
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nedá sa nastavi» príznak zmazania: %d\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Signed and has attachment(s)"
+msgstr "Správa je podpísaná a má prílohy"
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:1114
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "nedá sa odstráni»\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
-#: src/imap.c:1108
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "nedá sa nastavi» príznak zmazania: 1:*\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Marked"
+msgstr "Správa je označená"
-#: src/imap.c:1150
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "prieèinok sa nedá zatvori»\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Správa je zamknutá"
-#: src/imap.c:1349
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "In an ignored thread"
+msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
-#: src/imap.c:1581
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "nedá sa vytvori» schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:102
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Legenda k ikonám"
-#: src/imap.c:1603
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "nedá sa vytvori» schránka\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:120
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
+"message:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu "
+"správy:</span>"
-#: src/imap.c:1671
+#: src/gtk/inputdialog.c:165
#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa premenova» schránka: %s na %s\n"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
-#: src/imap.c:1733
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "schránka sa nedá odstráni» \n"
+#: src/gtk/inputdialog.c:167
+msgid "Input password"
+msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/imap.c:1771
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "obálka sa nedá naèíta»\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Záznam protokolu"
-#: src/imap.c:1779
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
-#: src/imap.c:1801
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "obálka sa nedá preèíta»: %s\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verzia: "
-#: src/imap.c:1857
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Nedá sa vytvori» IMAP4 spojenie s: %s\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:157
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
-#: src/imap.c:1879
+#: src/gtk/pluginwindow.c:165
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripoji» k serveru IMAP4: %s:%d\n"
+msgid ""
+"The following error occured while loading the plugin:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Pri načítaní pluginu sa vyskytla chyba:\n"
+"%s\n"
-#: src/imap.c:1886
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa vytvori» IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginy"
-#: src/imap.c:1976
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nedá sa nájs» obálka\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
-#: src/imap.c:2408
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "prieèinok sa nedá vytvori»: %s\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:296
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Načítať plugin..."
-#: src/imap.c:2548
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspe¹ná.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:301
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Odobrať plugin"
-#: src/imap.c:2565
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "neúspe¹né prihlásenie k IMAP4.\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/imap.c:2877
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa napoji» %s k %s\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
+#: src/prefs_filtering_action.c:376
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
-#: src/imap.c:2884
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(posielam súbor...)"
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-#: src/imap.c:2912
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "nedá sa napoji» správa k %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "all messages"
+msgstr "všetky správy"
-#: src/imap.c:2949
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa kopírova» %s do %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
-#: src/imap.c:3012
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
-#: src/imap.c:3026
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: src/imap.c:3039
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: src/imap.c:3294
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nemô¾e skonvertova» UTF-7 na %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "správy s kópiou v S"
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Importova»"
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Zvoµte importovaný mbox súbor a cieµový prieèinok."
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "deleted messages"
+msgstr "vymazané správy"
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importovaný súbor:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cieµový prieèinok:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Zvoµte súbor pre import"
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Prosím zvoµte názov adresára a súboru pre import."
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "preposlané správy"
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Zvoµte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "Súbor importovaný."
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Prozím zvoµte súbor."
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "locked messages"
+msgstr "zamknuté správy"
-#: src/importldif.c:470
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Chyba pri èítaní LDIF polí."
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: src/importldif.c:493
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Súbor LDIFbol úspe¹ne importovaný."
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
+msgid "new messages"
+msgstr "nové správy"
-#: src/importldif.c:605
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Zvoµte súbor LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "old messages"
+msgstr "staré správy"
-#: src/importldif.c:701
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
-#: src/importldif.c:707
-msgid "File Name"
-msgstr "Názov súboru"
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-#: src/importldif.c:718
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Úplné urèenie importovaného súboru LDIF."
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "read messages"
+msgstr "prečítané správy"
-#: src/importldif.c:727
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Zvoµte súbor LDIF pre import."
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: src/importldif.c:764
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:464
-msgid "S"
-msgstr "V"
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
-#: src/importldif.c:766
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Názov LDIF poµa"
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
-#: src/importldif.c:767
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Názov atribútu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
-#: src/importldif.c:822
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF pole"
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
-#: src/importldif.c:834
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribút"
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
-#: src/importldif.c:845
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Pole ldif sa dá premenova» na názov u¾ivateµského atribútu."
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "správy, odoslané S"
-#: src/importldif.c:850
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "marked messages"
+msgstr "označené správy"
-#: src/importldif.c:868
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import do "
-"zoznamu hore. Vyhradené polia (oznaèené znaèkou v ståpci \"R\") sú "
-"importované automaticky a nedajú sa premenova». Kliknutie v ståpci Vybra» "
-"(\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoµvek inde v riadku "
-"umo¾ní premenova» pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoµvek v "
-"riadku pridá pole medzi importované polia."
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
+msgid "unread messages"
+msgstr "neprečítané správy"
-#: src/importldif.c:880
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Zvoµte pre import"
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: src/importldif.c:886
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
-#: src/importldif.c:889
-msgid " Modify "
-msgstr " Zmeni» "
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: src/importldif.c:895
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Toto tlaèítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "logický operátor AND"
-#: src/importldif.c:968
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importované záznamy :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "logický operátor OR"
-#: src/importldif.c:999
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importova» súbor LDIF do adresára"
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "logický operátor NOT"
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Prozím zvoµte súbor pre import."
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Zvoµte súbor MUTT"
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importova» súbor MUTT do adresára"
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré musia "
+"správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
+"\n"
+"Môžu byť použité tieto symboly:"
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
+#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Vyberte súbor Pine"
+#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
+msgid "From"
+msgstr "Od"
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importova» súbor Pine do adresára"
+#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
-#: src/inc.c:351
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prijímam nové správy"
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekurzívne"
-#: src/inc.c:396
-msgid "Standby"
-msgstr "Èakajte"
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
+msgid "Sticky"
+msgstr "Trvalé"
-#: src/inc.c:521 src/inc.c:576
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zru¹ené"
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid " Clear "
+msgstr " Vyčistiť "
-#: src/inc.c:532
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Prijímam"
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
-#: src/inc.c:548
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "Quick search: edit filtering condition"
+msgstr "Rýchle vyhľadávanie: upraviť filtrovaciu podmienku"
-#: src/inc.c:552
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Hotovo (¾iadne nové správy)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Rozšírené symboly... "
-#: src/inc.c:558
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Spojenie zlyhalo"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+msgid "correct"
+msgstr "správny"
-#: src/inc.c:562
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Autentizácia zlyhala"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Majiteľ"
-#: src/inc.c:566 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuté"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+msgid "Signer"
+msgstr "Podpisovateľ"
-#: src/inc.c:589
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorizácia pre %s na %s zlyhala"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
+msgid "Name: "
+msgstr "Meno: "
-#: src/inc.c:659
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Dokonèené (%d nových správ)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizácia: "
-#: src/inc.c:662
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Dokonèené (¾iadne nové správy)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Umiestnenie: "
-#: src/inc.c:671
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Pri prijímaní po¹ty sa vyskytli chyby."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Odtlačok kľúča: "
-#: src/inc.c:712
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prijímam nové správy"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stav podpisu: "
-#: src/inc.c:731
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL certifikát pre %s"
-#: src/inc.c:738
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru POP3: %s:%d\n"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certifikát pre %s je neznámy.\n"
+"Chcete ho prijať?"
-#: src/inc.c:745
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru POP3: %s:%d"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: src/inc.c:811 src/send_message.c:467
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentizácia..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Zobraziť certifikát"
-#: src/inc.c:812
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "Prijímam správy z %s..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Neznámy SSL certifikát"
-#: src/inc.c:817
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Získavam poèet nových správ (STAT)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Prijať a uložiť"
-#: src/inc.c:821
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Získavam poèet nových správ (LAST)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Zrušiť spojenie"
-#: src/inc.c:825
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Získavam poèet nových správ (UIDL)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nový certifikát:"
-#: src/inc.c:829
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Získavam veµkos» správ (LIST)..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Známy certifikát:"
-#: src/inc.c:846
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Odstraòujem správu %d"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
-#: src/inc.c:852 src/send_message.c:485
-msgid "Quitting"
-msgstr "Odpájam sa"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Zobraziť certifikáty"
-#: src/inc.c:889
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/inc.c:918
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
+msgid "(No From)"
+msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/inc.c:980
-msgid "Connection failed."
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(bez predmetu)"
+
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Veľkosť súboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Načítať obrázok"
+
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:610
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
+
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
+
+#: src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
+
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
+
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nezabezpečené spojenie"
+
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Toto spojenie je nastavené tak, aby používalo pre zabezpečenie SSL, ale SSL "
+"nie je v tejto kópii Sylpheed-Claws dostupné. \n"
+"\n"
+"Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
+"zabezpečená."
+
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
+
+#: src/imap.c:768
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
+
+#: src/imap.c:800
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:832
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
+
+#: src/imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
+
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Pridávam správy..."
+
+#: src/imap.c:1165
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopírujem správy..."
+
+#: src/imap.c:1305
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
+
+#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "nedá sa odstrániť\n"
+
+#: src/imap.c:1746
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
+
+#: src/imap.c:1762
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
+
+#: src/imap.c:1843
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
+
+#: src/imap.c:1874
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
+
+#: src/imap.c:1938
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
+
+#: src/imap.c:2194
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
+
+#: src/imap.c:2302
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2438
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
+
+#: src/imap.c:2625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Sťahujem správu..."
+
+#: src/imap.c:2790
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
+
+#: src/imap.c:2820
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:2864
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
+
+#: src/imap.c:3505
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Premenovať priečinok..."
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Presunúť priečinok..."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Zmazať priečinok..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchronizovať"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/S_tiahnuť správy"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/P_rijať nové správy"
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/S_kontrolovať nové priečinky"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
+
+#: src/imap_gtk.c:134
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Zadajte názov nového priečinku:\n"
+"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
+"miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
+
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Premenovať priečinok"
+
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
+"Nový názov je neprípustný."
+
+#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené. Ich obnovenie nebude "
+"možné\n"
+"\n"
+"Naozaj pokračovať?"
+
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
+
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
+
+#: src/import.c:149
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importovať súbor mbox"
+
+#: src/import.c:168
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
+
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Cieľový priečinok:"
+
+#: src/import.c:248
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Zvoľte súbor pre import"
+
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
+
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
+
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Súbor importovaný."
+
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Prozím zvoľte súbor."
+
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
+
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
+
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
+
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
+
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
+
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
+msgid "S"
+msgstr "V"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Názov LDIF poľa"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Názov atribútu"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF pole"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribút"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
+
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import do "
+"zoznamu hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci \"R\") sú "
+"importované automaticky a nedajú sa premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať "
+"(\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku "
+"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
+"riadku pridá pole medzi importované polia."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Zvoľte pre import"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Zmeniť "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importované záznamy :"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
+
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Vyberte súbor Pine"
+
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
+
+#: src/inc.c:363
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Prijímam nové správy"
+
+#: src/inc.c:410
+msgid "Standby"
+msgstr "Čakajte"
+
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušené"
+
+#: src/inc.c:551
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Prijímam"
+
+#: src/inc.c:560
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
+msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
+msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
+
+#: src/inc.c:566
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
+
+#: src/inc.c:571
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojenie zlyhalo"
+
+#: src/inc.c:574
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autentizácia zlyhala"
+
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:685
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
+msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
+msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
+
+#: src/inc.c:689
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
+
+#: src/inc.c:698
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
+
+#: src/inc.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Prijímam nové správy"
+
+#: src/inc.c:772
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
+
+#: src/inc.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:789
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentizácia..."
+
+#: src/inc.c:871
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:877
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:881
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:885
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:889
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:899
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Odstraňujem správu %d"
+
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
+msgid "Quitting"
+msgstr "Odpájam sa"
+
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:950
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
+msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
+msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
+
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
-#: src/inc.c:986
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Pri spracovávaní po¹ty sa vyskytla chyba."
+#: src/inc.c:1109
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
+
+#: src/inc.c:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1125
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Na disku už nie je miesto."
+
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
+
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Socket error."
+msgstr "Chyba socketu."
+
+#: src/inc.c:1138
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
+
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
+
+#: src/inc.c:1151
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox je zamknutý."
+
+#: src/inc.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox je zamknutý:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
+
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autentizácia bola neúspešná:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Čas spojenia vypršal."
+
+#: src/inc.c:1174
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
+
+#: src/inc.c:1209
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
+
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa počas nasledujúcich %d minút?"
+
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline varovanie"
+
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Iba _raz"
+
+#: src/ldif.c:870
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Prezývka"
+
+#: src/main.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Súbor '%s' už existuje.\n"
+"Priečinok sa nedá vytvoriť."
+
+#: src/main.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Bola nájdená konfigurácia pre Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 alebo starší"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 alebo starší"
+
+#: src/main.c:262
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migrácia konfigurácie"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Kopírujem konfiguráciu..."
+
+#: src/main.c:272
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
+
+#: src/main.c:339
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
+
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nepodarilo sa ju "
+"načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, preinštalujte "
+"plugin, a skúste znovu."
+
+#: src/main.c:736
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
+
+#: src/main.c:738
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
+
+#: src/main.c:739
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
+
+#: src/main.c:740
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
+" uvedenými súbormi"
+
+#: src/main.c:743
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive prijme nové správy"
+
+#: src/main.c:744
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
+
+#: src/main.c:745
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
+
+#: src/main.c:747
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [priečinok]...\n"
+" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
+
+#: src/main.c:749
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online prepne do online režimu"
+
+#: src/main.c:750
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline prepne do režimu offline"
+
+#: src/main.c:751
+msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
+msgstr " --exit ukončí Sylpheed-Claws"
+
+#: src/main.c:752
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug ladiaci mód"
+
+#: src/main.c:753
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
+
+#: src/main.c:754
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
+
+#: src/main.c:755
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
+
+#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Spracúvam (%s)..."
+
+#: src/main.c:818
+msgid "top level folder"
+msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
+
+#: src/main.c:876
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Naozaj ukončiť?"
+
+#: src/main.c:877
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Máte rozpísanú správu."
+
+#: src/main.c:878
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
+
+#: src/main.c:878
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Zahodiť"
+
+#: src/main.c:878
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "_Neukončiť"
+
+#: src/main.c:892
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Správy vo fronte"
+
+#: src/main.c:893
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
+
+#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
+
+#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Súbor"
+
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Súbor/---"
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Súbor/Zmeniť poradie priečinkov..."
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:465
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
+
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
+
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
+
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
+
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
+
+#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Zobraziť"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
+
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
+#: src/messageview.c:270
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Zobraziť/---"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
+
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
+
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
+
+#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
+
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
+#: src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky hlavičky"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
+
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
+
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
+
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
+
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
+
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/inc.c:991
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pri spracovávaní po¹ty sa vyskytla chyba:\n"
-"%s"
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/inc.c:997
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Na disku u¾ nie je miesto."
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/inc.c:1002
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Nedá sa zapisova» do súboru."
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/inc.c:1007
-msgid "Socket error."
-msgstr "Chyba socketu."
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:608
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Vzdialený hostiteµ ukonèil spojenie."
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/inc.c:1019
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Mailbox je zamknutý."
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/inc.c:1023
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mailbox je zamknutý:\n"
-"%s"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:595
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentizácia bola neúspe¹ná."
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:598
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Autentizácia bola neúspe¹ná:\n"
-"%s"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/inc.c:1069
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Zaèleòovanie zru¹ené\n"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/inputdialog.c:152
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/inputdialog.c:154
-msgid "Input password"
-msgstr "Zadajte heslo"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Záznam protokolu"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Prezývka"
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/main.c:145 src/main.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Súbor '%s' u¾ existuje.\n"
-"Prieèinok sa nedá vytvori»."
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/main.c:214
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/main.c:264
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG nie je nain¹talované správne, alebo jeho verzia je príli¹ stará.\n"
-"Podpora OpenPGP je vypnutá."
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BY]...\n"
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-#: src/main.c:468
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/main.c:469
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
-msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
-"uvedenými\n"
-" súbormi"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/main.c:472
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive prijme nové správy"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/main.c:473
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all prijme nové správy pre v¹etky kontá"
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/main.c:474
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send po¹le v¹etky správy vo výstupnej fronte"
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/main.c:475
-msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [prieèinok]... zobrazí celkový poèet správ"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/main.c:476
-msgid ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" show the status of each folder"
-msgstr ""
-" --status-full [prieèinok]...\n"
-" zobrazí stav jednotlivých prieèinkov"
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
-#: src/main.c:478
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online prepne do online re¾imu"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
-#: src/main.c:479
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline prepne do re¾imu offline"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-#: src/main.c:480
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug ladiaci mód"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/main.c:481
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukonèí program"
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/main.c:482
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukonèí program"
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
-#: src/main.c:483
-msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir výstupný prieèinok s nastaveniami"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Nastav_enie"
-#: src/main.c:527 src/summaryview.c:5148
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Spracúvam (%s)..."
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
-#: src/main.c:530
-msgid "top level folder"
-msgstr "prieèinok vrchnej úrovne"
+# : src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
-#: src/main.c:596
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Máte rozpísanú správu."
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/main.c:597
-msgid "Draft them"
-msgstr "Medzi koncepty"
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-#: src/main.c:597
-msgid "Discard them"
-msgstr "Zahodi»"
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Nastav_enie/---"
-#: src/main.c:597
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Neukonèi»"
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-#: src/main.c:611
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Správy vo fronte"
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
-#: src/main.c:612
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukonèi» program?"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
-#: src/main.c:917
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok"
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/Vytvori» _nový prieèinok..."
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/P_remenova» prieèinok..."
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/O_dstráni» prieèinok"
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_File/_Folder/---"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/---"
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/Pri_ja» nové správy vo v¹etkých prieèinkoch"
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku"
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku/MH..."
+#: src/mainwindow.c:953
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
-msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku/mbox..."
+#: src/mainwindow.c:957
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:429
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Importova» súbor mbox..."
+#: src/mainwindow.c:974
+msgid "Select account"
+msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Exportova» do súboru mbox..."
+#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
+#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Súbor/Vyèisti» odpadkový _kô¹"
+#: src/mainwindow.c:1459
+msgid "none"
+msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/Súbor/Pracova» _offline"
+#: src/mainwindow.c:1722
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:142
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Súbor/_Ulo¾i» ako..."
+#: src/mainwindow.c:1741
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:143
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Súbor/_Tlaèi»..."
+#: src/mainwindow.c:1742
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
+"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
+"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:438
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Súbor/Uk_onèi»"
+#: src/mainwindow.c:1748
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ú_pravy/Zvoli» _vlákno"
+#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:151
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ú_pravy/Vy_hµada» v aktuálnej správe..."
+#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n"
+"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
+"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:447
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ú_pravy/_Vyhµada» v správach..."
+#: src/mainwindow.c:2116
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»"
+#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Strom prieèinkov"
+#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Zobrazenie správy"
+#: src/mainwindow.c:2543
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Ukončiť Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov"
+#: src/mainwindow.c:2695
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Synchronizácia priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
+#: src/mainwindow.c:2696
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/_Ikony"
+#: src/mainwindow.c:2697
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synchronizovať"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/_Text"
+#: src/mainwindow.c:2958
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/®iad_ne"
+#: src/mainwindow.c:2992
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n"
+msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
+msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/Stavový _riadok"
+#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Zobrazi»/Samostatný str_om prieèinkov"
+#: src/mainwindow.c:3141
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Zobrazi»/Samostatné zobraz_enie správy"
+#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»"
+#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
+#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
+msgid "(none)"
+msgstr "(žiadna)"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa èí_sla"
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _veµkosti"
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Nájdi text:"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _dátumu"
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _odosielateµa"
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Hľadanie zlyhalo"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _príjemcu"
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa p_redmetu"
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _farebného oznaèenia"
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _znaèky"
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _stavu"
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa prí_loh"
+#: src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _hodnotenia"
+#: src/messageview.c:275
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa zámku"
+#: src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/_Netriedi»"
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/---"
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Vzostupne"
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Zostupne"
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Zos_kupi» podµa predmetu"
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» _vlákna"
+#: src/messageview.c:440
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Rozbali» v¹etky vlákna"
+#: src/messageview.c:545
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zba_li» v¹etky vlákna"
+#: src/messageview.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie\n"
+"o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
+"Oznamovacia adresa: %s\n"
+"Návratová cesta: %s\n"
+"Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Zobrazi»/S_kry» preèítané správy"
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odoslať"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Zobrazi»/Nastav_i» zobrazované polo¾ky..."
+#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Neodoslať"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na"
+#: src/messageview.c:573
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
+"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'CC:' nebola oficiálne adresovaná\n"
+"vám.\n"
+"Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/_Predo¹lú správu"
+#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
+#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
+msgid "Save as"
+msgstr "Uložiť ako"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ï_al¹iu správu"
+#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
-#: src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:507 src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/---"
+#: src/messageview.c:1048
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/P_redo¹lú nepreèítanú správu"
+#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
+#: src/summaryview.c:3658
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹iu n_epreèítanú správu"
+#: src/messageview.c:1139
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú no_vú správu"
+#: src/messageview.c:1140
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹i_u novú správu"
+#: src/messageview.c:1180
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
+"a bola zmazaná zo serveru."
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú _oznaèenú správu"
+#: src/messageview.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s."
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹iu o_znaèenú správu"
+#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Označiť pre stiahnutie"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú správu s návestí_m"
+#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Označiť pre odstránenie"
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïa_l¹iu správu s návestím"
+#: src/messageview.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Iný prieèino_k..."
+#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Odznačiť"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:157
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/---"
+#: src/messageview.c:1207
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s a bude zmazaná."
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:161
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie"
+#: src/messageview.c:1283
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:162
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/_Automatické"
+#: src/messageview.c:1284
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
+"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:165
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/messageview.c:1288
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Odoslať potvrdenie"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:169
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/messageview.c:1288
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Zrušiť"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:173
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
+"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
+"'%s'"
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:179
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: src/mh.c:410
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/_Odstrániť schránku..."
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:187
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
+"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:190
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Odstrániť schránku"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:193
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Otvoriť"
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/O_tvoriť čím..."
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Zobraziť ako text"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Uložiť ako..."
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Uložiť _všetky..."
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME typ"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Zjednodu¹ená èín¹tina (_GB2312)"
+#: src/mimeview.c:688
+msgid "Check signature"
+msgstr "Overiť podpis"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Tradièná èín¹tina (_Big5)"
+#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
+msgid "View full information"
+msgstr "Zobraziť úplné informácie"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Tradièná èín¹tina (EUC-_TW)"
+#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
+msgid "Check again"
+msgstr "Znova overiť"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Èín¹tina (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mimeview.c:721
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+#: src/mimeview.c:726
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr "Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre ďalší pokus."
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
+#: src/mimeview.c:936
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Overujem podpis..."
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+#: src/mimeview.c:978
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Naspäť na správu"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
+#: src/mimeview.c:1562
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
-#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:450
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Zobrazi»/Otvori» v _novom okne"
+#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zdrojový kód správ_y"
+#: src/mimeview.c:1377
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» v¹etky _hlavièky"
+#: src/mimeview.c:1384
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' nie je priečinok."
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Aktualizova» zoznam"
+#: src/mimeview.c:1576
+msgid "Open with"
+msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/Sp_ráva/_Prija» po¹tu"
+#: src/mimeview.c:1577
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
+"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/Sp_ráva/Prija» po¹_tu pre v¹etky kontá"
+#: src/news.c:220
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Sp_ráva/Ukonè_i» prijímanie"
+#: src/news.c:308
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Sp_ráva/_Odosla» správy vo fronte"
+#: src/news.c:438
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
-#: src/mainwindow.c:619
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novú správu"
+#: src/news.c:551
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novu news správu"
+#: src/news.c:577
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:244
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Sp_ráva/O_dpoveda»"
+#: src/news.c:626
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpo_veda» komu"
+#: src/news.c:854
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:245
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpoved_a» komu/_v¹etkým"
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:247
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Sp_ráva/Od_poveda» komu/_odosielateµovi"
+#: src/news.c:882
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:249
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Sp_ráva/Od_poveda» komu/do _diskusnej skupiny"
+#: src/news.c:900
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpoveda»"
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "nemôžem prijať xover\n"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:252
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Sp_ráva/_Posla» ïalej"
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerova»"
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:257
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editova»"
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Sp_ráva/Pres_unú»"
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Sp_ráva/_Kopírova»"
+#: src/news.c:985
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Sp_ráva/Z_maza»"
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/Sp_ráva/S_tornova» news správu"
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»"
+#: src/news_gtk.c:201
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/O_znaèi»"
+#: src/news_gtk.c:202
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/O_dznaèi»"
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásiť sa"
-#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/---"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: testujem správu..."
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» ako _nepreèítané"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/mainwindow.c:644
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» ako _preèítané"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
+"prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
+"\n"
+"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» _v¹etky ako preèítané"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Povoliť antivírusové testy"
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Testovať obsah archívov"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Nástroje/Prida» _odosielateµa do adresára"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy/z _prieèinka..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Uložiť nakazené správy"
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy/zo _správ..."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
+msgid "Save mails that contain viruses"
+msgstr "Uložiť správy, ktoré obsahujú vírus"
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Nástroje/_Filtrova» správy"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Save folder"
+msgstr "Uložiť priečinok"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:264
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:266
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:268
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa _odosielateµa"
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Sylpheed-Claws. "
+"Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
+"\n"
+"Nie je veľmi užitočný"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:270
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa _príjemcu"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Prehliadač Dillo"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:272
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa p_redmetu"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Nástroje/Zmaza» du_plikátne správy"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Nástroje/V_ykona»"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Nastav_enia"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Nastav_enia/_Zmeni» aktívne konto"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Nastav_enia/Nastavenia aktívneho _konta..."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Nastav_enia/Vytvori» _nové konto..."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[žiadny user id]"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Upravi» kontá..."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Nastav_enia/---"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Neplatné heslo.\n"
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/Nastav_enia/_V¹eobecné nastavenia..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Hodnotenie..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Filtrovanie..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+msgid "Expire after"
+msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Nastav_enia/©_ablóny..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Akcie..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minút"
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/Nastav_enia/Ï_al¹ie nastavenia..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Pluginy..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+msgid "Sign key"
+msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (WWW)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (WWW)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "User alebo key ID kľúča:"
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Nápo_veda/---"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "Go offline"
-msgstr "Pracova» offline"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "Go online"
-msgstr "Pracova» online"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
-#: src/mainwindow.c:852
-msgid "Select account"
-msgstr "Zvoli» konto"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: src/mainwindow.c:1176 src/mainwindow.c:1193 src/prefs_folder_item.c:378
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Key ID"
+msgstr "Key ID"
-#: src/mainwindow.c:1194
-msgid "none"
-msgstr "¾iadny"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+msgid "Val"
+msgstr "Hodnota"
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vyprázdni» kô¹"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+msgid "Select"
+msgstr "Zvoliť"
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Zmaza» v¹etky správy v ko¹i?"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatné"
-#: src/mainwindow.c:1453
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Prida» mailbox"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nešifrovať"
-#: src/mainwindow.c:1454
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
-"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
-"automaticky prehµadaný."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+msgid "Add key"
+msgstr "Pridať kľúč"
-#: src/mainwindow.c:1460 src/mainwindow.c:1497
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Mailbox '%s' u¾ existuje."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
-#: src/mainwindow.c:1465 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
-#: src/mainwindow.c:1470 src/setup.c:61
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvori» mailbox.\n"
-"Pravdepodobne u¾ niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
-"zapisovanie."
-
-#: src/mainwindow.c:1490
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Prida» schránku mbox"
+"Zvolený kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
+"Ak ním budete šifrovať správu, nemôžete si byť úplne\n"
+"istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
+"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
-#: src/mainwindow.c:1491
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Zadajte umiestnenie schránky."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nezadaná"
-#: src/mainwindow.c:1507
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvori» schránku."
-
-#: src/mainwindow.c:1823
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie prieèinku"
-
-#: src/mainwindow.c:1844 src/messageview.c:380
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
-#: src/mainwindow.c:2217
-msgid "Exit"
-msgstr "Ukonèi»"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+msgid "Marginal"
+msgstr "Čiastočná"
-#: src/mainwindow.c:2217
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ukonèi» program"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Úplná"
-#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
-#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
-msgid "(none)"
-msgstr "(¾iadna)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Podpis sa nedá overiť - chyba GPG."
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Nájdi v súèasnej správe"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Nájdi text:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Platný podpis od %s."
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Zále¾í na veµkosti písmen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Hµada» dozadu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
-msgid "Search failed"
-msgstr "Hµadanie sa nepodarilo"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Hµadaný re»azec sa nena¹iel."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Dosiahnutý zaèiatok správy; pokraèova» z konca?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu."
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokraèova» od zaèiatku?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
-msgid "Search finished"
-msgstr "Hµadanie dokonèené"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n"
-#: src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» v¹etky _hlavièky"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
-#: src/messageview.c:241
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novú správu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: src/messageview.c:253
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Sp_ráva/Posla» ako p_rílohu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/messageview.c:255
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerova»"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
-#: src/messageview.c:477
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<nebola nájdená hlavièka Return-Path>"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n"
-#: src/messageview.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odosla» potvrdenie o prijatí\n"
-"sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
-"Oznamovacia adresa: %s\n"
-"Návratová cesta: %s\n"
-"Doporuèuje sa neodosla» potvrdenie."
+"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
+"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
-#: src/messageview.c:493
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Neodosla»"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Základ"
-#: src/messageview.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+"plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
-"ale podµa jej hlavièiek 'To:' a 'Cc:' nebola oficiálne adresovaná\n"
-"vám. Odosielanie potvrdenia o prijatí bolo zru¹ené."
-
-#: src/messageview.c:893 src/mimeview.c:986 src/mimeview.c:1074
-#: src/summaryview.c:3420
-msgid "Save as"
-msgstr "Ulo¾i» ako"
-
-#: src/messageview.c:898 src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
-#: src/summaryview.c:3425
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísa»"
-
-#: src/messageview.c:899
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Prepísa» existujúci súbor?"
-
-#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3433 src/summaryview.c:3437
-#: src/summaryview.c:3454
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Nemô¾em ulo¾i» súbor '%s'."
+"Tento plugin sa stará o základnú PHP funkcionalitu. Je používaný\n"
+"ďalšími pluginmi, ako napr. PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/messageview.c:972
-msgid "This message asks for a return receipt"
-msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/messageview.c:973
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Odosla» potvrdenie"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Tento plugin umožňuje overovanie podpisov digitálne podpísaných správ, a "
+"dešifrovanie šifrovaných správ. \n"
+"\n"
+"Dovoľuje vám aj odosielať podpísané a šifrované správy."
-#: src/messageview.c:1026
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Potvrdenie o príjme"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/messageview.c:1027
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
msgstr ""
-"Správa bola odoslaná na viacero va¹ich kônt.\n"
-"Prosím vyberte konto, ktoré chcete pou¾i» na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-
-#: src/messageview.c:1031
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Odosla» potvrdenie"
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
+"správy.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#: src/messageview.c:1031
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Storno"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
-#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2581 src/summaryview.c:3472
-#: src/toolbar.c:168
-msgid "Print"
-msgstr "Tlaèi»"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3473
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Zadajte príkazový riadok tlaèe:\n"
-"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
+"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
+"(spamd).\n"
+"\n"
+"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
-#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3479
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Príkazový riadok tlaèe je neplatný:\n"
-"'%s'"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnutý"
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvori»"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/mimeview.c:151
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/O_tvori» èím..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/mimeview.c:152
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Zobrazi» ako text"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unixový soket"
-#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Ulo¾i» ako..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
+msgid "Transport"
+msgstr "Prenos"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Ulo¾i» _v¹etky..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/Overi» _podpis"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port serveru spamd"
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME typ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/mimeview.c:365
-msgid "Right-click here to verify the signature"
-msgstr "Kliknite sem pravým tlaèítkom my¹i pre overenie podpisu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: src/mimeview.c:962 src/mimeview.c:1023 src/mimeview.c:1088
-#: src/mimeview.c:1113 src/mimeview.c:1143
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Nemô¾em ulo¾i» èas» viacdielnej správy."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: src/mimeview.c:1014 src/mimeview.c:1078
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Prepísa» existujúci súbor '%s'?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximálna veľkosť"
-#: src/mimeview.c:1153
-msgid "Open with"
-msgstr "Otvori» èím"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
-#: src/mimeview.c:1154
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
msgstr ""
-"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
-"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-
-#: src/news.c:205
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
-
-#: src/news.c:783
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "nemô¾em nastavi» skupinu: %s\n"
+"Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
+"prerušený a správa bude doručená ako nie spam."
-#: src/news.c:793
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neplatný rozsah èlánkov: %d - %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: src/news.c:814
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Uložiť spam"
-#: src/news.c:831
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Save mails that where identified as spam"
+msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam"
-#: src/news.c:834 src/news.c:903
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "nemô¾em prija» xover\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Prijať poštu"
-#: src/news.c:839 src/news.c:909
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Nová správa"
-#: src/news.c:845 src/news.c:922
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Otvoriť _adresár"
-#: src/news.c:859 src/news.c:873 src/news.c:940 src/news.c:970
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "nemô¾em prija» xhdr\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Pracovať _offline"
-#: src/news.c:864 src/news.c:878 src/news.c:948 src/news.c:978
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Ukončiť Sylpheed-Claws"
-#: src/news.c:900
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Pracovať offline"
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[¾iadny user id]"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Prijať poštu"
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sProsím zadajte heslo pre:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
-#: src/passphrase.c:261
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
+"Tento plugin na systémovú lištu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú "
+"alebo neprečítanú poštu.\n"
"\n"
+"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poštu, inak sa v nej "
+"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
+"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Ukončiť program?"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientácia lišty"
-#: src/pop.c:151
+#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "V pozdrave nebola nájdená vy¾adovaná APOP èasová znaèka\n"
+msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:157
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Chybná èasová znaèka v pozdrave\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
-#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
-#: src/pop.c:628
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
+
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Odstraòujem starú správu %d\n"
+msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
-#: src/pop.c:636
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
+msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
-#: src/pop.c:667
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "mailbox je zamknutý\n"
+msgstr "mailbox je zamknutý\n"
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "èas spojenia vypr¹al\n"
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
-#: src/pop.c:688
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
-msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
+msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
-#: src/pop.c:692
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
-#: src/prefs_gtk.c:775
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:691
+#: src/prefs_account.c:692
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:710
+#: src/prefs_account.c:970
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavenie nového konta"
+msgstr "Nastavenie nového konta"
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Nastavenie konta"
+#: src/prefs_account.c:972
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Nastavenie konta"
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
msgid "Receive"
-msgstr "Prija»"
+msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1025 src/prefs_folder_item.c:546
+#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
+#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
+#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
msgid "Compose"
-msgstr "Nová správa"
+msgstr "Nová správa"
-#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1034
+#: src/prefs_account.c:1015
msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
+msgstr "Súkromie"
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:1018
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:779
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "Advanced"
-msgstr "Roz¹írené"
+msgstr "Rozšírené"
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Name of account"
-msgstr "Názov konta"
+msgstr "Názov konta"
-#: src/prefs_account.c:867
+#: src/prefs_account.c:1109
msgid "Set as default"
-msgstr "Nastavi» ako východzie"
+msgstr "Nastaviť ako východzie"
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:1113
msgid "Personal information"
-msgstr "Osobné informácie"
+msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:880
+#: src/prefs_account.c:1122
msgid "Full name"
-msgstr "Celé meno"
+msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:886
+#: src/prefs_account.c:1128
msgid "Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:892
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
+msgstr "Organizácia"
-#: src/prefs_account.c:916
+#: src/prefs_account.c:1158
msgid "Server information"
-msgstr "Informácie o serveri"
+msgstr "Informácie o serveri"
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (obyèajné)"
-
-#: src/prefs_account.c:939
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
+#: src/wizard.c:635
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:943
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "None (local)"
-msgstr "®iadne (lokálne)"
+#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokálna schránka mbox"
+
+#: src/prefs_account.c:1187
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:1207
msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Tento server vy¾aduje autentizáciu"
+msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
-#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_account.c:1214
msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentizova» pri pripojení"
+msgstr "Autentizovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1023
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server pre prijímanie"
+msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokálny súbor schránky"
+#: src/prefs_account.c:1271
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokálna schránka"
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1286
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Pou¾i» príkaz miesto SMTP serveru"
+msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1295
msgid "command to send mails"
-msgstr "príkaz na odosielanie po¹ty"
+msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
+#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1401
+msgid "Local"
+msgstr "Lokálne"
+
+#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Východzí inbox"
+
+#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1522
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1445
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Vymaza» správy na serveri po ich prijatí"
+msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove after"
-msgstr "Vymaza» po"
+msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1170
-msgid "days"
-msgstr "dòoch"
+#: src/prefs_account.c:1465
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 dní: zmazať ihneď"
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dní: zmaza» ihneï)"
+#: src/prefs_account.c:1469
+msgid "days"
+msgstr "dňoch"
-#: src/prefs_account.c:1194
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Prija» v¹etky správy na serveri"
+msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1482
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Obmedzenie veµkosti správy pre príjem"
+msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení "
+"ich bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
+
+#: src/prefs_account.c:1495
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Východzí inbox"
-
-#: src/prefs_account.c:1242
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto prieèinku)"
+#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1541
msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maximálny poèet príspevkov na stiahnutie"
+msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1553
msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "0 pre neobmedzený poèet"
+msgstr "0 pre neobmedzený počet"
-#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
msgid "Authentication method"
-msgstr "Metóda autentizácie"
+msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatická"
+msgstr "Automatické"
-#: src/prefs_account.c:1299
+#: src/prefs_account.c:1591
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1595
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(zväčša prázdne)"
+
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrova» správy pri prijatí"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1303
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Pri voµbe 'Prija» v¹etko' prija» správy aj pre toto konto"
+#: src/prefs_account.c:1609
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Add Date"
-msgstr "Prida» dátum"
+msgstr "Pridať dátum"
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generova» Message-ID"
+msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1685
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Prida» u¾ivateµom definované hlavièky"
+msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2117 src/prefs_common.c:2142
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
msgid " Edit... "
-msgstr " Upresni»... "
+msgstr " Upresniť... "
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1697
msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizácia"
+msgstr "Autentizácia"
-#: src/prefs_account.c:1390
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1781
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Ak necháte tieto polia prázdne, bude pou¾ité to isté\n"
-"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní."
+"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
+"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentizova» cez POP3 pred odosielaním"
+msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1807
msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Èasový limit pre POP autentizáciu: "
+msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "minutes"
-msgstr "minút"
+msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
+#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1868
msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Vlo¾i» podpis automaticky"
+msgstr "Vložiť podpis automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1873
msgid "Signature separator"
-msgstr "Oddeµovaè podpisu"
+msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Command output"
-msgstr "Výstup príkazu"
+msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1925
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automaticky nastavi» nasledujúce adresy"
+msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
-msgstr "Kópia"
+msgstr "Kópia"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Bcc"
-msgstr "Slepá kópia"
+msgstr "Slepá kópia"
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpoveda» komu"
-
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Implicitne za¹ifrova» správu"
-
-#: src/prefs_account.c:1690
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Implicitne podpísa» správu"
-
-#: src/prefs_account.c:1692
-msgid "Default mode"
-msgstr "©tandardný re¾im"
-
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Pou¾íva» PGP/MIME"
-
-#: src/prefs_account.c:1709
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Pou¾íva» Inline"
+msgstr "Odpovedať komu"
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "Sign key"
-msgstr "Kµúè pre podpis"
+#: src/prefs_account.c:2011
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Východzí systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Pou¾i» východzí kµúè GnuPG"
+#: src/prefs_account.c:2020
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Zvoli» kµúè podµa va¹ej emailovej adresy"
+#: src/prefs_account.c:2022
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Zašifrovať správu, ak je to odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_account.c:1745
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Zada» kµúè ruène"
+#: src/prefs_account.c:2025
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Implicitne podpísať správu"
-#: src/prefs_account.c:1761
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "User alebo key ID:"
+#: src/prefs_account.c:2027
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nepou¾íva» SSL"
+msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:2114
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre POP3 spojenie"
+msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Pou¾i» príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
+msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:2131
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre IMAP4 spojenie"
-
-#: src/prefs_account.c:1882
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1897
+#: src/prefs_account.c:2153
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre NNTP spojenie"
+msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Odosla» (SMTP)"
+msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1907
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nepou¾íva» SSL (v prípade potreby pou¾i» STARTTLS)"
+msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:1910
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre SMTP spojenie"
+msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:2177
msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Pou¾íva» non-blocking SSL"
+msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:1933
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Vypnite túto voµbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
+#: src/prefs_account.c:2189
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
-#: src/prefs_account.c:2057
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Urèi» SMTP port"
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2063
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Urèi» POP3 port"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2069
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Urèi» IMAP4 port"
+#: src/prefs_account.c:2327
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2075
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Urèi» NNTP port"
+#: src/prefs_account.c:2333
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2080
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Urèi» názov domény"
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Domain name"
+msgstr "Názov domény"
-#: src/prefs_account.c:2090
+#: src/prefs_account.c:2348
msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Pou¾i» príkaz pre komunikáciu so serverom"
+msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2098
+#: src/prefs_account.c:2356
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Oznaèi» cross-postované správy ako preèítané a zafarbi»:"
+msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2112
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Adresár serveru IMAP"
+#: src/prefs_account.c:2403
+msgid "Browse"
+msgstr "Prehliadať"
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2416
msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ulo¾i» odoslané správy do"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do"
+
+#: src/prefs_account.c:2418
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2420
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ulo¾i» koncepty do"
+msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ulo¾i» vymazané správy do"
+msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2234
+#: src/prefs_account.c:2468
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov konta."
+msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-#: src/prefs_account.c:2238
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
+msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2243
+#: src/prefs_account.c:2479
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
+msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný user ID."
+msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: src/prefs_account.c:2253
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
+msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2258
+#: src/prefs_account.c:2494
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
+msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
+msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
+msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2511
msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie po¹ty."
+msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:2359
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Nedoporuèuje sa pou¾íva» starý spôsob ¹ifrovania správ (Inline).\n"
-"Nevyhovuje toti¾ ¹pecifikácii RFC 3156 - Bezpeènos» MIME s OpenPGP."
+#: src/prefs_account.c:2570
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_account.c:2786
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Nepodporované (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
-msgstr "Nastavenie akcií"
+msgstr "Nastavenie akcií"
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
-msgstr "Názov menu:"
+msgstr "Názov menu:"
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
-msgstr "Príkazový riadok:"
+msgstr "Príkazový riadok:"
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:261
msgid " Replace "
-msgstr " Nahradi» "
-
-#: src/prefs_actions.c:240
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Nápoveda syntaxe "
-
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuálne akcie"
-
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:591 src/prefs_filtering.c:651
-#: src/prefs_filtering.c:673 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
+msgstr " Nahradiť "
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov menu."
+msgstr "Nebol zadaný názov menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu."
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Bodkoèiarka ':' nie je povolená v názve menu."
+msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:534
msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Názov menu je príli¹ dlhý."
+msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:543
msgid "Command line not set."
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:548
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príli¹ dlhé."
+msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:553
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
-"Príkaz\n"
+"Príkaz\n"
"%s\n"
-"má syntaktickú chybu."
+"má syntaktickú chybu."
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:613
msgid "Delete action"
-msgstr "Zmaza» akciu"
+msgstr "Zmazať akciu"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto akciu?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
+
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
+
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
+#: src/prefs_template.c:416
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_actions.c:638
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NÁZOV MENU:"
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Pokračovať v úprave"
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Pou¾ite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
+msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-#: src/prefs_actions.c:641
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:642
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Zaènite:"
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na ¹tandardný vstup príkazu"
+msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "pre odoslanie textu zadaného pou¾ívateµom na ¹tandardný vstup príkazu"
+msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
-"pre odoslanie maskovaného textu zadaného pou¾ívateµom na ¹tandardný vstup "
-"príkazu"
+"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
+"príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:646
-msgid "End with:"
-msgstr "Zakonèite:"
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:647
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu ¹tandardným výstupom príkazu"
+msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:648
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "pre vlo¾enie ¹tandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
+msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
+msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-#: src/prefs_actions.c:650
-msgid "Use:"
-msgstr "Pou¾ite:"
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
+msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
+msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:653
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME èasti správy"
+msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
-#: src/prefs_actions.c:654
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "for a user provided argument"
-msgstr "pre parameter zadaný pou¾ívateµom"
+msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:805
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "pre maskovaný parameter zadaný pou¾ívateµom (napr. heslo)"
+msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:656
+#: src/prefs_actions.c:806
msgid "for the text selection"
-msgstr "pre textový výber"
+msgstr "pre textový výber"
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Popis symbolov"
+#: src/prefs_actions.c:807
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
+
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom "
+"správy, alebo s jej časťou."
+
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuálne akcie"
+
+#: src/prefs_common.c:187
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:193
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nZačiatok preposlanej správy:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:246
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:98
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatická voľba konta"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
+msgid "when replying"
+msgstr "pri odpovedaní"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when forwarding"
+msgstr "pri preposielaní"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when re-editing"
+msgstr "pri opätovnej úprave"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:117
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Autosave to Drafts folder every"
+msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty po každých "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "znakoch"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:151
+msgid "Undo level"
+msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:246
+msgid "Writing"
+msgstr "Písanie"
+
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
+
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
+
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
+
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Zmazať hlavičku"
+
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
+
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Názov hlavičky"
+
+#: src/prefs_display_header.c:286
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Zobrazované hlavičky"
+
+#: src/prefs_display_header.c:352
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Skryté hlavičky"
+
+#: src/prefs_display_header.c:378
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
+
+#: src/prefs_display_header.c:576
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webový prehliadač"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Príkaz pre tlač"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Textový editor"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Prezerač obrázkov"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Prehrávač zvuku"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Zobrazenie správy"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externé programy"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Presunúť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Označiť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamknúť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odomknúť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Označiť ako prečítané"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Označiť ako neprečítané"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+msgid "Forward"
+msgstr "Poslať ďalej"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Presmerovať"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
+msgid "Execute"
+msgstr "Vykonať"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
+msgid "Color"
+msgstr "Zafarbiť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Skryť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Zastaviť filtrovanie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:315
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:340
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:417
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Príjemca"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:473
+msgid "Score"
+msgstr "Ohodnotenie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:452
+msgid "Select ..."
+msgstr "Zvoľte ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:459
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
+msgid " Replace "
+msgstr " Nahradiť "
-#: src/prefs_common.c:1004
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "V¹eobecné nastavenia"
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Quote"
-msgstr "Citát"
+#: src/prefs_filtering_action.c:789
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: src/prefs_common.c:1029
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
+#: src/prefs_filtering_action.c:800
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: src/prefs_common.c:1031
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
+#: src/prefs_filtering_action.c:815
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: src/prefs_common.c:1039 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatné"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1033
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#: src/prefs_common.c:1091 src/prefs_common.c:1316
-msgid "External program"
-msgstr "Externý program"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "Znak %"
-#: src/prefs_common.c:1100
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Pou¾i» externý program pre prijímanie lokálnej po¹ty"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
-#: src/prefs_common.c:1107 src/prefs_common.c:1331
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID správy"
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokálny spool"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusné skupiny"
-#: src/prefs_common.c:1132
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Prija» lokálnu po¹tu zo spoolu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "References"
-#: src/prefs_common.c:1134
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrova» pri prijímaní lokálnej po¹ty"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Spool adresár"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
+msgid "new line"
+msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_common.c:1160
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automaticky zis»ova» novú po¹tu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: src/prefs_common.c:1162
-msgid "every"
-msgstr "ka¾dých"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
+msgid "quote character"
+msgstr "znak úvodzoviek"
-#: src/prefs_common.c:1174
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minút"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filtrovacia akcia: 'Vykonať'"
-#: src/prefs_common.c:1183
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Zisti» novú po¹tu pri spustení"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Vykonať' Vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu.\n"
+"\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/prefs_common.c:1185
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aktualizova» v¹etky miestne prieèinky po prijatí po¹ty"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1394
+msgid "Current action list"
+msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
-#: src/prefs_common.c:1193
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zobrazi» okno prijímania"
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/prefs_common.c:1203 src/prefs_common.c:1367 src/prefs_common.c:2445
-msgid "Always"
-msgstr "V¾dy"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Podmienka: "
-#: src/prefs_common.c:1204
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid " Define... "
+msgstr " Definovať ... "
-#: src/prefs_common.c:1206 src/prefs_common.c:1368
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Akcia: "
-#: src/prefs_common.c:1214
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Po skonèení zavrie» okno prijímania"
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
-#: src/prefs_common.c:1216
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Vykona» príkaz po príchode novej správy"
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
-#: src/prefs_common.c:1226
-msgid "after autochecking"
-msgstr "po automatickom prevzatí"
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: src/prefs_common.c:1228
-msgid "after manual checking"
-msgstr "po ruènom prevzatí"
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
-#: src/prefs_common.c:1242
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Vykonávaný príkaz:\n"
-"(pou¾ite %d ako poèet nových správ)"
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-#: src/prefs_common.c:1324
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Pre odosielanie pou¾i» externý program"
+#: src/prefs_filtering.c:921
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: src/prefs_common.c:1350
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Ulo¾i» odoslané správy do prieèinka Odoslané"
+#: src/prefs_filtering.c:922
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Zaradi» do fronty správy, ktoré sa nepodarilo odosla»"
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravidlo"
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Zobrazi» okno odosielania"
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: src/prefs_folder_column.c:222
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie "
-"pre súèasnú lokalizáciu."
+"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
+"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
+"položiek pomocou myši."
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatické (doporuèené)"
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Skryté položky"
-#: src/prefs_common.c:1398
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Zobrazené položky"
-#: src/prefs_common.c:1400
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
+#: src/prefs_toolbar.c:808
+msgid " Use default "
+msgstr " Použiť východzie "
-#: src/prefs_common.c:1402
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Platí aj pre\n"
+"podpriečinky"
-#: src/prefs_common.c:1403
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_folder_item.c:180
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
-#: src/prefs_common.c:1404
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_folder_item.c:200
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Chmod priečinku: "
-#: src/prefs_common.c:1405
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Farba priečinku: "
-#: src/prefs_common.c:1406
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_folder_item.c:254
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Spracovať pri štarte"
-#: src/prefs_common.c:1407
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_folder_item.c:268
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Zistiť novú poštu"
-#: src/prefs_common.c:1408
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
-#: src/prefs_common.c:1410
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_folder_item.c:499
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/prefs_common.c:1412
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
+"Odoslané"
-#: src/prefs_common.c:1414
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid "Default To: "
+msgstr "Implicitné Komu: "
-#: src/prefs_common.c:1415
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Implicitné Komu pre odpovede: "
-#: src/prefs_common.c:1417
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:567
+msgid "Default account: "
+msgstr "Východzie konto: "
-#: src/prefs_common.c:1419
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:618
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Východzí slovník: "
-#: src/prefs_common.c:1420
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
-#: src/prefs_common.c:1422
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina (GB2312)"
+#: src/prefs_folder_item.c:839
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_common.c:1423
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradièná èín¹tina (Big5)"
+#: src/prefs_folder_item.c:879
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
-#: src/prefs_common.c:1425
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradièná èín¹tina (EUC-TW)"
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Zoznamy priečinkov a správ"
-#: src/prefs_common.c:1426
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Èín¹tina (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
-#: src/prefs_common.c:1428
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Kórea (EUC-KR)"
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
-#: src/prefs_common.c:1429
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thajsko (TIS-620)"
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thajsko (Windows-874)"
+#: src/prefs_gtk.c:849
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
-#: src/prefs_common.c:1443
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kódovanie pri prenose"
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
-#: src/prefs_common.c:1452
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude pou¾itá, "
-"keï bude správa obsahova» iné znaky ako ASCII."
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
-#: src/prefs_common.c:1543
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatická voµba konta"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
-#: src/prefs_common.c:1551
-msgid "when replying"
-msgstr "pri odpovedaní"
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
-#: src/prefs_common.c:1553
-msgid "when forwarding"
-msgstr "pri preposielaní"
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Prezerač obrázkov"
-#: src/prefs_common.c:1555
-msgid "when re-editing"
-msgstr "pri re-editácií"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Všetky správy"
-#: src/prefs_common.c:1562
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlaèítko Odpoveda» zvolí odpoveï do mailinglistu"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Komu alebo Kópia"
-#: src/prefs_common.c:1565
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spusti» externý editor"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In reply to"
-#: src/prefs_common.c:1572
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Posla» ïalej ako prílohu"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Vek väčší ako"
-#: src/prefs_common.c:1575
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Blokova» kurzor"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Vek menší ako"
-#: src/prefs_common.c:1578
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zachova» pôvodnú hlavièku Od pri presmerovaní"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Záhlavie správy"
-#: src/prefs_common.c:1586
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Automaticky uklada» medzi koncepty ka¾dých "
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Telo správy"
-#: src/prefs_common.c:1593 src/prefs_common.c:1638
-msgid "characters"
-msgstr "znakoch"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Celá správa"
-#: src/prefs_common.c:1601
-msgid "Undo level"
-msgstr "Poèet spätných krokov"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Neprečítaná"
-#: src/prefs_common.c:1614
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Zalamovanie správy"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nová"
-#: src/prefs_common.c:1626
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zalomi» správy na"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Označená"
-#: src/prefs_common.c:1646
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zalomi» citáciu"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Odstránená"
-#: src/prefs_common.c:1648
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Zalamova» pri písaní"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Zodpovedaná"
-#: src/prefs_common.c:1651
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zalomi» pred odoslaním"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Preposlaná"
-#: src/prefs_common.c:1654
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Inteligentné zalamovanie (EXPERIMENTÁLNE)"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Zamknutá"
-#: src/prefs_common.c:1720
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Pri odpovedaní implicitne citova»"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Farebná značka"
-#: src/prefs_common.c:1722
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovede"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorovať vlákno"
-#: src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1776
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Znaèka citácie"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
-#: src/prefs_common.c:1761
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formát posielania ïalej"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Ohodnotenie menšie než"
-#: src/prefs_common.c:1805
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Popis znakov "
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Ohodnotenie rovné"
-#: src/prefs_common.c:1813
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Znak citácie"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Testuj"
-#: src/prefs_common.c:1828
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Bra» tieto znaky ako znaky citácie: "
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Veľkosť väčšia než"
-#: src/prefs_common.c:1878
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Veľkosť menšia než"
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Veľkosť presne"
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Čiastočne stiahnuté"
-#: src/prefs_common.c:1926
-msgid "Normal"
-msgstr "Obyèajné"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "alebo"
-#: src/prefs_common.c:1945
-msgid "Bold"
-msgstr "Tuèné"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "a súčasne"
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Prelo¾i» názov hlavièky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_common.c:1973
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobrazi» poèet nepreèítaných správ pri názve prieèinka"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahuje"
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skráti» diskusné skupiny dlh¹ie ako"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
-#: src/prefs_common.c:1997
-msgid "letters"
-msgstr "písmen"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nie"
-#: src/prefs_common.c:2003
-msgid "Summary View"
-msgstr "Zoznam správ"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Nastavenie podmienok"
-#: src/prefs_common.c:2012
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zobrazi» príjemcu v ståpci 'Od' ak ste odosielateµ vy"
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Typ zhody"
-#: src/prefs_common.c:2015
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Zobrazi» odosielateµa za pou¾itia adresáru"
+#: src/prefs_matcher.c:502
+msgid " Info... "
+msgstr " Info... "
-#: src/prefs_common.c:2018
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Zaraïova» do vlákien dodatoène aj podµa názvu správy."
+#: src/prefs_matcher.c:524
+msgid "Predicate"
+msgstr "Stav"
-#: src/prefs_common.c:2026 src/prefs_common.c:2922 src/prefs_common.c:2960
-msgid "Date format"
-msgstr "Formát dátumu"
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Použiť regexp"
+
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Pravdivostná Operácia"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1200
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Hodnota nebola zadaná."
-#: src/prefs_common.c:2048
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Nastavenie zobrazovaných polo¾iek v zozname správ... "
+#: src/prefs_matcher.c:1637
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Pravidlo nebolo uložené.\n"
+"Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_common.c:2112
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povoli» farby v správe"
+#: src/prefs_matcher.c:1699
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Typ zhody: 'Test'"
-#: src/prefs_common.c:2127
+#: src/prefs_matcher.c:1700
msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Zobrazi» viacbajtovú abecedu a èísla ako\n"
-"ASCII znaky (len Japonsko)"
+"'Test' umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
+"\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuálne pravidlá"
-#: src/prefs_common.c:2133
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zobrazi» panel s hlavièkami nad správou"
+msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
+
+#: src/prefs_message.c:119
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Zobraziť X-Face v zobrazení správy"
-#: src/prefs_common.c:2140
+#: src/prefs_message.c:133
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobrazi» vybrané hlavièky v správe"
+msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_message.c:146
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
+
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
+
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_common.c:2176 src/prefs_common.c:2216
+#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_common.c:2181
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Odsadi» telo správy"
-
-#: src/prefs_common.c:2183
+#: src/prefs_message.c:178
msgid "Scroll"
-msgstr "Posúvanie"
+msgstr "Posúvanie"
-#: src/prefs_common.c:2190
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Half page"
-msgstr "Pol stránky"
+msgstr "Pol stránky"
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_message.c:191
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Plynulé posúvanie"
+msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: src/prefs_common.c:2202
+#: src/prefs_message.c:197
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_common.c:2227
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobrazi» popisy príloh, miesto názvov"
-
-#: src/prefs_common.c:2274
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automaticky overova» podpisy"
-
-#: src/prefs_common.c:2277
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Zobrazi» výsledok overenia ako upozornenie"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text options"
+msgstr "Textové možnosti"
-#: src/prefs_common.c:2280
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Ulo¾i» heslo doèasne v pamäti"
-
-#: src/prefs_common.c:2295
-msgid "Expire after"
-msgstr "Vymaza» z pamäte po"
-
-#: src/prefs_common.c:2306
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Nastavte na '0', ak chcete ulo¾i» heslo do pamäte a¾ do ukonèenia"
+#: src/prefs_msg_colors.c:100
+msgid "Message view"
+msgstr "Zobrazenie správy"
-#: src/prefs_common.c:2314
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minútach "
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Povoliť farby v texte správy"
-#: src/prefs_common.c:2331
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Zachyti» vstup poèas zadávania hesla"
+#: src/prefs_msg_colors.c:124
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2336
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Pri spustení zobrazi» varovanie v prípade, ¾e sa GnuPG nedá pou¾i»."
+#: src/prefs_msg_colors.c:139
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2399
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Otvori» správu hneï pri zvolení v zozname"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2403
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Pri vstupe do prieèinka otvori» prvú nepreèítanú správu"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Opakovať farby citátov"
-#: src/prefs_common.c:2407
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Správu oznaèi» ako preèítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
+msgid "URI link"
+msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_common.c:2411
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po prijatí novej po¹ty sa presunú» do prieèinka prijatých správ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_common.c:2421
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykona» okam¾ite"
+#: src/prefs_msg_colors.c:194
+msgid "Folder list"
+msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_common.c:2423
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Správy budú oznaèené a¾ do vykonania, ak je táto mo¾nos» vypnutá"
+#: src/prefs_msg_colors.c:211
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cieľový priečinok"
-#: src/prefs_common.c:2436
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Zobrazi» okno dialógu pri ¾iadnych neèítaných správach"
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy"
-#: src/prefs_common.c:2446
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Predpoklada» 'Áno'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common.c:2448
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Predpoklada» 'Nie'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common.c:2457
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastavi» klávesové skratky... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:285
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common.c:2463
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Téma ikon"
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
-#: src/prefs_common.c:2547
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:291
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
-#: src/prefs_common.c:2556
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webový prehliadaè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
-#: src/prefs_common.c:2592 src/toolbar.c:421
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/prefs_msg_colors.c:449
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
-#: src/prefs_common.c:2622
+#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Prida» adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
+msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
-msgstr "Veµkos» záznamu"
+msgstr "Veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_other.c:116
msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zreza» veµkos» záznamu"
+msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
-msgstr "Då¾ka okna záznamu"
+msgstr "Dĺžka okna záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_other.c:138
msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pre zru¹enie zápisu do okna záznamu"
+msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
-#: src/prefs_common.c:2659
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpeènos»"
-
-#: src/prefs_common.c:2666
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Opýta» sa pred prijatím SSL certifikátov"
-
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_other.c:144
msgid "On exit"
-msgstr "Pri ukonèení"
+msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_other.c:152
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potvrdi» ukonèenie"
+msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_common.c:2689
+#: src/prefs_other.c:159
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vyprázdni» kô¹ pri ukonèení"
+msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_other.c:161
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Opýta» sa pred vyprázdnením"
+msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
-#: src/prefs_common.c:2695
+#: src/prefs_other.c:165
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Upozorni», ak sú správy vo fronte"
+msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_common.c:2701
+#: src/prefs_other.c:171
msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Èasový limit spojení:"
+msgstr "Časový limit spojení:"
-#: src/prefs_common.c:2714
+#: src/prefs_other.c:184
msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
-
-#: src/prefs_common.c:2898
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skrátený názov dòa v tý¾dni"
-
-#: src/prefs_common.c:2899
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "názov dòa v tý¾dni"
+msgstr "sekúnd"
-#: src/prefs_common.c:2900
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skrátený názov mesiaca"
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
-#: src/prefs_common.c:2901
-msgid "the full month name"
-msgstr "názov mesiaca"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formát odpovede"
-#: src/prefs_common.c:2902
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "uprednostòovaný dátum a èas pre súèasnú lokalizáciu"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka citácie"
-#: src/prefs_common.c:2903
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "storoèie (rok/100)"
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formát posielania ďalej"
-#: src/prefs_common.c:2904
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "deò v mesiaci"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Popis znakov... "
-#: src/prefs_common.c:2905
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "èíslo hodiny pri pou¾ití 24-hodinového èasu"
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Znak citácie"
-#: src/prefs_common.c:2906
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "èíslo hodiny pri pou¾ití 12-hodinového èasu"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-#: src/prefs_common.c:2907
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "èíslo dòa v roku"
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citácia"
-#: src/prefs_common.c:2908
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "èíslo mesiaca"
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External program"
+msgstr "Externý program"
-#: src/prefs_common.c:2909
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minúty"
+#: src/prefs_receive.c:131
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
-#: src/prefs_common.c:2910
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM alebo PM"
+#: src/prefs_receive.c:138
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
-#: src/prefs_common.c:2911
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekundy"
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu"
-#: src/prefs_common.c:2912
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "poradie dòa v tý¾dni"
+#: src/prefs_receive.c:158
+msgid "every"
+msgstr "každých"
-#: src/prefs_common.c:2913
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "uprednostòovaný dátum pre súèasnú lokalizáciu"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
-#: src/prefs_common.c:2914
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "posledné dve èíslice roku"
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
-#: src/prefs_common.c:2915
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "rok"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
-#: src/prefs_common.c:2916
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "èasová zóna, jej názov alebo skratka"
+#: src/prefs_receive.c:192
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:2937
-msgid "Specifier"
-msgstr "Symbol"
+#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_common.c:2977
-msgid "Example"
-msgstr "Príklad"
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_common.c:3066
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Nastavi» farby správy"
+#: src/prefs_receive.c:217
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:3074
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
+#: src/prefs_receive.c:219
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
-#: src/prefs_common.c:3121
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citovaný text - Prvá úroveò"
+#: src/prefs_receive.c:229
+msgid "after autochecking"
+msgstr "po automatickom prevzatí"
-#: src/prefs_common.c:3127
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citovaný text - Druhá úroveò"
+#: src/prefs_receive.c:231
+msgid "after manual checking"
+msgstr "po ručnom prevzatí"
-#: src/prefs_common.c:3133
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citovaný text - Tretia úroveò"
+#: src/prefs_receive.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Vykonávaný príkaz:\n"
+"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_common.c:3139
-msgid "URI link"
-msgstr "URI odkaz"
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Správa pošty"
-#: src/prefs_common.c:3145
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cieµový prieèinok"
+#: src/prefs_send.c:142
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
-#: src/prefs_common.c:3151
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
-#: src/prefs_common.c:3158
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Opakova» farby"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: src/prefs_common.c:3225
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveò citácie"
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Výstupné kódovanie"
-#: src/prefs_common.c:3228
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveò citácie"
+#: src/prefs_send.c:187
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
+"lokalizáciu"
-#: src/prefs_common.c:3231
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveò citácie"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatické (doporučené)"
-#: src/prefs_common.c:3234
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:3237
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre cieµový prieèinok"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:3240
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:3370
-msgid "Font selection"
-msgstr "Voµba písma"
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:3444
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové skratky"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:3458
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Zvoµte sadu klávesových skratiek:"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:3471 src/prefs_common.c:3756
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Star¹í Sylpheed"
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:3479
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Mô¾ete modifikova» skratky ka¾dého menu stlaèením\n"
-"po¾adovanej skratky po ukázaní my¹ou na polo¾ku."
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Nastavenie vlastných hlavièiek"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuálne vlastné hlavièky"
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavièky."
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Zmaza» hlavièku"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto hlavièku?"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavièiek"
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "Názov hlavièky"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Zobrazované hlavièky"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skryté hlavièky"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zobrazi» v¹etky neurèené hlavièky"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Táto hlavièka u¾ je v zozname."
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie filtrovania"
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmienka"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:271 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definova» ..."
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_filtering.c:257
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_filtering.c:299 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
-#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid " Replace "
-msgstr " Nahradi» "
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_filtering.c:325
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá"
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_filtering.c:341
-msgid "Top"
-msgstr "Prvé"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_filtering.c:363
-msgid "Bottom"
-msgstr "Posledné"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_filtering.c:717 src/prefs_filtering.c:792 src/prefs_scoring.c:555
-#: src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Re»azec podmienky je neplatný."
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
+"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-#: src/prefs_filtering.c:751 src/prefs_filtering.c:799
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Re»azec akcie je neplatný."
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
-#: src/prefs_filtering.c:779 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Re»azec podmienky je prázdny."
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
-#: src/prefs_filtering.c:785
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Re»azec akcie je prázdny."
+#: src/prefs_spelling.c:165
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_filtering.c:852 src/prefs_scoring.c:621
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Odstráni» pravidlo"
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_scoring.c:622
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Naozaj chcete odstráni» toto pravidlo?"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Pravidlo nebolo ulo¾ené"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Cesta ku slovníkom:"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Pravidlo nebolo ulo¾ené. Zavrie» napriek tomu?"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Východzí slovník:"
-#: src/prefs_folder_item.c:130
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Zjednodu¹i» regulérny výraz názvu správy: "
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Režim východzích doporučení:"
-#: src/prefs_folder_item.c:148
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod prieèinku: "
+#: src/prefs_spelling.c:236
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farba nesprávneho slova:"
-#: src/prefs_folder_item.c:172
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Farba prieèinku: "
+#: src/prefs_spelling.c:261
+msgid "Use black to underline"
+msgstr "Použiť čiernu farbu na podčiarknutie"
-#: src/prefs_folder_item.c:303
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Vy¾iada» potvrdenie o príjme"
+#: src/prefs_spelling.c:368
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_folder_item.c:315
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Ulo¾i» kópiu odchodzích správ do tohoto prieèinku miesto do prieèinku "
-"Odoslané"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Default To: "
-msgstr "Implicitné Komu: "
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_folder_item.c:342
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Odpoveda» na: "
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_folder_item.c:359
-msgid "Default account: "
-msgstr "Východzie konto: "
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_folder_item.c:401
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Východzí slovník: "
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_folder_item.c:524
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre prieèinok"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_folder_item.c:534
-msgid "General"
-msgstr "V¹eobecné"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_folder_item.c:563
-msgid "Settings for folder"
-msgstr "Nastavenia prieèinku"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "V¹etky správy"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:632
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:636
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:640
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minúty"
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu alebo Kópia"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "Ako odpoveï"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Odkazy"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vek väè¹í ako"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Vek men¹í ako"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "rok"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "Záhlavie správy"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "Telo správy"
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:809
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Celá správa"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Nepreèítaná"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Nová"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Oznaèená"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Odstránená"
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Starší Sylpheed"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Zodpovedaná"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
+"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Preposlaná"
+#: src/prefs_summaries.c:763
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Zamknutá"
+#: src/prefs_summaries.c:766
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Farebná znaèka"
+#: src/prefs_summaries.c:773
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorova» vlákno"
+#: src/prefs_summaries.c:787
+msgid "letters"
+msgstr "písmen"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Ohodnotenie väè¹ie ne¾"
+#: src/prefs_summaries.c:800
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Ohodnotenie men¹ie ne¾"
+#: src/prefs_summaries.c:803
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Ohodnotenie rovné"
+#: src/prefs_summaries.c:826
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
-#: src/prefs_matcher.c:156 src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:1689
-msgid "Execute"
-msgstr "Vykona»"
+#: src/prefs_summaries.c:834
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Zoznam priečinkov... "
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Veµkos» väè¹ia ne¾"
+#: src/prefs_summaries.c:842
+msgid " Message list... "
+msgstr " Zoznam správ... "
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Veµkos» men¹ia ne¾"
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Veµkos» presne"
+#: src/prefs_summaries.c:865
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "alebo"
+#: src/prefs_summaries.c:871
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "a súèasne"
+#: src/prefs_summaries.c:875
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
+#: src/prefs_summaries.c:879
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
+#: src/prefs_summaries.c:892
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Pri vstupe do priečinka"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
+#: src/prefs_summaries.c:908
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nič nerobiť"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#: src/prefs_summaries.c:909
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú) správu"
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Nastavenie podmienok"
+#: src/prefs_summaries.c:911
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú) správu"
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Typ zhody"
+#: src/prefs_summaries.c:923
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnej neprečítanej správe"
-#: src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: src/prefs_summaries.c:940
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Stav"
+#: src/prefs_summaries.c:942
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Pou¾i» regexp"
+#: src/prefs_summaries.c:951
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Pravdivostná Operácia"
+#: src/prefs_summaries.c:1058
+msgid "Summaries"
+msgstr "Súhrny"
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuálne pravidlá"
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Príloha"
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Hodnota nebola zadaná."
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
+#: src/prefs_summary_column.c:236
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Pravidlo nebolo ulo¾ené.\n"
-"Zavrie» napriek tomu?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
+"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
+"položiek pomocou myši."
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID správy"
+#: src/prefs_template.c:190
+msgid "Template name"
+msgstr "Názov šablóny"
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Názov súboru - nemal by by» menený"
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symboly... "
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "new line"
-msgstr "nový riadok"
+#: src/prefs_template.c:295
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Nastavenie šablón"
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "únikový znak pre citácie"
+#: src/prefs_template.c:508
+msgid "Template format error."
+msgstr "Chyba formátu šablóny."
-#: src/prefs_matcher.c:1717
-msgid "quote character"
-msgstr "znak úvodzoviek"
+#: src/prefs_template.c:517
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Nastavenie hodnotenia"
+#: src/prefs_template.c:606
+msgid "Delete template"
+msgstr "Zmazať šablónu"
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
-msgid "Score"
-msgstr "Ohodnotenie"
+#: src/prefs_template.c:607
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Aktuálne hodnotiace pravidlá"
+#: src/prefs_template.c:744
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuálne šablóny"
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Skry» pri ohodnotení"
+#: src/prefs_template.c:769
+msgid "Template"
+msgstr "Šablóna"
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Dôle¾ité pri ohodnotení"
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Východzia interná téma"
-#: src/prefs_scoring.c:519
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Re»azec zhody je neplatný."
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Themes"
+msgstr "Témy"
-#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Ohodnotenie nie je zadané."
+#: src/prefs_themes.c:450
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
+#: src/prefs_themes.c:453
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
+#: src/prefs_themes.c:456
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Odstrániť tému '%s'"
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Povoli» kontrolu pravopisu"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Povoli» alternatívny slovník"
+#: src/prefs_themes.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Chyba pri súbore %s\n"
+"počas odstraňovania témy."
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Rýchlej¹ie prepínanie s naposledy pou¾itým slovníkom"
+#: src/prefs_themes.c:476
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Cesta ku slovníkom: "
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Východzí slovník: "
+#: src/prefs_themes.c:499
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Re¾im východzích doporuèení:"
+#: src/prefs_themes.c:514
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farba nesprávneho slova:"
+#: src/prefs_themes.c:517
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
+"Nainštalovať aj napriek tomu?"
-#: src/prefs_spelling.c:361
-msgid "Compose/Spell Checker"
-msgstr "Nová správa/Kontrola pravopisu"
+#: src/prefs_themes.c:524
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
-#: src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Oznaèi»"
+#: src/prefs_themes.c:545
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Téma s rovnakým názvom\n"
+"je tu už nainštalovaná"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Príloha"
+#: src/prefs_themes.c:549
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Èíslo"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných polo¾iek"
+#: src/prefs_themes.c:569
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_themes.c:572
+#, c-format
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
msgstr ""
-"Vyberte polo¾ky ktoré sa majú zobrazi» v zozname správ. Mô¾ete\n"
-"meni» poradie pomocou tlaèítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
-"polo¾iek pomocou my¹i."
+"Chyba pri súbore %s\n"
+"počas inštalácie témy."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostupné polo¾ky"
+#: src/prefs_themes.c:673
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/prefs_themes.c:713
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Team Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+#: src/prefs_themes.c:715
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Zobrazené polo¾ky"
+#: src/prefs_themes.c:721
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Pou¾i» východzie "
+#: src/prefs_themes.c:739
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Názov ¹ablóny"
+#: src/prefs_themes.c:763
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symboly "
+#: src/prefs_themes.c:852
+msgid "Selector"
+msgstr "Výber"
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuálne ¹ablóny"
+#: src/prefs_themes.c:873
+msgid "Install new..."
+msgstr "Inštalovať novú..."
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Nastavenie ¹ablón"
+#: src/prefs_themes.c:878
+msgid "<u>Get more...</u>"
+msgstr "<u>Získať ďalšie...</u>"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "©ablóna"
+#: src/prefs_themes.c:907
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Chyba formátu ¹ablóny."
+#: src/prefs_themes.c:921
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Zmaza» ¹ablónu"
+#: src/prefs_themes.c:929
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto ¹ablónu?"
+#: src/prefs_themes.c:957
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: src/prefs_themes.c:971
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: src/prefs_themes.c:1022
+msgid "Use this"
+msgstr "Použiť toto"
+
+#: src/prefs_themes.c:1027
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
-"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
+"Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
+"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
+msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
+msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
+msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:620
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Akcia Sylpheedu"
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Akcia Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_toolbar.c:629
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
-msgstr "Text panelu nástrojov"
+msgstr "Text panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:682
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
+msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#: src/prefs_toolbar.c:758
msgid "Event executed on click"
-msgstr "Vykona» pri kliknutí"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:787
-msgid " Default "
-msgstr " ©tandardné "
+msgstr "Vykonať pri kliknutí"
-#: src/prefs_toolbar.c:794
+#: src/prefs_toolbar.c:815
msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Zobrazené polo¾ky panelu nástrojov"
+msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:883
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hlavné okno"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:897
+msgid "Message Window"
+msgstr "Okno správy"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:911
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Okno písania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:1045
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_toolbar.c:809
+#: src/prefs_toolbar.c:1078
msgid "Icon text"
msgstr "Text ikony"
-#: src/prefs_toolbar.c:810
+#: src/prefs_toolbar.c:1087
msgid "Mapped event"
-msgstr "Priradená udalos»"
+msgstr "Priradená udalosť"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Zalamovať pri písaní"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zalomiť citáciu"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Zalamovať vkladaný text"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zalomiť riadky na"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zalamovanie"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Hlavné okno"
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
-#: src/prefs_toolbar.c:882
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Okno písania správy"
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
-#: src/prefs_toolbar.c:891
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Okno prezerania správy"
+#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:1206
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nemô¾em vytvori» doèasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
+msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1217
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Chyba pri zápise do doèasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
+msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: src/procmsg.c:1531
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Prispôsobi» formát dátumu (pozrite man strftime)"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite man strftime)"
#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Celé meno odosielateµa"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "celé meno odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Krstné meno odosielateµa"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "krstné meno odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Priezvisko odosielateµa"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "priezvisko odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniciály odosielateµa"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniciály odosielateľa"
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo správy"
+msgid "message body"
+msgstr "telo správy"
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citované telo správy"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "citované telo správy"
#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo správy bez signatúry"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "telo správy bez signatúry"
#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "citované telo správy bez signatúry"
+
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "cursor position"
+msgstr "poloha kurzoru"
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"Vlo¾i» expr ak je urèené x\n"
-"x je jeden z vy¹¹ie uvedených znakov po %"
-
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal %"
-msgstr "Znak %"
-
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Znak spätného lomítka"
+"vložiť expr ak je určené x\n"
+"x je jeden z vyššie uvedených znakov po %"
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Znak otázniku"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "znak spätného lomítka"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Znak rúry"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "znak otázniku"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Znak µavej zlo¾enej zátvorky"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "znak rúry"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Znak pravej zlo¾enej zátvorky"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vlo¾i» obsah súboru"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Vlo¾i» výstup programu"
-
-#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Podpis nebol overený"
-
-#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nebol nájdený ¾iadny podpis"
-
-#: src/rfc2015.c:149 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Správny podpis"
-
-#: src/rfc2015.c:152 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Dobrý podpis, ale u¾ vypr¹aný"
-
-#: src/rfc2015.c:155 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Dobrý podpis, ale kµúè je u¾ vypr¹aný"
-
-#: src/rfc2015.c:158 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "CHYBNÝ podpis"
-
-#: src/rfc2015.c:161 src/rfc2015.c:202 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nemô¾em nájs» verejný kµúè pre overenie podpisu"
-
-#: src/rfc2015.c:164 src/rfc2015.c:205 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Chyba pri overovaní podpisu"
-
-#: src/rfc2015.c:167 src/rfc2015.c:208
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Rozdielne výsledky pre podpisy"
-
-#: src/rfc2015.c:170 src/rfc2015.c:211
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Chyba: Stav neznámy"
-
-#: src/rfc2015.c:190
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Správny podpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:193
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Správny podpis od \"%s\" ale u¾ vypr¹al"
-
-#: src/rfc2015.c:196
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Správny podpis od \"%s\" ale kµúè u¾ vypr¹al"
-
-#: src/rfc2015.c:199
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:231
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Nemô¾em nájs» user ID pre tento kµúè."
-
-#: src/rfc2015.c:243
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " aka \"%s\"\n"
+msgid "insert file"
+msgstr "vložiť obsah súboru"
-#: src/rfc2015.c:264
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Podpis vypr¹al %s"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "insert program output"
+msgstr "vložiť výstup programu"
-#: src/rfc2015.c:272
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Kµúè vypr¹al %s"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Popis symbolov"
-#: src/rfc2015.c:298
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Podpísané dòa %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/rfc2015.c:307
+#: src/send_message.c:137
#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Odtlaèok kµúèa: %s\n"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
-#: src/select-keys.c:103
+#: src/send_message.c:151
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Prosím zvoµte kµúè pre '%s'"
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Nemôžem vykonať príkaz: %s"
-#: src/select-keys.c:106
+#: src/send_message.c:186
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Zhroma¾ïujem informácie pre '%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Zvoµte kµúèe"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Key ID"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Zobrazi» v¹etky kµúèe "
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Zvoli»"
-
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Prida» kµúè"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Zadajte ïal¹ie user alebo key ID:"
-
-#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:299
msgid "Connecting"
-msgstr "Pripájanie"
+msgstr "Pripájanie"
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:304
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Robím POP pred SMTP..."
+msgstr "Robím POP pred SMTP..."
-#: src/send_message.c:389
+#: src/send_message.c:307
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: src/send_message.c:394
+#: src/send_message.c:312
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:370
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
+
+#: src/send_message.c:434
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO..."
-#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentizácia"
+msgstr "Autentizácia"
-#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
msgid "Sending message..."
-msgstr "Odosielam správu..."
+msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:439
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posielam EHLO..."
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:448
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posielam MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
msgid "Sending"
msgstr "Posielam"
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:452
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posielam RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:457
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posielam DATA..."
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:461
msgid "Quitting..."
-msgstr "Odpájam sa..."
+msgstr "Odpájam sa..."
-#: src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:489
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
+msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:517
msgid "Sending message"
-msgstr "Odosielam správu"
+msgstr "Odosielam správu"
+
+#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:589
+#: src/send_message.c:566
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
+"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Nastavenie mailboxu"
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:75
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Najskôr musíte nastavi» umiestnenie mailboxu.\n"
-"Mô¾ete pou¾i» existujúci mailbox vo formáte MH,\n"
-"ak nejaký máte.\n"
-"Ak ste si nie istý, zvoµte len OK."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Overujem podpis"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s od \"%s\""
+"Najskôr musíte nastaviť umiestnenie mailboxu.\n"
+"Môžete použiť existujúci mailbox vo formáte MH,\n"
+"ak nejaký máte.\n"
+"Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
#: src/sourcewindow.c:66
msgid "Source of the message"
-msgstr "Zdroj správy"
+msgstr "Zdroj správy"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:147
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Zdroj"
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:154
msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Ulo¾ené SSL certifikáty"
+msgstr "Uložené SSL certifikáty"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazi»"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
-msgstr "Vymaza» certifikát"
+msgstr "Vymazať certifikát"
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Naozaj chcete vymaza» tento certifikát"
-
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
+msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:145
msgid "Search messages"
-msgstr "Vyhµada» v správach"
+msgstr "Vyhľadať v správach"
+
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
+
+#: src/summary_search.c:232
msgid "Body:"
msgstr "Telo:"
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Zvoli» v¹etky vyhovujúce"
-
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "Vyhµadávanie AND"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find _all"
+msgstr "Nájsť _všetky"
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Bol dosiahnutý zaèiatok zoznamu; pokraèova» od konca?"
+msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
-#: src/summary_search.c:321
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokraèova» od zaèiatku?"
+msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odpoveda»"
+msgstr "/_Odpovedať"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/O_dpoveda» komu"
+msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/O_dpoveda» komu/_v¹etkým"
+msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/O_dpoveda» komu/_odosielateµovi"
-
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/O_dpoveda» komu/do _diskusnej skupiny"
-
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "Follow-up a odpoveda»"
-
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Posla» ïalej"
-
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Presmerova»"
-
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Znovu upravi»"
-
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Pre_sunú»"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopírova»..."
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Stornova» news príspevok"
-
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/V_ykona»"
-
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/Oz_naèi»"
-
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oz_naèi»"
-
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Oz_naèi»/_Odznaèi»"
-
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Oz_naèi»/---"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» ako n_epreèítané"
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» ako _preèítané"
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» v¹etky ako preèítané"
-
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Oz_naèi»/Ignorova» vlákno"
-
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Oz_naèi»/Odignorova» vlákno"
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Oz_naèi»/Zamknú»"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Oz_naèi»/Odomknú»"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Farebné oznaèenie"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Prida» odosielateµa do _adresára"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/_Automaticky"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa _odosielateµa"
-
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa _príjemcu"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa p_redmetu"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Zdroj"
-
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Zobrazi»/V¹etky _hlavièky"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Tlaèi»..."
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Zvo_li» v¹etky"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Zvoli» celé _vlákno"
-
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/summaryview.c:470
-msgid "No."
-msgstr "È."
-
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "all messages"
-msgstr "v¹etky správy"
-
-#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "správy, ktoré sú star¹ie ako #"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoµvek"
+msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "správy s kópiou v S"
+#: src/summaryview.c:406
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "správa je buï to: alebo cc: S"
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "deleted messages"
-msgstr "vymazané správy"
+#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke Sender"
+#: src/summaryview.c:411
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Presmerovať"
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspe¹ne"
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/Pre_sunúť..."
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "správy pochádzajúce od pou¾ívateµa S"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "preposlané správy"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Presunúť do _koša"
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavièku S"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/Z_mazať..."
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke Message-Id"
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke inreplyto"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "locked messages"
-msgstr "zamknuté správy"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/Oz_načiť/---"
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "new messages"
-msgstr "nové správy"
+#: src/summaryview.c:422
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "old messages"
-msgstr "staré správy"
+#: src/summaryview.c:423
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
+#: src/summaryview.c:424
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "read messages"
-msgstr "preèítané správy"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väè¹ie ako #"
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je men¹ie ako #"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "správy, ktorých veµkos» je rovná #"
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "správy, ktorých veµkos» je väè¹ia ako #"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "správy, ktorých veµkos» je men¹ia ako #"
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "správy, odoslané S"
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "marked messages"
-msgstr "oznaèené správy"
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "unread messages"
-msgstr "nepreèítané správy"
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke References"
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke X-Label"
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "logický operátor AND"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "logický operátor OR"
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logický operátor NOT"
+#: src/summaryview.c:450
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:518
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "zále¾í na veµkosti písmen"
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
-#: src/summaryview.c:525
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Roz¹írené symboly vyhµadávania"
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-#: src/summaryview.c:575
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhµadávania"
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Tlačiť..."
-#: src/summaryview.c:659
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Roz¹írené symboly"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:915
+#: src/summaryview.c:850
msgid "Process mark"
-msgstr "Spracova» znaèky"
+msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:916
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ostali nejaké znaèky. Spracova»?"
+#: src/summaryview.c:851
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
-#: src/summaryview.c:960
+#: src/summaryview.c:902
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Prehµadávam prieèinok (%s)..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
msgid "No more unread messages"
-msgstr "®iadne nepreèítané správy"
+msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1378
+#: src/summaryview.c:1298
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nepreèítané správy. Hµada» od konca?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
+#: src/summaryview.c:1461
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Interná chyba: neèakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1318
msgid "No unread messages."
-msgstr "®iadne nepreèítané správy."
+msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1422
+#: src/summaryview.c:1350
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nepreèítané správy. Prejs» do ïal¹ieho prieèinku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
msgid "No more new messages"
-msgstr "®iadne nové správy"
+msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1397
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nové správy. Hµada» od konca?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1417
msgid "No new messages."
-msgstr "®iadne nové správy."
+msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nové správy. Prejs» do ïal¹ieho prieèinku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1491
-msgid "Search again"
-msgstr "Hµada» znova"
-
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
msgid "No more marked messages"
-msgstr "®iadne oznaèené správy"
+msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1487
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadné oznaèené správy. Hµada» od konca?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
msgid "No marked messages."
-msgstr "®iadne oznaèené správy."
+msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1512
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadné oznaèené správy. Hµada» od zaèiatku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "®iadne zafarbené správy"
+msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1537
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne zafarbené správy. Hµada» od konca?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
msgid "No labeled messages."
-msgstr "®iadne zafarbené správy."
+msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1562
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne zafarbené správy. Hµada» od zaèiatku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1791
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Zoskupujem správu podµa názvu..."
+msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1955
+#: src/summaryview.c:1957
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d zmazaných"
+msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1961
#, c-format
msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d presunutých"
+msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1960 src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:1967
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d skopírovaných"
+msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1982
msgid " item selected"
-msgstr " polo¾ka zvolená"
+msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1984
msgid " items selected"
-msgstr " polo¾iek zvolených"
+msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:2000
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d novýcvh, %d nepreèítaných, %d celkovo (%s)"
+msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2168
+#: src/summaryview.c:2199
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Triedim zoznam správ..."
+msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2238
+#: src/summaryview.c:2285
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Vytváram zoznam správ..."
+msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2367
+#: src/summaryview.c:2445
msgid "(No Date)"
-msgstr "(bez dátumu)"
+msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2991
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
+#: src/summaryview.c:2474
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#: src/summaryview.c:3081
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Zmaza» správy"
+#: src/summaryview.c:3196
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
-#: src/summaryview.c:3082
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» správy z ko¹a?"
+#: src/summaryview.c:3278
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3124
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Ma¾em duplikátne správy..."
+#: src/summaryview.c:3279
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
-#: src/summaryview.c:3238
+#: src/summaryview.c:3424
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Cieµ je zhodný s aktuálnym prieèinkom."
+msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3507
msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Cieµ kopírovania je zhodný s aktuálnym prieèinkom."
-
-#: src/summaryview.c:3365
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Vyberám v¹etky správy."
+msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3627
msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Pripoji» za alebo prepísa»"
+msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3628
msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Pripoji» za alebo prepísa» existujúci súbor?"
+msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
+
+#: src/summaryview.c:3629
+msgid "_Append"
+msgstr "Pripojiť _za"
-#: src/summaryview.c:3425
-msgid "Append"
-msgstr "Pripoji» za"
+#: src/summaryview.c:3629
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepísať"
-#: src/summaryview.c:3716
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Building threads..."
-msgstr "Vytváram vlákna..."
+msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:4055
msgid "Unthreading..."
-msgstr "Odstraòujem ¹truktúru vlákien..."
+msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:3947
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Neboli definované filtrovacie pravidlá."
-
-#: src/summaryview.c:3956
+#: src/summaryview.c:4194
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:5280
+#: src/summaryview.c:4257
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie spracúvania"
+
+#: src/summaryview.c:5609
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Chyba v regulérnom výraze:\n"
+"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1543
+#: src/textview.c:230
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Napísať novú správu"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Pridať do _adresára"
+
+#: src/textview.c:232
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
+
+#: src/textview.c:237
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Otvoriť obrázok"
+
+#: src/textview.c:238
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Uložiť obrázok..."
+
+#: src/textview.c:733
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
+
+#: src/textview.c:752
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
+
+#: src/textview.c:753
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
+
+#: src/textview.c:755
+msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:756
+msgid " To display as text select 'Display as text' "
+msgstr " Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
+
+#: src/textview.c:757
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Skratka: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:758
+msgid " To open with an external program select 'Open' "
+msgstr " Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
+
+#: src/textview.c:759
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Skratka: 'l')\n"
+
+#: src/textview.c:760
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
+
+#: src/textview.c:761
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "myši),\n"
+
+#: src/textview.c:762
+msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2033
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Skutočná adresa (%s) sa líši od\n"
+"zdanlivej (%s).\n"
+"\n"
+"Otvoriť ju napriek tomu?"
+
+#: src/textview.c:2038
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Varovanie pred falošnou URL"
+
+#: src/textview.c:2039
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otvoriť URL"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Prija» novú po¹tu pre v¹etky kontá"
+msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Prija» novú po¹tu pre aktuálne konto"
+msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1555
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Odosla» správy vo fronte"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
msgid "Compose Email"
-msgstr "Nová správa"
+msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
msgid "Compose News"
-msgstr "Nový news príspevok"
+msgstr "Nový news príspevok"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1578
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odpoveda» na správu"
+msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1599
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odpoveda» odosielateµovi"
+msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1620
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpoveda» odosielateµovi i v¹etkým príjemcom"
+msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odpoveda» do diskusnej skupiny"
+msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1662
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
msgid "Forward Message"
-msgstr "Posla» správu ïalej"
+msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Zahodiť správu do koša"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
msgid "Delete Message"
-msgstr "Zmaza» správu"
+msgstr "Zmazať správu"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1695
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Prejs» na ïal¹iu správu"
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
msgid "Send Message"
-msgstr "Odosla» správu"
+msgstr "Odoslať správu"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Zaradi» správu do prieèinka Na odoslanie a odosla» neskôr"
+msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Ulo¾i» medzi koncepty"
+msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
msgid "Insert file"
-msgstr "Vlo¾i» obsah súboru"
+msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1727
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
msgid "Attach file"
-msgstr "Pripoji» súbor"
+msgstr "Pripojiť súbor"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
msgid "Insert signature"
-msgstr "Vlo¾i» podpis"
+msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Upravi» pomocou externého editoru"
+msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Zalomi» v¹etky dlhé riadky"
+msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Overiť pravopis"
-#: src/toolbar.c:180
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Akcie Sylpheedu"
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Akcie Sylpheed-Claws"
-#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» s _citáciou"
+msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
-#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/_Odpoveda» bez citácie"
+msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» _v¹etkým s citáciou"
+msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:216
msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odpoveda» v¹etkým _bez citácie"
+msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» do _mailinglistu s citáciou"
+msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:221
msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odpoveda» do ma_ilinglistu bez citácie"
+msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» o_dosielateµovi s citáciou"
+msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:226
msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Odpoveda» odo_sielateµovi bez citácie"
+msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Posla» ïalej (inline)"
-
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Posla» ïalej ako p_rílohu"
-
-#: src/toolbar.c:363
-msgid "Get"
-msgstr "Prija»"
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/P_resmerovať"
-#: src/toolbar.c:364
-msgid "Get All"
-msgstr "Prija» v¹etko"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Prijať poštu"
-#: src/toolbar.c:367
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
msgid "Reply"
-msgstr "Odpoveda»"
+msgstr "Odpovedať"
-#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
msgid "All"
-msgstr "V¹etky"
+msgstr "Všetky"
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateµ"
+msgstr "Odosielateľ"
-#: src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
-msgid "Forward"
-msgstr "Posla» ïalej"
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúca"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Send later"
-msgstr "Odosla» neskôr"
+msgstr "Odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: src/toolbar.c:439
msgid "Attach"
-msgstr "Pripoji»"
+msgstr "Pripojiť"
-#: src/toolbar.c:422
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Riadkovanie"
+#: src/toolbar.c:1419
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
-#: src/toolbar.c:1560
-msgid "News"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+#: src/toolbar.c:1973
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/toolbar.c:1992
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Tento plugin je len demon¹tráciou ako písa» pluginy pre Sylpheed. "
-"Nain¹taluje hook pre nový logový výstup a vypí¹e ho na ¹tandardný výstup.\n"
-"\n"
-"Nie je u¾itoèný"
+#: src/toolbar.c:1993
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Trayicon"
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws Vás víta"
+
+#: src/wizard.c:178
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Team Sylpheed-Claws"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+#: src/wizard.c:183
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Tento plugin na systémovú li¹tu umiestni ikonu ktorá ukazuje, èi máte novú "
-"alebo nepreèítanú po¹tu.\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
"\n"
-"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte nepreèítanú po¹tu, inak sa v nej "
-"vykreslí list. Podr¾anie kurzoru my¹i nad ikonou uká¾e poèet nových a "
-"nepreèítaných správ, ako aj celkový poèet správ."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Prezeraè MathML"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Tento plugin pou¾íva widget GtkMathView pre vykresµovanie príloh MathML "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automaticky zobrazi» prilo¾ené obrázky"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Prispôsobi» veµkos» prilo¾ených obrázkov"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-msgid "Filename:"
-msgstr "Názov súboru:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Veµkos» súboru:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
-msgid "Load Image"
-msgstr "Naèíta» obrázok"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Prezeraè obrázkov"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Tento plugin pou¾íva buï gdk-pixbuf alebo imlib pre zobrazenie prilo¾ených "
-"obrázkov."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Prehliadaè HTML Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Tento plugin zobrazuje po¹tu vo formáte HTML pomocou prehliadaèa Dillo."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Nenasledova» vzdialené linky v správach"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Ekvivalent voµby '--local' pre Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Vzdialené linky mô¾ete nasledova» znovunaèítaním stránky"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Celoobrazovkový re¾im (skry» ovládacie prvky)"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Ekvivalent voµby '--fullwindow' pre Dillo"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Povoli» antivírusové testy"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Testova» obsah archívov"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximálna veµkos» prílohy"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Ulo¾i» nakazené správy"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "Ulo¾i» prieèinok"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete pou¾i» implicitný prieèinok ko¹a"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Filtrovanie/Clam AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ïal¹ie nastavenia pod polo¾kou Filtrovanie/ Clam "
-"AntiVirus.\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
"\n"
-"S týmto pluginom mô¾ete testova» správy, obsah archívov, nastavova» "
-"maximálnu veµkos» testovaných príloh (ak bude príloha väè¹ia, nebude "
-"otestovaná), zvoli» si, èi nakazenú po¹tu prija» (prednastavené) a vybra» "
-"prieèinok, kde bude ulo¾ená.\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:234
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:239
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
-"received from a POP account.\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Tento plugin pou¾íva Clam AntiVirus pre kontrolu v¹etkých príloh v správach "
-"prijatých z POP kônt.\n"
"\n"
-"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, mô¾e by» zmazaná alebo ulo¾ená do "
-"urèeného prieèinku.\n"
+"Sylpheed-Claws Vás víta\n"
+"-----------------------\n"
"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkènos» pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie po¹ty. Doporuèuje sa naèíta» aj plugin pre konfiguraèné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musie» napísa» konfiguraèné súbory pluginu "
-"ruène.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
+"Teraz, keď už máte nastavené svoje poštové konto, môžete prijať\n"
+"svoju poštu kliknutím na tlačítko 'Prijať poštu' na ľavej strane\n"
+"panelu nástrojov.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
+"'/Konfigurácia/Nastavenie aktívneho konta'. Všeobecné nastavenia\n"
+"môžete zmeniť pomocou položky 'Konfigurácia/Všeobecné nastavenia'.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin vytriedi nevy¾iadanú po¹tu (spam) z po¹ty prijatej z POP kônt. "
-"Budete potrebova» be¾iaci server SpamAssassinu (spamd).\n"
+"Ďalšie informácie nájdete v manuále Sylpheed-Claws, ktorý je\n"
+"dostupný cez položku menu 'Nápoveda/Manuál', alebo na webovej\n"
+"adrese uvedenej nižšie.\n"
+"\n"
+"Užitočné adresy\n"
+"---------------\n"
+"Domovská stránka: <%s>\n"
+"Manuál: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Grafické témy: <%s>\n"
+"Diskusné skupiny: <%s>\n"
"\n"
-"Ak je správa identifikovaná ako spam, mô¾e by» zmazaná alebo ulo¾ená do "
-"urèeného prieèinku.\n"
+"LICENCIA\n"
+"--------\n"
+"Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
+"licencie GNU General Public License, verzia 2 alebo novšia tak,\n"
+"ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
+"licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
+"jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
+"\n"
+"PRÍSPEVKY\n"
+"---------\n"
+"Ak si prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť\n"
+"na adrese <%s>.\n"
"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkènos» pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie po¹ty. Doporuèuje sa naèíta» aj plugin pre konfiguraèné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musie» napísa» konfiguraèné súbory pluginu "
-"ruène.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
-msgid "Enable"
-msgstr "Povoli»"
+#: src/wizard.c:253
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
+#: src/wizard.c:281
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Názov hostiteµa alebo IP adresa servera spamd"
+#: src/wizard.c:292
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Por serveru spamd"
+#: src/wizard.c:312
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
-msgid "Enable SpamAssassin filtering"
-msgstr "Povoli» filtrovanie cez SpamAssassin"
+#: src/wizard.c:521
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Ulo¾i» spam"
+#: src/wizard.c:528
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Ulo¾i» správy identifikované ako spam do prieèinku"
+#: src/wizard.c:532
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Vaša organizácia:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Prieèinok pre ukladanie"
+#: src/wizard.c:551
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Prieèinok kde bude ulo¾ený spam. Nechajte prázdne, ak chcete pou¾i» "
-"implicitný prieèinok ko¹a"
+#: src/wizard.c:570
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximálna veµkos»"
+#: src/wizard.c:611
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Maximálna veµkos» testovanej správy"
+#: src/wizard.c:640
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/wizard.c:651
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#: src/wizard.c:670
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/wizard.c:685
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
-msgid ""
-"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
-"aborted and the message delivered as none spam."
-msgstr ""
-"Maximálny èas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
-"preru¹ený a správa bude doruèená ako nie spam."
+#: src/wizard.c:696
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Filtrovanie/SpamAssassin"
+#: src/wizard.c:720
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/wizard.c:725
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+#: src/wizard.c:837
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:877
msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Víta vás sprievodca nastavením Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
-"SpamAssassin.\n"
+"Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
+"aby ste mohli začať Sylpheed-Claws používať za menej ako päť minút."
+
+#: src/wizard.c:890
+msgid "About You"
+msgstr "O vás"
+
+#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
+#: src/wizard.c:930
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
+
+#: src/wizard.c:899
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Odosielanie pošty"
+
+#: src/wizard.c:908
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Príjem pošty"
+
+#: src/wizard.c:918
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Ukladanie pošty na disk"
+
+#: src/wizard.c:928
+msgid "Security"
+msgstr "Zabezpečenie"
+
+#: src/wizard.c:938
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfigurácia dokončená"
+
+#: src/wizard.c:946
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ïal¹ie nastavenia pod polo¾kou Filtrovanie/ "
-"SpamAssassin.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Program Sylpheed-Claws je pripravený.\n"
"\n"
-"Tento plugin umo¾òuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
-"SpamAssassinu, nastavi» maximálnu veµkos» správy (ak bude správa väè¹ia, "
-"nebude testovaná), urèi» èi bude spam prijatý (prednastavené) a zvoli» "
-"prieèinok kam bude ulo¾ený.\n"
+"Kliknite na Uložiť."
+