2005-11-30 [colin] 1.9.100cvs46
[claws.git] / po / sk.po
index dc6b6d7b50810921a3b1fbaba791b61e66759ec6..626889884e96b18864a0f6640654cb9932f77d1d 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
 # translation of sylpheed-claws to Slovak
-# Copyright (C) 2003 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
+# Copyright (C) 2003, 2004 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
 # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003.
+# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws 0.9.5\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.99\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-09 08:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-09 10:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:04+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:371
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
-"Prosím zatvorte v¹etky tieto okná predtým, ako zaènete meni» nastavenia kônt."
+"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
+"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
 
-#: src/account.c:555
+#: src/account.c:418
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
+
+#: src/account.c:643
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Úprava kônt"
+msgstr "Úprava kônt"
 
-#: src/account.c:573
+#: src/account.c:661
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
 msgstr ""
-"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má by» konto kontrolované\n"
-"pri voµbe 'Prija» v¹etko', zatrhnite políèko v ståpci oznaèenom 'G'."
+"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
+"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
+
+#: src/account.c:736
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
+
+#: src/account.c:826
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:832
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kópia %s"
+
+#: src/account.c:971
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
 
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:618
-#: src/compose.c:4662 src/compose.c:4832 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:973
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Bez názvu)"
+
+#: src/account.c:974
+msgid "Delete account"
+msgstr "Zmazať konto"
+
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:927
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:757 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:293 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Prida»"
-
-#: src/account.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravi»"
-
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Zmaza»"
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:355
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Nadol"
-
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:349
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Nahor"
-
-#: src/account.c:662
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Nastavi» ako východzie konto"
-
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3013
-#: src/addressbook.c:3017 src/addressbook.c:3055 src/crash.c:242
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224
-#: src/inc.c:691 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrie»"
+#: src/action.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nemôžem získať súbor správy %d"
 
-#: src/account.c:736
-msgid "Delete account"
-msgstr "Zmaza» konto"
-
-#: src/account.c:737
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» toto konto?"
-
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205
-#: src/compose.c:2982 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947 src/compose.c:6255
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/inc.c:168 src/inc.c:270
-#: src/mainwindow.c:1436 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
-#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573
-#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Nie"
-
-#: src/addressadd.c:162
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Prida» do adresára"
+#: src/action.c:379
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nemôžem získať časť správy."
 
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
-msgid "Address"
-msgstr "Adresár"
+#: src/action.c:396
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
 
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:620 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
-msgid "Remarks"
-msgstr "Poznámky"
+#: src/action.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
+"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
 
-#: src/addressadd.c:226
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Vyberte prieèinok adresára"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3107 src/compose.c:5769
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:319
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1425
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:613
-#: src/mainwindow.c:2218 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
-#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2991 src/prefs_common.c:3160
-#: src/prefs_common.c:3487 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:212
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2199 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3107 src/compose.c:5770 src/compose.c:6438 src/compose.c:6476
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:613 src/mainwindow.c:2218
-#: src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1017 src/mimeview.c:1081
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2992 src/prefs_common.c:3488
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:917
-#: src/summaryview.c:3425
-msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
-
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:417
-#: src/messageview.c:141
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Súbor"
+#: src/action.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/action.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:358
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár"
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
+msgid "Completed"
+msgstr "Dokončené"
 
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Súbor/Nový _vCard"
+#: src/action.c:1127
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Beží: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot"
+#: src/action.c:1131
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Ukončené: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Server"
+#: src/action.c:1164
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Vstup/výstup akcie"
 
-#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:503
-#: src/mainwindow.c:433 src/mainwindow.c:436 src/messageview.c:144
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Súbor/---"
+#: src/action.c:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
+"('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Súbor/_Upravi»"
+#: src/action.c:1436
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
 
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Súbor/Z_maza»"
+#: src/action.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
+"('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:370
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Súbor/U_lo¾i»"
+#: src/action.c:1445
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Používateľom zadaný parameter"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:504 src/messageview.c:145
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Súbor/_Zavrie»"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Pridať do adresára"
 
-#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
-#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:440 src/messageview.c:147
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Upravi»"
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Address"
+msgstr "Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnú»"
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+msgid "Remarks"
+msgstr "Poznámky"
 
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:441
-#: src/messageview.c:148
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírova»"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Vyberte priečinok adresára"
 
-#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:512
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Úp_ravy/_Prilepi»"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:509 src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:150
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Úp_ravy/---"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
+
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
+
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/Úp_ravy/Vlo¾i» _adresu"
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Server"
 
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Adresár/---"
+
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
+
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
+
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
+
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresa"
 
-#: src/addressbook.c:379
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
 
-#: src/addressbook.c:380
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
 
-#: src/addressbook.c:381
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresa/Nový _Prieèinok"
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
 
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
 msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresa/--- "
+msgstr "/_Adresa/---"
 
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresa/_Upravi»"
+msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
 
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresa/Z_maza»"
+msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:389 src/mainwindow.c:657
-#: src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:263
-#: src/messageview.c:274
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Nástroje/---"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
 
-#: src/addressbook.c:386
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Nástroje"
+
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor _LDIF..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:387
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor z _Mutt-u..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
 
-#: src/addressbook.c:388
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Nástroje/Importova» súbor z _Pine..."
+msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Nástroje/---"
 
-#: src/addressbook.c:390
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Nástroje/Exportova» _HTML..."
+msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:391
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Nástroje/Exportova» súbor L_DIF"
+msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
 
-#: src/addressbook.c:392 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:704
-#: src/messageview.c:277
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Help"
-msgstr "/_Pomocník"
+msgstr "/_Pomocník"
 
-#: src/addressbook.c:393 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:714
-#: src/messageview.c:278
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
+#: src/messageview.c:320
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Pomocník/_O programe"
+msgstr "/_Pomocník/_O programe"
 
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nová _Adresa"
-
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:413
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _Skupina"
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Upraviť"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nový _Prieèinok"
-
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:415
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:422 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346
-#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/Z_mazať"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:419
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Z_maza»"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Nový _Priečinok"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
 msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Vystrihnú»"
+msgstr "/_Vystrihnúť"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopírova»"
+msgstr "/_Kopírovať"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/V_lo¾i»"
+msgstr "/V_ložiť"
 
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Vlo¾i» _adresu"
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nová _Adresa"
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nová _Skupina"
+
+#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:467
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/Poslať _mail"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/P_rehliadať položky"
+
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
 msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáma"
+msgstr "Neznáma"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:461 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
-msgstr "Úspech"
+msgstr "Úspech"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
-msgstr "Neplatné parametre"
+msgstr "Neplatné parametre"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
-msgstr "Nie je urèený súbor"
+msgstr "Nie je určený súbor"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Chyba pri èítaní súboru"
+msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
+msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
+msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
-msgstr "Neplatný formát súboru"
+msgstr "Neplatný formát súboru"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
+msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Chyba pri otváraní prieèinku"
+msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
-msgstr "Nebola zadaná cesta"
+msgstr "Nebola zadaná cesta"
 
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:509
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
+msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:510
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
+msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:511
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
+msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
 
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:512
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Chyba pri èítaní LDAP databázy"
+msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
 
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:513
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Pri LDAP operácii vypr¹al èasový limit"
+msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
 
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:514
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Chybné vyhµadávacie kritériá LDAP"
+msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:515
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne polo¾ky LDAP vyhovujúce kritériám"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
 
-#: src/addressbook.c:619
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
+
+#: src/addressbook.c:736
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: src/addressbook.c:738
 msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2613 src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1751
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
 msgid "Address book"
-msgstr "Otvori» adresár"
-
-#: src/addressbook.c:722
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: src/addressbook.c:754 src/addressbook.c:2198 src/addressbook.c:2205
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:306 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:284
-#: src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781 src/ssl_manager.c:92
-#: src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
-msgid "Delete"
-msgstr "Zmaza»"
+msgstr "Otvoriť adresár"
 
-#: src/addressbook.c:760
-msgid "Lookup"
-msgstr "Vyhµada»"
+#: src/addressbook.c:860
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Vyhľadať meno:"
 
-#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1424 src/compose.c:3157
-#: src/compose.c:4479 src/compose.c:5186 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1408 src/compose.c:3156
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
 msgid "Cc:"
-msgstr "Kópia:"
+msgstr "Kópia:"
 
-#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1411 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
+#: src/prefs_template.c:207
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Slepá kópia:"
+msgstr "Slepá kópia:"
 
-#: src/addressbook.c:982 src/addressbook.c:1005
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Zmaza» adresu(y)"
+msgstr "Zmazať adresu(y)"
 
-#: src/addressbook.c:983
+#: src/addressbook.c:1164
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre èítanie a nedajú sa odstráni»."
+msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
 
-#: src/addressbook.c:1006
+#: src/addressbook.c:1187
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Naozaj zmaza» adresu(y)?"
-
-#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2982
-#: src/compose.c:6255 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:168 src/inc.c:270 src/mainwindow.c:1436
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/addressbook.c:1534 src/addressbook.c:1607
+msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
+
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Nemô¾em vklada». Cieµový adresár je len pre èítanie."
+msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
 
-#: src/addressbook.c:1545
+#: src/addressbook.c:1774
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Nemô¾em vklada» do skupiny adries."
+msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
+
+#: src/addressbook.c:2479
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Zmazať"
 
-#: src/addressbook.c:2195
+#: src/addressbook.c:2491
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
 msgstr ""
-"Naozaj chcete zmaza» prieèinok A SÚÈASNE v¹etky adresy v %s ?\n"
-"Ak zma¾ete len prieèinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného prieèinku."
+"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v '%s' ?\n"
+"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
 
-#: src/addressbook.c:2199
-msgid "Folder only"
-msgstr "Len prieèinok"
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Odstrániť priečinok"
+
+#: src/addressbook.c:2495
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Iba _priečinok"
 
-#: src/addressbook.c:2199
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Prieèinok aj adresy"
+#: src/addressbook.c:2495
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Priečinok aj _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2204
+#: src/addressbook.c:2507
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Naozaj zmaza» '%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:3308
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nový u¾ivateµ; nepodarilo sa ulo¾i» indexový súbor."
+msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
 
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:3312
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nový u¾ivateµ; nedajú sa ulo¾i» súbory adresára."
+msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
 
-#: src/addressbook.c:2977
+#: src/addressbook.c:3322
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspe¹ne."
+msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
 
-#: src/addressbook.c:2982
+#: src/addressbook.c:3327
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
 msgstr ""
-"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
-"nedá sa ulo¾i» indexový súbor nového adresára"
+"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
+"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
 
-#: src/addressbook.c:2995
+#: src/addressbook.c:3340
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Nedá sa konvertova» starý adresár,\n"
-"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
+"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
+"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:3001
+#: src/addressbook.c:3346
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Nedá sa konvertova» starý adresár,\n"
-"nedajú sa ani vytvori» súbory nového adresára."
+"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
+"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:3006
+#: src/addressbook.c:3351
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Nedá sa konvertova» starý adresár\n"
-"a nedajú sa ani vytvori» súbory nového adresára."
+"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
+"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:3013
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
+msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
 
-#: src/addressbook.c:3017
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzia adresára"
-
-#: src/addressbook.c:3053
+#: src/addressbook.c:3402
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Chyba v adresári"
+msgstr "Chyba v adresári"
 
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Nedá sa naèíta» zoznam adries"
+msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
 
-#: src/addressbook.c:3405
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3762
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Prehµadávam..."
+msgstr "Prehľadávam..."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3833
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Vyhľadať  '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3606 src/prefs_common.c:1037
+#: src/addressbook.c:4058
 msgid "Interface"
-msgstr "Ovládanie"
+msgstr "Ovládanie"
 
-#: src/addressbook.c:3622 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
-msgstr "Adresár"
+msgstr "Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:4090
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:3654
+#: src/addressbook.c:4106
 msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: src/addressbook.c:3670
+#: src/addressbook.c:4122
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: src/addressbook.c:3686 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383
-#: src/prefs_account.c:2125
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
 msgid "Folder"
-msgstr "Prieèinok"
+msgstr "Priečinky"
 
-#: src/addressbook.c:3702
+#: src/addressbook.c:4154
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3718 src/addressbook.c:3734
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3750
+#: src/addressbook.c:4202
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:3766
+#: src/addressbook.c:4218
 msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP po¾iadavka"
+msgstr "LDAP požiadavka"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Prosím zvoµte názov pre adresár."
+msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Prosím zvoµte po¹tové hlavièky pre vyhµadávanie."
+msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
 
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
 msgstr "Zozbieravam adresy..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adresy zozbierané úspe¹ne."
+msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Nie je zvolený ¾iadny prieèinok ani správa."
+msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Prosím zvoµte prieèinok, alebo zvoµte jednu alebo\n"
-"viacero správ, ktoré sa majú spracova»."
+"Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
+"viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
-msgstr "Prieèinok:"
+msgstr "Priečinok:"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresár :"
+msgstr "Adresár :"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Veµkos» prieèinku :"
+msgstr "Veľkosť priečinku :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Spracova» tieto po¹tové hlavièky"
+msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
 
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Platí aj pre podprieèinky"
+msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
-msgstr "Názov hlavièky"
+msgstr "Názov hlavičky"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
-msgstr "Poèet adries"
+msgstr "Počet adries"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:263
-#: src/messageview.c:492
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovanie"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Hlavièky"
+msgstr "Hlavičky"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
 msgid "Finish"
-msgstr "Dokonèi»"
+msgstr "Dokončiť"
 
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:600
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Zozbiera» e-mailové adresy - zo zvolených správ"
+msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
 
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:608
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Zozbiera» e-mailové adresy - z prieèinku"
+msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
 
-#: src/addrindex.c:105 src/addrindex.c:109 src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
 msgid "Common address"
-msgstr "Spoloèná adresa"
+msgstr "Spoločná adresa"
 
-#: src/addrindex.c:106 src/addrindex.c:110 src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
 msgid "Personal address"
-msgstr "Súkromná adresa"
+msgstr "Súkromná adresa"
 
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5947 src/main.c:595
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
 msgid "Notice"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3468 src/inc.c:573
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:189
 msgid "View log"
-msgstr "Zobrazi» záznam"
+msgstr "Zobraziť záznam"
 
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:335
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Zobrazi» túto správu nabudúce"
+msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
+
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Prehliadať priečinok"
+
+#: src/browseldap.c:259
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Názov serveru :"
+
+#: src/browseldap.c:269
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distguished Name (dn) :"
+
+#: src/browseldap.c:292
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP meno"
+
+#: src/browseldap.c:294
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Hodnota atribútu"
 
 #: src/common/nntp.c:68
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripoji« k serveru NNTP: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "chyba protokolu: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:171 src/common/nntp.c:217
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "chyba protokolu\n"
 
-#: src/common/nntp.c:267
+#: src/common/nntp.c:295
 msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
+msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
+
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
+
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin je už načítaný"
 
-#: src/common/smtp.c:152
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
+
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK1."
+
+#: src/common/smtp.c:168
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
+msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
 
-#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
 msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
+msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
 
-#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
+
+#: src/common/smtp.c:588
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
 msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "nemô¾em vytvori» TLS reláciu\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
 
-#: src/common/ssl.c:78
+#: src/common/ssl.c:136
 msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
+msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
 
-#: src/common/ssl.c:97
+#: src/common/ssl.c:155
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl.c:105
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL spojenie pri pou¾ití %s zlyhalo\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
 msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nie je v certifikáte>"
+msgstr "<nie je v certifikáte>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -812,25 +876,25 @@ msgid ""
 "  Fingerprint: %s\n"
 "  Signature status: %s"
 msgstr ""
-"  Vlastník: %s (%s) v %s\n"
-"  Podpísané: %s (%s) v %s\n"
-"  Odtlaèok prsta: %s\n"
+"  Vlastník: %s (%s) v %s\n"
+"  Podpísané: %s (%s) v %s\n"
+"  Odtlačok prsta: %s\n"
 "  Stav podpisu: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
 msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Nemô¾em naèíta» východzie cesty X509"
+msgstr "Nemôžem načítať východzie cesty X509"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
+"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
 "%s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -840,15 +904,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"Po¹ta pre toto konto nebude preberaná kým neulo¾íte certifikát.\n"
-"(Vypnite voµbu \"%s\").\n"
+"Pošta pre toto konto nebude preberaná kým neuložíte certifikát.\n"
+"(Vypnite voľbu \"%s\").\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nezobrazova» upozornenie pri chybe pri prijímaní"
+msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's SSL certificate changed !\n"
@@ -860,1118 +924,1422 @@ msgid ""
 "\n"
 "This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
-"SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n"
-"Ulo¾ili sme tento:\n"
+"SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n"
+"Uložili sme tento:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Pou¾itý certifikát je tento:\n"
+"Použitý certifikát je tento:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Mô¾e to znamena», ¾e odpovedá nepravý server."
+"Môže to znamenať, že odpovedá nepravý server."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:298
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:300
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
 
-#: src/compose.c:491
+#: src/common/utils.c:302
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:304
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:502
 msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Prida»..."
+msgstr "/_Pridať..."
 
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:503
 msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Odstráni»"
+msgstr "/_Odstrániť"
 
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:500
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Súbor/_Pripoji» súbor"
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
+msgid "/_Message"
+msgstr "/Sp_ráva"
 
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Súbor/_Vlo¾i» súbor"
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
 
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Súbor/V_lo¾i» podpis"
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
+
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/Sp_ráva/---"
+
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
+
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
 
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
+
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
+
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
+
+#: src/compose.c:526
 msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Úp_ravy"
+msgstr "/_Upraviť/_Späť"
 
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobi»"
+msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
 
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Upraviť/---"
+
+#: src/compose.c:529
 msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnú»"
+msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
 
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Úp_ravy/Prilepi» ako _citáciu"
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
 
-#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:149
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
+
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Úp_ravy/Vy_bra» v¹etko"
+msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
 
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
 
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o znak dozadu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
 
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:546
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o znak dopredu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o slovo dozadu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» o slovo dopredu"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na zaèiatok riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na koniec riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na predchodzí riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Presunú» na ïal¹í riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» znak naµavo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» znak napravo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» slovo naµavo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» slovo napravo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_oz¹írené/Zmaza» text do konca riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zalomi» aktuálny odstavec"
+msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Úp_ravy/Zalomi» v¹etky _dlhé riadky"
+msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Úp_ravy/Upravi» e_xterným editorom"
+msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/P_ravopis"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/P_ravopis/_Skontrolova» v¹etko alebo výber"
+msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazni» v¹etky nesprávne slová"
+msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolova» nesprávne slovo"
+msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ïal¹ie nesprávne slovo"
+msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/P_ravopis/---"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
 
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:154
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Zobrazi»"
-
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Komu"
-
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Zobrazi»/Kó_pia"
-
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Slepá kópia"
-
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Odpoveï komu"
-
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:466
-#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:522
-#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/---"
-
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Zobrazi»/O_dovzda» komu"
-
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Zobrazi»/P_ravítko"
-
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Zobrazi»/Prí_lohy"
-
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:240
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Sp_ráva"
-
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Sp_ráva/_Odosla»"
-
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Sp_ráva/Odosla» _neskôr"
-
-#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:616
-#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:628 src/mainwindow.c:631
-#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
-#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Sp_ráva/---"
-
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/Sp_ráva/_Ulo¾i» medzi koncepty"
-
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/Sp_ráva/Ulo¾i» a _pokraèova» v editácii"
-
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/Sp_ráva/_Komu"
-
 #: src/compose.c:639
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/Sp_ráva/Kóp_ia"
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Možnosti"
 
 #: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/Sp_ráva/_Slepá kópia"
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
 
 #: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpo_veda» komu"
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Zobrazi»/O_dovzda» komu"
+# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/Sp_ráva/P_ripoji»"
+# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/Sp_ráva/Po_dpísa»"
+# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Možnosti/---"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/Sp_ráva/_Za¹ifrova»"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/Sp_ráva/Re¾im/MIME"
+# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/Sp_ráva/Re¾im/Inline"
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita"
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Na_jvy¹¹ia"
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
 
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Vysoká"
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/_Normálna"
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
 
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/Ní_zka"
+# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_orita/N_ajni¾¹ia"
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
 
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
 #: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Sp_ráva/Vy¾ia_da» potvrdenie o príjme"
-
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/Sp_ráva/Odstráni» od_kazy"
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:259
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Nástroje"
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:706
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:712
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:716
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:718
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:722
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:726
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:730
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:732
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:736
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Nástroje/Zobrazi» _mierku"
+msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
 
-#: src/compose.c:666 src/messageview.c:260
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
 msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
+msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Nástroje/©a_blóna"
+msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
 
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
+msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
+
+#: src/compose.c:1408
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: viacero správ"
 
-#: src/compose.c:1414
+#: src/compose.c:1729
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odpoveda» komu:"
+msgstr "Odpovedať komu:"
 
-#: src/compose.c:1417 src/compose.c:4476 src/compose.c:5188
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
+#: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Diskusné skupiny:"
+msgstr "Diskusné skupiny:"
 
-#: src/compose.c:1420
+#: src/compose.c:1735
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:1715
+#: src/compose.c:2121
 msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Chyba v úvodzovkách."
+msgstr "Chyba v úvodzovkách."
 
-#: src/compose.c:1731
+#: src/compose.c:2137
 msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
+msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
 
-#: src/compose.c:2059
+#: src/compose.c:2616
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Súbor %s je prázdny."
+msgstr "Súbor %s je prázdny."
 
-#: src/compose.c:2063
+#: src/compose.c:2620
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Nedá sa èíta» %s."
+msgstr "Nedá sa čítať %s."
 
-#: src/compose.c:2101
+#: src/compose.c:2647
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Správa: %s"
+msgstr "Správa: %s"
 
-#: src/compose.c:2796
+#: src/compose.c:3401
 msgid " [Edited]"
-msgstr "[Upravené]"
+msgstr "[Upravené]"
 
-#: src/compose.c:2798
+#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Písanie správy%s"
+msgstr "%s - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:2801
+#: src/compose.c:3413
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
-msgstr "Písanie správy%s"
+msgstr "Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:2825 src/compose.c:3074
+#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Nie je urèené konto pre odosielanie správ.\n"
-"Pred odosielaním prosím zvoµte po¹tové konto."
-
-#: src/compose.c:2972
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nie je urèený príjemca."
+"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
+"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
 
-#: src/compose.c:2980 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
-#: src/prefs_common.c:1023 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
+#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
 msgid "Send"
-msgstr "Odosla»"
+msgstr "Odoslať"
+
+#: src/compose.c:3541
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:3569
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Nie je určený príjemca."
 
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:3596
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Predmet je prázdny. Odosla» napriek tomu?"
+msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
 
-#: src/compose.c:3002
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nie je mo¾né zaradi» správu do fronty na odoslanie"
+#: src/compose.c:3622
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
 
-#: src/compose.c:3007
+#: src/compose.c:3625
 msgid ""
-"The message was queued but could not be sent.\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
 msgstr ""
-"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo mo¾né odosla» ju.\n"
-"Pou¾ite \"Odosla» správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Podpísanie zlyhalo."
 
-#: src/compose.c:3090 src/procmsg.c:1229 src/send_message.c:235
+#: src/compose.c:3628
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-
-#: src/compose.c:3104
-msgid "Queueing"
-msgstr "Zaraïujem do fronty"
-
-#: src/compose.c:3105
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Pri odosielaní správy nastala chyba.\n"
-"Chcete správu zaradi» do prieèinka Na odoslanie?"
-
-#: src/compose.c:3111
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Správa sa nedá zaradi» do fronty."
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3114 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
+#: src/compose.c:3630
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
 
-#: src/compose.c:3127
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Správa sa nedá ulo¾i» medzi odoslané správy."
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
+"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
 
-#: src/compose.c:3358
+#: src/compose.c:3985
 #, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Nemô¾em nájs» ¾iadny kµúè asociovaný so zvoleným ID kµúèa `%s'."
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Nedá sa zmeniť kódovanie správy zo zadaného\n"
+"kódovania na %s.\n"
+"Odoslať správu v kódovaní %s?"
 
-#: src/compose.c:3464
+#: src/compose.c:4037
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Nedá sa zmeni» kódovanie správy z\n"
-"%s na %s.\n"
-"Odosla» správu aj napriek tomu?"
+"Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
+"Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený.\n"
+"\n"
+"Odoslať aj napriek tomu?"
 
-#: src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:4214
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Nie je dostupné ¾iadne konto pre odosielanie správ!"
+msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
 
-#: src/compose.c:3738
+#: src/compose.c:4224
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nie je dostupné ¾iadne konto pre odosielanie news èlánkov!"
+msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
 
-#: src/compose.c:4556 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: src/compose.c:4660 src/compose.c:4830 src/compose.c:5708
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME typ"
+#: src/compose.c:4995
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime typ"
 
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4831 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
-msgstr "Veµkos»"
+msgstr "Veľkosť"
 
-#: src/compose.c:4725
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:5061
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Ulo¾i» správu do "
+msgstr "Uložiť správu do "
 
-#: src/compose.c:4745
+#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
 msgid "Select ..."
-msgstr "Zvoµte ..."
+msgstr "Zvoľte ..."
+
+#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:4881 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
-msgstr "Hlavièka"
+msgstr "Hlavička"
 
-#: src/compose.c:4883
+#. attachment list
+#: src/compose.c:5282
 msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+msgstr "Prílohy"
 
-#: src/compose.c:4885
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:5284
 msgid "Others"
-msgstr "Ostatné"
+msgstr "Ostatné"
 
-#: src/compose.c:4900 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
+#: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
 msgstr "Predmet:"
 
-#: src/compose.c:5135 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4194
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
 msgid "None"
-msgstr "®iadna"
+msgstr "Žiadna"
 
-#: src/compose.c:5144
+#: src/compose.c:5493
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Pravopisná kontrola sa nedá spusti».\n"
+"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5603
+#: src/compose.c:5734
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
+"túto správu."
+
+#: src/compose.c:6164
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Neplatný MIME typ."
+msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:5621
+#: src/compose.c:6182
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
+msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
 
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:6255
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:6300
 msgid "Encoding"
-msgstr "Kódová stránka"
+msgstr "Kódová stránka"
 
-#: src/compose.c:5766
+#: src/compose.c:6325
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/compose.c:5767 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
 msgid "File name"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/compose.c:5944
+#: src/compose.c:6510
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Externý editor je e¹te stále aktívny.\n"
-"Ukonèi» ho násilne?\n"
-"skupinový ID procesu: %d"
-
-#: src/compose.c:6253 src/inc.c:166 src/inc.c:268 src/toolbar.c:2046
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offline varovanie"
+"Externý editor je ešte stále aktívny.\n"
+"Ukončiť ho násilne?\n"
+"skupinový ID procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:6254 src/inc.c:167 src/inc.c:269 src/toolbar.c:2047
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujete offline. Pripoji» sa?"
+#: src/compose.c:6552
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
 
-#: src/compose.c:6372 src/compose.c:6393
-msgid "Select file"
-msgstr "Zvoµte súbor"
+#: src/compose.c:6837
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:6436
-msgid "Discard message"
-msgstr "Zru¹i» správu"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
 
-#: src/compose.c:6437
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodi» zmeny?"
+#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
+msgid "Select file"
+msgstr "Zvoľte súbor"
 
-#: src/compose.c:6438
-msgid "Discard"
-msgstr "Zahodi»"
+#: src/compose.c:7020
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
 
-#: src/compose.c:6438
-msgid "to Draft"
-msgstr "medzi Koncepty"
+#: src/compose.c:7022
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
+"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
+
+#: src/compose.c:7070
+msgid "Discard message"
+msgstr "Zrušiť správu"
+
+#: src/compose.c:7071
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
+
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zahodiť"
+
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
 
-#: src/compose.c:6473
+#: src/compose.c:7116
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Chcete pou¾i» ¹ablónu `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6475
+#: src/compose.c:7118
 msgid "Apply template"
-msgstr "Pou¾i» ¹ablónu"
+msgstr "Použiť šablónu"
 
-#: src/compose.c:6476
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradi»"
+#: src/compose.c:7119
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
 
-#: src/compose.c:6476 src/toolbar.c:417
-msgid "Insert"
-msgstr "Vlo¾i»"
+#: src/compose.c:7119
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložiť"
 
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Proces Sylpheed-Claws (%ld) prijal signál %ld"
 
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed havaroval"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws havaroval"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Prosím vyplòte správu o chybe a pridajte údaje uvedené ni¾¹ie."
+"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
-msgstr "Ladiaci záznam"
+msgstr "Ladiaci záznam"
+
+#: src/crash.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
 
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
 msgid "Save..."
-msgstr "Ulo¾i»..."
+msgstr "Uložiť..."
 
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Vytvori» správu o chybe"
+msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
 
-#: src/crash.c:301
+#: src/crash.c:303
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Ulo¾i» informácie o havárii"
+msgstr "Uložiť informácie o havárii"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Prida» kontakt"
+msgstr "Pridať kontakt"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Upravi» údaje o kontakte"
+msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
 
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:316
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» e-mailovú adresu."
+msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» názov a hodnotu."
+msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
 
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Upravi» údaje o kontakte"
+msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
 msgid "Display Name"
-msgstr "Zobrazi» meno"
+msgstr "Zobraziť meno"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priezvisko"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
 msgid "First Name"
-msgstr "Krstné meno"
+msgstr "Krstné meno"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
-msgstr "Prezývka"
+msgstr "Prezývka"
 
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Posunú» nahor"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Posunú» nadol"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
-msgid "Modify"
-msgstr "Zmeni»"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyèisti»"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#. value
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Základné údaje"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "User Data"
+msgstr "Údaje o používateľovi"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Atribúty u¾ivateµa"
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "E-mailové adresy"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Ďalšie atribúty"
+
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Súbor je v poriadku."
+msgstr "Súbor je v poriadku."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
+msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Súbor sa nedá èíta»."
+msgstr "Súbor sa nedá čítať."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Upravi» adresár"
+msgstr "Upraviť adresár"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
-msgstr "Testova» súbor"
+msgstr "Testovať súbor"
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1572
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
 msgid "File"
-msgstr "Súbor"
+msgstr "Súbor"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Prida» nový adresár"
+msgstr "Pridať nový adresár"
 
 #: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» názov skupiny."
+msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
 
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Upravi» údaje skupiny"
+msgstr "Upraviť údaje skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
-msgstr "Názov skupiny"
+msgstr "Názov skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresy v skupine"
 
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:335
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:362
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostupné adresy"
+msgstr "Dostupné adresy"
 
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:425
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "E-mailové adresy mô¾te presúva» z a do skupiny pomocou tlaèítok so ¹ípkami"
+msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Upravi» detaily skupiny"
+msgstr "Upraviť detaily skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Prida» novú skupinu"
+msgstr "Pridať novú skupinu"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Upravi» prieèinok"
+msgstr "Upraviť priečinok"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Zadajte nový názov prieèinka:"
+msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
 
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1890 src/folderview.c:1940
-#: src/folderview.c:2208
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
-msgstr "Nový prieèinok"
+msgstr "Nový priečinok"
 
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:1941
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Zadajte názov nového prieèinka:"
+msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
+msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Vyberte súbor JPilot"
+msgstr "Vyberte súbor JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Upravi» záznam JPilot"
+msgstr "Upraviť záznam JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:440 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2153
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_spelling.c:246
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Prehliadať"
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Ïal¹ie e-mailové adresy"
+msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Prida» nový záznam JPilot"
+msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Názov počítača"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Dostupné bázy"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
 
-#: src/editldap.c:147
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
+
+#: src/editldap.c:148
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Musíte zada» názov."
+msgstr "Musíte zadať názov."
 
-#: src/editldap.c:159
+#: src/editldap.c:160
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Musíte zada» názov serveru."
+msgstr "Musíte zadať názov serveru."
 
-#: src/editldap.c:172
+#: src/editldap.c:173
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Musíte zada» aspoò jeden vyhµadávací atribút LDAP."
+msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
 
-#: src/editldap.c:262
+#: src/editldap.c:264
 msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Pripojený k serveru"
-
-#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru"
+msgstr "Pripojený k serveru"
 
-#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Upravi» LDAP server"
+msgstr "Upraviť LDAP server"
 
-#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Názov poèítaèa"
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
 
-#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre "
+"organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať "
+"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
+"Sylpheed-Claws."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
+"389."
 
-#: src/editldap.c:427
+#: src/editldap.c:451
 msgid " Check Server "
-msgstr "Overi» server"
+msgstr "Overiť server"
 
-#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Báza pre vyhµadávanie"
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Tu zadávate názov priečinku, ktorý sa na serveri má prehľadať. Napríklad:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
 
-#: src/editldap.c:488
+#: src/editldap.c:535
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Vyhµadávacie atribúty"
+msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
+"adresy."
 
-#: src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:549
 msgid " Defaults "
-msgstr " ©tandardné "
+msgstr " Štandardné "
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
+"nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:501
+#: src/editldap.c:561
 msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Max. trvanie po¾iadavky (v sekundách)"
+msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
 
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Tu sa nastavuje doba (v sekundach), počas ktorej je výsledok vyhľadávania "
+"platný pre dopĺňanie adresy. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, "
+"po jej uplynutí sa vymažú. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich "
+"vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd "
+"(10 minút) by mala byť dostačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota "
+"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
+"spotreby pamäte."
+
+#: src/editldap.c:595
 msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "Zahrnú» server v dynamickom vyhµadávaní"
+msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
+"pri použití dopĺňania adries."
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
+
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Mená a adresy môžete vyhľadať buď použitím výrazov \"začína\" alebo "
+"\"obsahuje\". Zvoľte túto možnosť pre vyhľadanie pomocou výrazu \"obsahuje"
+"\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
+"dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:669
 msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+msgstr "Priradiť DN"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý pre spojenie so serverom. Toto je "
+"väčšinou potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare "
+"\"cn=meno,dc=sylpheed,dc=com\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
+"necháva prázdne."
 
-#: src/editldap.c:575
+#: src/editldap.c:687
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind heslo"
 
-#: src/editldap.c:585
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
+
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (v sekundách)"
+msgstr "Timeout (v sekundách)"
 
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Časový limit v sekundách."
+
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximum záznamov"
+msgstr "Maximum záznamov"
+
+#: src/editldap.c:738
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:763
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
 msgid "Basic"
-msgstr "Základné"
+msgstr "Základné"
 
-#: src/editldap.c:626 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+#: src/editldap.c:755
 msgid "Search"
-msgstr "Hµada»"
+msgstr "Hľadať"
 
-#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
 msgid "Extended"
-msgstr "Roz¹írené"
+msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/editldap.c:829
+#: src/editldap.c:972
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Prida» nový LDAP server"
-
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Úprava LDAP - Zvoµte bázu pre vyhµadávanie"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupné bázy"
+msgstr "Pridať nový LDAP server"
 
-#: src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Nemô¾em naèíta» bázy pre vyhµadávanie zo servera - prosím zadajte ruène"
-
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
+msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Vyberte súbor vCard"
+msgstr "Vyberte súbor vCard"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Upravi» vCard záznam"
+msgstr "Upraviť vCard záznam"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Prida» nový vCard záznam"
+msgstr "Pridať nový vCard záznam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Prosím zadajte názov výstupného prieèinku a súboru."
+msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
+msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Súbor bol úspe¹ne exportovaný."
+msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Prieèinok '%s' pre výstup HTML\n"
-"neexistuje. Vytvori» ho?"
+"Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
+"neexistuje. Vytvoriť ho?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Vytvori» prieèinok"
+msgstr "Vytvoriť priečinok"
 
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvori» prieèinok pre HTML výstup:\n"
+"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvori» prieèinok"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
 
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:244
 msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
+msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:361
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Zvoµte súbor pre HTML výstup"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:394
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "Výstupný súbor HTML"
+msgstr "Výstupný súbor HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "P_rehliadať"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3468 src/prefs_common.c:3750
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
 msgid "Default"
-msgstr "©tandardné"
+msgstr "Štandardné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:515
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
 msgid "Full"
-msgstr "Plné"
+msgstr "Plné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:480
 msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
+msgstr "Vlastné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Vlastné-2"
+msgstr "Vlastné-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Vlastné-3"
+msgstr "Vlastné-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Vlastné-4"
+msgstr "Vlastné-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:512
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Formát celého mena"
+msgstr "Formát celého mena"
 
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:519
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Krstné meno, priezvisko"
+msgstr "Krstné meno, priezvisko"
 
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:525
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Priezvisko, krstné meno"
+msgstr "Priezvisko, krstné meno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:539
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Farebné znaèenie"
+msgstr "Farebné značenie"
 
-#: src/exphtmldlg.c:586
+#: src/exphtmldlg.c:545
 msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Formátova» e-mailové linky"
+msgstr "Formátovať e-mailové linky"
 
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:551
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Formátova» pou¾ívateµské atribúty"
+msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
 
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
-msgstr "Názov súboru :"
+msgstr "Názov súboru :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:616
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otvori» vo webovom prehliadaèi"
+msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
 
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:648
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exportova» adresár do HTML"
-
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Predchádzajúci"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:467
-msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
+msgstr "Exportovať adresár do HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
 msgid "File Info"
-msgstr "Údaje o súbore"
+msgstr "Údaje o súbore"
 
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:715
 msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+msgstr "Formát"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Prosím zvoµte výstupný prieèinok a súbor LDIF."
+msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlí¹eného názvu."
+msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
 
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Výstupný prieèinok LDIF '%s'\n"
-"neexistuje. Vytvori» ho?"
+"Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
+"neexistuje. Vytvoriť ho?"
 
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nemô¾em vytvori» výstupný prieèinok LDIF:\n"
+"Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid "Suffix was not supplied"
-msgstr "Nebola zadaná prípona"
+msgstr "Nebola zadaná prípona"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:249
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Prípona je potrebná, ak sa data majú pou¾íva» na serveri LDAP. Naozaj si "
-"prajete pokraèova» bez prípony?"
+"Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
+"prajete pokračovať bez prípony?"
 
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:267
 msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
+msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:373
-msgid "Select LDIF Output File"
-msgstr "Zvoµte výstupný súbor LDIF"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:406
 msgid "LDIF Output File"
-msgstr "Výstupný súbor LDIF"
+msgstr "Výstupný súbor LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:467
 msgid "Suffix"
-msgstr "Prípona"
+msgstr "Prípona"
 
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:479
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -1979,51 +2347,51 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Prípona je pou¾itá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
-"polo¾ku LDAP. Napríklad:\n"
+"Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
+"položku LDAP. Napríklad:\n"
 "  dc=sylpheed,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:488
 msgid "Relative DN"
-msgstr "Relatívne DN"
+msgstr "Relatívne DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:495
 msgid "Unique ID"
-msgstr "Jedineèné ID"
+msgstr "Jedinečné ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:503
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Jedineèné ID tohoto adresáru sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného "
-"pribli¾ne takto:\n"
+"Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
+"približne takto:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:557
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Zobrazované meno tohoto adresáru sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného "
+"Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
 "takto:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:570
+#: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
 "is formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Prvá adresa ka¾dého kontaktu sa pou¾ije na vytvorenie DN formátovaného "
+"Prvá adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
 "takto:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2031,444 +2399,481 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväè¹a zasielané na server "
-"LDAP. Ka¾dý záznam v súbore je odlí¹ený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). "
-"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
-"DN. Prosím vyberte jednu z mo¾ností RDN, ktorá bude pou¾itá na vytvorenie DN."
+"Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server "
+"LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou \"Distinguished Name\" (DN). "
+"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
+"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Pou¾i» atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
+msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
 
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"Adresár mô¾e obsahova» záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
-"LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
-"adresári, mô¾e by» pou¾itý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, ¾e sa "
-"atribút DN nenájde, bude pou¾ité vy¹¹ie zvolené RDN."
+"Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
+"LDIF. Atribút \"Distinguished Name\" (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
+"adresári, môže byÅ¥ použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, Å¾e sa "
+"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
 
-#: src/expldifdlg.c:615
+#: src/expldifdlg.c:574
 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Nezahrnú» záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
+msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
 
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:581
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Adresár mô¾e obsahova» záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoµte túto mo¾nos», "
-"ak si prajete takéto záznamy ignorova»."
+"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
+"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
 
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:669
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Exportova» adresár do súboru LDIF"
+msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:777
+#: src/expldifdlg.c:736
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:128
+#: src/export.c:143
 msgid "Export"
-msgstr "Exportova»"
+msgstr "Exportovať"
 
-#: src/export.c:147
+#: src/export.c:162
 msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Urèite cieµový prieèinok a súbor mbox."
+msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
 
-#: src/export.c:157
+#: src/export.c:172
 msgid "Source dir:"
-msgstr "Zdrojový prieèinok:"
+msgstr "Zdrojový priečinok:"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:177
 msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný súbor:"
+msgstr "Exportovaný súbor:"
 
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1228
-msgid " Select... "
-msgstr "Zvoµte..."
-
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:235
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Zvoµte súbor pre export"
+msgstr "Zvoľte súbor pre export"
 
 #: src/exporthtml.c:796
 msgid "Full Name"
-msgstr "Celé meno"
+msgstr "Celé meno"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
 msgid "Attributes"
-msgstr "Atribúty"
+msgstr "Atribúty"
 
 #: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Adresár Sylpheed-u"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Adresár Sylpheed-Claws"
 
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Názov u¾ existuje, ale nie je to prieèinok."
+msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
 
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto prieèinku."
+msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
 
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Názov je príli¹ dlhý."
+msgstr "Názov je príliš dlhý."
 
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Not specified."
-msgstr "Nie je urèený."
+msgstr "Nie je určený."
 
-#: src/folder.c:851
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
 msgid "Inbox"
-msgstr "Prijaté"
+msgstr "Prijaté"
 
-#: src/folder.c:855
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
 msgid "Sent"
-msgstr "Odoslané"
+msgstr "Odoslané"
 
-#: src/folder.c:859
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
 msgid "Queue"
 msgstr "Na odoslanie"
 
-#: src/folder.c:863
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
 msgid "Trash"
-msgstr "Odpadkový kô¹"
+msgstr "Odpadkový kôš"
 
-#: src/folder.c:867
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:1080
+#. Processing
+#: src/folder.c:1478
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-
-#: src/folder.c:1867
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-
-#: src/foldersel.c:148
-msgid "Select folder"
-msgstr "Zvoµte prieèinok"
+msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
 
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Vytvori» _nový prieèinok..."
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrujem správy...\n"
 
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Premenova» prieèinok..."
+#: src/folder.c:2306
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
 
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Presunú» prieèinok..."
+#. move messages
+#: src/folder.c:2590
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Zmaza» prieèinok"
+#: src/folder.c:3481
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Spracúvam správy..."
 
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/_Odstráni» schránku"
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Zvoľte priečinok"
 
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335
-#: src/folderview.c:354
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Spracovanie..."
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nový Priečinok"
 
-#: src/folderview.c:294
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Hodnotenie..."
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
 
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Oznaèi» _v¹etky ako preèítané"
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
 
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/P_rija» nové správy"
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
 
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_bnovi» ¹truktúru prieèinkov"
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
 
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
+#: src/folderview.c:282
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Prehµada» prieèinok..."
-
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/_Hodnotenie..."
-
-#: src/folderview.c:331
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Odstráni» konto _IMAP4"
+msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
 
-#: src/folderview.c:343
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prih_lási» sa do diskusnej skupiny..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Spracovanie..."
 
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Odstráni» _diskusnú skupinu"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
 
-#: src/folderview.c:350
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Odstráni» _news konto"
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
 
-#: src/folderview.c:384
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
-msgstr "Nový"
+msgstr "Nový"
 
-#: src/folderview.c:385
+#: src/folderview.c:432
 msgid "Unread"
-msgstr "Nepreèítané"
+msgstr "Neprečítané"
 
-#: src/folderview.c:386
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:636
+#: src/folderview.c:660
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Nastavujem informácie o prieèinku..."
-
-#: src/folderview.c:796 src/mainwindow.c:2777 src/setup.c:79
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Prehµadávam prieèinok %s%c%s ..."
-
-#: src/folderview.c:800 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:84
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Prehµadávam prieèinok %s ..."
-
-#: src/folderview.c:841
-msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Obnovujem strom prieèinku..."
-
-#: src/folderview.c:923
-msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Kontrolujem nové spráby vo v¹etkých prieèinkoch..."
+msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
 
-#: src/folderview.c:1693
-#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Otváram prieèinok %s..."
-
-#: src/folderview.c:1705
-msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Prieèinok sa nedá otvori»."
-
-#: src/folderview.c:1892 src/folderview.c:1942 src/folderview.c:2212
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Nový Prieèinok"
-
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2217
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Názov prieèinka nemô¾e obsahova» `%c'."
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
 
-#: src/folderview.c:1910 src/folderview.c:1947 src/folderview.c:1999
-#: src/folderview.c:2069 src/folderview.c:2229
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Prieèinok `%s' u¾ existuje."
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
 
-#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:2236
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nedá sa vytvori» prieèinok `%s'."
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
 #, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1983 src/folderview.c:2061
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Premenova» prieèinok"
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
 
-#: src/folderview.c:2119
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+#: src/folderview.c:960
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"V¹etky prieèinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
-"Naozaj pokraèova»?"
-
-#: src/folderview.c:2121
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Odstráni» prieèinok"
-
-#: src/folderview.c:2138
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Prieèinok '%s' sa nedá odstráni»."
+"Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
+"pokračovať?"
 
-#: src/folderview.c:2174
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstráni» schránku '%s' ?\n"
-"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
+#: src/folderview.c:970
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
 
-#: src/folderview.c:2176
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Odstráni» schránku"
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
 
-#: src/folderview.c:2209
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Zadajte názov nového prieèinku:\n"
-"(Ak chcete vytvori» prieèinok s ïal¹ími podzlo¾kami,\n"
-"pridajte na koniec názvu '/')"
+#: src/folderview.c:1062
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
 
-#: src/folderview.c:2266
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1885
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstráni» IMAP4 konto '%s'?"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Otváram priečinok %s..."
 
-#: src/folderview.c:2267
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Odstráni» IMAP4 konto"
+#: src/folderview.c:1897
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
 
-#: src/folderview.c:2401
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstráni» diskusnú skupinu '%s'?"
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vyprázdniť kôš"
 
-#: src/folderview.c:2402
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Odstráni» diskusnú skupinu"
+#: src/folderview.c:2045
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
 
-#: src/folderview.c:2440
+#: src/folderview.c:2127
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcede odstráni» news konto '%s'?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2441
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Odstráni» news konto"
+#: src/folderview.c:2130
+msgid "Move folder"
+msgstr "Presunúťpriečinok"
 
-#: src/folderview.c:2549
+#: src/folderview.c:2142
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Presúvam %s do %s..."
+msgstr "Presúvam %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2171
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Zdroj je identický s cieµom."
+msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
 
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2174
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Nie je mo¾né presunú» prieèinok do jeho podprieèinku."
+msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
 
-#: src/folderview.c:2589
+#: src/folderview.c:2177
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Prieèinky nie je mo¾né presúva» medzi jednotlivými schránkami."
+msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
 
-#: src/folderview.c:2592
+#: src/folderview.c:2180
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Presun sa nepodaril!"
 
+#: src/folderview.c:2216
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
+
 #: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
+msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Zvoµte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlási»:"
+msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Nájs» skupiny:"
+msgstr "Nájsť skupiny:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:203
 msgid " Search "
-msgstr " Vyhµada» "
+msgstr " Vyhľadať "
 
 #: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Názov diskusnej skupiny"
+msgstr "Názov diskusnej skupiny"
 
 #: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Messages"
-msgstr "Správy"
+msgstr "Správy"
 
 #: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovi»"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
-msgstr "moderovaná"
+msgstr "moderovaná"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
-msgstr "len na èítanie"
+msgstr "len na čítanie"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
-msgstr "neznáma"
+msgstr "neznáma"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Nedá sa získa» zoznam diskusných skupín."
+msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
 #: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (preèítaných %s)"
+msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
 
-#: src/gtk/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "O programe"
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "O programe Sylpheed-Claws"
 
-#: src/gtk/about.c:111
+#: src/gtk/about.c:157
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Verzia GTK+ %d.%d.%d\n"
-"Operaèný systém: %s %s (%s)"
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Operačný systém: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Operačný systém: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:126
+#: src/gtk/about.c:171
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Operačný systém: neznámy"
 
-#: src/gtk/about.c:210
+#: src/gtk/about.c:184
+#, c-format
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zakompilované vlastnosti:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový klient.\n"
+"\n"
+"Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Sylpheed-Claws, "
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
+"prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť na adrese "
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+".\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Team Sylpheed-Claws\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bývalí členovia teamu\n"
+
+#: src/gtk/about.c:352
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prekladateľský team\n"
+
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
 "\n"
+"Dokumentačný team\n"
+
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
 msgstr ""
-"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> \n"
 "\n"
+"Ikony\n"
 
-#: src/gtk/about.c:214
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prispievatelia\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: src/gtk/about.c:475
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2476,13 +2881,13 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tento program je voµne ¹íriteµný; Mô¾ete ho ¹íri» (a)lebo ho upravova» tak "
-"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
-"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podµa vá¹ho rozhodnutia, "
-"v akejkoµvek ïal¹ej verzii.\n"
+"Tento program je voľne šíriteľný; Môžete ho šíriť (a)lebo ho upravovať tak "
+"ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
+"Free Software Foundation, a to vo verzii 2, alebo, podľa vášho rozhodnutia, "
+"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:481
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2490,5286 +2895,6627 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tento program je ¹írený vo viere v jeho u¾itoènos», ale BEZ AKEJKO¥VEK "
-"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
+"Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
+"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:487
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
+"programom; ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr ""
-"Kópiu GNU General Public License by ste mali získa» spoloène s týmto "
-"programom. Ak to tak nie je, napí¹te na adresu Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
+"OpenSSL Toolkit ("
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Oran¾ová"
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
+"\n"
+msgstr ""
+").\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "Èervená"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžová"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:48
-msgid "Pink"
-msgstr "Ru¾ová"
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:49
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Bledomodrá"
+msgid "Pink"
+msgstr "Ružová"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:50
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Bledomodrá"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:51
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
 msgid "Brown"
-msgstr "Hnedá"
+msgstr "Hnedá"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Nastaviť triedenie priečinkov"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:114
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Zvoµte plugin ktorý sa má naèíta»"
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre\n"
+"zmenu triedenia v zozname priečinkov"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginy"
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Priečinky"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2938
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:214
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Naèíta» plugin"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normálny režim"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:219
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Odobra» plugin"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:215
-msgid "Page Index"
-msgstr "Obsah Stránky"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:321 src/prefs_gtk.c:451
-msgid "Apply"
-msgstr "Pou¾i»"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "správny"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Majiteµ"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Podpisovateµ"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Meno: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organizácia: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Umiestnenie: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Odtlaèok kµúèa: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Stav podpisu: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL certifikát pre %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prija»?"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Stav podpisu: %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Zobrazi» certifikát"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Neznámy SSL certifikát"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Prija» a ulo¾i»"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Zru¹i» spojenie"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nový certifikát:"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Známy certifikát:"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prija»?"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Zobrazi» certifikáty"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nie je zvolený ¾iadny slovník."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normálny re¾im"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
 msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Re¾im zlého pravopisu"
+msgstr "Režim zlého pravopisu"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
 msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Re¾im návrhov neznámych slov."
+msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne pravopisné chyby."
+msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Nahradi» neznáme slovo"
+msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Nahradi» \"%s\":"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Ak pri stlaèení Enter podr¾íte klávesu MOD1,\n"
-"program sa z chyby pouèí.\n"
+"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
+"program sa z chyby poučí.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
 msgid "Fast Mode"
-msgstr "Rýchly re¾im"
+msgstr "Rýchly režim"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
+msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prija» v tomto sedení"
+msgstr "Prijať v tomto sedení"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Prida» do osobného slovníka"
+msgstr "Pridať do osobného slovníka"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
 msgid "Replace with..."
-msgstr "Nahradi» èím..."
+msgstr "Nahradiť čím..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Overi» pomocou %s"
+msgstr "Overiť pomocou %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(¾iadne návrhy)"
+msgstr "(žiadne návrhy)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
 msgid "More..."
-msgstr "Ïal¹ie..."
+msgstr "Ďalšie..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Slovník: %s"
+msgstr "Slovník: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Pou¾i» alternatívny (%s)"
+msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Check while typing"
-msgstr "Overova» pri písaní"
+msgstr "Overovať pri písaní"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
 msgid "Change dictionary"
-msgstr "Zmeni» slovník"
+msgstr "Zmeniť slovník"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kontrola pravopisu nemohla zmeni» slovník.\n"
+"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
 "%s"
 
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2370
-msgid "(No From)"
-msgstr "(nie je známy odosielateµ)"
-
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2412 src/summaryview.c:2415
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(bez predmetu)"
-
-#: src/imap.c:643
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
 #, c-format
-msgid "Connecting %s failed"
-msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
 
-#: src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa preru¹ilo. Znovu pripájam...\n"
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
+msgid "Input password"
+msgstr "Zadajte heslo"
 
-#: src/imap.c:688
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Záznam protokolu"
 
-#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
 
-#: src/imap.c:740
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nedá sa vytvori» TLS spojenie.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
 
-#: src/imap.c:1070
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nedá sa nastavi» príznak zmazania: %d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginy"
 
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:1114
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "nedá sa odstráni»\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: src/imap.c:1108
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "nedá sa nastavi» príznak zmazania: 1:*\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Načítať plugin"
 
-#: src/imap.c:1150
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "prieèinok sa nedá zatvori»\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Odobrať plugin"
 
-#: src/imap.c:1349
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Obsah Stránky"
 
-#: src/imap.c:1581
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "nedá sa vytvori» schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/imap.c:1603
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "nedá sa vytvori» schránka\n"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
 
-#: src/imap.c:1671
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa premenova» schránka: %s na %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Rozšírené symboly"
 
-#: src/imap.c:1733
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "schránka sa nedá odstráni» \n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "all messages"
+msgstr "všetky správy"
 
-#: src/imap.c:1771
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "obálka sa nedá naèíta»\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
 
-#: src/imap.c:1779
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
 
-#: src/imap.c:1801
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "obálka sa nedá preèíta»: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
 
-#: src/imap.c:1857
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Nedá sa vytvori» IMAP4 spojenie s: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
 
-#: src/imap.c:1879
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripoji» k serveru IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "správy s kópiou v S"
 
-#: src/imap.c:1886
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa vytvori» IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
 
-#: src/imap.c:1976
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nedá sa nájs» obálka\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "deleted messages"
+msgstr "vymazané správy"
 
-#: src/imap.c:2408
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "prieèinok sa nedá vytvori»: %s\n"
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
 
-#: src/imap.c:2548
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspe¹ná.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
 
-#: src/imap.c:2565
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "neúspe¹né prihlásenie k IMAP4.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
 
-#: src/imap.c:2877
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa napoji» %s k %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "preposlané správy"
 
-#: src/imap.c:2884
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(posielam súbor...)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
 
-#: src/imap.c:2912
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "nedá sa napoji» správa k %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
 
-#: src/imap.c:2949
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa kopírova» %s do %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
 
-#: src/imap.c:3012
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "locked messages"
+msgstr "zamknuté správy"
 
-#: src/imap.c:3026
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
 
-#: src/imap.c:3039
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "new messages"
+msgstr "nové správy"
 
-#: src/imap.c:3294
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nemô¾e skonvertova» UTF-7 na %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "old messages"
+msgstr "staré správy"
 
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Importova»"
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Zvoµte importovaný mbox súbor a cieµový prieèinok."
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
 
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importovaný súbor:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
+msgid "read messages"
+msgstr "prečítané správy"
 
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cieµový prieèinok:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
 
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Zvoµte súbor pre import"
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
 
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Prosím zvoµte názov adresára a súboru pre import."
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
 
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Zvoµte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
 
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "Súbor importovaný."
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
 
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Prozím zvoµte súbor."
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
 
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
 
-#: src/importldif.c:470
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Chyba pri èítaní LDIF polí."
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "správy, odoslané S"
 
-#: src/importldif.c:493
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Súbor LDIFbol úspe¹ne importovaný."
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "marked messages"
+msgstr "označené správy"
 
-#: src/importldif.c:605
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Zvoµte súbor LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "unread messages"
+msgstr "neprečítané správy"
 
-#: src/importldif.c:701
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
 
-#: src/importldif.c:707
-msgid "File Name"
-msgstr "Názov súboru"
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
 
-#: src/importldif.c:718
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Úplné urèenie importovaného súboru LDIF."
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
 
-#: src/importldif.c:727
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Zvoµte súbor LDIF pre import."
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "logický operátor AND"
 
-#: src/importldif.c:764
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "logický operátor OR"
 
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:464
-msgid "S"
-msgstr "V"
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "logický operátor NOT"
 
-#: src/importldif.c:766
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Názov LDIF poµa"
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "záleží na veľkosti písmen"
 
-#: src/importldif.c:767
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Názov atribútu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
 
-#: src/importldif.c:822
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF pole"
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
 
-#: src/importldif.c:834
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribút"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: src/importldif.c:845
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Pole ldif sa dá premenova» na názov u¾ivateµského atribútu."
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
 
-#: src/importldif.c:850
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekurzívne"
 
-#: src/importldif.c:868
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import do "
-"zoznamu hore. Vyhradené polia (oznaèené znaèkou v ståpci \"R\") sú "
-"importované automaticky a nedajú sa premenova». Kliknutie v ståpci Vybra» "
-"(\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoµvek inde v riadku "
-"umo¾ní premenova» pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoµvek v "
-"riadku pridá pole medzi importované polia."
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr "Trvalé"
 
-#: src/importldif.c:880
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Zvoµte pre import"
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistiť"
 
-#: src/importldif.c:886
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Rozšírené symboly"
 
-#: src/importldif.c:889
-msgid " Modify "
-msgstr " Zmeni» "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+msgid "correct"
+msgstr "správny"
 
-#: src/importldif.c:895
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Toto tlaèítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+msgid "Owner"
+msgstr "Majiteľ"
 
-#: src/importldif.c:968
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importované záznamy :"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Signer"
+msgstr "Podpisovateľ"
 
-#: src/importldif.c:999
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importova» súbor LDIF do adresára"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
+msgid "Name: "
+msgstr "Meno: "
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizácia: "
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Prozím zvoµte súbor pre import."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Location: "
+msgstr "Umiestnenie: "
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Zvoµte súbor MUTT"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Odtlačok kľúča: "
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importova» súbor MUTT do adresára"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stav podpisu: "
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL certifikát pre %s"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Vyberte súbor Pine"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certifikát pre %s je neznámy.\n"
+"Chcete ho prijať?"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importova» súbor Pine do adresára"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stav podpisu: %s"
 
-#: src/inc.c:351
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prijímam nové správy"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Zobraziť certifikát"
 
-#: src/inc.c:396
-msgid "Standby"
-msgstr "Èakajte"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Neznámy SSL certifikát"
 
-#: src/inc.c:521 src/inc.c:576
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zru¹ené"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Prijať a uložiť"
 
-#: src/inc.c:532
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Prijímam"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Zrušiť spojenie"
 
-#: src/inc.c:548
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nový certifikát:"
 
-#: src/inc.c:552
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Hotovo (¾iadne nové správy)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Známy certifikát:"
 
-#: src/inc.c:558
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Spojenie zlyhalo"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
 
-#: src/inc.c:562
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Autentizácia zlyhala"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Zobraziť certifikáty"
 
-#: src/inc.c:566 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuté"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Zmena SSL certifikátu"
 
-#: src/inc.c:589
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Autorizácia pre %s na %s zlyhala"
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
+msgid "(No From)"
+msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
 
-#: src/inc.c:659
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Dokonèené (%d nových správ)"
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(bez predmetu)"
 
-#: src/inc.c:662
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Dokonèené (¾iadne nové správy)"
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Názov súboru:"
 
-#: src/inc.c:671
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Pri prijímaní po¹ty sa vyskytli chyby."
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Veľkosť súboru:"
 
-#: src/inc.c:712
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prijímam nové správy"
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Načítať obrázok"
 
-#: src/inc.c:731
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/inc.c:738
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru POP3: %s:%d\n"
+#: src/imap.c:610
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
 
-#: src/inc.c:745
+#: src/imap.c:619
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k serveru POP3: %s:%d"
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
 
-#: src/inc.c:811 src/send_message.c:467
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentizácia..."
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
 
-#: src/inc.c:812
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "Prijímam správy z %s..."
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
 
-#: src/inc.c:817
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Získavam poèet nových správ (STAT)..."
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
 
-#: src/inc.c:821
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Získavam poèet nových správ (LAST)..."
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nezabezpečené spojenie"
 
-#: src/inc.c:825
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Získavam poèet nových správ (UIDL)..."
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Toto spojenie je nastavené tak, aby používalo pre zabezpečenie SSL, ale SSL "
+"nie je v tejto kópii Sylpheed-Claws dostupné. \n"
+"\n"
+"Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
+"zabezpečená."
 
-#: src/inc.c:829
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Získavam veµkos» správ (LIST)..."
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
 
-#: src/inc.c:846
+#: src/imap.c:768
 #, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Odstraòujem správu %d"
-
-#: src/inc.c:852 src/send_message.c:485
-msgid "Quitting"
-msgstr "Odpájam sa"
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/imap.c:800
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:918
+#: src/imap.c:803
 #, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-
-#: src/inc.c:980
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Spojenie zlyhalo."
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:986
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Pri spracovávaní po¹ty sa vyskytla chyba."
+#: src/imap.c:832
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
 
-#: src/inc.c:991
+#: src/imap.c:865
 #, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pri spracovávaní po¹ty sa vyskytla chyba:\n"
-"%s"
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
 
-#: src/inc.c:997
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Na disku u¾ nie je miesto."
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Pridávam správy..."
 
-#: src/inc.c:1002
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Nedá sa zapisova» do súboru."
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopírujem správy..."
 
-#: src/inc.c:1007
-msgid "Socket error."
-msgstr "Chyba socketu."
+#: src/imap.c:1300
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
 
-#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:608
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Vzdialený hostiteµ ukonèil spojenie."
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "nedá sa odstrániť\n"
 
-#: src/inc.c:1019
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Mailbox je zamknutý."
+#: src/imap.c:1741
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
 
-#: src/inc.c:1023
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mailbox je zamknutý:\n"
-"%s"
+#: src/imap.c:1757
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
 
-#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:595
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentizácia bola neúspe¹ná."
+#: src/imap.c:1838
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
 
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:598
+#: src/imap.c:1869
 #, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Autentizácia bola neúspe¹ná:\n"
-"%s"
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
 
-#: src/inc.c:1069
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Zaèleòovanie zru¹ené\n"
+#: src/imap.c:1933
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
 
-#: src/inputdialog.c:152
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
+#: src/imap.c:2182
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
 
-#: src/inputdialog.c:154
-msgid "Input password"
-msgstr "Zadajte heslo"
+#: src/imap.c:2290
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
 
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Záznam protokolu"
+#: src/imap.c:2465
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
 
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Prezývka"
+#: src/imap.c:2652
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Sťahujem správu..."
 
-#: src/main.c:145 src/main.c:154
+#: src/imap.c:2815
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Súbor '%s' u¾ existuje.\n"
-"Prieèinok sa nedá vytvori»."
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
 
-#: src/main.c:214
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
+#: src/imap.c:2845
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
 
-#: src/main.c:264
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG nie je nain¹talované správne, alebo jeho verzia je príli¹ stará.\n"
-"Podpora OpenPGP je vypnutá."
+#: src/imap.c:2889
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/imap.c:3520
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BY]...\n"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
 
-#: src/main.c:468
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adresa]    otvorí okno pre písanie novej správy"
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
 
-#: src/main.c:469
-msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
-msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
-"uvedenými\n"
-"                         súbormi"
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Premenovať priečinok..."
 
-#: src/main.c:472
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              prijme nové správy"
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Presunúť priečinok..."
 
-#: src/main.c:473
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          prijme nové správy pre v¹etky kontá"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Zmazať priečinok..."
 
-#: src/main.c:474
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 po¹le v¹etky správy vo výstupnej fronte"
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchronizovať"
 
-#: src/main.c:475
-msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [prieèinok]...   zobrazí celkový poèet správ"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/S_tiahnuť správy"
 
-#: src/main.c:476
-msgid ""
-"  --status-full [folder]...\n"
-"                         show the status of each folder"
-msgstr ""
-"  --status-full [prieèinok]...\n"
-"                        zobrazí stav jednotlivých prieèinkov"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/P_rijať nové správy"
 
-#: src/main.c:478
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               prepne do online re¾imu"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/S_kontrolovať nové priečinky"
 
-#: src/main.c:479
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              prepne do re¾imu offline"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
 
-#: src/main.c:480
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                ladiaci mód"
+#: src/imap_gtk.c:134
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Zadajte názov nového priečinku:\n"
+"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
+"miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
 
-#: src/main.c:481
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                zobrazí túto nápovedu a ukonèí program"
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
 
-#: src/main.c:482
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version                zobrazí informácie o verzii a ukonèí program"
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Premenovať priečinok"
 
-#: src/main.c:483
-msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           výstupný prieèinok s nastaveniami"
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
+"Nový názov je neprípustný."
 
-#: src/main.c:527 src/summaryview.c:5148
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Spracúvam (%s)..."
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené. Ich obnovenie nebude "
+"možné\n"
+"\n"
+"Naozaj pokračovať?"
 
-#: src/main.c:530
-msgid "top level folder"
-msgstr "prieèinok vrchnej úrovne"
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
 
-#: src/main.c:596
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Máte rozpísanú správu."
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
 
-#: src/main.c:597
-msgid "Draft them"
-msgstr "Medzi koncepty"
+#: src/import.c:149
+msgid "Import"
+msgstr "Importovať"
 
-#: src/main.c:597
-msgid "Discard them"
-msgstr "Zahodi»"
+#: src/import.c:168
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
 
-#: src/main.c:597
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Neukonèi»"
+#: src/import.c:178
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Importovaný súbor:"
 
-#: src/main.c:611
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Správy vo fronte"
+#: src/import.c:183
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Cieľový priečinok:"
 
-#: src/main.c:612
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukonèi» program?"
+#: src/import.c:242
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Zvoľte súbor pre import"
 
-#: src/main.c:917
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
 
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok"
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
 
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/Vytvori» _nový prieèinok..."
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Súbor importovaný."
 
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/P_remenova» prieèinok..."
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Prozím zvoľte súbor."
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/O_dstráni» prieèinok"
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_File/_Folder/---"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/---"
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Súbor/P_rieèinok/Pri_ja» nové správy vo v¹etkých prieèinkoch"
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku"
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
 
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku/MH..."
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
 
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
-msgstr "/_Súbor/_Prida» schránku/mbox..."
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/mainwindow.c:429
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Importova» súbor mbox..."
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Exportova» do súboru mbox..."
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
 
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Súbor/Vyèisti» odpadkový _kô¹"
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/Súbor/Pracova» _offline"
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
+msgid "S"
+msgstr "V"
 
-#: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:142
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Súbor/_Ulo¾i» ako..."
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Názov LDIF poľa"
 
-#: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:143
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Súbor/_Tlaèi»..."
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Názov atribútu"
 
-#: src/mainwindow.c:438
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Súbor/Uk_onèi»"
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF pole"
 
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ú_pravy/Zvoli» _vlákno"
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribút"
 
-#: src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:151
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ú_pravy/Vy_hµada» v aktuálnej správe..."
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
 
-#: src/mainwindow.c:447
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ú_pravy/_Vyhµada» v správach..."
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»"
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import do "
+"zoznamu hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci \"R\") sú "
+"importované automaticky a nedajú sa premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať "
+"(\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku "
+"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
+"riadku pridá pole medzi importované polia."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Zvoľte pre import"
 
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Strom prieèinkov"
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Zobrazenie správy"
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Zmeniť "
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov"
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importované záznamy :"
 
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/_Ikony"
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/_Text"
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/_Panel nástrojov/®iad_ne"
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Ukáza» alebo skry»/Stavový _riadok"
+#: src/importmutt.c:207
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Zobrazi»/Samostatný str_om prieèinkov"
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Zobrazi»/Samostatné zobraz_enie správy"
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»"
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Vyberte súbor Pine"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa èí_sla"
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _veµkosti"
+#: src/inc.c:363
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Prijímam nové správy"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _dátumu"
+#: src/inc.c:410
+msgid "Standby"
+msgstr "Čakajte"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _odosielateµa"
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušené"
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _príjemcu"
+#: src/inc.c:551
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Prijímam"
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa p_redmetu"
+#: src/inc.c:560
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
+msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
+msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _farebného oznaèenia"
+#: src/inc.c:566
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _znaèky"
+#: src/inc.c:571
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojenie zlyhalo"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _stavu"
+#: src/inc.c:574
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autentizácia zlyhala"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa prí_loh"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Zamknuté"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa _hodnotenia"
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/podµa zámku"
+#: src/inc.c:685
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
+msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
+msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/_Netriedi»"
+#: src/inc.c:689
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
 
-#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/---"
+#: src/inc.c:698
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Vzostupne"
+#: src/inc.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Prijímam nové správy"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Zostupne"
+#: src/inc.c:772
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Triedi»/Zos_kupi» podµa predmetu"
+#: src/inc.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» _vlákna"
+#: src/inc.c:789
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Rozbali» v¹etky vlákna"
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentizácia..."
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zba_li» v¹etky vlákna"
+#: src/inc.c:871
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Zobrazi»/S_kry» preèítané správy"
+#: src/inc.c:877
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Zobrazi»/Nastav_i» zobrazované polo¾ky..."
+#: src/inc.c:881
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na"
+#: src/inc.c:885
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/_Predo¹lú správu"
+#: src/inc.c:889
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ï_al¹iu správu"
+#: src/inc.c:899
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Odstraňujem správu %d"
 
-#: src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:507 src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/---"
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
+msgid "Quitting"
+msgstr "Odpájam sa"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/P_redo¹lú nepreèítanú správu"
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹iu n_epreèítanú správu"
+#: src/inc.c:950
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
+msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
+msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú no_vú správu"
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Spojenie zlyhalo."
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹i_u novú správu"
+#: src/inc.c:1109
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú _oznaèenú správu"
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïal¹iu o_znaèenú správu"
+#: src/inc.c:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Predo¹lú správu s návestí_m"
+#: src/inc.c:1125
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Na disku už nie je miesto."
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Ïa_l¹iu správu s návestím"
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Zobrazi»/Pre_js» na/Iný prieèino_k..."
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Socket error."
+msgstr "Chyba socketu."
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:157
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/---"
+#: src/inc.c:1138
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:161
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie"
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:162
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/_Automatické"
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:165
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/inc.c:1151
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox je zamknutý."
 
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:169
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/inc.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox je zamknutý:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:173
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autentizácia bola neúspešná:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:179
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Čas spojenia vypršal."
 
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: src/inc.c:1174
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+#: src/inc.c:1209
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
 
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:187
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa počas nasledujúcich %d minút?"
 
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:190
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline varovanie"
 
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:193
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Iba _raz"
 
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+#: src/ldif.c:839
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Prezývka"
 
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/main.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Súbor '%s' už existuje.\n"
+"Priečinok sa nedá vytvoriť."
 
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Bola nájdená konfigurácia pre Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 alebo starší"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 alebo starší"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migrácia konfigurácie"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Zjednodu¹ená èín¹tina (_GB2312)"
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Kopírujem konfiguráciu..."
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Tradièná èín¹tina (_Big5)"
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Tradièná èín¹tina (EUC-_TW)"
+#: src/main.c:333
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Èín¹tina (ISO-2022-_CN)"
+#: src/main.c:711
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+#: src/main.c:713
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [adresa]    otvorí okno pre písanie novej správy"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
+"uvedenými\n"
+"                         súbormi"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+#: src/main.c:717
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              prijme nové správy"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+#: src/main.c:718
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          prijme nové správy pre všetky kontá"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:450
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Zobrazi»/Otvori» v _novom okne"
+#: src/main.c:719
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zdrojový kód správ_y"
+#: src/main.c:720
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [priečinok]...   zobrazí celkový počet správ"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» v¹etky _hlavièky"
+#: src/main.c:721
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [priečinok]...\n"
+"                        zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Aktualizova» zoznam"
+#: src/main.c:723
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               prepne do online režimu"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/Sp_ráva/_Prija» po¹tu"
+#: src/main.c:724
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              prepne do režimu offline"
 
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/Sp_ráva/Prija» po¹_tu pre v¹etky kontá"
+#: src/main.c:725
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                ladiaci mód"
 
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Sp_ráva/Ukonè_i» prijímanie"
+#: src/main.c:726
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
 
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Sp_ráva/_Odosla» správy vo fronte"
+#: src/main.c:727
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version                zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
 
-#: src/mainwindow.c:619
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novú správu"
+#: src/main.c:728
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           výstupný priečinok s nastaveniami"
 
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novu news správu"
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Spracúvam (%s)..."
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:244
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Sp_ráva/O_dpoveda»"
+#: src/main.c:769
+msgid "top level folder"
+msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
 
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpo_veda» komu"
+#: src/main.c:827
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Naozaj ukončiť?"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:245
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Sp_ráva/Odpoved_a» komu/_v¹etkým"
+#: src/main.c:828
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Máte rozpísanú správu."
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:247
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Sp_ráva/Od_poveda» komu/_odosielateµovi"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:249
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Sp_ráva/Od_poveda» komu/do _diskusnej skupiny"
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Zahodiť"
 
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpoveda»"
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "_Neukončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:252
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Sp_ráva/_Posla» ïalej"
+#: src/main.c:843
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Správy vo fronte"
 
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerova»"
+#: src/main.c:844
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:257
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editova»"
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Sp_ráva/Pres_unú»"
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Súbor"
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Sp_ráva/_Kopírova»"
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
 
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Sp_ráva/Z_maza»"
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/Sp_ráva/S_tornova» news správu"
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Súbor/---"
 
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»"
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Súbor/Zmeniť triedenie priečinkov"
 
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/O_znaèi»"
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/O_dznaèi»"
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/---"
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» ako _nepreèítané"
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
 
-#: src/mainwindow.c:644
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» ako _preèítané"
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Sp_ráva/O_znaèi»/Oznaèi» _v¹etky ako preèítané"
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
 
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Nástroje/Prida» _odosielateµa do adresára"
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy"
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy/z _prieèinka..."
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Nástroje/_Zozbiera» správy/zo _správ..."
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
 
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Nástroje/_Filtrova» správy"
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:264
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra"
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:266
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Zobraziť"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:268
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa _odosielateµa"
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:270
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa _príjemcu"
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:272
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvori» pravidlo fi_ltra/podµa p_redmetu"
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Nástroje/Zmaza» du_plikátne správy"
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Nástroje/V_ykona»"
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Nastav_enia"
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Nastav_enia/_Zmeni» aktívne konto"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Nastav_enia/Nastavenia aktívneho _konta..."
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Zobraziť/---"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Nastav_enia/Vytvori» _nové konto..."
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Upravi» kontá..."
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Nastav_enia/---"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/Nastav_enia/_V¹eobecné nastavenia..."
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Hodnotenie..."
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
 
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Filtrovanie..."
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Nastav_enia/©_ablóny..."
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Akcie..."
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
 
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/Nastav_enia/Ï_al¹ie nastavenia..."
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/Nastav_enia/_Pluginy..."
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
 
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
 
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (WWW)"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
 
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (WWW)"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
 
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)"
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
 
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Nápo_veda/---"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
 
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "Go offline"
-msgstr "Pracova» offline"
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
 
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "Go online"
-msgstr "Pracova» online"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:852
-msgid "Select account"
-msgstr "Zvoli» konto"
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:1176 src/mainwindow.c:1193 src/prefs_folder_item.c:378
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:1194
-msgid "none"
-msgstr "¾iadny"
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Vyprázdni» kô¹"
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Zmaza» v¹etky správy v ko¹i?"
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:1453
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Prida» mailbox"
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
 
-#: src/mainwindow.c:1454
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
+
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
+
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky hlavičky"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
+
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
+
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
+
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
+
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
+
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
+
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Nastav_enie"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
+
+#      : src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Nastav_enie/---"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/Nápo_veda/_FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/Nápo_veda/---"
+
+#: src/mainwindow.c:944
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
+
+#: src/mainwindow.c:948
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
+
+#: src/mainwindow.c:965
+msgid "Select account"
+msgstr "Zvoliť konto"
+
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: src/mainwindow.c:1397
+msgid "none"
+msgstr "žiadny"
+
+#: src/mainwindow.c:1660
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
+
+#: src/mainwindow.c:1679
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Pridať mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1680
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
-"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
-"automaticky prehµadaný."
+"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
+"automaticky prehľadaný."
 
-#: src/mainwindow.c:1460 src/mainwindow.c:1497
+#: src/mainwindow.c:1686
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Mailbox '%s' u¾ existuje."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:1465 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1470 src/setup.c:61
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvori» mailbox.\n"
-"Pravdepodobne u¾ niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
+"Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n"
+"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
 "zapisovanie."
 
-#: src/mainwindow.c:1490
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Prida» schránku mbox"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie priečinku"
 
-#: src/mainwindow.c:1491
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Zadajte umiestnenie schránky."
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie správy"
 
-#: src/mainwindow.c:1507
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvori» schránku."
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1823
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie prieèinku"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Ukončiť Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/mainwindow.c:1844 src/messageview.c:380
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
+#: src/mainwindow.c:2630
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Synchronizácia priečinkov"
 
-#: src/mainwindow.c:2217
-msgid "Exit"
-msgstr "Ukonèi»"
+#: src/mainwindow.c:2631
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
 
-#: src/mainwindow.c:2217
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ukonèi» program"
+#: src/mainwindow.c:2893
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mažem duplikátne správy..."
 
-#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
-#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
+#: src/mainwindow.c:2927
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n"
+msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
+msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:3076
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Nastavenie filtrovania"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
 msgid "(none)"
-msgstr "(¾iadna)"
+msgstr "(žiadna)"
 
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:108
 msgid "Find in current message"
-msgstr "Nájdi v súèasnej správe"
+msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
 
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:126
 msgid "Find text:"
-msgstr "Nájdi text:"
+msgstr "Nájdi text:"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Zále¾í na veµkosti písmen"
+msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Hµada» dozadu"
-
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
 msgid "Search failed"
-msgstr "Hµadanie sa nepodarilo"
+msgstr "Hľadanie zlyhalo"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
 msgid "Search string not found."
-msgstr "Hµadaný re»azec sa nena¹iel."
+msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
 
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:210
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Dosiahnutý zaèiatok správy; pokraèova» z konca?"
+msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
 
-#: src/message_search.c:194
+#: src/message_search.c:213
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokraèova» od zaèiatku?"
+msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
 msgid "Search finished"
-msgstr "Hµadanie dokonèené"
+msgstr "Hľadanie dokončené"
+
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
 
-#: src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Zobrazi»/Zobrazi» v¹etky _hlavièky"
+#: src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
 
-#: src/messageview.c:241
+#: src/messageview.c:273
 msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísa» novú správu"
-
-#: src/messageview.c:253
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Sp_ráva/Posla» ako p_rílohu"
+msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
 
-#: src/messageview.c:255
+#: src/messageview.c:287
 msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerova»"
+msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
+
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
+
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
+
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
 
-#: src/messageview.c:477
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
+
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
+
+#: src/messageview.c:543
 msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<nebola nájdená hlavièka Return-Path>"
+msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:485
+#: src/messageview.c:551
 #, c-format
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odosla» potvrdenie o prijatí\n"
-"sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
+"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie\n"
+"o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
 "Oznamovacia adresa: %s\n"
-"Návratová cesta: %s\n"
-"Doporuèuje sa neodosla» potvrdenie."
+"Návratová cesta: %s\n"
+"Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
+
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odoslať"
 
-#: src/messageview.c:493
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Neodosla»"
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Neodoslať"
 
-#: src/messageview.c:503
+#: src/messageview.c:571
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
-"ale podµa jej hlavièiek 'To:' a 'Cc:' nebola oficiálne adresovaná\n"
-"vám. Odosielanie potvrdenia o prijatí bolo zru¹ené."
+"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
+"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'CC:' nebola oficiálne adresovaná\n"
+"vám.\n"
+"Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
 
-#: src/messageview.c:893 src/mimeview.c:986 src/mimeview.c:1074
-#: src/summaryview.c:3420
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
 msgid "Save as"
-msgstr "Ulo¾i» ako"
+msgstr "Uložiť ako"
 
-#: src/messageview.c:898 src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
-#: src/summaryview.c:3425
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísa»"
+msgstr "Prepísať"
 
-#: src/messageview.c:899
+#: src/messageview.c:1044
 msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Prepísa» existujúci súbor?"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
 
-#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3433 src/summaryview.c:3437
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
 #, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Nemô¾em ulo¾i» súbor '%s'."
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
 
-#: src/messageview.c:972
-msgid "This message asks for a return receipt"
-msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme"
+#: src/messageview.c:1124
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
 
-#: src/messageview.c:973
+#: src/messageview.c:1125
 msgid "Send receipt"
-msgstr "Odosla» potvrdenie"
-
-#: src/messageview.c:1026
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Potvrdenie o príjme"
+msgstr "Odoslať potvrdenie"
 
-#: src/messageview.c:1027
+#: src/messageview.c:1165
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Správa bola odoslaná na viacero va¹ich kônt.\n"
-"Prosím vyberte konto, ktoré chcete pou¾i» na odoslanie potvrdenia o príjme:"
+"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
+"a bola zmazaná zo serveru."
 
-#: src/messageview.c:1031
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Odosla» potvrdenie"
+#: src/messageview.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s."
 
-#: src/messageview.c:1031
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Storno"
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Označiť pre stiahnutie"
 
-#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2581 src/summaryview.c:3472
-#: src/toolbar.c:168
-msgid "Print"
-msgstr "Tlaèi»"
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Označiť pre odstránenie"
 
-#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3473
+#: src/messageview.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
-"Zadajte príkazový riadok tlaèe:\n"
-"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s a bude stiahnutá."
+
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Odznačiť"
 
-#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3479
+#: src/messageview.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s a bude zmazaná."
+
+#: src/messageview.c:1268
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Potvrdenie o príjme"
+
+#: src/messageview.c:1269
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
+"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
+
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Odoslať potvrdenie"
+
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Zrušiť"
+
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Tlačiť"
+
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
+"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"'%s'"
 msgstr ""
-"Príkazový riadok tlaèe je neplatný:\n"
+"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvori»"
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
+
+#: src/mh.c:392
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
+
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/_Odstrániť schránku"
+
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
+"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
+
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Odstrániť schránku"
+
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Otvoriť"
+
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/O_tvoriť čím..."
+
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Zobraziť ako text"
+
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Uložiť ako..."
+
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Uložiť _všetky..."
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME typ"
+
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Overiť podpis"
+
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Zobraziť úplné informácie"
+
+#: src/mimeview.c:664
+msgid "Check again"
+msgstr "Znova overiť"
+
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
+
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Overujem podpis..."
+
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Naspäť na správu"
+
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
+
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1129
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
+
+#: src/mimeview.c:1136
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' nie je priečinok."
+
+#: src/mimeview.c:1328
+msgid "Open with"
+msgstr "Otvoriť čím"
+
+#: src/mimeview.c:1329
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
+"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+
+#: src/news.c:220
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:308
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
+
+#: src/news.c:438
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
+
+#: src/news.c:551
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
+
+#: src/news.c:577
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
+
+#: src/news.c:626
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
+
+#: src/news.c:854
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
+
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:882
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
+
+#: src/news.c:900
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
+
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "nemôžem prijať xover\n"
+
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
+
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
+
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
+
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
+
+#: src/news.c:985
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+
+#: src/news_gtk.c:201
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:202
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: testujem správu..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
+"prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
+"\n"
+"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
+"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
+"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
+"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
+"ručne.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Povoliť antivírusové testy"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Testovať obsah archívov"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Uložiť nakazené správy"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+msgid "Save folder"
+msgstr "Uložiť priečinok"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu\n"
+"Clam AntiVirus.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Pluginy/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"S týmto pluginom môžete testovať správy, obsah archívov, nastavovať "
+"maximálnu veľkosť testovaných príloh (ak bude príloha väčšia, nebude "
+"otestovaná), zvoliť si, či nakazenú poštu prijať (prednastavené) a vybrať "
+"priečinok, kde bude uložená.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Sylpheed-Claws. "
+"Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
+"\n"
+"Nie je veľmi užitočný"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Prehliadač Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "Prezerač MathML"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[žiadny user id]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Neplatné heslo.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automaticky overovať podpisy"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Vymazať z pamäte po"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte  až do ukončenia"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minút"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
+msgid "Sign key"
+msgstr "Kľúč pre podpis"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Zadať kľúč ručne"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "User alebo key ID kľúča:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Zvoľte kľúče"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Key ID"
+msgstr "Key ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+msgid "Val"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+msgid "Select"
+msgstr "Zvoliť"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatné"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nešifrovať"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+msgid "Add key"
+msgstr "Pridať kľúč"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Zvolený kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
+"Ak ním budete šifrovať správu, nemôžete si byť úplne\n"
+"istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
+"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nezadaná"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
+msgid "Marginal"
+msgstr "Čiastočná"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Úplná"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Podpis sa nedá overiť - chyba GPG."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Podpis nebol overený"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Platný podpis od %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                aka \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
+"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
+msgstr ""
+"Tento plugin umožňuje overovanie podpisov digitálne podpísaných správ, a "
+"dešifrovanie šifrovaných správ. \n"
+"\n"
+"Dovoľuje vám aj odosielať podpísané a šifrované správy."
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
+"správy.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
+"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
+"(spamd).\n"
+"\n"
+"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
+"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
+"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
+"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
+"ručne.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnutý"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unixový soket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Transport"
+msgstr "Prenos"
 
-#: src/mimeview.c:151
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/O_tvori» èím..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
+msgid "spamd "
+msgstr "spamd "
 
-#: src/mimeview.c:152
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Zobrazi» ako text"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
 
-#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Ulo¾i» ako..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Ulo¾i» _v¹etky..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port serveru spamd"
 
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/Overi» _podpis"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Cesta k unixovému soketu"
 
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME typ"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test  "
+"prerušený a správa bude doručená ako nie spam."
 
-#: src/mimeview.c:365
-msgid "Right-click here to verify the signature"
-msgstr "Kliknite sem pravým tlaèítkom my¹i pre overenie podpisu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/mimeview.c:962 src/mimeview.c:1023 src/mimeview.c:1088
-#: src/mimeview.c:1113 src/mimeview.c:1143
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Nemô¾em ulo¾i» èas» viacdielnej správy."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Uložiť spam"
 
-#: src/mimeview.c:1014 src/mimeview.c:1078
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Prepísa» existujúci súbor '%s'?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam do priečinku"
 
-#: src/mimeview.c:1153
-msgid "Open with"
-msgstr "Otvori» èím"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
 
-#: src/mimeview.c:1154
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Priečinok pre ukladanie"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
 msgstr ""
-"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
-"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-
-#: src/news.c:205
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
+"Priečinok kde bude uložený spam. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"implicitný priečinok koša"
 
-#: src/news.c:783
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "nemô¾em nastavi» skupinu: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maximálna veľkosť"
 
-#: src/news.c:793
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neplatný rozsah èlánkov: %d - %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#: src/news.c:814
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Pluginy/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Tento plugin umožňuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
+"SpamAssassinu, nastaviť maximálnu veľkosť správy (ak bude správa väčšia, "
+"nebude testovaná), určiť či bude spam prijatý (prednastavené) a zvoliť "
+"priečinok kam bude uložený.\n"
 
-#: src/news.c:831
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Prijať"
 
-#: src/news.c:834 src/news.c:903
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "nemô¾em prija» xover\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Prijať _všetko"
 
-#: src/news.c:839 src/news.c:909
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Nová správa"
 
-#: src/news.c:845 src/news.c:922
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Otvoriť _adresár"
 
-#: src/news.c:859 src/news.c:873 src/news.c:940 src/news.c:970
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "nemô¾em prija» xhdr\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Pracovať _offline"
 
-#: src/news.c:864 src/news.c:878 src/news.c:948 src/news.c:978
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Ukončiť Sylpheed-Claws"
 
-#: src/news.c:900
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
 #, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Pracovať offline"
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[¾iadny user id]"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"%sProsím zadajte heslo pre:\n"
+"Tento plugin na systémovú lištu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú "
+"alebo neprečítanú poštu.\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poštu, inak sa v nej "
+"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
+"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Ukončiť program?"
 
-#: src/pop.c:151
+#: src/pop.c:150
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "V pozdrave nebola nájdená vy¾adovaná APOP èasová znaèka\n"
+msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
 
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:157
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Chybná èasová znaèka v pozdrave\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
 
-#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
 
-#: src/pop.c:628
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
+
+#: src/pop.c:778
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Odstraòujem starú správu %d\n"
+msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
 
-#: src/pop.c:636
+#: src/pop.c:793
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
+msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
 
-#: src/pop.c:667
+#: src/pop.c:825
 msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "mailbox je zamknutý\n"
+msgstr "mailbox je zamknutý\n"
 
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "èas spojenia vypr¹al\n"
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
 
-#: src/pop.c:688
+#: src/pop.c:847
 msgid "command not supported\n"
-msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
+msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
 
-#: src/pop.c:692
+#: src/pop.c:852
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
 
-#: src/prefs_gtk.c:775
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
 
-#: src/prefs_account.c:691
+#: src/prefs_account.c:684
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:710
+#: src/prefs_account.c:962
 msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavenie nového konta"
+msgstr "Nastavenie nového konta"
 
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Nastavenie konta"
+#: src/prefs_account.c:964
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Nastavenie konta"
 
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
 msgid "Receive"
-msgstr "Prija»"
+msgstr "Prijať"
 
-#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1025 src/prefs_folder_item.c:546
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
 msgid "Compose"
-msgstr "Nová správa"
+msgstr "Nová správa"
 
-#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1034
+#: src/prefs_account.c:1007
 msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
+msgstr "Súkromie"
 
-#: src/prefs_account.c:776
+#: src/prefs_account.c:1010
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:779
+#: src/prefs_account.c:1013
 msgid "Advanced"
-msgstr "Roz¹írené"
+msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:1092
 msgid "Name of account"
-msgstr "Názov konta"
+msgstr "Názov konta"
 
-#: src/prefs_account.c:867
+#: src/prefs_account.c:1101
 msgid "Set as default"
-msgstr "Nastavi» ako východzie"
+msgstr "Nastaviť ako východzie"
 
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:1105
 msgid "Personal information"
-msgstr "Osobné informácie"
+msgstr "Osobné informácie"
 
-#: src/prefs_account.c:880
+#: src/prefs_account.c:1114
 msgid "Full name"
-msgstr "Celé meno"
+msgstr "Celé meno"
 
-#: src/prefs_account.c:886
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:892
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
+msgstr "Organizácia"
 
-#: src/prefs_account.c:916
+#: src/prefs_account.c:1150
 msgid "Server information"
-msgstr "Informácie o serveri"
-
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (obyèajné)"
+msgstr "Informácie o serveri"
 
-#: src/prefs_account.c:939
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:943
+#: src/prefs_account.c:1175
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "None (local)"
-msgstr "®iadne (lokálne)"
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokálna schránka mbox"
 
-#: src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:1179
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Žiadne (len SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Tento server vy¾aduje autentizáciu"
+msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
 
-#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_account.c:1206
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentizova» pri pripojení"
+msgstr "Autentizovať pri pripojení"
 
-#: src/prefs_account.c:1017
+#: src/prefs_account.c:1251
 msgid "News server"
 msgstr "News server"
 
-#: src/prefs_account.c:1023
+#: src/prefs_account.c:1257
 msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server pre prijímanie"
+msgstr "Server pre prijímanie"
 
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokálny súbor schránky"
+#: src/prefs_account.c:1263
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokálna schránka"
 
-#: src/prefs_account.c:1036
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1270
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odosielanie)"
 
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1278
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Pou¾i» príkaz miesto SMTP serveru"
+msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1287
 msgid "command to send mails"
-msgstr "príkaz na odosielanie po¹ty"
+msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
 msgid "User ID"
 msgstr "Prihlasovacie meno"
 
-#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1388
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1391
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Vymaza» správy na serveri po ich prijatí"
+msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
 
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1402
 msgid "Remove after"
-msgstr "Vymaza» po"
+msgstr "Vymazať po"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1411
 msgid "days"
-msgstr "dòoch"
+msgstr "dňoch"
 
-#: src/prefs_account.c:1187
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dní: zmaza» ihneï)"
+msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
 
-#: src/prefs_account.c:1194
+#: src/prefs_account.c:1437
 msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Prija» v¹etky správy na serveri"
+msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
 
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1443
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Obmedzenie veµkosti správy pre príjem"
+msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1450
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1219
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "Default inbox"
-msgstr "Východzí inbox"
+msgstr "Východzí inbox"
+
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid " Select... "
+msgstr " Zvoľte... "
 
-#: src/prefs_account.c:1242
+#: src/prefs_account.c:1485
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto prieèinku)"
+msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
 
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1491
 msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maximálny poèet príspevkov na stiahnutie"
+msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
 
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1510
 msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "0 pre neobmedzený poèet"
+msgstr "0 pre neobmedzený počet"
 
-#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
 msgid "Authentication method"
-msgstr "Metóda autentizácie"
+msgstr "Metóda autentizácie"
 
-#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
 msgid "Automatic"
-msgstr "Automatická"
+msgstr "Automatické"
 
-#: src/prefs_account.c:1299
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP (väčsinou prázdne)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
 msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrova» správy pri prijatí"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
 
-#: src/prefs_account.c:1303
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Pri voµbe 'Prija» v¹etko' prija» správy aj pre toto konto"
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1362
+#: src/prefs_account.c:1622
 msgid "Add Date"
-msgstr "Prida» dátum"
+msgstr "Pridať dátum"
 
-#: src/prefs_account.c:1363
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generova» Message-ID"
+msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1630
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Prida» u¾ivateµom definované hlavièky"
+msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
 
-#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2117 src/prefs_common.c:2142
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
 msgid " Edit... "
-msgstr " Upresni»... "
+msgstr " Upresniť... "
 
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizácia"
+msgstr "Autentizácia"
 
-#: src/prefs_account.c:1390
+#: src/prefs_account.c:1650
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Ak necháte tieto polia prázdne, bude pou¾ité to isté\n"
-"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní."
+"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
+"heslo ako pri prijímaní."
 
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1737
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentizova» cez POP3 pred odosielaním"
+msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
 
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1752
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Èasový limit pre POP autentizáciu: "
+msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
 
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1761
 msgid "minutes"
-msgstr "minút"
+msgstr "minút"
 
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1553
+#: src/prefs_account.c:1813
 msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Vlo¾i» podpis automaticky"
+msgstr "Vložiť podpis automaticky"
 
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1818
 msgid "Signature separator"
-msgstr "Oddeµovaè podpisu"
+msgstr "Oddeľovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1843
 msgid "Command output"
-msgstr "Výstup príkazu"
+msgstr "Výstup príkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1870
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automaticky nastavi» nasledujúce adresy"
+msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
-#: src/quote_fmt.c:49
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
-msgstr "Kópia"
+msgstr "Kópia"
 
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1892
 msgid "Bcc"
-msgstr "Slepá kópia"
+msgstr "Slepá kópia"
 
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1905
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpoveda» komu"
-
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Implicitne za¹ifrova» správu"
-
-#: src/prefs_account.c:1690
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Implicitne podpísa» správu"
-
-#: src/prefs_account.c:1692
-msgid "Default mode"
-msgstr "©tandardný re¾im"
-
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Pou¾íva» PGP/MIME"
+msgstr "Odpovedať komu"
 
-#: src/prefs_account.c:1709
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Pou¾íva» Inline"
+#: src/prefs_account.c:1956
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Východzí systém súkromia"
 
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "Sign key"
-msgstr "Kµúè pre podpis"
-
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Pou¾i» východzí kµúè GnuPG"
+#: src/prefs_account.c:1965
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
 
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Zvoli» kµúè podµa va¹ej emailovej adresy"
+#: src/prefs_account.c:1967
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Zašifrovať správu, ak je to odpoveď na šifrovanú správu"
 
-#: src/prefs_account.c:1745
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Zada» kµúè ruène"
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Implicitne podpísať správu"
 
-#: src/prefs_account.c:1761
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "User alebo key ID:"
+#: src/prefs_account.c:1972
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
 
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
 msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nepou¾íva» SSL"
+msgstr "Nepoužívať SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:2059
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre POP3 spojenie"
+msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
 
-#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Pou¾i» príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
+msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
 
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:2076
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre IMAP4 spojenie"
+msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
 
-#: src/prefs_account.c:1882
+#: src/prefs_account.c:2082
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1897
+#: src/prefs_account.c:2098
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre NNTP spojenie"
+msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
 
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:2100
 msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Odosla» (SMTP)"
+msgstr "Odoslať (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1907
+#: src/prefs_account.c:2108
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nepou¾íva» SSL (v prípade potreby pou¾i» STARTTLS)"
+msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:1910
+#: src/prefs_account.c:2111
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Pou¾i» SSL pre SMTP spojenie"
+msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
 
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:2122
 msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Pou¾íva» non-blocking SSL"
+msgstr "Používať non-blocking SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1933
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Vypnite túto voµbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
+msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Urèi» SMTP port"
+msgstr "Určiť SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2063
+#: src/prefs_account.c:2266
 msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Urèi» POP3 port"
+msgstr "Určiť POP3 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2069
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Urèi» IMAP4 port"
+msgstr "Určiť IMAP4 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2075
+#: src/prefs_account.c:2278
 msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Urèi» NNTP port"
+msgstr "Určiť NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2283
 msgid "Specify domain name"
-msgstr "Urèi» názov domény"
+msgstr "Určiť názov domény"
 
-#: src/prefs_account.c:2090
+#: src/prefs_account.c:2293
 msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Pou¾i» príkaz pre komunikáciu so serverom"
+msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
 
-#: src/prefs_account.c:2098
+#: src/prefs_account.c:2301
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Oznaèi» cross-postované správy ako preèítané a zafarbi»:"
+msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
 
-#: src/prefs_account.c:2112
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Adresár serveru IMAP"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
 
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2361
 msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ulo¾i» odoslané správy do"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do"
+
+#: src/prefs_account.c:2363
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Uložiť správy do fronty"
 
-#: src/prefs_account.c:2168
+#: src/prefs_account.c:2365
 msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ulo¾i» koncepty do"
+msgstr "Uložiť koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:2170
+#: src/prefs_account.c:2367
 msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ulo¾i» vymazané správy do"
+msgstr "Uložiť vymazané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2234
+#: src/prefs_account.c:2413
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov konta."
+msgstr "Nebol zadaný názov konta."
 
-#: src/prefs_account.c:2238
+#: src/prefs_account.c:2417
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
+msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:2243
+#: src/prefs_account.c:2424
 msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
+msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:2429
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný user ID."
+msgstr "Nebol zadaný user ID."
 
-#: src/prefs_account.c:2253
+#: src/prefs_account.c:2434
 msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
+msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2258
+#: src/prefs_account.c:2439
 msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
+msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2444
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
+msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2450
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
+msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
 
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie po¹ty."
+msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
 
-#: src/prefs_account.c:2359
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Nedoporuèuje sa pou¾íva» starý spôsob ¹ifrovania správ (Inline).\n"
-"Nevyhovuje toti¾ ¹pecifikácii RFC 3156 - Bezpeènos» MIME s OpenPGP."
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
 
-#: src/prefs_actions.c:167
+#: src/prefs_account.c:2731
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Nepodporované (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:199
 msgid "Actions configuration"
-msgstr "Nastavenie akcií"
+msgstr "Nastavenie akcií"
 
-#: src/prefs_actions.c:189
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Menu name:"
-msgstr "Názov menu:"
+msgstr "Názov menu:"
 
-#: src/prefs_actions.c:198
+#: src/prefs_actions.c:232
 msgid "Command line:"
-msgstr "Príkazový riadok:"
+msgstr "Príkazový riadok:"
 
-#: src/prefs_actions.c:227
+#: src/prefs_actions.c:261
 msgid " Replace "
-msgstr " Nahradi» "
+msgstr " Nahradiť "
 
-#: src/prefs_actions.c:240
+#: src/prefs_actions.c:274
 msgid " Syntax help "
-msgstr " Nápoveda syntaxe "
-
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuálne akcie"
+msgstr " Nápoveda syntaxe "
 
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:591 src/prefs_filtering.c:651
-#: src/prefs_filtering.c:673 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
-
-#: src/prefs_actions.c:428
+#: src/prefs_actions.c:505
 msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov menu."
+msgstr "Nebol zadaný názov menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:433
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Bodkoèiarka ':' nie je povolená v názve menu."
+msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:443
+#: src/prefs_actions.c:534
 msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Názov menu je príli¹ dlhý."
+msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
 
-#: src/prefs_actions.c:452
+#: src/prefs_actions.c:543
 msgid "Command line not set."
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
 
-#: src/prefs_actions.c:457
+#: src/prefs_actions.c:548
 msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príli¹ dlhé."
+msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
 
-#: src/prefs_actions.c:462
+#: src/prefs_actions.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 "%s\n"
 "has a syntax error."
 msgstr ""
-"Príkaz\n"
+"Príkaz\n"
 "%s\n"
-"má syntaktickú chybu."
+"má syntaktickú chybu."
 
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:613
 msgid "Delete action"
-msgstr "Zmaza» akciu"
+msgstr "Zmazať akciu"
 
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:614
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto akciu?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
+
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
+
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:785
 msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NÁZOV MENU:"
+msgstr "NÁZOV MENU:"
 
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:786
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Pou¾ite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
+msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
 
-#: src/prefs_actions.c:641
+#: src/prefs_actions.c:788
 msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
+msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
 
-#: src/prefs_actions.c:642
+#: src/prefs_actions.c:789
 msgid "Begin with:"
-msgstr "Zaènite:"
+msgstr "Začnite:"
 
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:790
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na ¹tandardný vstup príkazu"
+msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:791
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "pre odoslanie textu zadaného pou¾ívateµom na ¹tandardný vstup príkazu"
+msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:792
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
-"pre odoslanie maskovaného textu zadaného pou¾ívateµom na ¹tandardný vstup "
-"príkazu"
+"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
+"príkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:646
+#: src/prefs_actions.c:793
 msgid "End with:"
-msgstr "Zakonèite:"
+msgstr "Zakončite:"
 
-#: src/prefs_actions.c:647
+#: src/prefs_actions.c:794
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu ¹tandardným výstupom príkazu"
+msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:648
+#: src/prefs_actions.c:795
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "pre vlo¾enie ¹tandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
+msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:796
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
+msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
 
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:797
 msgid "Use:"
-msgstr "Pou¾ite:"
+msgstr "Použite:"
 
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:798
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
+msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: src/prefs_actions.c:799
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
+msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:653
+#: src/prefs_actions.c:800
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME èasti správy"
+msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
 
-#: src/prefs_actions.c:654
+#: src/prefs_actions.c:801
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr "pre parameter zadaný pou¾ívateµom"
+msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
 
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:802
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "pre maskovaný parameter zadaný pou¾ívateµom (napr. heslo)"
+msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
 
-#: src/prefs_actions.c:656
+#: src/prefs_actions.c:803
 msgid "for the text selection"
-msgstr "pre textový výber"
+msgstr "pre textový výber"
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
 
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Popis symbolov"
 
-#: src/prefs_common.c:1004
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "V¹eobecné nastavenia"
+#: src/prefs_actions.c:896
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuálne akcie"
 
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Quote"
-msgstr "Citát"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatická voľba konta"
 
-#: src/prefs_common.c:1029
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "pri odpovedaní"
 
-#: src/prefs_common.c:1031
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "pri preposielaní"
 
-#: src/prefs_common.c:1039 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatné"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "pri opätovnej úprave"
 
-#: src/prefs_common.c:1091 src/prefs_common.c:1316
-msgid "External program"
-msgstr "Externý program"
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
 
-#: src/prefs_common.c:1100
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Pou¾i» externý program pre prijímanie lokálnej po¹ty"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
 
-#: src/prefs_common.c:1107 src/prefs_common.c:1331
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty po každých "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "znakoch"
 
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokálny spool"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
 
-#: src/prefs_common.c:1132
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Prija» lokálnu po¹tu zo spoolu"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Písanie"
 
-#: src/prefs_common.c:1134
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtrova» pri prijímaní lokálnej po¹ty"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
 
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Spool adresár"
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
 
-#: src/prefs_common.c:1160
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automaticky zis»ova» novú po¹tu"
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
 
-#: src/prefs_common.c:1162
-msgid "every"
-msgstr "ka¾dých"
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Zmazať hlavičku"
 
-#: src/prefs_common.c:1174
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minút"
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
 
-#: src/prefs_common.c:1183
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Zisti» novú po¹tu pri spustení"
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
 
-#: src/prefs_common.c:1185
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aktualizova» v¹etky miestne prieèinky po prijatí po¹ty"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
 
-#: src/prefs_common.c:1193
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zobrazi» okno prijímania"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Názov hlavičky"
 
-#: src/prefs_common.c:1203 src/prefs_common.c:1367 src/prefs_common.c:2445
-msgid "Always"
-msgstr "V¾dy"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Zobrazované hlavičky"
 
-#: src/prefs_common.c:1204
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Skryté hlavičky"
 
-#: src/prefs_common.c:1206 src/prefs_common.c:1368
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
 
-#: src/prefs_common.c:1214
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Po skonèení zavrie» okno prijímania"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webový prehliadač"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Príkaz pre tlač"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Textový editor"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Prezerač obrázkov"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Prehrávač zvuku"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Zobrazenie správy"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externé programy"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Presunúť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Označiť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamknúť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odomknúť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Označiť ako prečítané"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Označiť ako neprečítané"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+msgid "Forward"
+msgstr "Poslať ďalej"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Presmerovať"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
+msgid "Execute"
+msgstr "Vykonať"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+msgid "Color"
+msgstr "Zafarbiť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Skryť"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Zastaviť filtrovanie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Recipient"
+msgstr "Príjemca"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "Score"
+msgstr "Ohodnotenie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Nahradiť  "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nebol zadaný cieľ."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nebol zadaný príjemca."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
+
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID správy"
+
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusné skupiny"
+
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "References"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "new line"
+msgstr "nový riadok"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "únikový znak pre citácie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+msgid "quote character"
+msgstr "znak úvodzoviek"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+msgid "Current action list"
+msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
+
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie filtrovania"
+
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Podmienka: "
+
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definovať ..."
 
-#: src/prefs_common.c:1216
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Vykona» príkaz po príchode novej správy"
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Akcia: "
 
-#: src/prefs_common.c:1226
-msgid "after autochecking"
-msgstr "po automatickom prevzatí"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
 
-#: src/prefs_common.c:1228
-msgid "after manual checking"
-msgstr "po ruènom prevzatí"
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
 
-#: src/prefs_common.c:1242
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Vykonávaný príkaz:\n"
-"(pou¾ite %d ako poèet nových správ)"
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
 
-#: src/prefs_common.c:1324
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Pre odosielanie pou¾i» externý program"
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
 
-#: src/prefs_common.c:1350
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Ulo¾i» odoslané správy do prieèinka Odoslané"
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Zaradi» do fronty správy, ktoré sa nepodarilo odosla»"
+#: src/prefs_filtering.c:921
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Odstrániť pravidlo"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Zobrazi» okno odosielania"
+#: src/prefs_filtering.c:922
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravidlo"
 
-#: src/prefs_common.c:1385
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
 msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"Apply to\n"
+"subfolders"
 msgstr ""
-"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie "
-"pre súèasnú lokalizáciu."
+"Platí aj pre\n"
+"podpriečinky"
 
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatické (doporuèené)"
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:180
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
 
-#: src/prefs_common.c:1398
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:200
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Chmod priečinku: "
 
-#: src/prefs_common.c:1400
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Farba priečinku: "
 
-#: src/prefs_common.c:1402
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:254
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Spracovať pri štarte"
 
-#: src/prefs_common.c:1403
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:268
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Zistiť novú poštu"
 
-#: src/prefs_common.c:1404
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
 
-#: src/prefs_common.c:1405
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_folder_item.c:499
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
 
-#: src/prefs_common.c:1406
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
+"Odoslané"
 
-#: src/prefs_common.c:1407
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid "Default To: "
+msgstr "Implicitné Komu: "
 
-#: src/prefs_common.c:1408
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Implicitné Komu pre odpovede: "
 
-#: src/prefs_common.c:1410
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:567
+msgid "Default account: "
+msgstr "Východzie konto: "
 
-#: src/prefs_common.c:1412
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:618
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Východzí slovník: "
 
-#: src/prefs_common.c:1414
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
 
-#: src/prefs_common.c:1415
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
+#: src/prefs_folder_item.c:835
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
 
-#: src/prefs_common.c:1417
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:875
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
 
-#: src/prefs_common.c:1419
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Zoznamy priečinkov a správ"
 
-#: src/prefs_common.c:1420
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
 
-#: src/prefs_common.c:1422
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina (GB2312)"
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
 
-#: src/prefs_common.c:1423
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradièná èín¹tina (Big5)"
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
 
-#: src/prefs_common.c:1425
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradièná èín¹tina (EUC-TW)"
+#: src/prefs_gtk.c:849
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
 
-#: src/prefs_common.c:1426
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Èín¹tina (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
 
-#: src/prefs_common.c:1428
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Kórea (EUC-KR)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
+msgid ""
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
+msgstr ""
+"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
+"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
 
-#: src/prefs_common.c:1429
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thajsko (TIS-620)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
 
-#: src/prefs_common.c:1430
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thajsko (Windows-874)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Prezerač obrázkov"
 
-#: src/prefs_common.c:1443
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kódovanie pri prenose"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Všetky správy"
 
-#: src/prefs_common.c:1452
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude pou¾itá, "
-"keï bude správa obsahova» iné znaky ako ASCII."
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Komu alebo Kópia"
 
-#: src/prefs_common.c:1543
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatická voµba konta"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In reply to"
 
-#: src/prefs_common.c:1551
-msgid "when replying"
-msgstr "pri odpovedaní"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Vek väčší ako"
 
-#: src/prefs_common.c:1553
-msgid "when forwarding"
-msgstr "pri preposielaní"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Vek menší ako"
 
-#: src/prefs_common.c:1555
-msgid "when re-editing"
-msgstr "pri re-editácií"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Záhlavie správy"
 
-#: src/prefs_common.c:1562
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlaèítko Odpoveda» zvolí odpoveï do mailinglistu"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Telo správy"
 
-#: src/prefs_common.c:1565
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spusti» externý editor"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Celá správa"
 
-#: src/prefs_common.c:1572
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Posla» ïalej ako prílohu"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Neprečítaná"
 
-#: src/prefs_common.c:1575
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Blokova» kurzor"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nová"
 
-#: src/prefs_common.c:1578
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zachova» pôvodnú hlavièku Od pri presmerovaní"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Označená"
 
-#: src/prefs_common.c:1586
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Automaticky uklada» medzi koncepty ka¾dých "
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Odstránená"
 
-#: src/prefs_common.c:1593 src/prefs_common.c:1638
-msgid "characters"
-msgstr "znakoch"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Zodpovedaná"
 
-#: src/prefs_common.c:1601
-msgid "Undo level"
-msgstr "Poèet spätných krokov"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Preposlaná"
 
-#: src/prefs_common.c:1614
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Zalamovanie správy"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Zamknutá"
 
-#: src/prefs_common.c:1626
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zalomi» správy na"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Farebná značka"
 
-#: src/prefs_common.c:1646
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zalomi» citáciu"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorovať vlákno"
 
-#: src/prefs_common.c:1648
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Zalamova» pri písaní"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
 
-#: src/prefs_common.c:1651
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zalomi» pred odoslaním"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Ohodnotenie menšie než"
 
-#: src/prefs_common.c:1654
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Inteligentné zalamovanie (EXPERIMENTÁLNE)"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Ohodnotenie rovné"
 
-#: src/prefs_common.c:1720
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Pri odpovedaní implicitne citova»"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Testuj"
 
-#: src/prefs_common.c:1722
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovede"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Veľkosť väčšia než"
 
-#: src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1776
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Znaèka citácie"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Veľkosť menšia než"
 
-#: src/prefs_common.c:1761
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formát posielania ïalej"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Veľkosť presne"
 
-#: src/prefs_common.c:1805
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Popis znakov "
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Čiastočne stiahnuté"
 
-#: src/prefs_common.c:1813
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Znak citácie"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "alebo"
 
-#: src/prefs_common.c:1828
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Bra» tieto znaky ako znaky citácie: "
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "a súčasne"
 
-#: src/prefs_common.c:1878
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
 
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahuje"
 
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
 
-#: src/prefs_common.c:1926
-msgid "Normal"
-msgstr "Obyèajné"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
-#: src/prefs_common.c:1945
-msgid "Bold"
-msgstr "Tuèné"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Nastavenie podmienok"
 
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Prelo¾i» názov hlavièky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Typ zhody"
 
-#: src/prefs_common.c:1973
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobrazi» poèet nepreèítaných správ pri názve prieèinka"
+#: src/prefs_matcher.c:524
+msgid "Predicate"
+msgstr "Stav"
 
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skráti» diskusné skupiny dlh¹ie ako"
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Použiť regexp"
 
-#: src/prefs_common.c:1997
-msgid "letters"
-msgstr "písmen"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Pravdivostná Operácia"
 
-#: src/prefs_common.c:2003
-msgid "Summary View"
-msgstr "Zoznam správ"
+#: src/prefs_matcher.c:1200
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Hodnota nebola zadaná."
 
-#: src/prefs_common.c:2012
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zobrazi» príjemcu v ståpci 'Od' ak ste odosielateµ vy"
+#: src/prefs_matcher.c:1637
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Položka nebolo uložené.\n"
+"Naozaj ste skončili?"
 
-#: src/prefs_common.c:2015
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Zobrazi» odosielateµa za pou¾itia adresáru"
+#: src/prefs_matcher.c:1679
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
 
-#: src/prefs_common.c:2018
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Zaraïova» do vlákien dodatoène aj podµa názvu správy."
+#: src/prefs_matcher.c:1680
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
 
-#: src/prefs_common.c:2026 src/prefs_common.c:2922 src/prefs_common.c:2960
-msgid "Date format"
-msgstr "Formát dátumu"
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2048
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Nastavenie zobrazovaných polo¾iek v zozname správ... "
+#: src/prefs_matcher.c:1682
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
 
-#: src/prefs_common.c:2112
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povoli» farby v správe"
+#: src/prefs_matcher.c:1703
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Typ zhody: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuálne pravidlá"
 
-#: src/prefs_common.c:2127
+#: src/prefs_message.c:119
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
 msgstr ""
-"Zobrazi» viacbajtovú abecedu a èísla ako\n"
+"Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
 "ASCII znaky (len Japonsko)"
 
-#: src/prefs_common.c:2133
+#: src/prefs_message.c:125
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zobrazi» panel s hlavièkami nad správou"
+msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
+
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Zobraziť X-Face v zobrazení správy"
 
-#: src/prefs_common.c:2140
+#: src/prefs_message.c:143
 msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobrazi» vybrané hlavièky v správe"
+msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
 
-#: src/prefs_common.c:2162
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
+
+#: src/prefs_message.c:168
 msgid "Line space"
 msgstr "Medzera medzi riadkami"
 
-#: src/prefs_common.c:2176 src/prefs_common.c:2216
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(ov)"
 
-#: src/prefs_common.c:2181
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Odsadi» telo správy"
-
-#: src/prefs_common.c:2183
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Scroll"
-msgstr "Posúvanie"
+msgstr "Posúvanie"
 
-#: src/prefs_common.c:2190
+#: src/prefs_message.c:194
 msgid "Half page"
-msgstr "Pol stránky"
+msgstr "Pol stránky"
 
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_message.c:200
 msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Plynulé posúvanie"
+msgstr "Plynulé posúvanie"
 
-#: src/prefs_common.c:2202
+#: src/prefs_message.c:206
 msgid "Step"
 msgstr "Posun"
 
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_message.c:231
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobrazi» popisy príloh, miesto názvov"
-
-#: src/prefs_common.c:2274
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automaticky overova» podpisy"
+msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
 
-#: src/prefs_common.c:2277
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Zobrazi» výsledok overenia ako upozornenie"
+#: src/prefs_message.c:315
+msgid "Text options"
+msgstr "Textové možnosti"
 
-#: src/prefs_common.c:2280
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Ulo¾i» heslo doèasne v pamäti"
-
-#: src/prefs_common.c:2295
-msgid "Expire after"
-msgstr "Vymaza» z pamäte po"
-
-#: src/prefs_common.c:2306
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Nastavte na '0', ak chcete ulo¾i» heslo do pamäte  a¾ do ukonèenia"
-
-#: src/prefs_common.c:2314
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minútach "
-
-#: src/prefs_common.c:2331
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Zachyti» vstup poèas zadávania hesla"
-
-#: src/prefs_common.c:2336
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Pri spustení zobrazi» varovanie v prípade, ¾e sa GnuPG nedá pou¾i»."
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Povoliť farby v správe"
 
-#: src/prefs_common.c:2399
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Otvori» správu hneï pri zvolení v zozname"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
 
-#: src/prefs_common.c:2403
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Pri vstupe do prieèinka otvori» prvú nepreèítanú správu"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
 
-#: src/prefs_common.c:2407
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Správu oznaèi» ako preèítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
 
-#: src/prefs_common.c:2411
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po prijatí novej po¹ty sa presunú» do prieèinka prijatých správ"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "URI odkaz"
 
-#: src/prefs_common.c:2421
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykona» okam¾ite"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cieľový priečinok"
 
-#: src/prefs_common.c:2423
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Správy budú oznaèené a¾ do vykonania,  ak je táto mo¾nos» vypnutá"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
 
-#: src/prefs_common.c:2436
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Zobrazi» okno dialógu pri ¾iadnych neèítaných správach"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Opakovať farby"
 
-#: src/prefs_common.c:2446
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Predpoklada» 'Áno'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
 
-#: src/prefs_common.c:2448
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Predpoklada» 'Nie'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
 
-#: src/prefs_common.c:2457
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastavi» klávesové skratky... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
 
-#: src/prefs_common.c:2463
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Téma ikon"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
 
-#: src/prefs_common.c:2547
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
 
-#: src/prefs_common.c:2556
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webový prehliadaè"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
 
-#: src/prefs_common.c:2592 src/toolbar.c:421
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
 
-#: src/prefs_common.c:2622
+#: src/prefs_other.c:106
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Prida» adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
+msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
 
-#: src/prefs_common.c:2625
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
 msgid "Log Size"
-msgstr "Veµkos» záznamu"
+msgstr "Veľkosť záznamu"
 
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_other.c:116
 msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zreza» veµkos» záznamu"
+msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
 
-#: src/prefs_common.c:2637
+#: src/prefs_other.c:121
 msgid "Log window length"
-msgstr "Då¾ka okna záznamu"
+msgstr "Dĺžka okna záznamu"
 
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_other.c:134
 msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pre zru¹enie zápisu do okna záznamu"
-
-#: src/prefs_common.c:2659
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpeènos»"
+msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
 
-#: src/prefs_common.c:2666
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Opýta» sa pred prijatím SSL certifikátov"
-
-#: src/prefs_common.c:2674
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
 msgid "On exit"
-msgstr "Pri ukonèení"
+msgstr "Pri ukončení"
 
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_other.c:147
 msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potvrdi» ukonèenie"
+msgstr "Potvrdiť ukončenie"
 
-#: src/prefs_common.c:2689
+#: src/prefs_other.c:154
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vyprázdni» kô¹ pri ukonèení"
+msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
 
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_other.c:156
 msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Opýta» sa pred vyprázdnením"
+msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
 
-#: src/prefs_common.c:2695
+#: src/prefs_other.c:160
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Upozorni», ak sú správy vo fronte"
+msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
 
-#: src/prefs_common.c:2701
+#: src/prefs_other.c:166
 msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Èasový limit spojení:"
+msgstr "Časový limit spojení:"
 
-#: src/prefs_common.c:2714
+#: src/prefs_other.c:179
 msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
-
-#: src/prefs_common.c:2898
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skrátený názov dòa v tý¾dni"
+msgstr "sekúnd"
 
-#: src/prefs_common.c:2899
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "názov dòa v tý¾dni"
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
 
-#: src/prefs_common.c:2900
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skrátený názov mesiaca"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formát odpovede"
 
-#: src/prefs_common.c:2901
-msgid "the full month name"
-msgstr "názov mesiaca"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka citácie"
 
-#: src/prefs_common.c:2902
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "uprednostòovaný dátum a èas pre súèasnú lokalizáciu"
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formát posielania ďalej"
 
-#: src/prefs_common.c:2903
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "storoèie (rok/100)"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Popis znakov "
 
-#: src/prefs_common.c:2904
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "deò v mesiaci"
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Znak citácie"
 
-#: src/prefs_common.c:2905
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "èíslo hodiny pri pou¾ití 24-hodinového èasu"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
 
-#: src/prefs_common.c:2906
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "èíslo hodiny pri pou¾ití 12-hodinového èasu"
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citácia"
 
-#: src/prefs_common.c:2907
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "èíslo dòa v roku"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Externý program"
 
-#: src/prefs_common.c:2908
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "èíslo mesiaca"
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
 
-#: src/prefs_common.c:2909
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minúty"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
 
-#: src/prefs_common.c:2910
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM alebo PM"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Automaticky prijímať novú poštu"
 
-#: src/prefs_common.c:2911
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekundy"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "každých"
 
-#: src/prefs_common.c:2912
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "poradie dòa v tý¾dni"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
 
-#: src/prefs_common.c:2913
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "uprednostòovaný dátum pre súèasnú lokalizáciu"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
 
-#: src/prefs_common.c:2914
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "posledné dve èíslice roku"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Zobraziť okno prijímania"
 
-#: src/prefs_common.c:2915
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "rok"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
 
-#: src/prefs_common.c:2916
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "èasová zóna, jej názov alebo skratka"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
 
-#: src/prefs_common.c:2937
-msgid "Specifier"
-msgstr "Symbol"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
 
-#: src/prefs_common.c:2977
-msgid "Example"
-msgstr "Príklad"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
 
-#: src/prefs_common.c:3066
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Nastavi» farby správy"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "po automatickom prevzatí"
 
-#: src/prefs_common.c:3074
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "po ručnom prevzatí"
 
-#: src/prefs_common.c:3121
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citovaný text - Prvá úroveò"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Vykonávaný príkaz:\n"
+"(použite %d ako počet nových správ)"
 
-#: src/prefs_common.c:3127
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citovaný text - Druhá úroveò"
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Správa pošty"
 
-#: src/prefs_common.c:3133
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citovaný text - Tretia úroveò"
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
 
-#: src/prefs_common.c:3139
-msgid "URI link"
-msgstr "URI odkaz"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
 
-#: src/prefs_common.c:3145
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cieµový prieèinok"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Zobraziť okno odosielania"
 
-#: src/prefs_common.c:3151
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Výstupné kódovanie"
 
-#: src/prefs_common.c:3158
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Opakova» farby"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
+"lokalizáciu"
 
-#: src/prefs_common.c:3225
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveò citácie"
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatické (doporučené)"
 
-#: src/prefs_common.c:3228
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveò citácie"
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:3231
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveò citácie"
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3234
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:3237
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre cieµový prieèinok"
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:3240
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:3370
-msgid "Font selection"
-msgstr "Voµba písma"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:3444
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové skratky"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:3458
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Zvoµte sadu klávesových skratiek:"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:3471 src/prefs_common.c:3756
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Star¹í Sylpheed"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3479
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Mô¾ete modifikova» skratky ka¾dého menu stlaèením\n"
-"po¾adovanej skratky po ukázaní my¹ou na polo¾ku."
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Nastavenie vlastných hlavièiek"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuálne vlastné hlavièky"
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavièky."
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Zmaza» hlavièku"
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto hlavièku?"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavièiek"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "Názov hlavièky"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Zobrazované hlavièky"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skryté hlavièky"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zobrazi» v¹etky neurèené hlavièky"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Táto hlavièka u¾ je v zozname."
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie filtrovania"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmienka"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:271 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definova» ..."
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Kórea (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:257
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thajsko (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:299 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
-#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Nahradi»  "
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thajsko (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:325
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Kódovanie pri prenose"
 
-#: src/prefs_filtering.c:341
-msgid "Top"
-msgstr "Prvé"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
+"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
 
-#: src/prefs_filtering.c:363
-msgid "Bottom"
-msgstr "Posledné"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
 
-#: src/prefs_filtering.c:717 src/prefs_filtering.c:792 src/prefs_scoring.c:555
-#: src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Re»azec podmienky je neplatný."
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:751 src/prefs_filtering.c:799
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Re»azec akcie je neplatný."
+#: src/prefs_spelling.c:167
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:779 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Re»azec podmienky je prázdny."
+#: src/prefs_spelling.c:182
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
 
-#: src/prefs_filtering.c:785
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Re»azec akcie je prázdny."
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
 
-#: src/prefs_filtering.c:852 src/prefs_scoring.c:621
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Odstráni» pravidlo"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Cesta ku slovníkom:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_scoring.c:622
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Naozaj chcete odstráni» toto pravidlo?"
+#: src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Východzí slovník:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Pravidlo nebolo ulo¾ené"
+#: src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Režim východzích doporučení:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1000
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Pravidlo nebolo ulo¾ené. Zavrie» napriek tomu?"
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Farba nesprávneho slova:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:130
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Zjednodu¹i» regulérny výraz názvu správy: "
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Čierna pre použitie podčiarknutia)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:148
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod prieèinku: "
+#: src/prefs_spelling.c:377
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:172
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Farba prieèinku: "
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:303
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Vy¾iada» potvrdenie o príjme"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "názov dňa v týždni"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:315
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Ulo¾i» kópiu odchodzích správ do tohoto prieèinku miesto do prieèinku "
-"Odoslané"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "skrátený názov mesiaca"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Default To: "
-msgstr "Implicitné Komu: "
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the full month name"
+msgstr "názov mesiaca"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:342
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Odpoveda» na: "
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:359
-msgid "Default account: "
-msgstr "Východzie konto: "
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "storočie (rok/100)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:401
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Východzí slovník: "
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "deň v mesiaci"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:524
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre prieèinok"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:534
-msgid "General"
-msgstr "V¹eobecné"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:563
-msgid "Settings for folder"
-msgstr "Nastavenia prieèinku"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "číslo dňa v roku"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "V¹etky správy"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "číslo mesiaca"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:632
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minúty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:636
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM alebo PM"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:640
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekundy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu alebo Kópia"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "poradie dňa v týždni"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "Ako odpoveï"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "posledné dve číslice roku"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Odkazy"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "rok"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vek väè¹í ako"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Vek men¹í ako"
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát dátumu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "Záhlavie správy"
+#: src/prefs_summaries.c:205
+msgid "Specifier"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "Telo správy"
+#: src/prefs_summaries.c:247
+msgid "Example"
+msgstr "Príklad"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Celá správa"
+#: src/prefs_summaries.c:329
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Nepreèítaná"
+#: src/prefs_summaries.c:343
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Nová"
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Starší Sylpheed"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Oznaèená"
+#: src/prefs_summaries.c:364
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
+"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Odstránená"
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Zodpovedaná"
+#: src/prefs_summaries.c:738
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Preposlaná"
+#: src/prefs_summaries.c:747
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Zamknutá"
+#: src/prefs_summaries.c:761
+msgid "letters"
+msgstr "písmen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Farebná znaèka"
+#: src/prefs_summaries.c:774
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorova» vlákno"
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Ohodnotenie väè¹ie ne¾"
+#: src/prefs_summaries.c:802
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Ohodnotenie men¹ie ne¾"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Zoznam priečinkov... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Ohodnotenie rovné"
+#: src/prefs_summaries.c:818
+msgid " Message list... "
+msgstr " Zoznam správ... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:156 src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:1689
-msgid "Execute"
-msgstr "Vykona»"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Veµkos» väè¹ia ne¾"
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Veµkos» men¹ia ne¾"
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Veµkos» presne"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "alebo"
+#: src/prefs_summaries.c:857
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr "Správy budú označené až do vykonania,  ak je táto možnosť vypnutá"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "a súèasne"
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
+#: src/prefs_summaries.c:873
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Pri vstupe do priečinka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
+#: src/prefs_summaries.c:883
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nič nerobiť"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
+#: src/prefs_summaries.c:884
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú) správu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú) správu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Nastavenie podmienok"
+#: src/prefs_summaries.c:896
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnej neprečítanej správe"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Typ zhody"
+#: src/prefs_summaries.c:906
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Predpokladať 'Áno'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: src/prefs_summaries.c:908
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Predpokladať 'Nie'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Stav"
+#: src/prefs_summaries.c:917
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Pou¾i» regexp"
+#: src/prefs_summaries.c:1029
+msgid "Summaries"
+msgstr "Súhrny"
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Pravdivostná Operácia"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Príloha"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuálne pravidlá"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Hodnota nebola zadaná."
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
+#: src/prefs_summary_column.c:236
 msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Pravidlo nebolo ulo¾ené.\n"
-"Zavrie» napriek tomu?"
+"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
+"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
+"položiek pomocou myši."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Skryté položky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID správy"
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Zobrazené položky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Názov súboru - nemal by by» menený"
+#: src/prefs_summary_column.c:330
+msgid " Use default "
+msgstr " Použiť východzie "
+
+#: src/prefs_template.c:189
+msgid "Template name"
+msgstr "Názov šablóny"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "new line"
-msgstr "nový riadok"
+#: src/prefs_template.c:268
+msgid " Symbols "
+msgstr " Symboly "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "únikový znak pre citácie"
+#: src/prefs_template.c:294
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Nastavenie šablón"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1717
-msgid "quote character"
-msgstr "znak úvodzoviek"
+#: src/prefs_template.c:504
+msgid "Template format error."
+msgstr "Chyba formátu šablóny."
 
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Nastavenie hodnotenia"
+#: src/prefs_template.c:599
+msgid "Delete template"
+msgstr "Zmazať šablónu"
 
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
-msgid "Score"
-msgstr "Ohodnotenie"
+#: src/prefs_template.c:600
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Aktuálne hodnotiace pravidlá"
+#: src/prefs_template.c:676
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuálne šablóny"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Skry» pri ohodnotení"
+#: src/prefs_template.c:701
+msgid "Template"
+msgstr "Šablóna"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Dôle¾ité pri ohodnotení"
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Východzia interná téma"
 
-#: src/prefs_scoring.c:519
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Re»azec zhody je neplatný."
+#: src/prefs_themes.c:360
+msgid "Themes"
+msgstr "Témy"
 
-#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Ohodnotenie nie je zadané."
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
+#: src/prefs_themes.c:451
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
+#: src/prefs_themes.c:454
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Odstrániť tému '%s'"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Povoli» kontrolu pravopisu"
+#: src/prefs_themes.c:460
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Povoli» alternatívny slovník"
+#: src/prefs_themes.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Chyba pri súbore %s\n"
+"počas odstraňovania témy."
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Rýchlej¹ie prepínanie s naposledy pou¾itým slovníkom"
+#: src/prefs_themes.c:474
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Cesta ku slovníkom: "
+#: src/prefs_themes.c:477
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Východzí slovník: "
+#: src/prefs_themes.c:497
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Re¾im východzích doporuèení:"
+#: src/prefs_themes.c:512
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farba nesprávneho slova:"
+#: src/prefs_themes.c:515
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
+"Nainštalovať aj napriek tomu?"
 
-#: src/prefs_spelling.c:361
-msgid "Compose/Spell Checker"
-msgstr "Nová správa/Kontrola pravopisu"
+#: src/prefs_themes.c:522
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Oznaèi»"
+#: src/prefs_themes.c:543
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Téma s rovnakým názvom\n"
+"je tu už nainštalovaná"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Príloha"
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Èíslo"
+#: src/prefs_themes.c:560
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných polo¾iek"
+#: src/prefs_themes.c:567
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_themes.c:570
+#, c-format
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
 msgstr ""
-"Vyberte polo¾ky ktoré sa majú zobrazi» v zozname správ. Mô¾ete\n"
-"meni» poradie pomocou tlaèítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
-"polo¾iek pomocou my¹i."
+"Chyba pri súbore %s\n"
+"počas inštalácie témy."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostupné polo¾ky"
+#: src/prefs_themes.c:671
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Team Sylpheed-Claws"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+#: src/prefs_themes.c:713
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Interná téma má %d ikon"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Zobrazené polo¾ky"
+#: src/prefs_themes.c:719
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Pou¾i» východzie "
+#: src/prefs_themes.c:737
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
 
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Názov ¹ablóny"
+#: src/prefs_themes.c:761
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
 
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symboly "
+#: src/prefs_themes.c:852
+msgid "Selector"
+msgstr "Výber"
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuálne ¹ablóny"
+#: src/prefs_themes.c:872
+msgid "Install new..."
+msgstr "Inštalovať novú..."
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Nastavenie ¹ablón"
+#: src/prefs_themes.c:877
+msgid "Get more..."
+msgstr "Získať ďalšie..."
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "©ablóna"
+#: src/prefs_themes.c:909
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
 
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Chyba formátu ¹ablóny."
+#: src/prefs_themes.c:923
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Zmaza» ¹ablónu"
+#: src/prefs_themes.c:931
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» túto ¹ablónu?"
+#: src/prefs_themes.c:959
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: src/prefs_themes.c:973
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: src/prefs_themes.c:1014
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
+
+#: src/prefs_themes.c:1024
+msgid "Use this"
+msgstr "Použiť toto"
+
+#: src/prefs_themes.c:1029
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
-"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
+"Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
+"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
 msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
+msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
 msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
+msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
 msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
+msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:620
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Akcia Sylpheedu"
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Akcia Sylpheed-Claws"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:629
+#: src/prefs_toolbar.c:650
 msgid "Toolbar text"
-msgstr "Text panelu nástrojov"
+msgstr "Text panelu nástrojov"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:682
+#: src/prefs_toolbar.c:701
 msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
+msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:754
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Vykona» pri kliknutí"
+msgstr "Vykonať pri kliknutí"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:787
+#: src/prefs_toolbar.c:804
 msgid " Default "
-msgstr " ©tandardné "
+msgstr " Štandardné "
 
-#: src/prefs_toolbar.c:794
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:811
 msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Zobrazené polo¾ky panelu nástrojov"
+msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hlavné okno"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:891
+msgid "Message Window"
+msgstr "Okno správy"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Okno písania správy"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:809
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
 msgid "Icon text"
 msgstr "Text ikony"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:810
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
 msgid "Mapped event"
-msgstr "Priradená udalos»"
+msgstr "Priradená udalosť"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Zalamovať pri písaní"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:873
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Hlavné okno"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:882
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Okno písania správy"
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zalomiť citáciu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:891
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Prispôsobi» panely nástrojov/Okno prezerania správy"
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Zalamovať vkladaný text"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zalomiť riadky na"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zalamovanie"
+
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
 
-#: src/procmsg.c:1206
+#: src/procmsg.c:1508
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nemô¾em vytvori» doèasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
+msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
 
-#: src/procmsg.c:1217
+#: src/procmsg.c:1519
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Chyba pri zápise do doèasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
+msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
 
-#: src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: src/procmsg.c:1531
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
 
 #: src/quote_fmt.c:40
 msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Prispôsobi» formát dátumu (pozrite man strftime)"
+msgstr "Prispôsobiť formát dátumu (pozrite man strftime)"
 
+#. from
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Celé meno odosielateµa"
+msgstr "Celé meno odosielateľa"
 
+#. full name
 #: src/quote_fmt.c:44
 msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Krstné meno odosielateµa"
+msgstr "Krstné meno odosielateľa"
 
+#. first name
 #: src/quote_fmt.c:45
 msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Priezvisko odosielateµa"
+msgstr "Priezvisko odosielateľa"
 
+#. last name
 #: src/quote_fmt.c:46
 msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniciály odosielateµa"
+msgstr "Iniciály odosielateľa"
 
+#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message body"
-msgstr "Telo správy"
+msgstr "Telo správy"
 
+#. message
 #: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citované telo správy"
+msgstr "Citované telo správy"
 
+#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:55
 msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo správy bez signatúry"
+msgstr "Telo správy bez signatúry"
 
+#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:56
 msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
+msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Poloha kurzoru"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid ""
 "Insert expr if x is set\n"
 "x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
-"Vlo¾i» expr ak je urèené x\n"
-"x je jeden z vy¹¹ie uvedených znakov po %"
+"Vložiť expr ak je určené x\n"
+"x je jeden z vyššie uvedených znakov po %"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Literal %"
 msgstr "Znak %"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Literal backslash"
-msgstr "Znak spätného lomítka"
+msgstr "Znak spätného lomítka"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "Literal question mark"
-msgstr "Znak otázniku"
+msgstr "Znak otázniku"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "Literal pipe"
-msgstr "Znak rúry"
+msgstr "Znak rúry"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Znak µavej zlo¾enej zátvorky"
+msgstr "Znak ľavej zloženej zátvorky"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Znak pravej zlo¾enej zátvorky"
+msgstr "Znak pravej zloženej zátvorky"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "Insert File"
-msgstr "Vlo¾i» obsah súboru"
+msgstr "Vložiť obsah súboru"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "Insert program output"
-msgstr "Vlo¾i» výstup programu"
-
-#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oops: Podpis nebol overený"
-
-#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nebol nájdený ¾iadny podpis"
-
-#: src/rfc2015.c:149 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Správny podpis"
-
-#: src/rfc2015.c:152 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Dobrý podpis, ale u¾ vypr¹aný"
+msgstr "Vložiť výstup programu"
 
-#: src/rfc2015.c:155 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Dobrý podpis, ale kµúè je u¾ vypr¹aný"
-
-#: src/rfc2015.c:158 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "CHYBNÝ podpis"
-
-#: src/rfc2015.c:161 src/rfc2015.c:202 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nemô¾em nájs» verejný kµúè pre overenie podpisu"
-
-#: src/rfc2015.c:164 src/rfc2015.c:205 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Chyba pri overovaní podpisu"
-
-#: src/rfc2015.c:167 src/rfc2015.c:208
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Rozdielne výsledky pre podpisy"
-
-#: src/rfc2015.c:170 src/rfc2015.c:211
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Chyba: Stav neznámy"
-
-#: src/rfc2015.c:190
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Správny podpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:193
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Správny podpis od \"%s\" ale u¾ vypr¹al"
-
-#: src/rfc2015.c:196
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Správny podpis od \"%s\" ale kµúè u¾ vypr¹al"
-
-#: src/rfc2015.c:199
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:231
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Nemô¾em nájs» user ID pre tento kµúè."
-
-#: src/rfc2015.c:243
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
-
-#: src/rfc2015.c:264
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Podpis vypr¹al %s"
-
-#: src/rfc2015.c:272
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Kµúè vypr¹al %s"
-
-#: src/rfc2015.c:298
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Podpísané dòa %s\n"
-
-#: src/rfc2015.c:307
+#: src/send_message.c:132
 #, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Odtlaèok kµúèa: %s\n"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:103
+#: src/send_message.c:141
 #, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Prosím zvoµte kµúè pre '%s'"
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Nemôžem vykonať príkaz: %s"
 
-#: src/select-keys.c:106
+#: src/send_message.c:174
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Zhroma¾ïujem informácie pre '%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Zvoµte kµúèe"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Key ID"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Zobrazi» v¹etky kµúèe "
-
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Zvoli»"
-
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Prida» kµúè"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Zadajte ïal¹ie user alebo key ID:"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
 
-#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:281
 msgid "Connecting"
-msgstr "Pripájanie"
+msgstr "Pripájanie"
 
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:286
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Robím POP pred SMTP..."
+msgstr "Robím POP pred SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:389
+#: src/send_message.c:289
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP pred SMTP"
 
-#: src/send_message.c:394
+#: src/send_message.c:294
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:348
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
+
+#: src/send_message.c:412
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Posielam HELO..."
 
-#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentizácia"
+msgstr "Autentizácia"
 
-#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
 msgid "Sending message..."
-msgstr "Odosielam správu..."
+msgstr "Odosielam správu..."
 
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:417
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Posielam EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:426
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Posielam MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
 msgid "Sending"
 msgstr "Posielam"
 
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:430
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Posielam RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:435
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Posielam DATA..."
 
-#: src/send_message.c:484
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Odpájam sa..."
+msgstr "Odpájam sa..."
 
-#: src/send_message.c:512
+#: src/send_message.c:467
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
+msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
 
-#: src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:495
 msgid "Sending message"
-msgstr "Odosielam správu"
+msgstr "Odosielam správu"
+
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
 
-#: src/send_message.c:589
+#: src/send_message.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
+"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Nastavenie mailboxu"
 
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Najskôr musíte nastavi» umiestnenie mailboxu.\n"
-"Mô¾ete pou¾i» existujúci mailbox vo formáte MH,\n"
-"ak nejaký máte.\n"
-"Ak ste si nie istý, zvoµte len OK."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Overujem podpis"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s od \"%s\""
+"Najskôr musíte nastaviť umiestnenie mailboxu.\n"
+"Môžete použiť existujúci mailbox vo formáte MH,\n"
+"ak nejaký máte.\n"
+"Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
-msgstr "Zdroj správy"
+msgstr "Zdroj správy"
 
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:147
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Zdroj"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:153
 msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Ulo¾ené SSL certifikáty"
+msgstr "Uložené SSL certifikáty"
 
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazi»"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:373
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Vymaza» certifikát"
+msgstr "Vymazať certifikát"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:374
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Naozaj chcete vymaza» tento certifikát"
-
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
+msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
 
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:145
 msgid "Search messages"
-msgstr "Vyhµada» v správach"
+msgstr "Vyhľadať v správach"
+
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
 
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
+
+#: src/summary_search.c:232
 msgid "Body:"
 msgstr "Telo:"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Zvoli» v¹etky vyhovujúce"
-
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "Vyhµadávanie AND"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Nájsť všetky"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:385
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Bol dosiahnutý zaèiatok zoznamu; pokraèova» od konca?"
+msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
 
-#: src/summary_search.c:321
+#: src/summary_search.c:387
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokraèova» od zaèiatku?"
+msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odpoveda»"
+msgstr "/_Odpovedať"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/O_dpoveda» komu"
+msgstr "/O_dpovedať komu"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/O_dpoveda» komu/_v¹etkým"
+msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/O_dpoveda» komu/_odosielateµovi"
+msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/O_dpoveda» komu/do _diskusnej skupiny"
+msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
 
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "Follow-up a odpoveda»"
-
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Posla» ïalej"
+msgstr "/_Poslať ďalej"
 
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Presmerova»"
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
 
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Znovu upravi»"
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Presmerovať"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Pre_sunú»"
+msgstr "/Pre_sunúť..."
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopírova»..."
+msgstr "/_Kopírovať..."
 
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Stornova» news príspevok"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Presunúť do _koša"
 
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/V_ykona»"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/Z_mazať..."
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/Oz_naèi»"
+msgstr "/Oz_načiť"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oz_naèi»"
+msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Oz_naèi»/_Odznaèi»"
+msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Oz_naèi»/---"
+msgstr "/Oz_načiť/---"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» ako n_epreèítané"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» ako _preèítané"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Oz_naèi»/Oznaèi» v¹etky ako preèítané"
+msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Oz_naèi»/Ignorova» vlákno"
-
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Oz_naèi»/Odignorova» vlákno"
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Oz_naèi»/Zamknú»"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Oz_naèi»/Odomknú»"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Farebné oznaèenie"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Prida» odosielateµa do _adresára"
+msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/_Automaticky"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa _odosielateµa"
-
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa _príjemcu"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Vytvor_i» pravidlo filtra/podµa p_redmetu"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Zobrazi»/_Zdroj"
-
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Zobrazi»/V¹etky _hlavièky"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Tlaèi»..."
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Zvo_li» v¹etky"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Zvoli» celé _vlákno"
-
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/summaryview.c:470
-msgid "No."
-msgstr "È."
-
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "all messages"
-msgstr "v¹etky správy"
-
-#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "správy, ktoré sú star¹ie ako #"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoµvek"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "správy s kópiou v S"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "správa je buï to: alebo cc: S"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "deleted messages"
-msgstr "vymazané správy"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke Sender"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspe¹ne"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "správy pochádzajúce od pou¾ívateµa S"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "preposlané správy"
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavièku S"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke Message-Id"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke inreplyto"
-
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "locked messages"
-msgstr "zamknuté správy"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "new messages"
-msgstr "nové správy"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "old messages"
-msgstr "staré správy"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "read messages"
-msgstr "preèítané správy"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
 
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
 
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väè¹ie ako #"
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/_Farebné označenie"
 
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je men¹ie ako #"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
 
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "správy, ktorých veµkos» je rovná #"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
 
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "správy, ktorých veµkos» je väè¹ia ako #"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
 
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "správy, ktorých veµkos» je men¹ia ako #"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
 
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "správy, odoslané S"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
 
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "marked messages"
-msgstr "oznaèené správy"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
 
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "unread messages"
-msgstr "nepreèítané správy"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
 
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke References"
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
 
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavièke X-Label"
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
 
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "logický operátor AND"
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
 
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "logický operátor OR"
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
 
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logický operátor NOT"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
 
-#: src/summaryview.c:518
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "zále¾í na veµkosti písmen"
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
 
-#: src/summaryview.c:525
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Roz¹írené symboly vyhµadávania"
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Tlačiť..."
 
-#: src/summaryview.c:575
+#: src/summaryview.c:530
 msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhµadávania"
-
-#: src/summaryview.c:659
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Roz¹írené symboly"
+msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
 
-#: src/summaryview.c:915
+#: src/summaryview.c:849
 msgid "Process mark"
-msgstr "Spracova» znaèky"
+msgstr "Spracovať značky"
 
-#: src/summaryview.c:916
+#: src/summaryview.c:850
 msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ostali nejaké znaèky. Spracova»?"
+msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
 
-#: src/summaryview.c:960
+#: src/summaryview.c:901
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Prehµadávam prieèinok (%s)..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "®iadne nepreèítané správy"
+msgstr "Žiadne neprečítané správy"
 
-#: src/summaryview.c:1378
+#: src/summaryview.c:1294
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nepreèítané správy. Hµada» od konca?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Interná chyba: neèakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1314
 msgid "No unread messages."
-msgstr "®iadne nepreèítané správy."
+msgstr "Žiadne neprečítané správy."
 
-#: src/summaryview.c:1422
+#: src/summaryview.c:1346
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nepreèítané správy. Prejs» do ïal¹ieho prieèinku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
 
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
 msgid "No more new messages"
-msgstr "®iadne nové správy"
+msgstr "Žiadne nové správy"
 
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1393
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nové správy. Hµada» od konca?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1413
 msgid "No new messages."
-msgstr "®iadne nové správy."
+msgstr "Žiadne nové správy."
 
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1445
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne nové správy. Prejs» do ïal¹ieho prieèinku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
 
-#: src/summaryview.c:1491
-msgid "Search again"
-msgstr "Hµada» znova"
-
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "®iadne oznaèené správy"
+msgstr "Žiadne označené správy"
 
-#: src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1483
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadné oznaèené správy. Hµada» od konca?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
 msgid "No marked messages."
-msgstr "®iadne oznaèené správy."
+msgstr "Žiadne označené správy."
 
-#: src/summaryview.c:1546
+#: src/summaryview.c:1508
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadné oznaèené správy. Hµada» od zaèiatku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
 
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "®iadne zafarbené správy"
+msgstr "Žiadne zafarbené správy"
 
-#: src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1533
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne zafarbené správy. Hµada» od konca?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "®iadne zafarbené správy."
+msgstr "Žiadne zafarbené správy."
 
-#: src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1558
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené ¾iadne zafarbené správy. Hµada» od zaèiatku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
 
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1787
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Zoskupujem správu podµa názvu..."
+msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
 
-#: src/summaryview.c:1955
+#: src/summaryview.c:1927
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d zmazaných"
+msgstr "%d zmazaných"
 
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d presunutých"
+msgstr "%s%d presunutých"
 
-#: src/summaryview.c:1960 src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:1937
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d skopírovaných"
+msgstr "%s%d skopírovaných"
 
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1952
 msgid " item selected"
-msgstr " polo¾ka zvolená"
+msgstr " položka zvolená"
 
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1954
 msgid " items selected"
-msgstr " polo¾iek zvolených"
+msgstr " položiek zvolených"
 
-#: src/summaryview.c:1998
+#: src/summaryview.c:1970
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d novýcvh, %d nepreèítaných, %d celkovo (%s)"
+msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2168
+#: src/summaryview.c:2171
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Triedim zoznam správ..."
+msgstr "Triedim zoznam správ..."
 
-#: src/summaryview.c:2238
+#: src/summaryview.c:2249
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Vytváram zoznam správ..."
+msgstr "Vytváram zoznam správ..."
 
-#: src/summaryview.c:2367
+#: src/summaryview.c:2400
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(bez dátumu)"
+msgstr "(bez dátumu)"
 
-#: src/summaryview.c:2991
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
+#: src/summaryview.c:2429
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Žiadny príjemca)"
 
-#: src/summaryview.c:3081
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Zmaza» správy"
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3082
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Naozaj chcete zmaza» správy z ko¹a?"
+#: src/summaryview.c:3231
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Zmazať správy"
 
-#: src/summaryview.c:3124
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Ma¾em duplikátne správy..."
+#: src/summaryview.c:3232
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
 
-#: src/summaryview.c:3238
+#: src/summaryview.c:3377
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Cieµ je zhodný s aktuálnym prieèinkom."
+msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
 
-#: src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3458
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Cieµ kopírovania je zhodný s aktuálnym prieèinkom."
+msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
 
-#: src/summaryview.c:3365
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Vyberám v¹etky správy."
-
-#: src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3578
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Pripoji» za alebo prepísa»"
+msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3579
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Pripoji» za alebo prepísa» existujúci súbor?"
+msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
+
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "Pripojiť _za"
 
-#: src/summaryview.c:3425
-msgid "Append"
-msgstr "Pripoji» za"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:3716
+#: src/summaryview.c:3918
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Vytváram vlákna..."
+msgstr "Vytváram vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:3814
+#: src/summaryview.c:4006
 msgid "Unthreading..."
-msgstr "Odstraòujem ¹truktúru vlákien..."
+msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
 
-#: src/summaryview.c:3947
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Neboli definované filtrovacie pravidlá."
-
-#: src/summaryview.c:3956
+#: src/summaryview.c:4145
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrujem..."
 
-#: src/summaryview.c:5280
+#: src/summaryview.c:4208
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie spracúvania"
+
+#: src/summaryview.c:5558
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Chyba v regulérnom výraze:\n"
+"Chyba v regulérnom výraze:\n"
 "%s"
 
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1543
+#: src/summaryview.c:5674
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exportovať do súboru mbox"
+
+#: src/textview.c:224
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
+
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Napísať novú správu"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Pridať do _adresára"
+
+#: src/textview.c:232
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
+
+#: src/textview.c:237
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Otvoriť obrázok"
+
+#: src/textview.c:238
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Uložiť obrázok..."
+
+#: src/textview.c:731
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
+
+#: src/textview.c:750
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
+
+#: src/textview.c:751
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
+
+#: src/textview.c:753
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:754
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
+
+#: src/textview.c:755
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Skratka: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:756
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
+
+#: src/textview.c:757
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Skratka: 'l')\n"
+
+#: src/textview.c:758
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
+
+#: src/textview.c:759
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "myši),\n"
+
+#: src/textview.c:760
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2041
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Skutočná adresa (%s) sa líši od\n"
+"zdanlivej (%s).\n"
+"\n"
+"Otvoriť ju napriek tomu?"
+
+#: src/textview.c:2046
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Varovanie pred falošnou URL"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Prija» novú po¹tu pre v¹etky kontá"
+msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Prija» novú po¹tu pre aktuálne konto"
+msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1555
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Odosla» správy vo fronte"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Nová správa"
+msgstr "Nová správa"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
 msgid "Compose News"
-msgstr "Nový news príspevok"
+msgstr "Nový news príspevok"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1578
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odpoveda» na správu"
+msgstr "Odpovedať na správu"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1599
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odpoveda» odosielateµovi"
+msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1620
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpoveda» odosielateµovi i v¹etkým príjemcom"
+msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odpoveda» do diskusnej skupiny"
+msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1662
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Posla» správu ïalej"
+msgstr "Poslať správu ďalej"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Zahodiť správu do koša"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Zmaza» správu"
+msgstr "Zmazať správu"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1695
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Prejs» na ïal¹iu správu"
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
 msgid "Send Message"
-msgstr "Odosla» správu"
+msgstr "Odoslať správu"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Zaradi» správu do prieèinka Na odoslanie a odosla» neskôr"
+msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Ulo¾i» medzi koncepty"
+msgstr "Uložiť medzi koncepty"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
 msgid "Insert file"
-msgstr "Vlo¾i» obsah súboru"
+msgstr "Vložiť obsah súboru"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1727
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
 msgid "Attach file"
-msgstr "Pripoji» súbor"
+msgstr "Pripojiť súbor"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
 msgid "Insert signature"
-msgstr "Vlo¾i» podpis"
+msgstr "Vložiť podpis"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Upravi» pomocou externého editoru"
+msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Zalomi» v¹etky dlhé riadky"
+msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Overiť pravopis"
 
-#: src/toolbar.c:180
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Akcie Sylpheedu"
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Akcie Sylpheed-Claws"
 
-#: src/toolbar.c:200
+#: src/toolbar.c:210
 msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» s _citáciou"
+msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
 
-#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/_Odpoveda» bez citácie"
+msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
 
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» _v¹etkým s citáciou"
+msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
 
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:216
 msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odpoveda» v¹etkým _bez citácie"
+msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» do _mailinglistu s citáciou"
+msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:221
 msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odpoveda» do ma_ilinglistu bez citácie"
+msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odpoveda» o_dosielateµovi s citáciou"
+msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
 
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:226
 msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Odpoveda» odo_sielateµovi bez citácie"
-
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Posla» ïalej (inline)"
-
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Posla» ïalej ako p_rílohu"
+msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
 
-#: src/toolbar.c:363
-msgid "Get"
-msgstr "Prija»"
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/P_resmerovať"
 
-#: src/toolbar.c:364
-msgid "Get All"
-msgstr "Prija» v¹etko"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Prijať poštu"
 
-#: src/toolbar.c:367
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
 msgid "Reply"
-msgstr "Odpoveda»"
+msgstr "Odpovedať"
 
-#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
 msgid "All"
-msgstr "V¹etky"
+msgstr "Všetky"
 
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
 msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateµ"
+msgstr "Odosielateľ"
 
-#: src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
-msgid "Forward"
-msgstr "Posla» ïalej"
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúca"
 
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:435
 msgid "Send later"
-msgstr "Odosla» neskôr"
+msgstr "Odoslať neskôr"
 
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:436
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: src/toolbar.c:439
 msgid "Attach"
-msgstr "Pripoji»"
+msgstr "Pripojiť"
 
-#: src/toolbar.c:422
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Riadkovanie"
+#: src/toolbar.c:1954
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
 
-#: src/toolbar.c:1560
-msgid "News"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+#: src/toolbar.c:1972
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/toolbar.c:1973
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Tento plugin je len demon¹tráciou ako písa» pluginy pre Sylpheed. "
-"Nain¹taluje hook pre nový logový výstup a vypí¹e ho na ¹tandardný výstup.\n"
-"\n"
-"Nie je u¾itoèný"
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws Vás víta"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Trayicon"
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Team Sylpheed-Claws"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
 "\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Tento plugin na systémovú li¹tu umiestni ikonu ktorá ukazuje, èi máte novú "
-"alebo nepreèítanú po¹tu.\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
 "\n"
-"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte nepreèítanú po¹tu, inak sa v nej "
-"vykreslí list. Podr¾anie kurzoru my¹i nad ikonou uká¾e poèet nových a "
-"nepreèítaných správ, ako aj celkový poèet správ."
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Prezeraè MathML"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Tento plugin pou¾íva widget GtkMathView pre vykresµovanie príloh MathML "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automaticky zobrazi» prilo¾ené obrázky"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Prispôsobi» veµkos» prilo¾ených obrázkov"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-msgid "Filename:"
-msgstr "Názov súboru:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Veµkos» súboru:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
-msgid "Load Image"
-msgstr "Naèíta» obrázok"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Prezeraè obrázkov"
-
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Tento plugin pou¾íva buï gdk-pixbuf alebo imlib pre zobrazenie prilo¾ených "
-"obrázkov."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Prehliadaè HTML Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Tento plugin zobrazuje po¹tu vo formáte HTML pomocou prehliadaèa Dillo."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Nenasledova» vzdialené linky v správach"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Ekvivalent voµby '--local' pre Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Vzdialené linky mô¾ete nasledova» znovunaèítaním stránky"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Celoobrazovkový re¾im (skry» ovládacie prvky)"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Ekvivalent voµby '--fullwindow' pre Dillo"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Povoli» antivírusové testy"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Testova» obsah archívov"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximálna veµkos» prílohy"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Ulo¾i» nakazené správy"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "Ulo¾i» prieèinok"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete pou¾i» implicitný prieèinok ko¹a"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Filtrovanie/Clam AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
 "\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
 "\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ïal¹ie nastavenia pod polo¾kou Filtrovanie/ Clam "
-"AntiVirus.\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
 "\n"
-"S týmto pluginom mô¾ete testova» správy, obsah archívov, nastavova» "
-"maximálnu veµkos» testovaných príloh (ak bude príloha väè¹ia, nebude "
-"otestovaná), zvoli» si, èi nakazenú po¹tu prija» (prednastavené) a vybra» "
-"prieèinok, kde bude ulo¾ená.\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:234
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:239
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
-"received from a POP account.\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
 "\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
 msgstr ""
-"Tento plugin pou¾íva Clam AntiVirus pre kontrolu v¹etkých príloh v správach "
-"prijatých z POP kônt.\n"
 "\n"
-"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, mô¾e by» zmazaná alebo ulo¾ená do "
-"urèeného prieèinku.\n"
+"Sylpheed-Claws Vás víta\n"
+"-----------------------\n"
 "\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkènos» pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie po¹ty. Doporuèuje sa naèíta» aj plugin pre konfiguraèné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musie» napísa» konfiguraèné súbory pluginu "
-"ruène.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
+"Teraz, keď už máte nastavené svoje poštové konto, môžete prijať\n"
+"svoju poštu kliknutím na tlačítko 'Prijať poštu' na ľavej strane\n"
+"panelu nástrojov.\n"
 "\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
+"'/Konfigurácia/Nastavenie aktívneho konta'. Všeobecné nastavenia\n"
+"môžete zmeniť pomocou položky 'Konfigurácia/Všeobecné nastavenia'.\n"
 "\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin vytriedi nevy¾iadanú po¹tu (spam) z po¹ty prijatej z POP kônt. "
-"Budete potrebova» be¾iaci server SpamAssassinu (spamd).\n"
+"Ďalšie informácie nájdete v manuále Sylpheed-Claws, ktorý je\n"
+"dostupný cez položku menu 'Nápoveda/Manuál', alebo na webovej\n"
+"adrese uvedenej nižšie.\n"
 "\n"
-"Ak je správa identifikovaná ako spam, mô¾e by» zmazaná alebo ulo¾ená do "
-"urèeného prieèinku.\n"
+"Užitočné adresy\n"
+"---------------\n"
+"Domovská stránka: <%s>\n"
+"Manuál:           <%s>\n"
+"FAQ:              <%s>\n"
+"Grafické témy:    <%s>\n"
+"Diskusné skupiny: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCIA\n"
+"--------\n"
+"Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
+"licencie GNU General Public License, verzia 2 alebo novšia tak,\n"
+"ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
+"licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
+"jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
+"\n"
+"PRÍSPEVKY\n"
+"---------\n"
+"Ak si prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť\n"
+"na adrese <%s>.\n"
 "\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkènos» pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie po¹ty. Doporuèuje sa naèíta» aj plugin pre konfiguraèné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musie» napísa» konfiguraèné súbory pluginu "
-"ruène.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
-msgid "Enable"
-msgstr "Povoli»"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
+#: src/wizard.c:453
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše meno:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Názov hostiteµa alebo IP adresa servera spamd"
+#: src/wizard.c:460
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/wizard.c:464
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Vaša organizácia:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Por serveru spamd"
+#: src/wizard.c:483
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Názov poštovej schránky:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
-msgid "Enable SpamAssassin filtering"
-msgstr "Povoli» filtrovanie cez SpamAssassin"
+#: src/wizard.c:502
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adresa SMTP serveru:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Ulo¾i» spam"
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresaserveru:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Ulo¾i» správy identifikované ako spam do prieèinku"
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokálna schránka:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Prieèinok pre ukladanie"
+#: src/wizard.c:568
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Prieèinok kde bude ulo¾ený spam. Nechajte prázdne, ak chcete pou¾i» "
-"implicitný prieèinok ko¹a"
+#: src/wizard.c:578
+msgid "Server type:"
+msgstr "Typ serveru:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/wizard.c:596
+msgid "Username:"
+msgstr "Používateľské meno:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximálna veµkos»"
+#: src/wizard.c:610
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Maximálna veµkos» testovanej správy"
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/wizard.c:645
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#: src/wizard.c:650
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením Sylpheed-Claws"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
+#: src/wizard.c:794
 msgid ""
-"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
-"aborted and the message delivered as none spam."
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
-"Maximálny èas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
-"preru¹ený a správa bude doruèená ako nie spam."
+"Víta vás sprievodca nastavením Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
+"aby ste mohli začať Sylpheed-Claws používať za menej ako päť minút."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Filtrovanie/SpamAssassin"
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
+msgid "About You"
+msgstr "O vás"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Odosielanie pošty"
+
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Príjem pošty"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Ukladanie pošty na disk"
+
+#: src/wizard.c:827
+msgid "Security"
+msgstr "Zabezpečenie"
+
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfigurácia dokončená"
+
+#: src/wizard.c:841
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
 "\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
+"Click Save to start."
 msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ïal¹ie nastavenia pod polo¾kou Filtrovanie/ "
-"SpamAssassin.\n"
+"Program Sylpheed-Claws je pripravený.\n"
 "\n"
-"Tento plugin umo¾òuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
-"SpamAssassinu, nastavi» maximálnu veµkos» správy (ak bude správa väè¹ia, "
-"nebude testovaná), urèi» èi bude spam prijatý (prednastavené) a zvoli» "
-"prieèinok kam bude ulo¾ený.\n"
+"Kliknite na Uložiť."
+