-# translation of sylpheed-claws to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
+# translation of sk.po to Slovak
+# Copyright (C) 2003, 2004 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005.
#
+# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.13\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-26 07:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-26 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-21 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-29 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:376
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
-#: src/account.c:625
+#: src/account.c:423
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
+
+#: src/account.c:679
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úprava kônt"
-#: src/account.c:643
+#: src/account.c:697
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
msgstr ""
"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
-"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
+"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'Prijať poštu'."
+
+#: src/account.c:772
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
-#: src/account.c:717
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Nastaviť ako východzie konto"
+#: src/account.c:862
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
-#: src/account.c:794
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú duplikovať"
+#: src/account.c:868
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kópia %s"
-#. copy fields
-#: src/account.c:800
+#: src/account.c:1007
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Zduplikované %s"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
+
+#: src/account.c:1009
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:937
+#: src/account.c:1010
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:938
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať toto konto?"
-
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/compose.c:6352
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251
-#: src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:693 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_actions.c:693 src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:373
-#: src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
-#: src/account.c:939 src/compose.c:3592 src/compose.c:6056 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:314 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:373
-msgid "+No"
-msgstr "+Nie"
-
-#: src/account.c:1377 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4632 src/compose.c:4797 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
+#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5388 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1384 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1169
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1391 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:352
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nemôžem získať súbor správy %d"
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:383
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nemôžem získať časť správy."
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:400
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:514
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:794
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
"%s"
-#. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:889
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
+#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1143
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Beží: %s\n"
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1147
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: src/action.c:1155
+#: src/action.c:1180
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akcie"
-#: src/action.c:1420
+#: src/action.c:1447
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
"('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1425
+#: src/action.c:1452
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
-#: src/action.c:1429
+#: src/action.c:1456
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
"('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1434
+#: src/action.c:1461
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľom zadaný parameter"
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Súbor"
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár"
-
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Súbor/Nový _vCard"
-
#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot"
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Adresár"
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Server"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Súbor/---"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Súbor/_Upraviť"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Súbor/Z_mazať"
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Súbor/U_ložiť"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Adresár/---"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Upraviť"
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
-
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Úp_ravy/_Prilepiť"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Úp_ravy/---"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/Úp_ravy/Vložiť _adresu"
-
-#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresa"
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
+
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresa/---"
#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresa/Nový _Priečinok"
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresa/--- "
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:734 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:745
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:293
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Nástroje/---"
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:723
+#: src/messageview.c:293
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Nástroje/---"
+
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:440
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:317
+#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:798
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:787
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:744 src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:322
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:529
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Upraviť"
+
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
-#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:447
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
+#: src/compose.c:508 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nová _Adresa"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _Skupina"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
msgid "/_Paste"
msgstr "/V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Vložiť _adresu"
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/Vy_brať všetko"
+
+#: src/addressbook.c:464
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nová _Adresa"
+
+#: src/addressbook.c:465
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nová _Skupina"
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:472
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:474
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/P_rehliadať položky"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je určený súbor"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:515
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:517
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:518
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:519
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:520
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:521
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:522
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
+#: src/addressbook.c:746
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: src/addressbook.c:748 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:874
+msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:94 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
+#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1628
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
+#: src/addressbook.c:870
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Vyhľadať meno:"
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Zmazať"
-
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
-
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "Vyhľadať"
-
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3343
-#: src/compose.c:4397 src/compose.c:5104 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
+#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5700 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3342
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1768 src/compose.c:3675
+#: src/compose.c:3863 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1771 src/compose.c:3703
+#: src/prefs_template.c:208
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1175 src/addressbook.c:1198
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1176
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1199
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:1791 src/addressbook.c:1870
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2529
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2558
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Zmazať"
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2541
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n"
-"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
+"Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy "
+"z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Len priečinok"
+#: src/addressbook.c:2544 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Priečinok aj adresy"
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2545
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
+
+#: src/addressbook.c:2556
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstrániť '%s'?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
+msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3370
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
+msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3380
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3385
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3398
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3404
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3409
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3416 src/addressbook.c:3422
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzia adresára"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3460
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3461
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:3820
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3715
+#: src/addressbook.c:3891
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Vyhľadať '%s'"
-#: src/addressbook.c:3935
+#: src/addressbook.c:4116
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4132 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:4164
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:3999
+#: src/addressbook.c:4180
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:329
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4196 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2375 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Priečinky"
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4212
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4228 src/addressbook.c:4244
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4260
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4276
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
-#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "Zozbieravam adresy..."
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
"viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Priečinok:"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresár :"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Veľkosť priečinku :"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:408
msgid "Include sub-folders"
msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:167 src/messageview.c:552
-#: src/messageview.c:564 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2208
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Hlavičky"
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
-#: src/addrgather.c:590
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
-#: src/addrgather.c:598
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Spoločná adresa"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:6056
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Spoločné adresy"
+
+#: src/addrindex.c:120
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Súkromné adresy"
+
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6689
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:202 src/compose.c:3592 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:202 src/gtk/sslcertwindow.c:231
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/alertpanel.c:202
+#: src/alertpanel.c:189
msgid "View log"
msgstr "Zobraziť záznam"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:219
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Prehliadať priečinok"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:239
msgid "Server Name :"
msgstr "Názov serveru :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:249
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:272
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP meno"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:274
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atribútu"
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/nntp.c:73
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "chyba protokolu: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: src/common/nntp.c:295
+#: src/common/nntp.c:300
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
-#: src/common/nntp.c:375
+#: src/common/nntp.c:380
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:212
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin je už načítaný"
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:220
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
-#: src/common/plugin.c:142
+#: src/common/plugin.c:246
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL."
+
+#: src/common/plugin.c:253
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK1."
-#: src/common/smtp.c:168
+#: src/common/smtp.c:174
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
-#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:564
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+#: src/common/smtp.c:535 src/common/smtp.c:553 src/common/smtp.c:672
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:544 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
-#: src/common/smtp.c:588
+#: src/common/smtp.c:599
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:631 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/ssl.c:144
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:163
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
+#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
+#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nie je v certifikáte>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#: src/common/ssl_certificate.c:191
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Odtlačok prsta: %s\n"
" Stav podpisu: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
+#: src/common/ssl_certificate.c:309
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Nemôžem načítať východzie cesty X509"
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#: src/common/ssl_certificate.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Pošta pre toto konto nebude preberaná kým neuložíte certifikát.\n"
"(Vypnite voľbu \"%s\").\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
+#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#: src/common/ssl_certificate.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s's SSL certificate changed !\n"
"\n"
"Môže to znamenať, že odpovedá nepravý server."
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:342
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:344
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fKB"
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:346
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMB"
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:506
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Pridať..."
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:244
+#: src/compose.c:509 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:514 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:274
msgid "/_Message"
msgstr "/Sp_ráva"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:515
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:671
-#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:690
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:273 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:286
+#: src/compose.c:519 src/compose.c:523 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Sp_ráva/---"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Úp_ravy/_Späť"
+msgstr "/_Upraviť/_Späť"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiť"
+msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
+
+#: src/compose.c:532 src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:480
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Upraviť/---"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
+msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
+
+#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
+
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Úp_ravy/Prilepiť ako _citáciu"
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
+
+#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Úp_ravy/Vy_brať všetko"
+msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zalomiť aktuálny odstavec"
+msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Úp_ravy/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
+msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/Úp_ravy/Aut_omaticky zalamovať"
+msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Úp_ravy/Upraviť e_xterným editorom"
+msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling"
msgstr "/P_ravopis"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/P_ravopis/---"
-
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
-
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
-#: src/compose.c:667
+# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
-#: src/compose.c:668
+# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
+# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+#: src/compose.c:645 src/compose.c:652 src/compose.c:654 src/compose.c:656
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Možnosti/---"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
-#: src/compose.c:671
+# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/Na_jvyššia"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
-#: src/compose.c:672
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/_Vysoká"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:673
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/_Normálna"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
-#: src/compose.c:674
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/Ní_zka"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
-#: src/compose.c:675
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/N_ajnižšia"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
-#: src/compose.c:677
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:679
+# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
-#: src/compose.c:686
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
-#: src/compose.c:687
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/_Automaticky zistiť"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
-#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:671 src/compose.c:679 src/compose.c:683
+#: src/compose.c:689 src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:703
+#: src/compose.c:713 src/compose.c:717 src/compose.c:727 src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/---"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
-#: src/compose.c:691
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Grécko (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Grécko (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Cyrilika (Windows-1251)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Turecko (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-U)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Cyrilika (Windows-1251)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (_Big5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Kórea (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Thajsko (TIS-620)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie znakov/Thajsko (Windows-874)"
-
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:289
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Nástroje"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:740 src/messageview.c:294
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1438
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: viacero správ"
+
+#: src/compose.c:1774
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4394 src/compose.c:5106
+#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5702
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:1567
+#: src/compose.c:1780
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:1959
+#: src/compose.c:2177
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:1975
+#: src/compose.c:2193
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:2399
+#: src/compose.c:2734
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:2403
+#: src/compose.c:2738
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:2438
+#: src/compose.c:2765
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:3064
+#: src/compose.c:3549
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:3066
+#: src/compose.c:3555
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3069
+#: src/compose.c:3558
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Písanie správy%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3093 src/messageview.c:587
+#: src/compose.c:3583 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:3224
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nie je určený príjemca."
-
-#: src/compose.c:3232 src/messageview.c:552 src/messageview.c:572
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:322 src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:3685 src/compose.c:3713 src/compose.c:3740
+#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:335 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:3233
+#: src/compose.c:3686
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Odoslať"
+
+#: src/compose.c:3714
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:3728
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nie je určený príjemca."
+
+#: src/compose.c:3741
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3258
+#: src/compose.c:3767
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
+
+#: src/compose.c:3770
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Podpísanie zlyhalo."
+
+#: src/compose.c:3773
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:3775
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:3272 src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3790 src/compose.c:3820
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:3588
+#: src/compose.c:4134
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Nedá sa zmeniť kódovanie správy zo zadaného\n"
+"kódovania na %s.\n"
+"Odoslať správu v kódovaní %s?"
+
+#: src/compose.c:4187
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Nedá sa zmeniť kódovanie správy z\n"
-"%s na %s.\n"
-"Odoslať správu aj napriek tomu?"
+"Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
+"Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený.\n"
+"\n"
+"Odoslať aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3792
+#: src/compose.c:4367
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:3802
+#: src/compose.c:4377
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:4493 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4620
+#: src/compose.c:5150
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4626 src/compose.c:4796 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5387 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:471
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4686
+#: src/compose.c:5216
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:4708 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr "Zvoľte ..."
+#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_spelling.c:244
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Prehliadať"
-#: src/compose.c:4795 src/compose.c:5814
+#: src/compose.c:5386 src/compose.c:6443
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4852 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5451 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:5453
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4856
+#: src/compose.c:5455
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"
-#: src/compose.c:4871 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5470 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5054 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4204
+#: src/compose.c:5656 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
+#: src/summaryview.c:4453
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: src/compose.c:5064
+#: src/compose.c:5666
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5705
+#: src/compose.c:5901
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
+"túto správu."
+
+#: src/compose.c:6334
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:5723
+#: src/compose.c:6352
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:6425
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:5841
+#: src/compose.c:6476
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:5872
+#: src/compose.c:6501
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:5873 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:6502 src/prefs_toolbar.c:1068
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:6053
+#: src/compose.c:6686
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:6350 src/imap_gtk.c:412 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:691 src/toolbar.c:1862
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offline varovanie"
+#: src/compose.c:6728
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
-#: src/compose.c:6351 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:692 src/toolbar.c:1863
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
+#: src/compose.c:7013
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/compose.c:6352 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1800 src/folderview.c:1885
-#: src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:693 src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:693
-#: src/prefs_actions.c:712 src/prefs_filtering.c:878
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_matcher.c:1605
-#: src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/compose.c:6503 src/compose.c:6526
+#: src/compose.c:7101
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
+
+#: src/compose.c:7177 src/compose.c:7200
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:7213
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
-#: src/compose.c:6541
+#: src/compose.c:7215
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:6587
+#: src/compose.c:7263
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:6588
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
+#: src/compose.c:7264
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:6589
-msgid "Discard"
-msgstr "Zahodiť"
+#: src/compose.c:7265
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:6589
-msgid "to Draft"
-msgstr "medzi Koncepty"
+#: src/compose.c:7265
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:6633
+#: src/compose.c:7309
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
-#: src/compose.c:6635
+#: src/compose.c:7311
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:6636
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradiť"
+#: src/compose.c:7312
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:6636 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložiť"
+#: src/compose.c:7312
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložiť"
#: src/crash.c:142
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Proces Sylpheed-Claws (%ld) prijal signál %ld"
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed havaroval"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws havaroval"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:246
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložiť informácie o havárii"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:153
msgid "Add New Person"
msgstr "Pridať kontakt"
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:154
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:286
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:858
msgid "Display Name"
msgstr "Zobraziť meno"
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:683
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "Posunúť nahor"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "Posunúť nadol"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "Zmeniť"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistiť"
-
-#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Základné údaje"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "User Data"
+msgstr "Údaje o používateľovi"
+
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-mailové adresy"
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Atribúty uživateľa"
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Ďalšie atribúty"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Súbor sa nedá čítať."
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upraviť adresár"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr "Testovať súbor"
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1887
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:286
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upraviť údaje skupiny"
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
msgid "Group Name"
msgstr "Názov skupiny"
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:333
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy v skupine"
-#: src/editgroup.c:316
+#: src/editgroup.c:335
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:343
+#: src/editgroup.c:362
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:406
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Upraviť detaily skupiny"
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:476
msgid "Add New Group"
msgstr "Pridať novú skupinu"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Edit folder"
msgstr "Upraviť priečinok"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:500 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Vyberte súbor JPilot"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upraviť záznam JPilot"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
msgid "Hostname"
msgstr "Názov počítača"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
msgid "Port"
msgstr "Port"
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
msgstr ""
"Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre "
"organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať "
"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
-"Sylpheed."
+"Sylpheed-Claws."
#: src/editldap.c:447
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:386
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Vyberte súbor vCard"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Upraviť vCard záznam"
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridať nový vCard záznam"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
-#: src/exphtmldlg.c:362
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Zvoľte súbor pre HTML výstup"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "P_rehliadať"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
msgid "Full"
msgstr "Plné"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
msgstr "Vlastné-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
msgstr "Vlastné-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
msgstr "Vlastné-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formát celého mena"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Krstné meno, priezvisko"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Priezvisko, krstné meno"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "Farebné značenie"
-#: src/exphtmldlg.c:589
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:545
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Formátovať e-mailové linky"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Názov súboru :"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nebola zadaná prípona"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
"prajete pokračovať bez prípony?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:374
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatívne DN"
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"približne takto:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"takto:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Prvá adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
-"takto:\n"
+"Prvá e-mailová adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN "
+"formátovaného takto:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
-#: src/expldifdlg.c:618
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
+"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:737
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:140
-msgid "Export"
-msgstr "Exportovať"
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exportovať do súboru mbox"
-#: src/export.c:159
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
+#: src/export.c:162
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Zvoľte priečinok pre export, a zadajte mbox súbor."
-#: src/export.c:169
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojový priečinok:"
-#: src/export.c:174
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný súbor:"
+#: src/export.c:179 src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Súbor mbox:"
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
msgstr "Zvoľte súbor pre export"
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:805
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Adresár Sylpheed-u"
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Adresár Sylpheed-Claws"
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
msgid "Name is too long."
msgstr "Názov je príliš dlhý."
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je určený."
-#: src/folder.c:1183 src/foldersel.c:339
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:1187 src/foldersel.c:343
+#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:1191 src/foldersel.c:347
+#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/folder.c:1195 src/foldersel.c:351
+#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/folder.c:1199 src/foldersel.c:355
+#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#. Processing
-#: src/folder.c:1453
+#: src/folder.c:1504
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2223
+#: src/folder.c:1851 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrujem správy...\n"
+
+#: src/folder.c:2332
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Sťahujem všetky správy v %s ...\n"
+msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
-#. move messages
-#: src/folder.c:2519
+#: src/folder.c:2620
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3403
+#: src/folder.c:3528
msgid "Processing messages..."
msgstr "Spracúvam správy..."
-#: src/foldersel.c:217
+#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/foldersel.c:501 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/foldersel.c:509 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:228
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
-#: src/foldersel.c:519 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:235
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:526 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:281
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:282
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
-#: src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:284
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Spracovanie..."
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:288
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:289
msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/Vyprázdniť _kôš..."
+msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
-#: src/folderview.c:330 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:579 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:548
+#: src/folderview.c:663
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:771 src/mainwindow.c:3105 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:716
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
+
+#: src/folderview.c:717
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
+
+#: src/folderview.c:940 src/mainwindow.c:3244 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:775 src/mainwindow.c:3110 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:944 src/mainwindow.c:3249 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:816
+#: src/folderview.c:962
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
+
+#: src/folderview.c:963
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
+"pokračovať?"
+
+#: src/folderview.c:973
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:902
+#: src/folderview.c:975
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
+
+#: src/folderview.c:1065
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1641
+#: src/folderview.c:1895
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:1653
+#: src/folderview.c:1907
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:1798 src/mainwindow.c:1636
+#: src/folderview.c:2054 src/mainwindow.c:1721
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:1799 src/mainwindow.c:1637
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
+#: src/folderview.c:2055
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
+
+#: src/folderview.c:2056 src/mainwindow.c:1723
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:2137
#, c-format
-msgid "Do you really want to move folder `%s' to a sub-folder of `%s' ?"
-msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok `%s' do priečinku `%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
-#: src/folderview.c:1884
+#: src/folderview.c:2140
msgid "Move folder"
-msgstr "Presunúť priečinok"
+msgstr "Presunúťpriečinok"
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:2152
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:1924
+#: src/folderview.c:2181
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:1927
+#: src/folderview.c:2184
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:1930
+#: src/folderview.c:2187
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
-#: src/folderview.c:1933
+#: src/folderview.c:2190
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/folderview.c:1968 src/summaryview.c:4008
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie spracúvania"
+#: src/folderview.c:2226
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
+#: src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Tlačiť"
+
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Pripravujem stránky..."
+
+#: src/gedit-print.c:271
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:273
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Tlačím stránku %d z %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Náhľad tlače"
+
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Stránka %N z %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Nájsť skupiny:"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Vyhľadať "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Názov diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "moderovaná"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "len na čítanie"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1043
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "O programe"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
+
+#: src/gtk/about.c:124
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "O programe Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:185
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"Verzia GTK+ %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
"Operačný systém: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:192
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Operačný systém: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Operačný systém: neznámy"
+
+#: src/gtk/about.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zakompilované vlastnosti:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:255
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a Sylpheed-Claws team"
+
+#: src/gtk/about.c:298
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový "
+"klient.\n"
+"\n"
+"Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Sylpheed-Claws:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
+"prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť na adrese:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:311
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/gtk/about.c:322
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/about.c:350
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Team Sylpheed-Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:367
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bývalí členovia teamu\n"
+
+#: src/gtk/about.c:384
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prekladateľský team\n"
+
+#: src/gtk/about.c:401
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dokumentačný team\n"
+
+#: src/gtk/about.c:418
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:435
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ikony\n"
+
+#: src/gtk/about.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prispievatelia\n"
+
+#: src/gtk/about.c:471
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:491
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:232
+#: src/gtk/about.c:497
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:238
+#: src/gtk/about.c:503
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
msgstr ""
"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
-"programom. Ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"programom; ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
+"OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:521
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:533
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Pink"
msgstr "Ružová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Sky blue"
msgstr "Bledomodrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
-#: src/gtk/foldersort.c:143
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Nastaviť triedenie priečinkov"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Nastaviť poradie priečinkov"
-#: src/gtk/foldersort.c:155
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre\n"
-"zmenu triedenia v zozname priečinkov"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:175
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname priečinkov."
-#: src/gtk/foldersort.c:180 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:223
+#: src/gtk/foldersort.c:196
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Konfigurácia pre tlač"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Zdrojový zásobník"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Šírka záložiek"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Režim zalamovania"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Režim zalamovania slov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýraznenie"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Popis písma"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Vytlačiť hlavičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Vytlačiť pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:596
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normálny režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Režim zlého pravopisu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:858
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" textom: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
"program sa z chyby poučí.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
msgid "Fast Mode"
msgstr "Rýchly režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
msgid "Accept in this session"
msgstr "Prijať v tomto sedení"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradiť čím..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Overiť pomocou %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
msgid "More..."
msgstr "Ďalšie..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
msgid "Check while typing"
msgstr "Overovať pri písaní"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
msgid "Change dictionary"
msgstr "Zmeniť slovník"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/icon_legend.c:61
+msgid "Has been replied to"
+msgstr "Bola odoslaná odpoveď na správu"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
+msgid "Has been forwarded"
+msgstr "Správa bola preposlaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Správa má prílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Digitally signed"
+msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Správa je zašifrovaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Signed and has attachment(s)"
+msgstr "Správa je podpísaná a má prílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Marked"
+msgstr "Správa je označená"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Správa je zamknutá"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "In an ignored thread"
+msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:102
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Legenda k ikonám"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:120
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
+"message:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu "
+"správy:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:165
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:157
+#: src/gtk/inputdialog.c:167
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznam protokolu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verzia: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:157
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading the plugin:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Pri načítaní pluginu sa vyskytla chyba:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Načítať plugin"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:296
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Načítať plugin..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:301
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Odobrať plugin"
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
+#: src/prefs_filtering_action.c:376
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:122
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Rozšírené symboly"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "all messages"
msgstr "všetky správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "forwarded messages"
msgstr "preposlané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "messages which contain header S"
msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "new messages"
msgstr "nové správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "old messages"
msgstr "staré správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "read messages"
msgstr "prečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "správy, odoslané S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "marked messages"
msgstr "označené správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
msgid "unread messages"
msgstr "neprečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "case sensitive search"
msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré musia "
+"správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
+"\n"
+"Môžu byť použité tieto symboly:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:374 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:378 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
msgid "From"
msgstr "Od"
-#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+#: src/gtk/quicksearch.c:382 src/prefs_filtering_action.c:1073
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Rozšírené symboly"
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
+msgid "Sticky"
+msgstr "Trvalé"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid " Clear "
+msgstr " Vyčistiť "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "Quick search: edit filtering condition"
+msgstr "Rýchle vyhľadávanie: upraviť filtrovaciu podmienku"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Rozšírené symboly... "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
msgid "correct"
msgstr "správny"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
msgid "Owner"
msgstr "Majiteľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
msgid "Signer"
msgstr "Podpisovateľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:913
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
msgid "Organization: "
msgstr "Organizácia: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Location: "
msgstr "Umiestnenie: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odtlačok kľúča: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
msgid "Signature status: "
msgstr "Stav podpisu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pre %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prijať?"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certifikát pre %s je neznámy.\n"
+"Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "Zobraziť certifikát"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Zobraziť certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Neznámy SSL certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Prijať a uložiť"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Prijať a uložiť"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Zrušiť spojenie"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Zrušiť spojenie"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
msgid "New certificate:"
msgstr "Nový certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známy certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "Zobraziť certifikáty"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Zobraziť certifikáty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2313
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2464 src/summaryview.c:2469
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2358 src/summaryview.c:2361
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2495 src/summaryview.c:2498
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:288
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:322
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:840
+#: src/imap.c:610
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
+
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
+
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:845 src/imap.c:848
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:887
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n"
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:275
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nezabezpečené spojenie"
+
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:276
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Toto spojenie je nastavené tak, aby používalo pre zabezpečenie SSL, ale SSL "
+"nie je v tejto kópii Sylpheed-Claws dostupné. \n"
+"\n"
+"Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
+"zabezpečená."
+
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:282
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
-#: src/imap.c:900
+#: src/imap.c:768
#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
+
+#: src/imap.c:800
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:939
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:832
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Pridávam správy..."
+
+#: src/imap.c:1165
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopírujem správy..."
+
+#: src/imap.c:1305
msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "nedajú sa nastaviť príznaky zmazania\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:4847
+#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: src/imap.c:1438
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n"
-
-#: src/imap.c:1494
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
-
-#: src/imap.c:1676 src/imap.c:1684
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
-
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:1746
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1945
+#: src/imap.c:1762
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:1992
+#: src/imap.c:1843
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:1874
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:2097
+#: src/imap.c:1938
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:2179
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
-
-#: src/imap.c:2187
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
-
-#: src/imap.c:2212
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2274
-msgid "IMAP4 Fetching uncached short headers..."
-msgstr "IMAP4 sťahujem neuložené krátke hlavičky..."
+#: src/imap.c:2194
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:2338
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2354
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2384
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ..."
-
-#: src/imap.c:2406
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:2420
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-
-#: src/imap.c:2508
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nedá sa nájsť obálka\n"
-
-#: src/imap.c:3008
+#: src/imap.c:2302
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:3148
+#: src/imap.c:2438
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
-#: src/imap.c:3177
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n"
-
-#: src/imap.c:3572
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n"
-
-#: src/imap.c:3621
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n"
-
-#: src/imap.c:3702
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n"
+#: src/imap.c:2625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Sťahujem správu..."
-#: src/imap.c:3727
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
-
-#: src/imap.c:3754
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
-
-#: src/imap.c:3810
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
-
-#: src/imap.c:4069
+#: src/imap.c:2790
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:4099
+#: src/imap.c:2820
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:4143
+#: src/imap.c:2864
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
-#: src/imap.c:4833
+#: src/imap.c:3505
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Premenovať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Presunúť priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Zmazať priečinok"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Zmazať priečinok..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchronizovať"
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/S_tiahnuť správy"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/P_rijať nové správy"
#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
-
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/N_astavenia konta IMAP4"
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/S_kontrolovať nové priečinky"
-#: src/imap_gtk.c:67
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Odstrániť konto _IMAP4"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
-#: src/imap_gtk.c:130
+#: src/imap_gtk.c:134
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Zadajte názov nového priečinku:\n"
-"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n"
-"pridajte na koniec názvu '/')"
+"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
+"miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:218
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:220
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:245
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:269
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
-
-#: src/imap_gtk.c:270
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
-
-#: src/imap_gtk.c:316
+#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
+"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené. Ich obnovenie nebude "
+"možné\n"
+"\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:170
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Odstrániť priečinok"
-
-#: src/imap_gtk.c:336 src/mh_gtk.c:188
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/imap_gtk.c:389 src/news_gtk.c:326
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:264
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Pri sťahovaní správ v `%s' nastala chyba."
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
-#: src/imap_gtk.c:413
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Pracujete offline. Ignorovať toto počas 10 minút?"
+#: src/import.c:149
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importovať súbor mbox"
-#: src/import.c:142
-msgid "Import"
-msgstr "Importovať"
-
-#: src/import.c:161
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:168
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
-#: src/import.c:171
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importovaný súbor:"
-
-#: src/import.c:176
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:248
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor pre import"
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "Súbor importovaný."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Prozím zvoľte súbor."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:457
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
msgid "S"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Názov LDIF poľa"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Názov atribútu"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF pole"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
"riadku pridá pole medzi importované polia."
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Zvoľte pre import"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr " Zmeniť "
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importované záznamy :"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Predchádzajúci"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:206
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
+
+#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte súbor Pine"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:206
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: src/inc.c:379
+#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:426
+#: src/inc.c:410
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:551
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:560
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:566
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:589
+#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizácia zlyhala"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
-msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuté"
-
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:685
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:689
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:700
+#: src/inc.c:698
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:858 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:444
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizácia..."
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:871
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:877
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:881
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:885
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:889
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Odstraňujem správu %d"
-#: src/inc.c:894 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:462
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: src/inc.c:919
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:938
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Prijímam (%d správu (%s) prijatá)"
+msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:1094
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1107
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1113
+#: src/inc.c:1125
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1130
msgid "Can't write file."
msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1135
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1151
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknutý."
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je zamknutý:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1149 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:572
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
-#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:575
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizácia bola neúspešná:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:591
msgid "Session timed out."
msgstr "Čas spojenia vypršal."
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1197
+#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
-#: src/ldif.c:838
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa počas nasledujúcich %d minút?"
+
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1972
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline varovanie"
+
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Iba _raz"
+
+#: src/ldif.c:870
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:165
+#: src/main.c:174
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
+"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:280
+#: src/main.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Bola nájdená konfigurácia pre Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 alebo starší"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 alebo starší"
+
+#: src/main.c:262
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migrácia konfigurácie"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Kopírujem konfiguráciu..."
+
+#: src/main.c:272
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
+
+#: src/main.c:339
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:525
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nepodarilo sa ju "
+"načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, preinštalujte "
+"plugin, a skúste znovu."
+
+#: src/main.c:736
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:738
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:739
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
+
+#: src/main.c:740
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
-" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
-"uvedenými\n"
-" súbormi"
+" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
+" uvedenými súbormi"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:743
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:744
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:745
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:746
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:747
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [priečinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:749
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:750
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:751
+msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
+msgstr " --exit ukončí Sylpheed-Claws"
+
+#: src/main.c:752
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:753
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:754
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:755
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:670 src/summaryview.c:5189
+#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:818
msgid "top level folder"
msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:876
msgid "Really quit?"
msgstr "Naozaj ukončiť?"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:877
msgid "Composing message exists."
msgstr "Máte rozpísanú správu."
-#: src/main.c:733
-msgid "Draft them"
-msgstr "Medzi koncepty"
+#: src/main.c:878
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/main.c:733
-msgid "Discard them"
-msgstr "Zahodiť"
+#: src/main.c:878
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Zahodiť"
-#: src/main.c:733
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Neukončiť"
+#: src/main.c:878
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "_Neukončiť"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:892
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:748
+#: src/main.c:893
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:994 src/toolbar.c:1873
+#: src/main.c:1159 src/toolbar.c:2006
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: src/mainwindow.c:443
+#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Súbor"
+
+#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
-#: src/mainwindow.c:444
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Zobraziť/Zmeniť triedenie"
+#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Súbor/---"
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Súbor/Zmeniť poradie priečinkov..."
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:460
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:450
+#: src/mainwindow.c:462
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:465
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/Súbor/Pracovať _offline"
+msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
-#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
+
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ú_pravy/Zvoliť _vlákno"
+msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
+msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ú_pravy/_Vyhľadať v správach..."
+msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:448
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
+
+#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
+
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:658
-#: src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:678
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Zobraziť/---"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky..."
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
+
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/---"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/_Automaticky zistiť"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Grécko (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Hebrejčina (ISO-8859-_á)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Hebrejčina (Windows-1255)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Turecko (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (KOI8-U)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Cyrilika (Windows-1251)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Japonsko (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (_Big5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Kórea (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Kórea (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Thajsko (TIS-620)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie znakov/Thajsko (Windows-874)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:251
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:255
+#: src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:258
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:655 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:675 src/summaryview.c:454
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:283
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
+
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Sp_ráva/P_resunúť..."
+msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť do koša"
+msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:291
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:295
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
-#: src/mainwindow.c:758
+# : src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Nastav_enie/Nastavenia aktívneho _konta..."
+msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_enie/---"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
-
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (Domovská stránka dokumentácie Sylpheed)"
-
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (Domovská stránka dokumentácie Sylpheed)"
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)"
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:927
+#: src/mainwindow.c:953
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:957
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:974
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:1292 src/mainwindow.c:1333 src/mainwindow.c:1361
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1382 src/mainwindow.c:1418
+#: src/mainwindow.c:1458 src/prefs_folder_item.c:592
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1362
+#: src/mainwindow.c:1459
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1656
+#: src/mainwindow.c:1722
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
+
+#: src/mainwindow.c:1741
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:1742
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1748
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1668 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1753 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1673 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1758 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:2026
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
+#: src/mainwindow.c:2116
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:2062 src/messageview.c:432
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
+#: src/mainwindow.c:2152 src/messageview.c:780
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2543 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2465 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ukončiť program?"
+#: src/mainwindow.c:2543
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Ukončiť Sylpheed-Claws?"
+
+#: src/mainwindow.c:2695
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Synchronizácia priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:2696
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
-#: src/mainwindow.c:2839
+#: src/mainwindow.c:2697
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synchronizovať"
+
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/mainwindow.c:2873
+#: src/mainwindow.c:2992
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
-#: src/mainwindow.c:3014 src/summaryview.c:4004
+#: src/mainwindow.c:3133 src/summaryview.c:4253
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/mainwindow.c:3141
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3030 src/summaryview.c:4013
+#: src/mainwindow.c:3149 src/summaryview.c:4262
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
+#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
msgid "Find text:"
msgstr "Nájdi text:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
msgid "Search failed"
-msgstr "Hľadanie sa nepodarilo"
+msgstr "Hľadanie zlyhalo"
-#: src/message_search.c:202 src/summary_search.c:379
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
-#: src/message_search.c:211
+#: src/message_search.c:210
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
-#: src/message_search.c:214
+#: src/message_search.c:213
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: src/message_search.c:217 src/summary_search.c:390
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
+
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/messageview.c:271
+#: src/messageview.c:275
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
-
-#: src/messageview.c:285
+#: src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/messageview.c:537
+#: src/messageview.c:440
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
+
+#: src/messageview.c:545
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:553
#, c-format
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie o prijatí\n"
-"sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
+"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie\n"
+"o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
"Oznamovacia adresa: %s\n"
"Návratová cesta: %s\n"
-"Doporučuje sa neodoslať potvrdenie."
+"Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
+
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577 src/toolbar.c:1994
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odoslať"
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:572
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Neodoslať"
+#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Neodoslať"
-#: src/messageview.c:565
+#: src/messageview.c:573
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'CC:' nebola oficiálne adresovaná\n"
-"Vám. Nedoporučuje sa odoslať toto potvrdenie."
+"vám.\n"
+"Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
-#: src/messageview.c:1017 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3416
-#: src/summaryview.c:3419 src/textview.c:2282
+#: src/messageview.c:1042 src/mimeview.c:1469 src/summaryview.c:3620
+#: src/summaryview.c:3623 src/textview.c:2168
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:1022 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3425
-#: src/textview.c:2294
+#: src/messageview.c:1047 src/mimeview.c:1342 src/textview.c:2180
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: src/messageview.c:1023
+#: src/messageview.c:1048
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:1031 src/summaryview.c:3436 src/summaryview.c:3439
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/messageview.c:1056 src/summaryview.c:3640 src/summaryview.c:3643
+#: src/summaryview.c:3658
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:1102
+#: src/messageview.c:1139
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
-#: src/messageview.c:1103
+#: src/messageview.c:1140
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1143
+#: src/messageview.c:1180
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo serveru."
-#: src/messageview.c:1149
+#: src/messageview.c:1186
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1153 src/messageview.c:1175
+#: src/messageview.c:1190 src/messageview.c:1212
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť pre stiahnutie"
-#: src/messageview.c:1154 src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1191 src/messageview.c:1203
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť pre odstránenie"
-#: src/messageview.c:1159
+#: src/messageview.c:1196
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:1164 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1201 src/messageview.c:1214
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:1170
+#: src/messageview.c:1207
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:1246
+#: src/messageview.c:1283
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:1247
+#: src/messageview.c:1284
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:1251
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Odoslať potvrdenie"
-
-#: src/messageview.c:1251
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Storno"
+#: src/messageview.c:1288
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1311 src/summaryview.c:3473 src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "Tlačiť"
+#: src/messageview.c:1288
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Zrušiť"
-#: src/messageview.c:1312 src/summaryview.c:3474
+#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1318 src/summaryview.c:3480
+#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
msgstr ""
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/mh.c:390
+#: src/messageview.c:1368 src/summaryview.c:3672
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
+
+#: src/mh.c:410
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/_Odstrániť schránku"
-
-#: src/mh_gtk.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
-"Recovery will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Všetky priečinky a správy v `%s' budú natrvalo odstránené.\n"
-"Ich obnovenie nebude možné.\n"
-"\n"
-"Naozaj pokračovať?"
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/_Odstrániť schránku..."
-#: src/mh_gtk.c:311
+#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/mh_gtk.c:313
+#: src/mh_gtk.c:325
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#: src/mimeview.c:154
msgid "/_Open"
msgstr "/_Otvoriť"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:155
msgid "/Open _with..."
msgstr "/O_tvoriť čím..."
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Zobraziť ako text"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Uložiť ako..."
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Uložiť _všetky..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:197
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Overiť"
+#: src/mimeview.c:688
+msgid "Check signature"
+msgstr "Overiť podpis"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Plné info"
+#: src/mimeview.c:693 src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:703
+msgid "View full information"
+msgstr "Zobraziť úplné informácie"
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:708 src/mimeview.c:712
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
+#: src/mimeview.c:721
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
+
+#: src/mimeview.c:726
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr "Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre ďalší pokus."
+
+#: src/mimeview.c:936
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Overujem podpis..."
+
+#: src/mimeview.c:978
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Naspäť na správu"
+
+#: src/mimeview.c:1269 src/mimeview.c:1350 src/mimeview.c:1529
+#: src/mimeview.c:1562
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2292
+#: src/mimeview.c:1339 src/textview.c:2178
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1377
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1384
#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' nie je priečinok."
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' nie je priečinok."
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1576
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1577
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:220
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/news.c:407
+#: src/news.c:438
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:551
msgid "can't post article.\n"
msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:577
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:626
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:854
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:831
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:869
+#: src/news.c:900
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
msgid "can't get xover\n"
msgstr "nemôžem prijať xover\n"
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:954
+#: src/news.c:985
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:51
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/S_tiahnuť"
-
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/N_astavenia news konta"
-
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Odstrániť _news konto"
-
-#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:201
#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny `%s'?"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:205
+#: src/news_gtk.c:202
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:253
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
-
-#: src/news_gtk.c:254
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Odstrániť news konto"
-
-#: src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Ste odpojený. Chcete sa pripojiť?"
+#: src/news_gtk.c:203
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásiť sa"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: testujem správu..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
"Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
"prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
"určeného priečinku.\n"
"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
-"ručne.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Povoliť antivírusové testy"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Testovať obsah archívov"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
msgid "Save infected messages"
msgstr "Uložiť nakazené správy"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
+msgid "Save mails that contain viruses"
+msgstr "Uložiť správy, ktoré obsahujú vírus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "Save folder"
msgstr "Uložiť priečinok"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrujem"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"S týmto pluginom môžete testovať správy, obsah archívov, nastavovať "
-"maximálnu veľkosť testovaných príloh (ak bude príloha väčšia, nebude "
-"otestovaná), zvoliť si, či nakazenú poštu prijať (prednastavené) a vybrať "
-"priečinok, kde bude uložená.\n"
-
#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Sylpheed. "
+"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Sylpheed-Claws. "
"Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
"\n"
-"Nie je užitočný"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_message.c:285
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Zobrazenie správy"
+"Nie je veľmi užitočný"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Prehliadač Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Prezerač MathML"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:88
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
-
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:244
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[žiadny user id]"
-
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sProsím zadajte heslo pre:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+msgstr "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[žiadny user id]"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
-"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
-"správy.\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre:</span>\n"
"\n"
-"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
-"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Neplatné heslo.\n"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
msgid "Expire after"
msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
msgid "User or key ID:"
msgstr "User alebo key ID kľúča:"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:503 src/prefs_account.c:978
-msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
-
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
+msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
msgid "Select Keys"
msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
msgid "Key ID"
msgstr "Key ID"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
msgid "Val"
msgstr "Hodnota"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Zobraziť všetky kľúče "
-
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_other.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nešifrovať"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kľúč"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Zvolený kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
+"Ak ním budete šifrovať správu, nemôžete si byť úplne\n"
+"istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
+"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)"
-
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Platnosť podpisu vypršala"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Podpis sa nedá overiť - chyba GPG."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Platnosť kľúča použitého na podpísanie tejto časti vypršala"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Niektoré podpisy sú neplatné"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Platný podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Podpis je neplatný"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Vyskytla sa chyba"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Podpis nebol overený"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpísané dňa %s použitím %s kľúča %s\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Správny podpis od \"%s\"\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Podpis vyprší %s\n"
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Podpis vypršal %s\n"
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Základ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+"plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin sa stará o základnú PHP funkcionalitu. Je používaný\n"
+"ďalšími pluginmi, ako napr. PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Tento plugin umožňuje overovanie podpisov digitálne podpísaných správ, a "
+"dešifrovanie šifrovaných správ. \n"
+"\n"
+"Dovoľuje vám aj odosielať podpísané a šifrované správy."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
+"správy.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
msgid ""
"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
"special folder.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
"určeného priečinku.\n"
"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
-"ručne.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unixový soket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port serveru spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port serveru spamd"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximálna veľkosť"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
"prerušený a správa bude doručená ako nie spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
msgid "Save Spam"
msgstr "Uložiť spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam do priečinku"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Priečinok pre ukladanie"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Priečinok kde bude uložený spam. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
-"implicitný priečinok koša"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximálna veľkosť"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Save mails that where identified as spam"
+msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Tento plugin umožňuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
-"SpamAssassinu, nastaviť maximálnu veľkosť správy (ak bude správa väčšia, "
-"nebude testovaná), určiť či bude spam prijatý (prednastavené) a zvoliť "
-"priečinok kam bude uložený.\n"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Prijať"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Prijať poštu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Prijať _všetko"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/_Email"
msgstr "/_Nová správa"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Otvoriť _adresár"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Ukončiť Sylpheed"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Pracovať _offline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Ukončiť Sylpheed-Claws"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nových %d, neprečítaných: %d, celkovo: %d"
+msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Pracovať offline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Prijať poštu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Ukončiť program?"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientácia lišty"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "mailbox je zamknutý\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:692
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:970
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavenie nového konta"
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:972
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Nastavenie konta"
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:155
+#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
+#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
+#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1437
msgid "Compose"
msgstr "Nová správa"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:1015
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
+
+#: src/prefs_account.c:1018
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Name of account"
msgstr "Názov konta"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1109
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako východzie"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1113
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1122
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1128
msgid "Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1158
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o serveri"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
-#: src/wizard.c:358
+#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:2103
+#: src/wizard.c:635
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1560 src/prefs_account.c:2120
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:645
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1187
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1207
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1214
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna schránka"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1278
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1286
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1295
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1750
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1759
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1401
+msgid "Local"
+msgstr "Lokálne"
+
+#: src/prefs_account.c:1412 src/prefs_account.c:1507
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Východzí inbox"
+
+#: src/prefs_account.c:1419 src/prefs_account.c:1427 src/prefs_account.c:1514
+#: src/prefs_account.c:1522
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
+
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1445
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1465
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 dní: zmazať ihneď"
+
+#: src/prefs_account.c:1469
msgid "days"
msgstr "dňoch"
-#: src/prefs_account.c:1396
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
-
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1482
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení "
+"ich bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
+
+#: src/prefs_account.c:1495
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1430
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Východzí inbox"
-
-#: src/prefs_account.c:1439
-msgid " Select... "
-msgstr " Zvoľte... "
-
-#: src/prefs_account.c:1453
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
+#: src/prefs_account.c:1529 src/prefs_account.c:2137
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1541
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1553
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 pre neobmedzený počet"
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1571 src/prefs_account.c:1720
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1730 src/prefs_send.c:270
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1591
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1595
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(zväčša prázdne)"
+
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1515
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
+#: src/prefs_account.c:1609
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1677
msgid "Add Date"
msgstr "Pridať dátum"
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1678
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1685
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:119
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_message.c:135
msgid " Edit... "
msgstr " Upresniť... "
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1697
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1781
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
-"heslo ako pri prijímaní pošty."
+"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1807
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_account.c:1860 src/prefs_account.c:1911
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1868
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Vložiť podpis automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1873
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1925
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1934 src/prefs_filtering_action.c:1074
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1947
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1960
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:2011
msgid "Default privacy system"
msgstr "Východzí systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:2022
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "Zašifrovať správu pri odpovedaní na šifrovanú správu"
+msgstr "Zašifrovať správu, ak je to odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:2025
msgid "Sign message by default"
msgstr "Implicitne podpísať správu"
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:2027
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_account.c:2128 src/prefs_account.c:2144
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2114
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2117 src/prefs_account.c:2134 src/prefs_account.c:2169
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2131
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2028
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2153
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2177
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:2080
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
+#: src/prefs_account.c:2189
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
-#: src/prefs_account.c:2208
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Určiť SMTP port"
+#: src/prefs_account.c:2315
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2214
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Určiť POP3 port"
+#: src/prefs_account.c:2321
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2220
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Určiť IMAP4 port"
+#: src/prefs_account.c:2327
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2226
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Určiť NNTP port"
+#: src/prefs_account.c:2333
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2231
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Určiť názov domény"
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Domain name"
+msgstr "Názov domény"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2348
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2356
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Adresár serveru IMAP"
+#: src/prefs_account.c:2403
+msgid "Browse"
+msgstr "Prehliadať"
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2416
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2418
msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Uložiť správy na odoslanie do"
+msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2420
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2468
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2479
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2489
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2494
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2511
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2570
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
+
+#: src/prefs_account.c:2786
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Nepodporované (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
msgstr "Nastavenie akcií"
-#: src/prefs_actions.c:209
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
msgstr "Názov menu:"
-#: src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
msgstr "Príkazový riadok:"
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:261
msgid " Replace "
msgstr " Nahradiť "
-#: src/prefs_actions.c:260
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Nápoveda syntaxe "
-
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov menu."
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
-#: src/prefs_actions.c:496
+#: src/prefs_actions.c:534
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:543
msgid "Command line not set."
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:548
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:553
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"má syntaktickú chybu."
-#: src/prefs_actions.c:575
+#: src/prefs_actions.c:613
msgid "Delete action"
msgstr "Zmazať akciu"
-#: src/prefs_actions.c:576
+#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/prefs_actions.c:691 src/prefs_actions.c:710 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:369 src/prefs_template.c:385
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:415
msgid "Entry not saved"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
-#: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:711 src/prefs_filtering.c:1034
-#: src/prefs_template.c:370 src/prefs_template.c:386
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
+#: src/prefs_template.c:416
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_actions.c:745
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NÁZOV MENU:"
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Pokračovať v úprave"
-#: src/prefs_actions.c:746
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-#: src/prefs_actions.c:748
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:749
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Začnite:"
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:750
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:752
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
"príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:753
-msgid "End with:"
-msgstr "Zakončite:"
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-#: src/prefs_actions.c:757
-msgid "Use:"
-msgstr "Použite:"
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:805
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:806
msgid "for the text selection"
msgstr "pre textový výber"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:807
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: src/prefs_actions.c:772 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Popis symbolov"
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:1012
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom "
+"správy, alebo s jej časťou."
-#: src/prefs_actions.c:854
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuálne akcie"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_compose_writing.c:100
+#: src/prefs_common.c:187
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:193
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nZačiatok preposlanej správy:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:246
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:98
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatická voľba konta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
msgid "when replying"
msgstr "pri odpovedaní"
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
msgid "when forwarding"
msgstr "pri preposielaní"
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
msgid "when re-editing"
msgstr "pri opätovnej úprave"
-#: src/prefs_compose_writing.c:119
+#: src/prefs_compose_writing.c:117
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:122
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Autosave to Drafts folder every"
msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty po každých "
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_compose_writing.c:151
msgid "Undo level"
msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
-#: src/prefs_compose_writing.c:250
+#: src/prefs_compose_writing.c:246
msgid "Writing"
msgstr "Písanie"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
msgid "Header name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
msgid "Hidden headers"
msgstr "Skryté hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:576
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
msgid "Audio player"
msgstr "Prehrávač zvuku"
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Zobrazenie správy"
+
#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
msgstr "Externé programy"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označiť ako neprečítané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
msgid "Redirect"
msgstr "Presmerovať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:427
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1552
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:432
msgid "Color"
msgstr "Zafarbiť"
msgid "Stop filter"
msgstr "Zastaviť filtrovanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:315
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
+#: src/prefs_filtering_action.c:340
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:417
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:422
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/prefs_filtering_action.c:437 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:473
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:452
+msgid "Select ..."
+msgstr "Zvoľte ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:459
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:487 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:796
msgid " Replace "
msgstr " Nahradiť "
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:788
msgid "Command line not set"
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:789
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:800
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:815
msgid "Score is not set"
msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1033
msgid "No action was defined."
msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#. S_COL_FROM
-#. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:461
+#: src/prefs_filtering_action.c:1070 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "Znak %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:1685
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID správy"
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "References"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1689
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1690
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:1691
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filtrovacia akcia: 'Vykonať'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Vykonať' Vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu.\n"
+"\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1394
msgid "Current action list"
msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/prefs_filtering.c:254
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmienka"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Podmienka: "
-#: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definovať ..."
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid " Define... "
+msgstr " Definovať ... "
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Akcia: "
+
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
msgid "(New)"
msgstr "(Nová)"
-#: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:803
+#: src/prefs_filtering.c:843
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:809
+#: src/prefs_filtering.c:849
msgid "Action string is empty."
msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:876
+#: src/prefs_filtering.c:921
msgid "Delete rule"
msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: src/prefs_filtering.c:877
+#: src/prefs_filtering.c:922
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:1165
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá"
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravidlo"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
+"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
+"položiek pomocou myši."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Skryté položky"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Zobrazené položky"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
+#: src/prefs_toolbar.c:808
+msgid " Use default "
+msgstr " Použiť východzie "
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Platí aj pre\n"
"podpriečinky"
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:180
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/prefs_folder_item.c:200
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Chmod priečinku: "
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Folder color: "
msgstr "Farba priečinku: "
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:254
msgid "Process at startup"
msgstr "Spracovať pri štarte"
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:268
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Zistiť novú poštu"
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:499
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
"Odoslané"
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:527
msgid "Default To: "
msgstr "Implicitné Komu: "
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:502
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Odpovedať na: "
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Implicitné Komu pre odpovede: "
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:567
msgid "Default account: "
msgstr "Východzie konto: "
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:618
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Východzí slovník: "
-#: src/prefs_folder_item.c:760
+#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:297
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:839
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:879
#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Nastavenia priečinku"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
-#: src/prefs_fonts.c:69
+#: src/prefs_fonts.c:66
msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Priečinok a zoznamy správ"
+msgstr "Zoznamy priečinkov a správ"
-#: src/prefs_fonts.c:86
+#: src/prefs_fonts.c:83
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
-
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Aby zmeny nadobudli platnosť, musíte znovu spustiť program"
-
-#: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_summaries.c:1057
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: src/prefs_fonts.c:178
+#: src/prefs_fonts.c:146
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:849
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
-"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
msgid "Display images inline"
-msgstr "Zobraziť obrázky"
+msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prezerač obrázkov"
msgid "Color label"
msgstr "Farebná značka"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovať vlákno"
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Condition configuration"
msgstr "Nastavenie podmienok"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
msgstr "Typ zhody"
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:502
+msgid " Info... "
+msgstr " Info... "
+
+#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Stav"
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
msgid "Use regexp"
msgstr "Použiť regexp"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Boolean Op"
msgstr "Pravdivostná Operácia"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
msgid "Value is not set."
msgstr "Hodnota nebola zadaná."
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
msgstr ""
"Pravidlo nebolo uložené.\n"
"Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1647
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1699
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ zhody: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuálne pravidlá"
-
-#: src/prefs_message.c:104
+#: src/prefs_matcher.c:1700
msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
-"ASCII znaky (len Japonsko)"
+"'Test' umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
+"\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuálne pravidlá"
-#: src/prefs_message.c:110
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:119
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Zobraziť X-Face v zobrazení správy"
+
+#: src/prefs_message.c:133
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
-#: src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:146
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Zobraziť HTML správy ako text"
+msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Zobraziť kurzor v zobrazení správy"
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
-#: src/prefs_message.c:145
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_message.c:159 src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_message.c:164
+#: src/prefs_message.c:178
msgid "Scroll"
msgstr "Posúvanie"
-#: src/prefs_message.c:171
+#: src/prefs_message.c:185
msgid "Half page"
msgstr "Pol stránky"
-#: src/prefs_message.c:177
+#: src/prefs_message.c:191
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: src/prefs_message.c:183
+#: src/prefs_message.c:197
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_message.c:208
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
-
-#: src/prefs_message.c:286
+#: src/prefs_message.c:294
msgid "Text options"
msgstr "Textové možnosti"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povoliť farby v správe"
+#: src/prefs_msg_colors.c:100
+msgid "Message view"
+msgstr "Zobrazenie správy"
#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Povoliť farby v texte správy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:124
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
+#: src/prefs_msg_colors.c:139
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Opakovať farby citátov"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cieľový priečinok"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Opakovať farby"
+#: src/prefs_msg_colors.c:194
+msgid "Folder list"
+msgstr "Zoznam správ"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:211
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cieľový priečinok"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:285
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:291
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:449
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_other.c:103
+#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
msgstr "Veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:116
msgid "Clip the log size"
msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_other.c:118
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
msgstr "Dĺžka okna záznamu"
-#: src/prefs_other.c:131
+#: src/prefs_other.c:138
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
-#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:144
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:152
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_other.c:151
+#: src/prefs_other.c:159
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:153
+#: src/prefs_other.c:161
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
-#: src/prefs_other.c:157
+#: src/prefs_other.c:165
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_other.c:163
+#: src/prefs_other.c:171
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Časový limit spojení:"
-#: src/prefs_other.c:176
+#: src/prefs_other.c:184
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
-#. reply
#: src/prefs_quote.c:90
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
msgid "Quotation mark"
msgstr "Značka citácie"
-#. forward
#: src/prefs_quote.c:134
msgid "Forward format"
msgstr "Formát posielania ďalej"
#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Popis znakov "
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Popis znakov... "
-#. quote chars
#: src/prefs_quote.c:189
msgid "Quotation characters"
msgstr "Znak citácie"
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
msgstr "Citácia"
-#: src/prefs_receive.c:121
+#: src/prefs_receive.c:122
msgid "External program"
msgstr "Externý program"
-#: src/prefs_receive.c:130
+#: src/prefs_receive.c:131
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:138
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automaticky prijímať novú poštu"
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu"
-#: src/prefs_receive.c:157
+#: src/prefs_receive.c:158
msgid "every"
msgstr "každých"
-#: src/prefs_receive.c:178
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
+
+#: src/prefs_receive.c:183
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:192
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:156 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:939
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:207
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:217
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:219
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
-#: src/prefs_receive.c:221
+#: src/prefs_receive.c:229
msgid "after autochecking"
msgstr "po automatickom prevzatí"
-#: src/prefs_receive.c:223
+#: src/prefs_receive.c:231
msgid "after manual checking"
msgstr "po ručnom prevzatí"
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:239
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Vykonávaný príkaz:\n"
"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:321
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:334
msgid "Mail Handling"
-msgstr "Práca s poštou"
+msgstr "Správa pošty"
-#: src/prefs_send.c:141
+#: src/prefs_send.c:142
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
+
+#: src/prefs_send.c:153
msgid "Show send dialog"
msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:174
msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
+msgstr "Výstupné kódovanie"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:187
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
"lokalizáciu"
-#: src/prefs_send.c:186
+#: src/prefs_send.c:201
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatické (doporučené)"
-#: src/prefs_send.c:188
+#: src/prefs_send.c:203
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:190
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:207
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:195
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:197
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:200
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:202
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:261
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Farba nesprávneho slova:"
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
+#: src/prefs_spelling.c:261
+msgid "Use black to underline"
+msgstr "Použiť čiernu farbu na podčiarknutie"
+
+#: src/prefs_spelling.c:368
+msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/prefs_summaries.c:141
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:788
+#: src/prefs_summaries.c:809
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
msgstr "Príklad"
#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové skratky"
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
#: src/prefs_summaries.c:342
msgid "Select preset:"
msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starší Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_summaries.c:732
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+#: src/prefs_summaries.c:763
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_summaries.c:735
+#: src/prefs_summaries.c:766
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_summaries.c:744
+#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:787
msgid "letters"
msgstr "písmen"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_summaries.c:765
-msgid "Summary View"
-msgstr "Zoznam správ"
-
-#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy"
-
-#: src/prefs_summaries.c:777
+#: src/prefs_summaries.c:800
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:803
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... "
+#: src/prefs_summaries.c:826
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
-#: src/prefs_summaries.c:829
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
+#: src/prefs_summaries.c:834
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Zoznam priečinkov... "
-#: src/prefs_summaries.c:841
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
+#: src/prefs_summaries.c:842
+msgid " Message list... "
+msgstr " Zoznam správ... "
-#: src/prefs_summaries.c:851
+#: src/prefs_summaries.c:863
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:865
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
-#: src/prefs_summaries.c:866
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnych nečítaných správach"
+#: src/prefs_summaries.c:871
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
+
+#: src/prefs_summaries.c:875
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
+
+#: src/prefs_summaries.c:879
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
+
+#: src/prefs_summaries.c:892
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Pri vstupe do priečinka"
+
+#: src/prefs_summaries.c:908
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nič nerobiť"
-#: src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_summaries.c:909
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú) správu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:911
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú) správu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:923
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnej neprečítanej správe"
+
+#: src/prefs_summaries.c:940
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-#: src/prefs_summaries.c:887
+#: src/prefs_summaries.c:951
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_summaries.c:995
+#: src/prefs_summaries.c:1058
msgid "Summaries"
msgstr "Súhrny"
-#. S_COL_STATUS
#: src/prefs_summary_column.c:81
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:87
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných položiek"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:236
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
"položiek pomocou myši."
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostupné položky"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Zobrazené položky"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:337
-msgid " Use default "
-msgstr " Použiť východzie "
-
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/prefs_template.c:190
msgid "Template name"
msgstr "Názov šablóny"
-#: src/prefs_template.c:252
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symboly "
+#: src/prefs_template.c:269
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symboly... "
-#: src/prefs_template.c:278
+#: src/prefs_template.c:295
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavenie šablón"
-#: src/prefs_template.c:476
+#: src/prefs_template.c:508
msgid "Template format error."
msgstr "Chyba formátu šablóny."
-#: src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:517
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
+
+#: src/prefs_template.c:606
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:607
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: src/prefs_template.c:648
+#: src/prefs_template.c:744
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuálne šablóny"
-#: src/prefs_template.c:673
+#: src/prefs_template.c:769
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
msgid "Default internal theme"
msgstr "Východzia interná téma"
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:450
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:453
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:456
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Odstrániť tému '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:462
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:472
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas odstraňovania témy."
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:476
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:479
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:499
msgid "Select theme folder"
msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:514
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:517
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
"Nainštalovať aj napriek tomu?"
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:524
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:545
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Téma s rovnakým názvom\n"
"je tu už nainštalovaná"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:549
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:562
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:569
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:572
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:673
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_themes.c:683
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Team Sylpheed Claws"
+#: src/prefs_themes.c:713
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Team Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:715
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:721
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:739
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:763
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:852
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú..."
-#: src/prefs_themes.c:848
-msgid "Get more..."
-msgstr "Získať ďalšie..."
+#: src/prefs_themes.c:878
+msgid "<u>Get more...</u>"
+msgstr "<u>Získať ďalšie...</u>"
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:907
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:921
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:929
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:957
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:971
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/prefs_themes.c:985
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcie"
-
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:1022
msgid "Use this"
msgstr "Použiť toto"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1027
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Akcia Sylpheedu"
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Akcia Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:758
msgid "Event executed on click"
msgstr "Vykonať pri kliknutí"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
-msgid " Default "
-msgstr " Štandardné "
-
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:815
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:882 src/prefs_toolbar.c:896 src/prefs_toolbar.c:910
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:883
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavné okno"
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:897
msgid "Message Window"
msgstr "Okno správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno písania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1045
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1078
msgid "Icon text"
msgstr "Text ikony"
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1087
msgid "Mapped event"
msgstr "Priradená udalosť"
-#: src/prefs_wrapping.c:74
+#: src/prefs_wrapping.c:77
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zalamovať pri písaní"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalomiť citáciu"
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Zalamovať vkladaný text"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zalomiť riadky na"
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Zalamovanie riadkov správy"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zalamovanie"
+
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
msgid "No information available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
-#: src/procmsg.c:1414
+#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1425
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1437
+#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Prispôsobiť formát dátumu (pozrite man strftime)"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite man strftime)"
-#. from
#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Celé meno odosielateľa"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "celé meno odosielateľa"
-#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Krstné meno odosielateľa"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "krstné meno odosielateľa"
-#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Priezvisko odosielateľa"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "priezvisko odosielateľa"
-#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniciály odosielateľa"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniciály odosielateľa"
-#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo správy"
+msgid "message body"
+msgstr "telo správy"
-#. message
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citované telo správy"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "citované telo správy"
-#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo správy bez signatúry"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "telo správy bez signatúry"
-#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "citované telo správy bez signatúry"
-#. quoted message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Poloha kurzoru"
+msgid "cursor position"
+msgstr "poloha kurzoru"
#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"Vložiť expr ak je určené x\n"
+"vložiť expr ak je určené x\n"
"x je jeden z vyššie uvedených znakov po %"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Znak %"
-
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Znak spätného lomítka"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "znak spätného lomítka"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Znak otázniku"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "znak otázniku"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Znak rúry"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "znak rúry"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Znak ľavej zloženej zátvorky"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Znak pravej zloženej zátvorky"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vložiť obsah súboru"
+msgid "insert file"
+msgstr "vložiť obsah súboru"
#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Vložiť výstup programu"
+msgid "insert program output"
+msgstr "vložiť výstup programu"
-#: src/send_message.c:132
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Popis symbolov"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
+
+#: src/send_message.c:137
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
-#: src/send_message.c:141
+#: src/send_message.c:151
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "Nemôžem vykonať príkaz: %s"
-#: src/send_message.c:174
+#: src/send_message.c:186
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Pri vykonávaní tohoto príkazu sa vyskytla chyba: %s"
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:299
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:304
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Robím POP pred SMTP..."
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:307
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:312
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:370
msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Email bol úspešne odoslaný."
+msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:434
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO..."
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
msgid "Sending message..."
msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:439
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posielam EHLO..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:448
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posielam MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
msgid "Sending"
msgstr "Posielam"
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:452
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posielam RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:457
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posielam DATA..."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:461
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa..."
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:489
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:517
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:566
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Zdroj"
-#: src/ssl_manager.c:151
+#: src/ssl_manager.c:154
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Uložené SSL certifikáty"
-#: src/ssl_manager.c:371
+#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
msgstr "Vymazať certifikát"
-#: src/ssl_manager.c:372
+#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
msgstr "Telo:"
#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Nájsť všetky"
+msgid "Find _all"
+msgstr "Nájsť _všetky"
-#: src/summary_search.c:386
+#: src/summary_search.c:385
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
-#: src/summary_search.c:388
+#: src/summary_search.c:387
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovedať"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "Follow-up a odpovedať"
-
-#: src/summaryview.c:402 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
+
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/Redirect"
msgstr "/Presmerovať"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/P_resunúť..."
+msgstr "/Pre_sunúť..."
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Pres_unúť do koša"
+msgstr "/Presunúť do _koša"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Delete..."
msgstr "/Z_mazať..."
-#: src/summaryview.c:409
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Stornovať news príspevok"
-
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Oz_načiť/---"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Znovu upraviť"
-
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "No."
-msgstr "Č."
-
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Tlačiť..."
-#: src/summaryview.c:522
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:830
+#: src/summaryview.c:850
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:831
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
+#: src/summaryview.c:851
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
-#: src/summaryview.c:883
+#: src/summaryview.c:902
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1341
+#: src/summaryview.c:1297 src/summaryview.c:1349
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1298
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1301 src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1409
+#: src/summaryview.c:1461
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1309
+#: src/summaryview.c:1318
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1342
+#: src/summaryview.c:1350
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1381 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1396 src/summaryview.c:1448
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1382
+#: src/summaryview.c:1397
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1391
+#: src/summaryview.c:1417
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1406
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1408
-msgid "Search again"
-msgstr "Hľadať znova"
-
-#: src/summaryview.c:1434 src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1511
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1435
+#: src/summaryview.c:1487
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1444 src/summaryview.c:1469
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1512
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1484 src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1561
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1485
+#: src/summaryview.c:1537
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1519
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1562
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1791
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1872
+#: src/summaryview.c:1957
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1961
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1962 src/summaryview.c:1969
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1882
+#: src/summaryview.c:1967
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1897
+#: src/summaryview.c:1982
msgid " item selected"
msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:1899
+#: src/summaryview.c:1984
msgid " items selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1915
+#: src/summaryview.c:2000
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2089
+#: src/summaryview.c:2199
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2162
+#: src/summaryview.c:2285
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2310
+#: src/summaryview.c:2445
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2992
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
+#: src/summaryview.c:2474
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Žiadny príjemca)"
+
+#: src/summaryview.c:3196
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
-#: src/summaryview.c:3080
+#: src/summaryview.c:3278
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3279
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
-#: src/summaryview.c:3221
+#: src/summaryview.c:3424
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3301
+#: src/summaryview.c:3507
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3627
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3628
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:3425
-msgid "Append"
-msgstr "Pripojiť za"
+#: src/summaryview.c:3629
+msgid "_Append"
+msgstr "Pripojiť _za"
-#: src/summaryview.c:3714
+#: src/summaryview.c:3629
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepísať"
+
+#: src/summaryview.c:3967
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3802
+#: src/summaryview.c:4055
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:3945
+#: src/summaryview.c:4194
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:5323
+#: src/summaryview.c:4257
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie spracúvania"
+
+#: src/summaryview.c:5609
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5437
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Exportovať do súboru mbox"
-
-#: src/textview.c:214
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Otvoriť vo webovom prehliadači"
-
-#: src/textview.c:215
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
-
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:230
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Napísať novú správu"
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:231
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Pridať do _adresára"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:232
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Save this image..."
+#: src/textview.c:237
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Otvoriť obrázok"
+
+#: src/textview.c:238
+msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Uložiť obrázok..."
-#: src/textview.c:679
+#: src/textview.c:733
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
-#: src/textview.c:698
+#: src/textview.c:752
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
-#: src/textview.c:699
+#: src/textview.c:753
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
-#: src/textview.c:701
+#: src/textview.c:755
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:756
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
-#: src/textview.c:703
+#: src/textview.c:757
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Skratka: 't')\n"
-#: src/textview.c:704
+#: src/textview.c:758
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
-#: src/textview.c:705
+#: src/textview.c:759
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Skratka: 'l')\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:760
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
-#: src/textview.c:707
+#: src/textview.c:761
msgid "mouse button),\n"
msgstr "myši),\n"
-#: src/textview.c:708
+#: src/textview.c:762
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2204
+#: src/textview.c:2033
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
"Skutočná adresa (%s) sa líši od\n"
"zdanlivej (%s).\n"
+"\n"
"Otvoriť ju napriek tomu?"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2038
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Varovanie pred falošnou URL"
+
+#: src/textview.c:2039
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otvoriť URL"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1412
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1426
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1432
msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Odoslať správy vo fronte na odoslanie"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1445
msgid "Compose Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1449
msgid "Compose News"
msgstr "Nový news príspevok"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1455 src/toolbar.c:1465
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1472 src/toolbar.c:1482
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1489 src/toolbar.c:1499
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1506 src/toolbar.c:1516
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1523 src/toolbar.c:1533
msgid "Forward Message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1540
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Zahodiť správu do koša"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1546
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Prejsť na ďalšiu správu"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1558
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1565
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1574
msgid "Send Message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1580
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1586
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1592
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1598
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1604
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1610
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1622
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1635
msgid "Check spelling"
msgstr "Overiť pravopis"
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Akcie Sylpheedu"
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Akcie Sylpheed-Claws"
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:216
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:221
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:226
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
-
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/P_resmerovať"
-#: src/toolbar.c:372
-msgid "Get"
-msgstr "Prijať"
-
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
-msgstr "Prijať všetko"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Prijať poštu"
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
-msgstr "Nová správa"
-
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúca"
+
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: src/toolbar.c:439
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/toolbar.c:1419
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Zalomiť aktuálny odstavec"
+#: src/toolbar.c:1973
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
-#: src/toolbar.c:432
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Zalomiť všetky odstavce"
+#: src/toolbar.c:1992
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:1352
-msgid "News"
-msgstr "Nová správa"
+#: src/toolbar.c:1993
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
+
+#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws Vás víta"
+
+#: src/wizard.c:178
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Team Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sylpheed-Claws Vás víta\n"
+"-----------------------\n"
+"\n"
+"Teraz, keď už máte nastavené svoje poštové konto, môžete prijať\n"
+"svoju poštu kliknutím na tlačítko 'Prijať poštu' na ľavej strane\n"
+"panelu nástrojov.\n"
+"\n"
+"Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
+"'/Konfigurácia/Nastavenie aktívneho konta'. Všeobecné nastavenia\n"
+"môžete zmeniť pomocou položky 'Konfigurácia/Všeobecné nastavenia'.\n"
+"\n"
+"Ďalšie informácie nájdete v manuále Sylpheed-Claws, ktorý je\n"
+"dostupný cez položku menu 'Nápoveda/Manuál', alebo na webovej\n"
+"adrese uvedenej nižšie.\n"
+"\n"
+"Užitočné adresy\n"
+"---------------\n"
+"Domovská stránka: <%s>\n"
+"Manuál: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Grafické témy: <%s>\n"
+"Diskusné skupiny: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCIA\n"
+"--------\n"
+"Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
+"licencie GNU General Public License, verzia 2 alebo novšia tak,\n"
+"ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
+"licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
+"jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
+"\n"
+"PRÍSPEVKY\n"
+"---------\n"
+"Ak si prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť\n"
+"na adrese <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:253
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
+
+#: src/wizard.c:281
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
+
+#: src/wizard.c:292
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
-#: src/wizard.c:272
-msgid "Your name:"
-msgstr "Vaše meno:"
+#: src/wizard.c:302
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
+
+#: src/wizard.c:312
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
-#: src/wizard.c:279
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
+#: src/wizard.c:521
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:528
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
+
+#: src/wizard.c:532
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaša organizácia:"
-#: src/wizard.c:302
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Názov mailboxu:"
+#: src/wizard.c:551
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
-#: src/wizard.c:321
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "Adresa SMTP serveru:"
+#: src/wizard.c:570
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
+
+#: src/wizard.c:611
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
+
+#: src/wizard.c:640
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:367
-msgid "Server type:"
-msgstr "Typ serveru:"
+#: src/wizard.c:651
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Adresa serveru:"
+#: src/wizard.c:670
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
-#: src/wizard.c:379
-msgid "Username:"
-msgstr "Prihlasovacie meno:"
-
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:685
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:696
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
+
+#: src/wizard.c:720
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:725
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k serveru pre príchodziu poštu"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Nový používateľ"
+#: src/wizard.c:837
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením Sylpheed-Claws"
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Vitajte v Sylpheed-Claws."
-
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:877
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"Vitajte v Sylpheed-Claws.\n"
+"Víta vás sprievodca nastavením Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Zrejme používate Sylpheed-Claws po prvý krát. Teraz\n"
-"je potrebné zadať základné informácie o Vás, a Vašom\n"
-"nastavení pošty, aby ste mohli začať pracovať\n"
-"s programom Sylpheed-Claws za menej ako päť minút."
+"Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
+"aby ste mohli začať Sylpheed-Claws používať za menej ako päť minút."
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+#: src/wizard.c:890
msgid "About You"
-msgstr "O Vás"
+msgstr "O vás"
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Ukladanie pošty na disk"
+#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
+#: src/wizard.c:930
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#: src/wizard.c:899
msgid "Sending mail"
msgstr "Odosielanie pošty"
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
+#: src/wizard.c:908
msgid "Receiving mail"
-msgstr "Prijímanie pošty"
+msgstr "Príjem pošty"
+
+#: src/wizard.c:918
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Ukladanie pošty na disk"
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:928
msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnosť"
+msgstr "Zabezpečenie"
+
+#: src/wizard.c:938
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfigurácia dokončená"
+
+#: src/wizard.c:946
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Program Sylpheed-Claws je pripravený.\n"
+"\n"
+"Kliknite na Uložiť."