-# translation of sylpheed-claws to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
+# translation of Sylpheed-Claws to Slovak
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005.
#
+# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.99\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:04+0100\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws 2.5.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-08 22:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-09 01:39+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:371
+#: src/account.c:378
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
-#: src/account.c:418
+#: src/account.c:425
msgid "Can't create folder."
msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/account.c:643
+#: src/account.c:682
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úprava kônt"
-#: src/account.c:661
+#: src/account.c:700
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
msgstr ""
-"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
-"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
+"Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z vašich kônt v zadanom poradí, "
+"zaškrtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré kontá budú v tomto "
+"poradí zahrnuté."
-#: src/account.c:736
+#: src/account.c:773
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
-#: src/account.c:826
+#: src/account.c:867
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
-#. copy fields
-#: src/account.c:832
+#: src/account.c:873
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:971
+#: src/account.c:1012
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
-#: src/account.c:973
+#: src/account.c:1014
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:974
+#: src/account.c:1015
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
-#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/account.c:1458
+msgid "Default account"
+msgstr "Východzie konto"
+
+#: src/account.c:1472
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z označených kônt"
+
+#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5573 src/compose.c:5864 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
+#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:2696
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:348
+#: src/action.c:355
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Nemôžem získať súbor správy %d"
+msgstr "Nepodarilo sa získať súbor správy %d"
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:386
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Nemôžem získať časť správy."
+msgstr "Nepodarilo sa získať časť správy."
-#: src/action.c:396
+#: src/action.c:403
msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
+msgstr "Nepodarilo sa získať časť viacdielnej správy"
-#: src/action.c:510
+#: src/action.c:517
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: src/action.c:786
+#: src/action.c:829
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
"%s"
-#. Fork error
-#: src/action.c:881
+#: src/action.c:924
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
-#: src/action.c:1127
+#: src/action.c:1180
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Beží: %s\n"
-#: src/action.c:1131
+#: src/action.c:1184
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: src/action.c:1164
+#: src/action.c:1217
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akcie"
-#: src/action.c:1431
+#: src/action.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1436
+#: src/action.c:1532
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
-#: src/action.c:1440
+#: src/action.c:1536
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1445
+#: src/action.c:1541
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľom zadaný parameter"
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:174
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/toolbar.c:449
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Book"
msgstr "/_Adresár"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_Book/New _Server"
-msgstr "/_Adresár/Nový _Server"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Adresár/---"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresa"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresa/---"
+
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
-#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresa/---"
-
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:440
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
-#: src/messageview.c:291
+#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Nástroje/---"
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:451
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:330
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
-#: src/messageview.c:320
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
+#: src/messageview.c:331
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
-#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
-#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:484
+#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Nový _Adresár"
+
+#: src/addressbook.c:463
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nová _Skupina"
+
+#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:483
msgid "/_Paste"
msgstr "/V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:473
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/Vy_brať všetko"
+
+#: src/addressbook.c:478
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nová _Adresa"
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _Skupina"
-
-#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:486
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:488
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/P_rehliadať položky"
-#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
-#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
+#: src/addressbook.c:501 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:508 src/addressbook.c:527 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je určený súbor"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:528
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:529
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:530
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:534
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:535
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
-#: src/addressbook.c:736
+#: src/addressbook.c:853
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: src/addressbook.c:738
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1615
+#: src/addressbook.c:857 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1727
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
-#: src/addressbook.c:860
+#: src/addressbook.c:980
msgid "Lookup name:"
msgstr "Vyhľadať meno:"
-#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
-#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:5435 src/compose.c:6180 src/summary_search.c:291
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
-#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
+#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
+#: src/compose.c:4226
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
-#: src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1048 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
+#: src/addressbook.c:1283 src/addressbook.c:1329
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:1164
+#: src/addressbook.c:1284
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: src/addressbook.c:1187
+#: src/addressbook.c:1323
+msgid "Delete group"
+msgstr "Odstrániť skupinu"
+
+#: src/addressbook.c:1324
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť skupinu?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
+
+#: src/addressbook.c:1330
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
+#: src/addressbook.c:1932
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:1774
+#: src/addressbook.c:1943
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2479
+#: src/addressbook.c:2619
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
+msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2622 src/addressbook.c:2648 src/addressbook.c:2655
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: src/addressbook.c:2491
+#: src/addressbook.c:2631
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v '%s' ?\n"
-"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
+"Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa "
+"presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2634 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/addressbook.c:2495
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Iba _priečinok"
+#: src/addressbook.c:2635
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
+
+#: src/addressbook.c:2635
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
-#: src/addressbook.c:2495
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Priečinok aj _adresy"
+#: src/addressbook.c:2646
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstrániť '%s'?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
-#: src/addressbook.c:2507
+#: src/addressbook.c:2653
#, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstrániť '%s'?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:3308
+#: src/addressbook.c:3465
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
+msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:3312
+#: src/addressbook.c:3469
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
+msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:3322
+#: src/addressbook.c:3479
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:3327
+#: src/addressbook.c:3484
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
-"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
+"Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
+"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3340
+#: src/addressbook.c:3497
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3346
+#: src/addressbook.c:3503
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
-"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
+"Nepodarilo sa skonvertovať starý adresár,\n"
+"nedá sa ani vytvoriť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3351
+#: src/addressbook.c:3508
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3515 src/addressbook.c:3521
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3402
+#: src/addressbook.c:3559
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3560
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3762
+#: src/addressbook.c:3887
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3833
+#: src/addressbook.c:3958
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Vyhľadať '%s'"
-#: src/addressbook.c:4058
+#: src/addressbook.c:4183
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4199 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:4090
+#: src/addressbook.c:4215
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4231
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:4122
+#: src/addressbook.c:4247
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2320
+#: src/addressbook.c:4263 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468
+#: src/prefs_account.c:2409 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Priečinky"
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4279
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4295 src/addressbook.c:4311
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4202
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:4327
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:4218
+#: src/addressbook.c:4343
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
+#: src/addressbook.c:4659 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+msgid "Any"
+msgstr "Akékoľvek"
+
#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
-#. Go fer it
#: src/addrgather.c:185
msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "Zozbieravam adresy..."
msgid "Folder :"
msgstr "Priečinok:"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresár :"
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4564
+#: src/compose.c:9040 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
msgid "Header Fields"
msgstr "Hlavičky"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Spoločné adresy"
+
+#: src/addrindex.c:117
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Súkromné adresy"
+
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common address"
msgstr "Spoločná adresa"
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7260
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Zobraziť záznam"
+#: src/alertpanel.c:191
+msgid "_View log"
+msgstr "_Zobraziť záznam"
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:338
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:219
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Prehliadať priečinok"
-#: src/browseldap.c:259
+#: src/browseldap.c:239
msgid "Server Name :"
msgstr "Názov serveru :"
-#: src/browseldap.c:269
+#: src/browseldap.c:249
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:292
+#: src/browseldap.c:272
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP meno"
-#: src/browseldap.c:294
+#: src/browseldap.c:274
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atribútu"
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/nntp.c:73
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "chyba protokolu: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: src/common/nntp.c:295
+#: src/common/nntp.c:300
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
-#: src/common/nntp.c:375
+#: src/common/nntp.c:380
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
-#: src/common/plugin.c:202
+#: src/common/plugin.c:52
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nič"
+
+#: src/common/plugin.c:53
+msgid "a viewer"
+msgstr "prezerača"
+
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "folders"
+msgstr "priečinkov"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "filtering"
+msgstr "filtrovania"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a notifier"
+msgstr "oznamovača"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "an utility"
+msgstr "utility"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "things"
+msgstr "inú"
+
+#: src/common/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Tento plugin prináša funkciu %s (%s), ktorá je už poskytovaná pluginom %s."
+
+#: src/common/plugin.c:292
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin je už načítaný"
-#: src/common/plugin.c:210
+#: src/common/plugin.c:302
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
-#: src/common/plugin.c:232
+#: src/common/plugin.c:329
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL."
+
+#: src/common/plugin.c:336
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK1."
-#: src/common/smtp.c:168
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
-#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
-#: src/common/smtp.c:588
+#: src/common/smtp.c:603
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť TLS sedenie\n"
+
+#: src/common/socket.c:1405
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/ssl.c:159
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:178
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nie je v certifikáte>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Odtlačok prsta: %s\n"
" Stav podpisu: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Nemôžem načítať východzie cesty X509"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Pošta pre toto konto nebude preberaná kým neuložíte certifikát.\n"
-"(Vypnite voľbu \"%s\").\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n"
-"Uložili sme tento:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Použitý certifikát je tento:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Môže to znamenať, že odpovedá nepravý server."
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať východzie cesty X509"
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
-#: src/common/utils.c:298
+#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:300
+#: src/common/utils.c:349
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:302
+#: src/common/utils.c:350
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:304
+#: src/common/utils.c:351
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:512
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Pridať..."
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
msgid "/_Message"
msgstr "/Sp_ráva"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:521
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
-#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:288
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Sp_ráva/---"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:530
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Upraviť/_Späť"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Upraviť/---"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
-#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Upraviť/_Nájsť"
+
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Spelling"
msgstr "/P_ravopis"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/P_ravopis/---"
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/P_ravopis/Možnosi"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Možnosti/---"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
-#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
-#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
+#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
+#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
+#: src/compose.c:749
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:743
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:747
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:751
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:753
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:757
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:759
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1408
+#: src/compose.c:1554
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: viacero správ"
-#: src/compose.c:1729
+#: src/compose.c:1977
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5432 src/compose.c:6182
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:1735
+#: src/compose.c:1983
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2121
+#: src/compose.c:2380
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:2137
+#: src/compose.c:2396
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:2616
+#: src/compose.c:2953
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:2620
+#: src/compose.c:2957
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:2647
+#: src/compose.c:2984
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:3401
+#: src/compose.c:3796
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
+#: src/compose.c:3802
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3413
+#: src/compose.c:3805
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Písanie správy%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
+#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
-#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:442
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:3541
+#: src/compose.c:4008
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3569
+#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Odoslať"
+
+#: src/compose.c:4039
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3583
+#: src/compose.c:4056
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:3596
+#: src/compose.c:4070
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7613
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7616
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
+
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7610
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
msgstr ""
"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
"\n"
-"Podpísanie zlyhalo."
+"Podpísanie zlyhalo: %s"
-#: src/compose.c:3628
+#: src/compose.c:4122
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3630
+#: src/compose.c:4124
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
+#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:3985
+#: src/compose.c:4172
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
+
+#: src/compose.c:4501
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:4037
+#: src/compose.c:4560
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Odoslať aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:4214
+#: src/compose.c:4748
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:4224
+#: src/compose.c:4758
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: src/compose.c:5449
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Použite tabulátor pre dopĺňanie adries z adresára"
-#: src/compose.c:4995
+#: src/compose.c:5561
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:5567 src/compose.c:5863 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:490
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:5061
+#: src/compose.c:5628
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
-msgid "Select ..."
-msgstr "Zvoľte ..."
+#: src/compose.c:5650 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Prehliadať"
-#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
+#: src/compose.c:5862 src/compose.c:7020
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Hlavička"
+#: src/compose.c:5934
+msgid "Hea_der"
+msgstr "H_lavička"
-#. attachment list
-#: src/compose.c:5282
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+#: src/compose.c:5938
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Prílohy"
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:5284
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatné"
+#: src/compose.c:5942
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Ostatné"
-#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:5957 src/summary_search.c:298
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
-#: src/summaryview.c:4404
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
-
-#: src/compose.c:5493
+#: src/compose.c:6145
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:6256
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Od: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6287
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Z ktorého konta odoslať túto správu"
+
+#: src/compose.c:6289
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Adresa odosielateľa"
+
+#: src/compose.c:6413
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: src/compose.c:6164
+#: src/compose.c:6652
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Chyba v hlavičke príjemcu."
+
+#: src/compose.c:6665
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Chyba v hlavičke kópie."
+
+#: src/compose.c:6678
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Chyba v hlavičke skrytej kópie."
+
+#: src/compose.c:6692
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Chyba v hlavičke predmetu."
+
+#: src/compose.c:6914
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:6182
+#: src/compose.c:6929
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:6255
+#: src/compose.c:7002
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:6300
+#: src/compose.c:7053
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:7073
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:7074 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:6510
+#: src/compose.c:7257
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:6552
+#: src/compose.c:7299
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
-#: src/compose.c:6837
+#: src/compose.c:7580 src/messageview.c:718
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr "Sylpheed-Claws potrebuje pre odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
+
+#: src/compose.c:7605
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
+
+#: src/compose.c:7607
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6916
+#: src/compose.c:7727
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
-#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
+#: src/compose.c:7802 src/compose.c:7825
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:7020
+#: src/compose.c:7838
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
-#: src/compose.c:7022
+#: src/compose.c:7840
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:7070
+#: src/compose.c:7888
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:7071
+#: src/compose.c:7889
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:7072
+#: src/compose.c:7890
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:7072
+#: src/compose.c:7890
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:7116
+#: src/compose.c:7934
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
-#: src/compose.c:7118
+#: src/compose.c:7936
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:7119
+#: src/compose.c:7937
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:7119
+#: src/compose.c:7937
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
+#: src/compose.c:8625
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
+
+#: src/compose.c:8626
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
+"ako prílohu?"
+
+#: src/compose.c:8628
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Vložiť"
+
+#: src/compose.c:8628
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Pripojiť"
+
+#: src/compose.c:9034
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte sa odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu "
+"trvať. Prajete si pokračovať?"
+
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:253
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:258
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť..."
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:263
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:310
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložiť informácie o havárii"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
msgid "Display Name"
msgstr "Zobraziť meno"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
-#: src/ldif.c:843
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#. value
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:530
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "Údaje o používateľovi"
+msgid "_User Data"
+msgstr "Údaje o _používateľovi"
#: src/editaddress.c:1071
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "E-mailové adresy"
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-mailové adresy"
#: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Ďalšie atribúty"
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Ďalšie _atribúty"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "Testovať súbor"
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1909
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upraviť údaje skupiny"
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
msgid "Group Name"
msgstr "Názov skupiny"
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy v skupine"
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačítok so "
+"šípkami"
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Upraviť detaily skupiny"
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
msgid "Add New Group"
msgstr "Pridať novú skupinu"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Edit folder"
msgstr "Upraviť priečinok"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upraviť záznam JPilot"
-#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
-#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Prehliadať"
-
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
msgid "Hostname"
msgstr "Názov počítača"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
msgid "Search Base"
msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:153
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov."
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:165
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Musíte zadať názov serveru."
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:178
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Pripojený k serveru"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upraviť LDAP server"
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:434
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
"Sylpheed-Claws."
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez TLS. Ak spojenie zlyhá, "
+"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERT, "
+"prípadne TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez SSL. Ak spojenie zlyhá, "
+"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERT, "
+"prípadne TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
"389."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:498
msgid " Check Server "
msgstr "Overiť server"
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:503
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:518
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:531
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:589
msgid "Search Attributes"
msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:599
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
"adresy."
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:603
msgid " Defaults "
msgstr " Štandardné "
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:608
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
"nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:615
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:631
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
"spotreby pamäte."
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:649
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:655
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
"pri použití dopĺňania adries."
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:662
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:668
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
"dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:723
msgid "Bind DN"
msgstr "Priradiť DN"
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:733
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"\"cn=meno,dc=sylpheed,dc=com\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
"necháva prázdne."
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:741
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind heslo"
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:752
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:758
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:773
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:777
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum záznamov"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:792
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
+#: src/editldap.c:808
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:809
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1037
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridať nový vCard záznam"
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:113
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:116
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:184
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:196
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:240
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:326
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:390
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "P_rehliadať"
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:452
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
+#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:663
+#: src/summaryview.c:4972
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
msgid "Full"
msgstr "Plné"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:463
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:464
msgid "Custom-2"
msgstr "Vlastné-2"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:465
msgid "Custom-3"
msgstr "Vlastné-3"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Custom-4"
msgstr "Vlastné-4"
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:473
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formát celého mena"
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:481
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Krstné meno, priezvisko"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Priezvisko, krstné meno"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:489
msgid "Color Banding"
msgstr "Farebné značenie"
-#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:495
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Formátovať e-mailové linky"
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:501
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Názov súboru :"
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:566
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:598
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:665
msgid "Format"
msgstr "Formát"
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
+"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
"%s"
#: src/expldifdlg.c:247
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"Prvá adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
-"takto:\n"
+"Prvá e-mailová adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN "
+"formátovaného takto:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:543
"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
+"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:736
+#: src/expldifdlg.c:737
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Exportovať"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6344
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exportovať do súboru mbox"
-#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Zvoľte priečinok pre export, a zadajte mbox súbor."
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojový priečinok:"
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný súbor:"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Súbor mbox:"
+
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Musíte zadať názov zdrojového priečinku."
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť zadaný zdrojový priečinok."
+
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Zvoľte súbor pre export"
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:805
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
-#: src/exporthtml.c:1001
+#: src/exporthtml.c:1010
msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
msgstr "Adresár Sylpheed-Claws"
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
msgid "Name is too long."
msgstr "Názov je príliš dlhý."
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je určený."
-#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:219
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:222
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:223
+#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:221
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#. Processing
-#: src/folder.c:1478
+#: src/folder.c:1572
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrujem správy...\n"
-
-#: src/folder.c:2306
+#: src/folder.c:2508
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
-#. move messages
-#: src/folder.c:2590
+#: src/folder.c:2797
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3481
+#: src/folder.c:3069
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s..."
+
+#: src/folder.c:3775
msgid "Processing messages..."
msgstr "Spracúvam správy..."
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:290
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:291
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:293
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Spracovanie..."
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:298
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:303
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Odoslať _frontu..."
+
+#: src/folderview.c:422 src/folderview.c:469 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:424 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:472 src/summaryview.c:491
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:717
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:713
+#: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3444
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:714
+#: src/folderview.c:772 src/summaryview.c:3445
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1058 src/imap.c:3139 src/mainwindow.c:3916 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1062 src/imap.c:3144 src/mainwindow.c:3921 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:959
+#: src/folderview.c:1089
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:1090
msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
"pokračovať?"
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:1100
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:972
+#: src/folderview.c:1102
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1220
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:2081
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Zatváram priečinok %s..."
+
+#: src/folderview.c:2120
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:2133
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
+#: src/folderview.c:2294 src/mainwindow.c:2078
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2295
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2296 src/mainwindow.c:2080
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
+
+#: src/folderview.c:2340 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2122
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline varovanie"
+
+#: src/folderview.c:2341 src/toolbar.c:2123
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
+
+#: src/folderview.c:2352 src/toolbar.c:2142
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
+
+#: src/folderview.c:2353 src/toolbar.c:2143
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
+
+#: src/folderview.c:2354 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/prefs_account.c:1032 src/toolbar.c:2144
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odoslať"
+
+#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2162
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
+
+#: src/folderview.c:2365 src/main.c:1478 src/toolbar.c:2165
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2432
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2435
msgid "Move folder"
msgstr "Presunúťpriečinok"
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2446
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2475
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2478
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2481
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2484
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2520
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1502 src/summaryview.c:4113
+#: src/toolbar.c:178
+msgid "Print"
+msgstr "Tlačiť"
+
+#: src/gedit-print.c:245
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Pripravujem stránky..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:274
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Tlačím stránku %d z %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:296
+msgid "Print preview"
+msgstr "Náhľad tlače"
+
+#: src/gedit-print.c:456
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Stránka %N z %Q"
+
#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1254
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
-#: src/gtk/about.c:96
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
+
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
+
+#: src/gtk/about.c:119
msgid "About Sylpheed-Claws"
msgstr "O programe Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:157
+#: src/gtk/about.c:161
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:170
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s"
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:179
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: neznámy"
-#: src/gtk/about.c:184
+#: src/gtk/about.c:194
#, c-format
msgid ""
"Compiled-in features:\n"
"Zakompilované vlastnosti:\n"
"%s"
-#: src/gtk/about.c:263
+#: src/gtk/about.c:237
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a Sylpheed-Claws team"
+
+#: src/gtk/about.c:280
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
msgstr ""
"Sylpheed-Claws je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový klient.\n"
"\n"
-"Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Sylpheed-Claws, "
+"Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Sylpheed-Claws:\n"
-#: src/gtk/about.c:271
+#: src/gtk/about.c:286
msgid ""
-".\n"
+"\n"
"\n"
"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
msgstr ""
-".\n"
+"\n"
"\n"
"Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
-"prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť na adrese "
+"prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť na adrese:\n"
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-".\n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:293
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
-#: src/gtk/about.c:284
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:312
+#: src/gtk/about.c:332
msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
msgstr "Team Sylpheed-Claws\n"
-#: src/gtk/about.c:332
+#: src/gtk/about.c:349
msgid ""
"\n"
"Previous team members\n"
"\n"
"Bývalí členovia teamu\n"
-#: src/gtk/about.c:352
+#: src/gtk/about.c:366
msgid ""
"\n"
"The translation team\n"
"\n"
"Prekladateľský team\n"
-#: src/gtk/about.c:372
+#: src/gtk/about.c:383
msgid ""
"\n"
"Documentation team\n"
"\n"
"Dokumentačný team\n"
-#: src/gtk/about.c:392
+#: src/gtk/about.c:400
msgid ""
"\n"
"Logo\n"
"\n"
"Logo\n"
-#: src/gtk/about.c:412
+#: src/gtk/about.c:417
msgid ""
"\n"
"Icons\n"
"\n"
"Ikony\n"
-#: src/gtk/about.c:432
+#: src/gtk/about.c:434
msgid ""
"\n"
"Contributors\n"
"\n"
"Prispievatelia\n"
-#: src/gtk/about.c:455
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autori"
-#: src/gtk/about.c:475
+#: src/gtk/about.c:473
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:481
+#: src/gtk/about.c:479
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:485
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:499
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
"Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
"OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/about.c:500
-msgid "http://www.openssl.org/"
-msgstr "http://www.openssl.org/"
-
#: src/gtk/about.c:503
-msgid ""
-").\n"
-"\n"
-msgstr ""
-").\n"
-"\n"
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:508
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+#: src/gtk/about.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "_Licencia"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:303
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:307
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:311
msgid "Pink"
msgstr "Ružová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:315
msgid "Sky blue"
msgstr "Bledomodrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:319
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:323
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:327
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Nastaviť triedenie priečinkov"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Nastaviť poradie priečinkov"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
-"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre\n"
-"zmenu triedenia v zozname priečinkov"
+"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname "
+"priečinkov."
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:214
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:607
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Konfigurácia pre tlač"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Zdrojový zásobník"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Šírka záložiek"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Režim zalamovania"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Režim zalamovania slov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýraznenie"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Popis písma"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Vytlačiť hlavičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Vytlačiť pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normálny režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Režim zlého pravopisu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:872
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
"program sa z chyby poučí.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
msgid "Fast Mode"
msgstr "Rýchly režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
msgid "Accept in this session"
msgstr "Prijať v tomto sedení"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradiť čím..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Overiť pomocou %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
msgid "More..."
msgstr "Ďalšie..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
msgid "Check while typing"
msgstr "Overovať pri písaní"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
msgid "Change dictionary"
msgstr "Zmeniť slovník"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "Nová správa"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "Neprečítaná správa"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Správa bola zodpovedaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Správa bola preposlaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Správa je považovaná za spam"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Správa má prílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Správa je zašifrovaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Marked message"
+msgstr "Správa je označená"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Správa je označená pre odstránenie"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Správa je označená pre presun"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Správa je označená pre kopírovanie"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Správa je uzamknutá"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Priečinok (obyčajný, otvorený)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Priečinok so skrytými prečítanými správami"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Priečinok obsahuje označené správy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Legenda k ikonám"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu "
+"správy alebo priečinku:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:157
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Zapamätať si"
+
#: src/gtk/logwindow.c:87
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznam protokolu"
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:373
msgid "Clear _Log"
msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:156
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verzia: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Plugin nie je funkčný."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Zvoľte plugin, prípadne pluginy ktoré sa majú načítať"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Pri načítaní %s sa vyskytla chyba:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:295
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Načítať plugin"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
+msgstr "Ďalšie pluginy sa dajú zísať na webstránke Sylpheed-Claws."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "Získať ďalšie..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:300
+#: src/gtk/pluginwindow.c:356
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Načítať plugin..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Odobrať plugin"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Toto tlačítko načíta jeden alebo viacero pluginov"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Odobrať zvolený plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Načítané pluginy"
+
#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
-#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2364
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Rozšírené symboly"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "all messages"
msgstr "všetky správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "forwarded messages"
msgstr "preposlané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "messages which contain header S"
msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
msgid "new messages"
msgstr "nové správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
msgid "old messages"
msgstr "staré správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
msgid "read messages"
msgstr "prečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:288
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "správy, odoslané S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
msgid "marked messages"
msgstr "označené správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
msgid "unread messages"
msgstr "neprečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu - %F je názov súboru správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:293
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:295
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:296
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:297
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:298
msgid "case sensitive search"
msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:300
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:308 src/summary_search.c:329
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:309
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré "
+"musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
+"\n"
+"Môžu byť použité tieto symboly:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:405 src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:486
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:409 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
msgid "From"
msgstr "Od"
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:413 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:488
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:331
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "Sticky"
msgstr "Trvalé"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistiť"
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid " Clear "
+msgstr " Vyčistiť "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/summary_search.c:282
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Rozšírené symboly"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Rozšírené symboly... "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+#: src/gtk/quicksearch.c:925 src/summaryview.c:1073
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Hľadám v %s... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
msgid "correct"
msgstr "správny"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "Owner"
msgstr "Majiteľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
msgid "Signer"
msgstr "Podpisovateľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Organization: "
msgstr "Organizácia: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
msgid "Location: "
msgstr "Umiestnenie: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odtlačok kľúča: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
msgid "Signature status: "
msgstr "Stav podpisu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pre %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Certifikát pre %s je neznámy.\n"
"Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "_View certificate"
msgstr "_Zobraziť certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Neznámy SSL certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Zrušiť spojenie"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Prijať a uložiť"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Zrušiť spojenie"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Certifikát pre %s už nie je platný.\n"
+"Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL certifikát s vypršanou dobou platnosti"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Prijať"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
msgid "New certificate:"
msgstr "Nový certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známy certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
msgid "_View certificates"
msgstr "_Zobraziť certifikáty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2772 src/summaryview.c:2783
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2807 src/summaryview.c:2810
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:283
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:290
msgid "Filesize:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:311
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:317
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:623
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:634
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:651
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:656 src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
+#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
+#: src/imap.c:3105 src/imap.c:3860
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Pre prístup k IMAP serveru potrebuje Sylpheed-Claws pripojenie k sieti."
+
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
"zabezpečená."
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
-#: src/imap.c:768
+#: src/imap.c:788
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:800
+#: src/imap.c:820
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:823
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:889
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:900 src/imap.c:903
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
+
+#: src/imap.c:1077
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy..."
-#: src/imap.c:1160
+#: src/imap.c:1225 src/mh.c:500
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy..."
-#: src/imap.c:1300
+#: src/imap.c:1352
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3612
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:1802
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1757
+#: src/imap.c:1818
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:1838
+#: src/imap.c:1899
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
-#: src/imap.c:1869
+#: src/imap.c:1930
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:1933
+#: src/imap.c:1994
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:2182
+#: src/imap.c:2275
msgid "LIST failed\n"
msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:2290
+#: src/imap.c:2383
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:2465
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
+#: src/imap.c:2492
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
+
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa znovu načítať možnosti serveru.\n"
+
+#: src/imap.c:2506
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Pripojenie k %s sa nepodarilo: server vyžaduje TLS, ale Sylpheed-Claws bol\n"
+"skompilovaný bez podpory OpensSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:2514
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
-#: src/imap.c:2652
+#: src/imap.c:2692
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu..."
-#: src/imap.c:2815
+#: src/imap.c:2858
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:2845
+#: src/imap.c:2888
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2889
+#: src/imap.c:2932
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
-#: src/imap.c:3520
+#: src/imap.c:3597
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
+#: src/imap.c:4322
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
+"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Máte zadefinované jedno alebo viac IMAP kônt. Keďže táto verzia Sylpheed-"
+"Claws ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto kontá sú "
+"deaktivované.\n"
+"\n"
+"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
+"Sylpheed-Claws."
+
#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/_Zmazať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
msgid "/Synchronise"
msgstr "/Synchronizovať"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/S_tiahnuť správy"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/P_rijať nové správy"
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:135
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
"miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov priečinka nesmie obsahovať '%c'."
+
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
-#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Importovať"
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importovať súbor mbox"
-#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importovaný súbor:"
-
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Nebol zadaný cieľový priečinok.\n"
+"Chcete naimportovať správy do priečinka pre príchodzie správy?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť cieľový priečinok."
+
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor pre import"
msgid "R"
msgstr "R"
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
msgid "S"
msgstr "V"
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte súbor Pine"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Pre príjem pošty potrebuje Sylpheed-Claws pripojenie k sieti."
+
+#: src/inc.c:384
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:443
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:583
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:592
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:598
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:603
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:606
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizácia zlyhala"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2360
msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuté"
+msgstr "Správa je zamknutá"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:712
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:716
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:754
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:786
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:782
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:803
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
+#: src/inc.c:807
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizácia..."
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:889
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:895
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:899
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:903
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:907
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Odstraňujem správu %d"
-
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
+#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:939
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:958
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1114
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1118
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1123
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1129
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1135
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1140
msgid "Can't write file."
msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1145
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1156
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1161
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknutý."
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je zamknutý:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
+#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizácia bola neúspešná:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
+#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
msgid "Session timed out."
msgstr "Čas spojenia vypršal."
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1185
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1223
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1460
#, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa počas nasledujúcich %d minút?"
-
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offline varovanie"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sPracujete offline. Pripojiť sa na nasledujúcich %d minút?"
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1467
msgid "On_ly once"
msgstr "Iba _raz"
-#: src/ldif.c:839
+#: src/ldif.c:831
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:180
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:253
+#: src/main.c:270
#, c-format
msgid ""
"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
"Bola nájdená konfigurácia pre Sylpheed-Claws %s.\n"
"Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
-#: src/main.c:256
+#: src/main.c:273
msgid "1.0.5 or previous"
msgstr "1.0.5 alebo starší"
-#: src/main.c:256
+#: src/main.c:273
msgid "1.9.15 or previous"
msgstr "1.9.15 alebo starší"
-#: src/main.c:259
+#: src/main.c:276
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrácia konfigurácie"
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:282
msgid "Copying configuration..."
msgstr "Kopírujem konfiguráciu..."
-#: src/main.c:269
+#: src/main.c:287
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
-#: src/main.c:333
+#: src/main.c:529
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:535
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
+"momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
+"Doporučuje sa buď nainštalovať novšiu verziu GTK+, alebo znovu skompilovať "
+"Sylpheed-Claws."
+
+#: src/main.c:544
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
+"Claws."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
+"momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
+"Doporučuje sa znovu skompilovať Sylpheed-Claws."
+
+#: src/main.c:754
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Niektoré pluginy sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno načítania pluginov "
+"pre viac informácií."
+
+#: src/main.c:765
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nepodarilo sa ju "
+"načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, "
+"preinštalujte plugin, a skúste znovu."
+
+#: src/main.c:1008
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:713
+#: src/main.c:1010
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:1011
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
+
+#: src/main.c:1012
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
-" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
-"uvedenými\n"
-" súbormi"
+" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
+" uvedenými súbormi"
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:1015
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:1016
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:1017
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:1018
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:1019
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [priečinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:1021
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+msgstr ""
+" --select priečinok[/správa] otvorí zadaný priečinok alebo správu\n"
+" priečinok musí byť v tvare '#mh/Mailbox/inbox'"
+
+#: src/main.c:1023
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:1024
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:1025
+msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
+msgstr " --exit ukončí Sylpheed-Claws"
+
+#: src/main.c:1026
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:1027
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:727
+#: src/main.c:1028
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:1029
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
+#: src/main.c:1094
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:1097
msgid "top level folder"
msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:1161
msgid "Really quit?"
msgstr "Naozaj ukončiť?"
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:1162
msgid "Composing message exists."
msgstr "Máte rozpísanú správu."
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:1163
msgid "_Save to Draft"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:1163
msgid "_Discard them"
msgstr "_Zahodiť"
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:1163
msgid "Do_n't quit"
msgstr "_Neukončiť"
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:1178
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:1179
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-
-#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/_Súbor"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
-#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Súbor/---"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Súbor/Zmeniť triedenie priečinkov"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Súbor/Zmeniť poradie priečinkov..."
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
-#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
-#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
-#: src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
-#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
-#: src/mainwindow.c:480
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
+
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
+
+#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Zobraziť/---"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
-#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
-
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
-
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
-
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
-#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu _prečítanú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Vyššiu správu vo vlákne"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalší nepr_ečítaný priečinok"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
-#: src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky hlavičky"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Všetky hlavičky"
+
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie/_Zrolovať všetky"
+
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _2"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _3"
+
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina"
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Napísať správu"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Nápoveda"
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Prihlásiť sa"
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Odhlásiť sa"
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Zobraziť archív"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Kontaktovať majiteľa"
+
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Ignorovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odignorovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _spam"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Uzamknúť"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odomknúť"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/Sp_ráva/_Farebné označenie"
+
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
# : src/mainwindow.c:773
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_enie/---"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ"
-
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:876
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:878
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
+
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:944
+#: src/mainwindow.c:1227
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Vyskytla sa chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom."
+
+#: src/mainwindow.c:1241
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:948
+#: src/mainwindow.c:1244
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:965
+#: src/mainwindow.c:1260
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
-#: src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
+#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1816 src/prefs_folder_item.c:724
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1397
+#: src/mainwindow.c:1817
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1660
+#: src/mainwindow.c:2079
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: src/mainwindow.c:1679
+#: src/mainwindow.c:2098
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1680
+#: src/mainwindow.c:2099
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:1686
+#: src/mainwindow.c:2105
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2110 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2115 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:2051
+#: src/mainwindow.c:2431
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Prispievanie nie je povolené"
+
+#: src/mainwindow.c:2696
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+#: src/mainwindow.c:2732 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+#: src/mainwindow.c:3082
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor mbox."
+
+#: src/mainwindow.c:3091 src/mainwindow.c:3100
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Nepodarilo sa exportovať správy do súboru mbox."
+
+#: src/mainwindow.c:3123 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2478
+#: src/mainwindow.c:3123
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Ukončiť Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2630
+#: src/mainwindow.c:3269
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:2631
+#: src/mainwindow.c:3270
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
-#: src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:3271
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchronizovať"
+
+#: src/mainwindow.c:3600
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/mainwindow.c:2927
+#: src/mainwindow.c:3634
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
-#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
+#: src/mainwindow.c:3793 src/summaryview.c:4764
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3076
+#: src/mainwindow.c:3802
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
+#: src/mainwindow.c:3811 src/summaryview.c:4775
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+#: src/mainwindow.c:4065
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "neinicializoavný\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4077 src/mainwindow.c:4088
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "vyberám priečinok '%s'\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4092
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "vyberám správu %d\n"
+
+#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
+#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť súbor mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:121
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importujem zo súboru mbox... (%d správ naimportovaných)"
+
+#: src/mbox.c:468
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor mbox"
+
+#: src/mbox.c:469
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
+
+#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1422
+#: src/textview.c:2630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: src/mbox.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť súbor mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:483
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Exportujem do súboru mbox..."
+
+#: src/message_search.c:162
msgid "Find in current message"
msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
msgstr "Nájdi text:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:195 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:301 src/summary_search.c:535
msgid "Search failed"
msgstr "Hľadanie zlyhalo"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:302 src/summary_search.c:536
msgid "Search string not found."
msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:311
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:314
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:547
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/messageview.c:160
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
-#: src/messageview.c:270
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/messageview.c:273
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/messageview.c:438
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
-
-#: src/messageview.c:543
+#: src/messageview.c:564
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:572
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Návratová cesta: %s\n"
"Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
-msgid "_Send"
-msgstr "_Odoslať"
-
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Neodoslať"
+#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Neodoslať"
-#: src/messageview.c:571
+#: src/messageview.c:592
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"vám.\n"
"Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
-#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
-#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
+#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa rozšifrovať: %s"
+
+#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4054
+#: src/summaryview.c:4057 src/textview.c:2618
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: src/messageview.c:1044
+#: src/messageview.c:1144
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
-#: src/summaryview.c:3609
+#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4074 src/summaryview.c:4077
+#: src/summaryview.c:4092
#, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:1124
+#: src/messageview.c:1233
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
+
+#: src/messageview.c:1237
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1238
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1165
+#: src/messageview.c:1281
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo serveru."
-#: src/messageview.c:1171
+#: src/messageview.c:1287
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
+#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť pre stiahnutie"
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
+#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť pre odstránenie"
-#: src/messageview.c:1181
+#: src/messageview.c:1297
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:1192
+#: src/messageview.c:1308
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1384
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1385
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:1273
+#: src/messageview.c:1389
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1273
+#: src/messageview.c:1389
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Zrušiť"
-#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
-msgid "Print"
-msgstr "Tlačiť"
+#: src/messageview.c:1456
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
+#: src/messageview.c:1503 src/summaryview.c:4114
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
+#: src/messageview.c:1509 src/summaryview.c:4120
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
+#: src/messageview.c:1775 src/messageview.c:1781 src/summaryview.c:3510
+#: src/summaryview.c:5516
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
-#: src/mh.c:392
+#: src/mh.c:423
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
+#: src/mh.c:498
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Presúvam správy..."
+
+#: src/mh.c:638
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Odstraňujem správy..."
+
#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/_Odstrániť schránku"
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/_Odstrániť schránku..."
#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#: src/mimeview.c:168
msgid "/_Open"
msgstr "/_Otvoriť"
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:169
msgid "/Open _with..."
msgstr "/O_tvoriť čím..."
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:170
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Zobraziť ako text"
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Uložiť ako..."
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:172
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Uložiť _všetky..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:211
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:644
+#: src/mimeview.c:721
msgid "Check signature"
msgstr "Overiť podpis"
-#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
msgid "View full information"
msgstr "Zobraziť úplné informácie"
-#: src/mimeview.c:664
+#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:673
+#: src/mimeview.c:754
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
-#: src/mimeview.c:696
+#: src/mimeview.c:759
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre "
+"ďalší pokus."
+
+#: src/mimeview.c:969
msgid "Checking signature..."
msgstr "Overujem podpis..."
-#: src/mimeview.c:730
+#: src/mimeview.c:1011
msgid "Go back to email"
msgstr "Naspäť na správu"
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
-#: src/mimeview.c:1314
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
+#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
+#: src/mimeview.c:1639
+msgid "Couldn't save the part of multipart message."
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť časť viacdielnej správy."
-#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
+#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2628
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1129
+#: src/mimeview.c:1457
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
-#: src/mimeview.c:1136
+#: src/mimeview.c:1464
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nie je priečinok."
-#: src/mimeview.c:1328
+#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2559
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:1329
+#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2560
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/news.c:220
+#: src/news.c:255
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:308
+#: src/news.c:328
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Pre prístup k News serveru potrebuje Sylpheed-Claws pripojenie k sieti."
+
+#: src/news.c:345
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:475
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
-#: src/news.c:551
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
+#: src/news.c:588
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "nepodarilo sa odoslať príspevok.\n"
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:614
#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "nepodarilo sa prijať príspevok %d\n"
-#: src/news.c:626
+#: src/news.c:663
#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa zvoliť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:888
#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa nastaviť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:897
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:917
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:900
+#: src/news.c:955
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "nemôžem prijať xover\n"
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať xover\n"
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať xhdr\n"
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:1052
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:223
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:224
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásiť sa"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: testujem správu..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia pre ktorú bol ClamAV plugin "
+"skompilovaný"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá pre ClamAV plugin"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre filtrovanie pošty"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
"Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
"prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
"určeného priečinku.\n"
"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
-"ručne.\n"
+"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/ClamAV "
+"AntiVirus'"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Detekcia vírusov"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Povoliť antivírusové testy"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Testovať obsah archívov"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Prílohy väčšie ako táto hodnota nebudú prehľadávané"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Uložiť nakazené správy"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Uložiť nakazené správy v"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-msgid "Save folder"
-msgstr "Uložiť priečinok"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Uložiť správy, obsahujúce vírus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Priečinok pre uloženie infikovanej pošty. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"implicitný priečinok koša"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie infikovanej pošty"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
+#: src/plugins/demo/demo.c:45
msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
+"with"
msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu\n"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Pluginy/Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"S týmto pluginom môžete testovať správy, obsah archívov, nastavovať "
-"maximálnu veľkosť testovaných príloh (ak bude príloha väčšia, nebude "
-"otestovaná), zvoliť si, či nakazenú poštu prijať (prednastavené) a vybrať "
-"priečinok, kde bude uložená.\n"
+"Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento plugin "
+"skompilovaný"
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:50
+msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
+msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:56
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre záznam"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
"\n"
"Nie je veľmi užitočný"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Prehliadač Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
msgid "Do not load remote links in mails"
msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol Dillo plugin "
+"skompilovaný"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
+msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá pre Dillo plugin"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Prezerač MathML"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
msgstr ""
-"Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"Prehliadač HTML Dillo'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
msgid "[no user id]"
msgstr "[žiadny user id]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Heslá sa nezhodujú.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Neplatné heslo.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
msgid "Expire after"
msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
msgid "User or key ID:"
msgstr "User alebo key ID kľúča:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
#, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nenájdený kľúč pre '%s', prosím zvoľte kľúč."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
msgid "Select Keys"
msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
msgid "Key ID"
msgstr "Key ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
msgid "Val"
msgstr "Hodnota"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Nešifrovať"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kľúč"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#, c-format
msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"Zvolený kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
+"Kľúč '%s' nie je úplne dôveryhodný.\n"
"Ak ním budete šifrovať správu, nemôžete si byť úplne\n"
"istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Podpis sa nedá overiť - chyba GPG."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Digitálny podpis sa nedá overiť - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Základ: Nepodarilo sa získať kľúč - nebeží gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Platný podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
-msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo správy, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať údaje, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' nie je nainštalovaný "
+"správne."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' je nainštalovaný vo verzii %"
+"s, ale je potrebná verzia %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný (neznámy problém)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Musíte uložiť údaje o konte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovať "
+"pár kľúčov.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
+"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
+"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
+"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
+"ste zvýšili entropiu v systéme..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:698
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+msgid "Key generated"
+msgstr "Kľúč vygenerovaný"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+msgid "Key exported."
+msgstr "Kľúč vyexportovaný."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Nepodarilo sa vyexportovať kľúč."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Export kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný."
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:38
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol PGP/Základ "
+"plugin skompilovaný"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:43
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
+msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastarala pre PGP/Základ plugin"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:63
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Základ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:68
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrova správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné správy.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:97
+msgid "Core operations"
+msgstr "Základné operácie"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nepodarilo sa získať textové dáta."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať časť mime."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť rozšifrovaný súbor %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrovaný súbor."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrované časti súboru."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta kvôli neplatnému podpiscovi: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, bez výsledkov."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, žiadny obsah."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa pridať GPG kľúč %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
+"plugin was built with"
+msgstr ""
+"Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol PGP/inline "
+"plugin skompilovaný"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
+msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá"
+
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP/inline"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Tento plugin umožňuje overovanie podpisov digitálne podpísaných správ, a "
-"dešifrovanie šifrovaných správ. \n"
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
+"správy.\n"
+"\n"
+"Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
+"Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
+"Možnosti/Systém súkromia.\n"
"\n"
-"Dovoľuje vám aj odosielať podpísané a šifrované správy."
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol PGP/MIME "
+"plugin skompilovaný"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
+msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá pre PGP/MIME plugin"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
msgid "PGP/MIME"
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
"správy.\n"
"\n"
+"Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
+"Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
+"Možnosti/Systém súkromia.\n"
+"\n"
"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať kontext GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrovaný súbor."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrované časti súboru."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin plugin sa nemohol pripojiť k spamd serveru.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtrovanie SpamAssassin pluginu zlyhalo.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin plugin je deaktivovaný vo svojich nastaveniach.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina "
+"je nedostupnosť spamd serveru. Uistite sa, že spamd server beží, a je "
+"dostupný."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr "Pre vzdialené učenie sa potrebuje Sylpheed-Claws pripojenie k sieti."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
+"plugin was built with"
+msgstr ""
+"Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol SpamAssassin "
+"plugin skompilovaný"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
+msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá pre SpamAssassin plugin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Nepodarilo sa získať meno používateľa"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin plugin je načítaný, ale je deaktivovaný vo svojich "
+"nastaveniach.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
"(spamd).\n"
"\n"
+"Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
+"\n"
"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
"určeného priečinku.\n"
"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
-"ručne.\n"
+"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Detekcia spamu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnutý"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Učenie sa spamu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unixový soket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Aktivovať SpamAssassin plugin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Typ prenosu"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Meno používateľa"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Používateľ na spamd serveri"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port serveru spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
-"prerušený a správa bude doručená ako nie spam."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Uložiť spam"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam do priečinku"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximálna veľkosť"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Priečinok pre ukladanie"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Priečinok kde bude uložený spam. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
-"implicitný priečinok koša"
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr "Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximálna veľkosť"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Spracúvať správy pri prijatí"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Uložiť spam v"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Pluginy/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Tento plugin umožňuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
-"SpamAssassinu, nastaviť maximálnu veľkosť správy (ak bude správa väčšia, "
-"nebude testovaná), určiť či bude spam prijatý (prednastavené) a zvoliť "
-"priečinok kam bude uložený.\n"
+"Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"prednastavený priečinok koša"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Prijať"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť priežinok pre ukladanie spamu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Prijať _všetko"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Prijať poštu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
msgid "/_Email"
msgstr "/_Nová správa"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Otvoriť _adresár"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/Pracovať _offline"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
msgstr "/_Ukončiť Sylpheed-Claws"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Pracovať offline"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Prijať poštu"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Vaša verzia Sylpheed-Claws je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin "
+"Trayicon skompilovaný"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
+msgstr "Vaša verzia Sylpheed-Claws je príliš zastaralá pre Trayicon plugin"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre správy"
+
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre priečinky"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
msgid "Exit this program?"
msgstr "Ukončiť program?"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientácia lišty"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "mailbox je zamknutý\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
msgid "command not supported\n"
msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:684
+#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2137
+#: src/wizard.c:1017
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:2154
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:237
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1027
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokálna schránka mbox"
+
+#: src/prefs_account.c:239
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Žiadne (len SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:718
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:962
+#: src/prefs_account.c:991
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavenie nového konta"
-#: src/prefs_account.c:964
+#: src/prefs_account.c:993
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Nastavenie konta"
-#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
-msgid "Receive"
-msgstr "Prijať"
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Základné"
-#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
-msgid "Compose"
-msgstr "Nová správa"
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Prijať"
-#: src/prefs_account.c:1007
-msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
+#: src/prefs_account.c:1034
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "_Nová správa"
-#: src/prefs_account.c:1010
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1036
+msgid "_Privacy"
+msgstr "_Súkromie"
-#: src/prefs_account.c:1013
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšírené"
+#: src/prefs_account.c:1039
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
-#: src/prefs_account.c:1092
+#: src/prefs_account.c:1042
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Rozšírené"
+
+#: src/prefs_account.c:1100
msgid "Name of account"
msgstr "Názov konta"
-#: src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:1109
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako východzie"
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1113
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:1114
+#: src/prefs_account.c:1122
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:1120
+#: src/prefs_account.c:1128
msgid "Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1158
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o serveri"
-#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
-#: src/wizard.c:564
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1175
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokálna schránka mbox"
-
-#: src/prefs_account.c:1179
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Žiadne (len SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1198 src/wizard.c:1106
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Sylpheed-Claws\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Sylpheed-Claws\n"
+"bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1199
+#: src/prefs_account.c:1227
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
-#: src/prefs_account.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1234
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1279
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1285
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1291
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna schránka"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1270
+#: src/prefs_account.c:1298
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1306
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1315
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
+#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1771
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1328 src/prefs_account.c:1780
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1388
+#: src/prefs_account.c:1421
+msgid "Local"
+msgstr "Lokálne"
+
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:1527
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Východzí inbox"
+
+#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1542
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
+
+#: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1941
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "P_rehliadať"
+
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1391
+#: src/prefs_account.c:1465
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1402
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1485
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 dní: zmazať ihneď"
+
+#: src/prefs_account.c:1489
msgid "days"
msgstr "dňoch"
-#: src/prefs_account.c:1428
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
-
-#: src/prefs_account.c:1437
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1502
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1505
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
+"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
+
+#: src/prefs_account.c:1515
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1462
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Východzí inbox"
-
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid " Select... "
-msgstr " Zvoľte... "
-
-#: src/prefs_account.c:1485
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
+#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:2171
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1561
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1573
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 pre neobmedzený počet"
-#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1591 src/prefs_account.c:1741
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1601 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
-#: src/prefs_account.c:1546
-msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-msgstr "Priečinok serveru IMAP (väčsinou prázdne)"
+#: src/prefs_account.c:1612
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1616
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(zväčša prázdne)"
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1559
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
+#: src/prefs_account.c:1630
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account.c:1622
-msgid "Add Date"
-msgstr "Pridať dátum"
+#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Header"
+msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1699
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1630
+#: src/prefs_account.c:1706
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
-msgid " Edit... "
-msgstr " Upresniť... "
-
-#: src/prefs_account.c:1642
+#: src/prefs_account.c:1718
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/prefs_account.c:1650
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1802
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1813
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1828
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-#: src/prefs_account.c:1761
+#: src/prefs_account.c:1837
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
+#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_account.c:1933
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1813
+#: src/prefs_account.c:1890
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Vložiť podpis automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1818
+#: src/prefs_account.c:1895
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1920
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:1953
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: src/prefs_account.c:1975 src/prefs_template.c:189
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
-#: src/prefs_account.c:1905
+#: src/prefs_account.c:1988
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
-#: src/prefs_account.c:1956
+#: src/prefs_account.c:2040
msgid "Default privacy system"
msgstr "Východzí systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:1965
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
+#: src/prefs_account.c:2049
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Vždy podpisovať správy"
-#: src/prefs_account.c:1967
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "Zašifrovať správu, ak je to odpoveď na šifrovanú správu"
+#: src/prefs_account.c:2051
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Vždy šifrovať správy"
-#: src/prefs_account.c:1970
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Implicitne podpísať správu"
+#: src/prefs_account.c:2053
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_account.c:1972
+#: src/prefs_account.c:2056
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj s vlastným kľúčom"
+
+#: src/prefs_account.c:2058
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
+#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_account.c:2162 src/prefs_account.c:2178
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2148
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
+#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2168 src/prefs_account.c:2203
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account.c:2076
+#: src/prefs_account.c:2165
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2082
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:2098
+#: src/prefs_account.c:2187
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2100
+#: src/prefs_account.c:2189
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2108
+#: src/prefs_account.c:2197
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2111
+#: src/prefs_account.c:2200
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2122
+#: src/prefs_account.c:2211
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:2134
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
+#: src/prefs_account.c:2223
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
-#: src/prefs_account.c:2260
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Určiť SMTP port"
+#: src/prefs_account.c:2349
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2266
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Určiť POP3 port"
+#: src/prefs_account.c:2355
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2272
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Určiť IMAP4 port"
+#: src/prefs_account.c:2361
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2278
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Určiť NNTP port"
+#: src/prefs_account.c:2367
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2283
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Určiť názov domény"
+#: src/prefs_account.c:2372
+msgid "Domain name"
+msgstr "Názov domény"
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2382
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2301
+#: src/prefs_account.c:2390
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2348
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/prefs_account.c:2437
+msgid "Browse"
+msgstr "Prehliadať"
-#: src/prefs_account.c:2361
+#: src/prefs_account.c:2450
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2363
+#: src/prefs_account.c:2452
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2454
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2367
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2413
+#: src/prefs_account.c:2499
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-#: src/prefs_account.c:2417
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2424
+#: src/prefs_account.c:2510
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2515
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: src/prefs_account.c:2434
+#: src/prefs_account.c:2520
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2439
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2530
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2536
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2542
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2607
msgid "Select signature file"
msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
-#: src/prefs_account.c:2731
+#: src/prefs_account.c:2700
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: src/prefs_account.c:2849
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Nepodporované (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:201
msgid "Actions configuration"
msgstr "Nastavenie akcií"
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Názov menu:"
-
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Príkazový riadok:"
-
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Nahradiť "
-
-#: src/prefs_actions.c:274
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Nápoveda syntaxe "
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Názov menu"
+
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Príkazový riadok"
+
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_template.c:356
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:523
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov menu."
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:528
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu."
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:533
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:552
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:561
msgid "Command line not set."
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:566
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:571
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"má syntaktickú chybu."
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:631
msgid "Delete action"
msgstr "Zmazať akciu"
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:632
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_template.c:406 src/prefs_template.c:423
msgid "Entry not saved"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:407
+#: src/prefs_template.c:424
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NÁZOV MENU:"
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_template.c:408 src/prefs_template.c:425
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Pokračovať v úprave"
-#: src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:807
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Začnite:"
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:790
+#: src/prefs_actions.c:811
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:812
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:813
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
"príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Zakončite:"
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:815
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:816
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:817
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Použite:"
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:819
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:820
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:821
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:822
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:823
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:824
msgid "for the text selection"
msgstr "pre textový výber"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:825
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Popis symbolov"
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:835
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom "
+"správy, alebo s jej časťou."
+
+#: src/prefs_actions.c:921
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuálne akcie"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_compose_writing.c:100
+#: src/prefs_common.c:262
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:268
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nZačiatok preposlanej správy:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
+"{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:353
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatická voľba konta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:114
msgid "when replying"
msgstr "pri odpovedaní"
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:116
msgid "when forwarding"
msgstr "pri preposielaní"
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
+#: src/prefs_compose_writing.c:118
msgid "when re-editing"
msgstr "pri opätovnej úprave"
-#: src/prefs_compose_writing.c:119
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:122
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Preposielanie"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty po každých "
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Editing"
+msgstr "Písanie"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi koncepty po každých "
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
-#: src/prefs_compose_writing.c:250
+#: src/prefs_compose_writing.c:179
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "Ask whether to insert or attach"
+msgstr "Spýtať sa či vložiť alebo pripojiť"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
+msgid "Always insert"
+msgstr "Vždy vložiť"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "Always attach"
+msgstr "Vždy pripojiť"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:1085
+#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1511
+msgid "Compose"
+msgstr "Nová správa"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:298
msgid "Writing"
msgstr "Písanie"
-#: src/prefs_customheader.c:176
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
+#: src/prefs_customheader.c:180
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
+
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Zo súboru..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
+
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Vyberte súbor png"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Vyberte súbor xbm"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Vyberte textový súbor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1220
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vykonať `compface`. Uistite sa, že je vo Vašich cestách v "
+"premennej $PATH."
-#: src/prefs_customheader.c:496
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:694
msgid "Delete header"
msgstr "Zmazať hlavičku"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:865
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
msgid "Header name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
msgid "Hidden headers"
msgstr "Skryté hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:575
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prehliadač"
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Príkaz pre tlač"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
msgid "Text editor"
msgstr "Textový editor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Prezerač obrázkov"
+#: src/prefs_ext_prog.c:173
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Príkaz pre 'Zobraziť ako text'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:185
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
+"skriptu, pri použití voľby 'Zobraziť ako text' z kontextového menu."
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Prehrávač zvuku"
+#: src/prefs_ext_prog.c:196
+msgid "Print command"
+msgstr "Príkaz pre tlač"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
-#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:308
msgid "Message View"
msgstr "Zobrazenie správy"
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:253
msgid "External Programs"
msgstr "Externé programy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2354
msgid "Mark"
msgstr "Označiť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Lock"
msgstr "Zamknúť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as read"
msgstr "Označiť ako prečítané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označiť ako neprečítané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Redirect"
msgstr "Presmerovať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1651
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
msgid "Color"
msgstr "Zafarbiť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Change score"
msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Set score"
msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorovať vlákno"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Stop filter"
msgstr "Zastaviť filtrovanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:492
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
-msgid " Replace "
-msgstr " Nahradiť "
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr "Zvoľte ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
msgid "Command line not set"
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
msgid "Score is not set"
msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
msgid "No action was defined."
msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "literal %"
+msgstr "Znak %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID správy"
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "References"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filtrovacia akcia: 'Vykonať'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Vykonať' Vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu.\n"
+"\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1408
msgid "Current action list"
msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "Podmienka: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definovať ..."
-
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Akcia: "
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmienka"
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+msgid " Define... "
+msgstr " Definovať ... "
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:1001
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1007
msgid "Action string is empty."
msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1091
msgid "Delete rule"
msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1092
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1469
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoliť"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1501
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
+"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
+"položiek pomocou myši."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Skryté položky"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Zobrazené položky"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " Použiť východzie "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:194 src/prefs_folder_item.c:620
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Platí aj pre\n"
"podpriečinky"
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
+#: src/prefs_folder_item.c:218
+msgid "Normal"
+msgstr "Bežný"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:220
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odoslaná pošta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:237
+msgid "Folder type"
+msgstr "Typ priečinku"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:249
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy"
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod priečinku: "
+#: src/prefs_folder_item.c:275
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Test regulérneho výrazu"
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Farba priečinku: "
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Chmod priečinku"
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:254
+#: src/prefs_folder_item.c:333
+msgid "Folder color"
+msgstr "Farba priečinku"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:347 src/prefs_folder_item.c:962
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:364
msgid "Process at startup"
msgstr "Spracovať pri štarte"
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:378
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Zistiť novú poštu"
-#. Synchronise folder for offline use
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:391
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:629
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:644
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
"Odoslané"
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:527
+#: src/prefs_folder_item.c:657
msgid "Default To: "
msgstr "Implicitné Komu: "
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:547
+#: src/prefs_folder_item.c:678
msgid "Default To for replies: "
msgstr "Implicitné Komu pre odpovede: "
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:699
msgid "Default account: "
msgstr "Východzie konto: "
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:618
+#: src/prefs_folder_item.c:750
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Východzí slovník: "
-#: src/prefs_folder_item.c:823
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:835
+#: src/prefs_folder_item.c:1068
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:875
+#: src/prefs_folder_item.c:1111
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Zoznamy priečinkov a správ"
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Použiť odlišné písmo pre tlač"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Tlač správy"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:198
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:886
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: src/prefs_image_viewer.c:66
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
-#: src/prefs_image_viewer.c:72
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
-"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
msgid "Display images inline"
msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
-#: src/prefs_image_viewer.c:123
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prezerač obrázkov"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "All messages"
msgstr "Všetky správy"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "To or Cc"
msgstr "Komu alebo Kópia"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "In reply to"
msgstr "In reply to"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
msgid "Age greater than"
msgstr "Vek väčší ako"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
msgid "Age lower than"
msgstr "Vek menší ako"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Headers part"
msgstr "Záhlavie správy"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Body part"
msgstr "Telo správy"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Unread flag"
msgstr "Neprečítaná"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "New flag"
msgstr "Nová"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Marked flag"
msgstr "Označená"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Deleted flag"
msgstr "Odstránená"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Replied flag"
msgstr "Zodpovedaná"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Preposlaná"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Locked flag"
msgstr "Zamknutá"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Color label"
msgstr "Farebná značka"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorovať vlákno"
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorované vlákno"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
msgid "Score greater than"
msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
msgid "Score lower than"
msgstr "Ohodnotenie menšie než"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:171
msgid "Score equal to"
msgstr "Ohodnotenie rovné"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Test"
msgstr "Testuj"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:173
msgid "Size greater than"
msgstr "Veľkosť väčšia než"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:174
msgid "Size smaller than"
msgstr "Veľkosť menšia než"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:175
msgid "Size exactly"
msgstr "Veľkosť presne"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:176
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Čiastočne stiahnuté"
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Nájdená v adresári"
+
+#: src/prefs_matcher.c:194
msgid "or"
msgstr "alebo"
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:194
msgid "and"
msgstr "a súčasne"
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
msgid "yes"
msgstr "áno"
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "Condition configuration"
msgstr "Nastavenie podmienok"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:459
msgid "Match type"
msgstr "Typ zhody"
-#: src/prefs_matcher.c:524
+#: src/prefs_matcher.c:512
+msgid "Address header"
+msgstr "Hlavička adresy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:544
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Adresár/priečinok"
+
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid " Select... "
+msgstr " Zvoľte... "
+
+#: src/prefs_matcher.c:599
msgid "Predicate"
msgstr "Stav"
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:650
msgid "Use regexp"
msgstr "Použiť regexp"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:688
msgid "Boolean Op"
msgstr "Pravdivostná Operácia"
-#: src/prefs_matcher.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1294
msgid "Value is not set."
msgstr "Hodnota nebola zadaná."
-#: src/prefs_matcher.c:1637
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Položka nebolo uložené.\n"
-"Naozaj ste skončili?"
+#: src/prefs_matcher.c:1330
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
+#: src/prefs_matcher.c:1333
+msgid "any address in any header"
+msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
+#: src/prefs_matcher.c:1335
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adresy v hlavičke '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
+#: src/prefs_matcher.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Cesta pre Adresár/priečinok nie je nastavená.\n"
+"\n"
+"Ak chcete porovnávať %s s celým adresárom, zvoľte 'Akýkoľvek' z výberu "
+"adresár/priečinok."
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
+#: src/prefs_matcher.c:1823
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Pravidlo nebolo uložené.\n"
+"Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1885
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ zhody: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:1886
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Test' umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
+"\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1980
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuálne pravidlá"
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
-"ASCII znaky (len Japonsko)"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Hlavičky"
-#: src/prefs_message.c:125
+#: src/prefs_message.c:116
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: src/prefs_message.c:129
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Zobraziť X-Face v zobrazení správy"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
+
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
-#: src/prefs_message.c:143
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
+#: src/prefs_message.c:137
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML správy"
+
+#: src/prefs_message.c:157
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
-#: src/prefs_message.c:168
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou pluginu, ak je to možné"
+
+#: src/prefs_message.c:170
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
+#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_message.c:187
+#: src/prefs_message.c:189
msgid "Scroll"
msgstr "Posúvanie"
-#: src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:196
msgid "Half page"
msgstr "Pol stránky"
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:202
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:208
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_message.c:231
+#: src/prefs_message.c:229
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
-#: src/prefs_message.c:315
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:309
+msgid "Text Options"
msgstr "Textové možnosti"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povoliť farby v správe"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Zobrazenie správy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Povoliť farby v texte správy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Citácia"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Opakovať farby citátov"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "Prvá úroveň"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň citácie"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Druhá úroveň"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň citácie"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Tretia úroveň"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň citácie"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň citácie"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň citácie"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň citácie"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Vyberte farbu pre linky"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cieľový priečinok"
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Opakovať farby"
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
+msgid "Folder list"
+msgstr "Zoznam správ"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Vyberte farbu pre cieľový priečinok. Bude použitá, ak je vypnutá voľba 'Pri "
+"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cieľový priečinok"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Vyberte farbu pre priečinok obsahujúci nové správy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Farebné označenia"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte označenie pre 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d' "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň textu "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň textu "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň textu "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň textu "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň textu "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň textu "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Vyberte farbu pre linky "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Vyberte farbu pre podpisy "
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:110
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:113
msgid "Log Size"
msgstr "Veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:120
msgid "Clip the log size"
msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:125
msgid "Log window length"
msgstr "Dĺžka okna záznamu"
-#: src/prefs_other.c:134
+#: src/prefs_other.c:142
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
-#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:139
+#: src/prefs_other.c:145
+msgid "lines"
+msgstr "riadkov"
+
+#: src/prefs_other.c:154
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:162
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:169
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:156
+#: src/prefs_other.c:171
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
-#: src/prefs_other.c:160
+#: src/prefs_other.c:175
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_other.c:166
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Časový limit spojení:"
+#: src/prefs_other.c:181
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Časový limit spojení"
-#: src/prefs_other.c:179
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
+#: src/prefs_other.c:199
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
-#. reply
#: src/prefs_quote.c:90
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
msgid "Quotation mark"
msgstr "Značka citácie"
-#. forward
#: src/prefs_quote.c:134
msgid "Forward format"
msgstr "Formát posielania ďalej"
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Popis znakov "
+#: src/prefs_quote.c:184
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Popis znakov... "
-#. quote chars
-#: src/prefs_quote.c:189
+#: src/prefs_quote.c:193
msgid "Quotation characters"
msgstr "Znak citácie"
-#: src/prefs_quote.c:204
+#: src/prefs_quote.c:208
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-#: src/prefs_quote.c:282
+#: src/prefs_quote.c:286
msgid "Quoting"
msgstr "Citácia"
-#: src/prefs_receive.c:121
-msgid "External program"
-msgstr "Externý program"
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Externý program pre príjem"
-#: src/prefs_receive.c:130
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
+#: src/prefs_receive.c:129
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Použiť externý program pre príjem pošty"
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:136
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automaticky prijímať novú poštu"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatická kontrola"
+
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu"
-#: src/prefs_receive.c:157
+#: src/prefs_receive.c:158
msgid "every"
msgstr "každých"
-#: src/prefs_receive.c:178
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
-#: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialógy"
#: src/prefs_receive.c:188
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:197
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:211
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Po prijatí novej pošty"
+
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Presunúť sa do priečinku príchodzej pošty"
-#: src/prefs_receive.c:221
-msgid "after autochecking"
-msgstr "po automatickom prevzatí"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky"
-#: src/prefs_receive.c:223
-msgid "after manual checking"
-msgstr "po ručnom prevzatí"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Spustiť príkaz"
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
+msgstr "po automatickej kontrole"
+
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
+msgstr "po ručnej kontrole"
+
+#: src/prefs_receive.c:245
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Vykonávaný príkaz:\n"
+"Vykonať príkaz:\n"
"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
msgid "Mail Handling"
msgstr "Správa pošty"
-#: src/prefs_send.c:143
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receiving"
+msgstr "Príjem pošty"
+
+#: src/prefs_send.c:142
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:145
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
msgid "Show send dialog"
msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: src/prefs_send.c:171
+#: src/prefs_send.c:174
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Výstupné kódovanie"
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:187
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
"lokalizáciu"
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:201
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatické (doporučené)"
-#: src/prefs_send.c:194
+#: src/prefs_send.c:203
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:207
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabské (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:264
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Odosielanie"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
-#: src/prefs_spelling.c:167
+#: src/prefs_spelling.c:186
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_spelling.c:182
+#: src/prefs_spelling.c:191
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Cesta ku slovníkom:"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Cesta k slovníkom"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Po zmene slovníka znovu skontrolovať správu"
-#: src/prefs_spelling.c:204
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Východzí slovník:"
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:221
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Režim východzích doporučení:"
+#: src/prefs_spelling.c:243
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Východzí slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:238
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farba nesprávneho slova:"
+#: src/prefs_spelling.c:261
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Režim východzích doporučení"
-#: src/prefs_spelling.c:263
-msgid "(Black to use underline)"
-msgstr "(Čierna pre použitie podčiarknutia)"
+#: src/prefs_spelling.c:283
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Farba nesprávneho slova"
-#: src/prefs_spelling.c:377
+#: src/prefs_spelling.c:297
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo. Pre podčiarknutie použite čiernu farbu"
+
+#: src/prefs_spelling.c:402
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:141
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full weekday name"
msgstr "názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the full month name"
msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minúty"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:785
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:816
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_summaries.c:205
+#: src/prefs_summaries.c:204
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:246
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_summaries.c:329
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové skratky"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
-#: src/prefs_summaries.c:343
+#: src/prefs_summaries.c:342
msgid "Select preset:"
msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starší Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:364
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_summaries.c:735
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
+
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr "Štandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do Vášho jazyka."
-#: src/prefs_summaries.c:738
+#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_summaries.c:747
+#: src/prefs_summaries.c:780
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_summaries.c:761
+#: src/prefs_summaries.c:794
msgid "letters"
msgstr "písmen"
-#: src/prefs_summaries.c:774
+#: src/prefs_summaries.c:807
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-#: src/prefs_summaries.c:777
+#: src/prefs_summaries.c:810
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_summaries.c:802
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "Pomôcka pre formát dátumu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:837
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
-#: src/prefs_summaries.c:810
+#: src/prefs_summaries.c:845
msgid " Folder list... "
msgstr " Zoznam priečinkov... "
-#: src/prefs_summaries.c:818
+#: src/prefs_summaries.c:853
msgid " Message list... "
msgstr " Zoznam správ... "
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-
-#: src/prefs_summaries.c:841
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
-
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:874
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_summaries.c:857
+#: src/prefs_summaries.c:876
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
-#: src/prefs_summaries.c:863
+#: src/prefs_summaries.c:882
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
-#: src/prefs_summaries.c:873
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
+
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
+
+#: src/prefs_summaries.c:903
msgid "When entering a folder"
msgstr "Pri vstupe do priečinka"
-#: src/prefs_summaries.c:883
+#: src/prefs_summaries.c:919
msgid "Do nothing"
msgstr "Nič nerobiť"
-#: src/prefs_summaries.c:884
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú) správu"
+#: src/prefs_summaries.c:920
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú, alebo označenú) správu"
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú) správu"
+#: src/prefs_summaries.c:922
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo označenú, alebo novú) správu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú, alebo označenú) správu"
-#: src/prefs_summaries.c:896
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo označenú alebo neprečítanú) správu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo novú alebo neprečítanú) správu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo neprečítanú alebo novú) správu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnej neprečítanej správe"
+msgstr "Zobraziť dialóg \"žiadne neprečítané (alebo nové) správy\""
-#: src/prefs_summaries.c:906
+#: src/prefs_summaries.c:959
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-#: src/prefs_summaries.c:908
+#: src/prefs_summaries.c:961
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-#: src/prefs_summaries.c:917
+#: src/prefs_summaries.c:970
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_summaries.c:1029
+#: src/prefs_summaries.c:1077
msgid "Summaries"
msgstr "Súhrny"
-#. S_COL_STATUS
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2348
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
-#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:87
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
"položiek pomocou myši."
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Skryté položky"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:294
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Zobrazené položky"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:330
-msgid " Use default "
-msgstr " Použiť východzie "
-
-#: src/prefs_template.c:189
-msgid "Template name"
-msgstr "Názov šablóny"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
-#: src/prefs_template.c:268
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symboly "
+#: src/prefs_template.c:276
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symboly... "
-#: src/prefs_template.c:294
+#: src/prefs_template.c:305
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavenie šablón"
-#: src/prefs_template.c:504
+#: src/prefs_template.c:516
msgid "Template format error."
msgstr "Chyba formátu šablóny."
-#: src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_template.c:526
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
+
+#: src/prefs_template.c:615
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: src/prefs_template.c:600
+#: src/prefs_template.c:616
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: src/prefs_template.c:676
+#: src/prefs_template.c:753
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuálne šablóny"
-#: src/prefs_template.c:701
+#: src/prefs_template.c:778
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
-#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
msgid "Default internal theme"
msgstr "Východzia interná téma"
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: src/prefs_themes.c:671
+#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_themes.c:711
+#: src/prefs_themes.c:706
msgid "The Sylpheed-Claws Team"
msgstr "Team Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_themes.c:713
+#: src/prefs_themes.c:708
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:719
+#: src/prefs_themes.c:714
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: src/prefs_themes.c:737
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Chyba: nepodarilo sa zistiť stav témy"
-#: src/prefs_themes.c:761
+#: src/prefs_themes.c:756
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:852
+#: src/prefs_themes.c:840
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:872
+#: src/prefs_themes.c:861
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú..."
#: src/prefs_themes.c:877
-msgid "Get more..."
-msgstr "Získať ďalšie..."
-
-#: src/prefs_themes.c:909
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:923
+#: src/prefs_themes.c:891
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:931
+#: src/prefs_themes.c:899
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_themes.c:927
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: src/prefs_themes.c:973
+#: src/prefs_themes.c:941
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/prefs_themes.c:1014
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcie"
-
-#: src/prefs_themes.c:1024
+#: src/prefs_themes.c:991
msgid "Use this"
msgstr "Použiť toto"
-#: src/prefs_themes.c:1029
+#: src/prefs_themes.c:996
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:641
+#: src/prefs_toolbar.c:643
msgid "Sylpheed-Claws Action"
msgstr "Akcia Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_toolbar.c:650
+#: src/prefs_toolbar.c:652
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:701
+#: src/prefs_toolbar.c:702
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:754
+#: src/prefs_toolbar.c:755
msgid "Event executed on click"
msgstr "Vykonať pri kliknutí"
-#: src/prefs_toolbar.c:804
-msgid " Default "
-msgstr " Štandardné "
-
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:811
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:877
+#: src/prefs_toolbar.c:875
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavné okno"
-#: src/prefs_toolbar.c:891
+#: src/prefs_toolbar.c:889
msgid "Message Window"
msgstr "Okno správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_toolbar.c:903
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno písania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:1039
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1072
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
msgid "Icon text"
msgstr "Text ikony"
-#: src/prefs_toolbar.c:1081
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
msgid "Mapped event"
msgstr "Priradená udalosť"
-#: src/prefs_wrapping.c:76
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Zalamovať pri písaní"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatické zalamovanie"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalomiť citáciu"
-#: src/prefs_wrapping.c:94
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Zalamovať vkladaný text"
-#: src/prefs_wrapping.c:106
+#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zalomiť riadky na"
-#: src/prefs_wrapping.c:169
+#: src/prefs_wrapping.c:145
msgid "Wrapping"
msgstr "Zalamovanie"
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
msgid "No signature found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
msgid "No information available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
+#: src/privacy.c:406
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
+
+#: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:908 src/procmsg.c:911
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
+
+#: src/procmsg.c:1499
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor %s."
+
+#: src/procmsg.c:1593
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať správu: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1626
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
+
+#: src/procmsg.c:1647
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri SMTP spojení."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Nebolo nájdené žiadne konto pre odoslanie, a pri SMTP spojení sa vyskytla "
+"chyba."
+
+#: src/procmsg.c:1669
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť informácie pre odoslanie. Táto správa asi nebola "
+"vygenerovaná programom Sylpheed-Claws."
-#: src/procmsg.c:1519
+#: src/procmsg.c:1687
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
+
+#: src/procmsg.c:1700
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1714
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
+#: src/procmsg.c:2194
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrujem správy...\n"
+
#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Prispôsobiť formát dátumu (pozrite man strftime)"
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite 'man strftime')"
-#. from
#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Celé meno odosielateľa"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "celé meno odosielateľa"
-#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Krstné meno odosielateľa"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "krstné meno odosielateľa"
-#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Priezvisko odosielateľa"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "priezvisko odosielateľa"
-#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniciály odosielateľa"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniciály odosielateľa"
-#. message-id
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo správy"
+msgid "message body"
+msgstr "telo správy"
-#. message
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citované telo správy"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "citované telo správy"
-#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo správy bez signatúry"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "telo správy bez signatúry"
-#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "citované telo správy bez signatúry"
-#. quoted message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Poloha kurzoru"
+msgid "cursor position"
+msgstr "poloha kurzoru"
#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Vložiť expr ak je určené x\n"
-"x je jeden z vyššie uvedených znakov po %"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "znak spätného lomítka"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "literal question mark"
+msgstr "znak otázniku"
#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Znak %"
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "znak výkričníku"
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Znak spätného lomítka"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "znak rúry"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Znak otázniku"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Znak rúry"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Znak ľavej zloženej zátvorky"
+msgid "tab"
+msgstr "tabulátor"
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Znak pravej zloženej zátvorky"
+msgid "linefeed"
+msgstr "nový riadok"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vložiť obsah súboru"
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"vložiť expr ak je určené x\n"
+"(x je jeden zo znakov dfNFLIstcnri)"
#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Vložiť výstup programu"
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"vložiť expr ak je nie určené x\n"
+"(x je jeden zo znakov dfNFLIstcnri)"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
+"vložiť súbor:\n"
+"sub_expr je vyhodnotené ako názov súboru pre vloženie"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"vložiť výstup z programu:\n"
+"sub_expr je vyhodnotené ako príkaz, výstup ktorého\n"
+"vložiť"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"vložiť používateľský vstup:\n"
+"sub_expr je premenná, ktorá bude nahradená textom,\n"
+"zadaným používateľom"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "terms definition:"
+msgstr "definícia pojmov:"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly zo zoznamu hore"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly zo zoznamu hore\n"
+"okrem ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} a |i{}"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Popis symbolov"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Zadajte text, ktorým chcete nahradiť '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:459
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Zadajte premennú"
-#: src/send_message.c:132
+#: src/send_message.c:137
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
-#: src/send_message.c:141
+#: src/send_message.c:151
#, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Nemôžem vykonať príkaz: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vykonať príkaz: %s"
-#: src/send_message.c:174
+#: src/send_message.c:186
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
-#: src/send_message.c:281
+#: src/send_message.c:322
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: src/send_message.c:286
+#: src/send_message.c:327
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Robím POP pred SMTP..."
-#: src/send_message.c:289
+#: src/send_message.c:330
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: src/send_message.c:294
+#: src/send_message.c:335
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:395
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:462
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO..."
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
msgid "Sending message..."
msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/send_message.c:417
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posielam EHLO..."
-#: src/send_message.c:426
+#: src/send_message.c:476
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posielam MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
-msgid "Sending"
-msgstr "Posielam"
-
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:480
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posielam RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:435
+#: src/send_message.c:485
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posielam DATA..."
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:489
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa..."
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:517
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:555
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
+#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:544
+#: src/send_message.c:616
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Source of the message"
msgstr "Zdroj správy"
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:161
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Zdroj"
-#: src/ssl_manager.c:153
+#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Uložené SSL certifikáty"
-#: src/ssl_manager.c:373
+#: src/ssl_manager.c:386
msgid "Delete certificate"
msgstr "Vymazať certifikát"
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:387
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:202
msgid "Search messages"
msgstr "Vyhľadať v správach"
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:224
msgid "Match any of the following"
msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:225
msgid "Match all of the following"
msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:284
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/summary_search.c:305
msgid "Body:"
msgstr "Telo:"
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Nájsť všetky"
+#: src/summary_search.c:312
+msgid "Condition:"
+msgstr "Podmienka:"
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:342
+msgid "Find _all"
+msgstr "Nájsť _všetky"
+
+#: src/summary_search.c:543
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:545
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovedať"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Redirect"
msgstr "/Presmerovať"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Pre_sunúť..."
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Presunúť do _koša"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Delete..."
msgstr "/Z_mazať..."
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark"
-msgstr "/Oz_načiť"
+msgstr "/O_značiť"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
+msgstr "/O_značiť/O_značiť"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
+msgstr "/O_značiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Oz_načiť/---"
+msgstr "/O_značiť/---"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
+msgstr "/O_značiť/Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
+msgstr "/O_značiť/Ignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
+msgstr "/O_značiť/Odignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako _spam"
+
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
+
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
+msgstr "/O_značiť/Zamknúť"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
+msgstr "/O_značiť/Odomknúť"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_View/All _header"
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:479
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Tlačiť..."
-#: src/summaryview.c:530
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:585
+msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:849
+#: src/summaryview.c:963
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:850
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
+#: src/summaryview.c:964
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
-#: src/summaryview.c:901
+#: src/summaryview.c:1021
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1550
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1499
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
-#: src/summaryview.c:1457
+#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1662 src/summaryview.c:1741
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1314
+#: src/summaryview.c:1519
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1551
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
+#: src/summaryview.c:1597 src/summaryview.c:1649
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1393
+#: src/summaryview.c:1598
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1618
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1650
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
+#: src/summaryview.c:1687 src/summaryview.c:1728
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1483
+#: src/summaryview.c:1688
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
+#: src/summaryview.c:1697
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1508
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
+#: src/summaryview.c:1729
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1766 src/summaryview.c:1791
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1533
+#: src/summaryview.c:1767
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
+#: src/summaryview.c:1776 src/summaryview.c:1801
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1792
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1787
+#: src/summaryview.c:2083
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:2241
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:2245
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:2246 src/summaryview.c:2253
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1937
+#: src/summaryview.c:2251
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1952
+#: src/summaryview.c:2266
msgid " item selected"
msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:2268
msgid " items selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:2284
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2492
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2573
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2400
+#: src/summaryview.c:2751
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2429
+#: src/summaryview.c:2789
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#: src/summaryview.c:3149
+#: src/summaryview.c:3611
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
-#: src/summaryview.c:3231
+#: src/summaryview.c:3696
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3232
+#: src/summaryview.c:3697
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
-#: src/summaryview.c:3377
+#: src/summaryview.c:3850
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3458
+#: src/summaryview.c:3941
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3578
+#: src/summaryview.c:4061
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:3579
+#: src/summaryview.c:4062
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:3580
+#: src/summaryview.c:4063
msgid "_Append"
msgstr "Pripojiť _za"
-#: src/summaryview.c:3580
+#: src/summaryview.c:4063
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"
-#: src/summaryview.c:3918
+#: src/summaryview.c:4412
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4006
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
+#: src/summaryview.c:4631
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
+
+#: src/summaryview.c:4634
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému kontu patria"
+
+#: src/summaryview.c:4637
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu kontu"
+
+#: src/summaryview.c:4666
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrovanie"
+
+#: src/summaryview.c:4667
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu kontu.\n"
+"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
+
+#: src/summaryview.c:4669
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+_Filtrovať"
-#: src/summaryview.c:4145
+#: src/summaryview.c:4696
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4208
+#: src/summaryview.c:4769
msgid "Processing configuration"
msgstr "Nastavenie spracúvania"
-#: src/summaryview.c:5558
+#: src/summaryview.c:6209
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5674
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Exportovať do súboru mbox"
-
-#: src/textview.c:224
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
-
-#: src/textview.c:225
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
-
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:222
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Napísať novú správu"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:223
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Pridať do _adresára"
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:224
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
-#: src/textview.c:237
+#: src/textview.c:229
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Otvoriť obrázok"
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:230
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Uložiť obrázok..."
-#: src/textview.c:731
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
+#: src/textview.c:637
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
+
+#: src/textview.c:640
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bajtov)]"
+
+#: src/textview.c:809
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
+" Pravdepodobne je to spôsobené chybou pri spojení.\n"
+"\n"
+"Použite "
+
+#: src/textview.c:814
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Zobraziť záznam'"
+
+#: src/textview.c:815
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "V menu Nástroje pre viac informácií."
+
+#: src/textview.c:836
+msgid " The following can be performed on this part by\n"
+msgstr " Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou \n"
+
+#: src/textview.c:837
+msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
+
+#: src/textview.c:839
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
+
+#: src/textview.c:840
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Uložiť ako...'"
+
+#: src/textview.c:841
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (Skratka: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:842
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte 'Zobraz ako text' "
-#: src/textview.c:750
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
+#: src/textview.c:843
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Zobraziť ako text'"
-#: src/textview.c:751
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
+#: src/textview.c:844
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (Skratka: 't')\n"
-#: src/textview.c:753
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
+#: src/textview.c:845
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
-#: src/textview.c:754
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
+#: src/textview.c:846
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Otvoriť'"
-#: src/textview.c:755
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Skratka: 't')\n"
+#: src/textview.c:847
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Skratka: 'l')\n"
-#: src/textview.c:756
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
+#: src/textview.c:848
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Skratka: 'l')\n"
+#: src/textview.c:849
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "tlačítkom myši)\n"
-#: src/textview.c:758
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
+#: src/textview.c:850
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Alebo použite"
-#: src/textview.c:759
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "myši),\n"
+#: src/textview.c:851
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Otvoriť čím...'"
-#: src/textview.c:760
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
+#: src/textview.c:852
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (Skratka: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2041
+#: src/textview.c:941
#, c-format
msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Príkaz pre zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
+" %s\n"
+"Kód návratu %d\n"
+
+#: src/textview.c:2468
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"Skutočná adresa (%s) sa líši od\n"
-"zdanlivej (%s).\n"
+"Skutočná adresa sa líši od zobrazenej.\n"
+"\n"
+"<b>Zobrazená adresa:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Skutočná adresa:</b> %s\n"
"\n"
"Otvoriť ju napriek tomu?"
-#: src/textview.c:2046
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Varovanie pred falošnou URL"
+#: src/textview.c:2477
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
+#: src/textview.c:2478
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otvoriť URL"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1486
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1500
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1506
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1519
msgid "Compose Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1523
msgid "Compose News"
msgstr "Nový news príspevok"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1554 src/toolbar.c:1564
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1571 src/toolbar.c:1581
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1588 src/toolbar.c:1598
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1605 src/toolbar.c:1615
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1622 src/toolbar.c:1632
msgid "Forward Message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1639
msgid "Trash Message"
msgstr "Zahodiť správu do koša"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1645
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1657
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Učiť sa ako spam alebo nie spam"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1673
msgid "Send Message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1679
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1685
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1691
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1697
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1703
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1709
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1715
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1721
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1734
msgid "Check spelling"
msgstr "Overiť pravopis"
-#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:194
msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
msgstr "Akcie Sylpheed-Claws"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:214
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:219
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:224
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
-#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:230
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:236
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/P_resmerovať"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "Prijať poštu"
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:443
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:444
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
-#: src/toolbar.c:439
+#: src/toolbar.c:447
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: src/toolbar.c:1954
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
+#: src/toolbar.c:1493
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
-#: src/toolbar.c:1972
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Odoslať správy vo fronte"
+#: src/toolbar.c:1530
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Napísať správu zo zvoleného konta"
-#: src/toolbar.c:1973
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
+#: src/toolbar.c:1536
+msgid "Ham"
+msgstr "Nie spam"
-#. welcome page: 0
-#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws Vás víta"
+#: src/toolbar.c:1544
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Naučiť ako spam"
+
+#: src/toolbar.c:1548
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Naučiť ako nie spam"
-#: src/wizard.c:169
+#: src/wizard.c:459
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
+msgstr "Sylpheed-Claws Vás víta "
+
+#: src/wizard.c:469
msgid "Sylpheed-Claws Team"
msgstr "Team Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:174
+#: src/wizard.c:475
#, c-format
msgid ""
"\n"
"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
"toolbar.\n"
"\n"
+"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
"and change the general Preferences by using\n"
"'/Configuration/Preferences'.\n"
"\n"
-"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
"or online at the URL given below.\n"
"\n"
"svoju poštu kliknutím na tlačítko 'Prijať poštu' na ľavej strane\n"
"panelu nástrojov.\n"
"\n"
+"Sylpheed-Claws má množstvo dodatočných funkcií dostupných v\n"
+"zásuvných moduloch (pluginoch), napríklad kontrolu spamu\n"
+"(pluginy Bogofilter a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP pluginy)\n"
+"RSS čítačku, kalendár, a iné. Pluginy môžete začať používať cez\n"
+"menu '/Konfigurácia/Pluginy'.\n"
+"\n"
"Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
"'/Konfigurácia/Nastavenie aktívneho konta'. Všeobecné nastavenia\n"
"môžete zmeniť pomocou položky 'Konfigurácia/Všeobecné nastavenia'.\n"
"\n"
"PRÍSPEVKY\n"
"---------\n"
-"Ak si prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť\n"
+"Ak si prajete finančne prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť "
"na adrese <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:453
-msgid "Your name:"
-msgstr "Vaše meno:"
+#: src/wizard.c:551
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
+
+#: src/wizard.c:579
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
+
+#: src/wizard.c:590
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
+
+#: src/wizard.c:600
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
-#: src/wizard.c:460
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
+#: src/wizard.c:610
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
+
+#: src/wizard.c:621
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno pre SMTP."
+
+#: src/wizard.c:832
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
-#: src/wizard.c:464
+#: src/wizard.c:837
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
+
+#: src/wizard.c:841
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaša organizácia:"
-#: src/wizard.c:483
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Názov poštovej schránky:"
+#: src/wizard.c:861
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
+
+#: src/wizard.c:891
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
+
+#: src/wizard.c:894
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Autentizovať"
-#: src/wizard.c:502
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "Adresa SMTP serveru:"
+#: src/wizard.c:908
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"Prihlasovacie meno SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
+
+#: src/wizard.c:921
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"Heslo SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
-#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
-msgid "Server address:"
-msgstr "Adresaserveru:"
+#: src/wizard.c:949 src/wizard.c:964 src/wizard.c:1055
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
-#: src/wizard.c:541
-msgid "Local mailbox:"
-msgstr "Lokálna schránka:"
+#: src/wizard.c:980
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
-#: src/wizard.c:568
+#: src/wizard.c:1022
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:578
-msgid "Server type:"
-msgstr "Typ serveru:"
+#: src/wizard.c:1047
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
-#: src/wizard.c:596
-msgid "Username:"
-msgstr "Používateľské meno:"
+#: src/wizard.c:1066
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
-#: src/wizard.c:610
+#: src/wizard.c:1082
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:1094
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
-#: src/wizard.c:645
+#: src/wizard.c:1125
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
-#: src/wizard.c:650
+#: src/wizard.c:1132
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
-#: src/wizard.c:755
+#: src/wizard.c:1248
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:794
+#: src/wizard.c:1280
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws Vás víta"
+
+#: src/wizard.c:1288
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
"aby ste mohli začať Sylpheed-Claws používať za menej ako päť minút."
-#. user page: 1
-#: src/wizard.c:805
+#: src/wizard.c:1301
msgid "About You"
msgstr "O vás"
-#. smtp page: 2
-#: src/wizard.c:810
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Odosielanie pošty"
+#: src/wizard.c:1303 src/wizard.c:1312 src/wizard.c:1321 src/wizard.c:1331
+#: src/wizard.c:1341
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
-#. recv+auth page: 3
-#: src/wizard.c:815
+#: src/wizard.c:1310
msgid "Receiving mail"
msgstr "Príjem pošty"
-#: src/wizard.c:821
+#: src/wizard.c:1319
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Odosielanie pošty"
+
+#: src/wizard.c:1329
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Ukladanie pošty na disk"
-#: src/wizard.c:827
+#: src/wizard.c:1339
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečenie"
-#. done page: 6
-#: src/wizard.c:833
+#: src/wizard.c:1349
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurácia dokončená"
-#: src/wizard.c:841
+#: src/wizard.c:1357
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"