msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-28 00:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-27 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-10 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
"Language: sk\n"
msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7374 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4227
+#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:815
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
#: src/messageview.c:337
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:785
-#: src/prefs_themes.c:817 src/prefs_themes.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
msgstr "Osoba"
#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
msgid "Folder"
msgstr "Zložka"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9711
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5821 src/compose.c:6342
-#: src/compose.c:12138 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5758 src/inc.c:663
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4759
+#: src/common/utils.c:4781
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
-#: src/common/utils.c:4760
+#: src/common/utils.c:4782
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: src/common/utils.c:4761
+#: src/common/utils.c:4783
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
-#: src/common/utils.c:4762
+#: src/common/utils.c:4784
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: src/common/utils.c:4763
+#: src/common/utils.c:4785
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4786
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4787
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4789
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4790
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: src/common/utils.c:4769
+#: src/common/utils.c:4791
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marec"
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4792
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Apríl"
-#: src/common/utils.c:4771
+#: src/common/utils.c:4793
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4794
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4773
+#: src/common/utils.c:4795
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4796
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4797
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4798
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4799
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4800
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4802
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4803
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Po"
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4804
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Ut"
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4805
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "St"
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4806
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Št"
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4807
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Pi"
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4808
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4810
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4811
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4812
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4813
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4814
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4815
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4816
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4817
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4818
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4819
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4820
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4821
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4832
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "DOP"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4833
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "ODP"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4834
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "dop."
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4835
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "odp."
msgid "_Lowest"
msgstr "Na_jnižšia"
-#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
+#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:4992 src/compose.c:4994
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "V odpovedi komu:"
-#: src/compose.c:2662 src/compose.c:4989 src/compose.c:4997
+#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
-#: src/compose.c:3647
+#: src/compose.c:3667
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
-#: src/compose.c:3658
+#: src/compose.c:3685
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-#: src/compose.c:3661
+#: src/compose.c:3688
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
-#: src/compose.c:3662 src/compose.c:10737 src/compose.c:11615
+#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: src/compose.c:3786
+#: src/compose.c:3813
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:3787
+#: src/compose.c:3814
msgid "Empty file"
msgstr "Prázdny súbor"
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3815
msgid "_Attach anyway"
msgstr "Pripojiť i _tak"
-#: src/compose.c:3797
+#: src/compose.c:3824
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemožno čítať %s."
-#: src/compose.c:3824
+#: src/compose.c:3851
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:4829 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:4836 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4839 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4841 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Napísať správu"
-#: src/compose.c:4868 src/messageview.c:903
+#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
-#: src/compose.c:5089 src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?"
-#: src/compose.c:5091 src/compose.c:5128 src/compose.c:5171 src/compose.c:5220
-#: src/prefs_account.c:3391 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
+#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:5093 src/compose.c:5130 src/compose.c:5164 src/compose.c:5213
-#: src/compose.c:5759 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
#: src/toolbar.c:3030
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"
-#: src/compose.c:5147
+#: src/compose.c:5174
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je zadaný príjemca."
-#: src/compose.c:5166 src/compose.c:5215
+#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "Do _fronty"
-#: src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:5194
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Prázdny predmet. %s"
-#: src/compose.c:5168 src/compose.c:5217
+#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Poslať i tak?"
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:5218
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
-#: src/compose.c:5171 src/compose.c:5220 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať ho neskôr"
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5243
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Odosielanie na %d adries. %s"
-#: src/compose.c:5273 src/compose.c:10209
+#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zlyhala konverzia kódovania."
-#: src/compose.c:5276 src/compose.c:10212
+#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
-#: src/compose.c:5282 src/compose.c:10206
+#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Podpísanie zlyhalo: %s"
-#: src/compose.c:5285
+#: src/compose.c:5312
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5287
+#: src/compose.c:5314
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:5302 src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: src/compose.c:5358
+#: src/compose.c:5385
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: src/compose.c:5755
+#: src/compose.c:5782
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:5817
+#: src/compose.c:5844
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Odoslať aj tak?"
-#: src/compose.c:5928
+#: src/compose.c:5955
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s"
-#: src/compose.c:6049
+#: src/compose.c:6076
msgid "Encryption warning"
msgstr "Upozornenie šifrovania"
-#: src/compose.c:6050
+#: src/compose.c:6077
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Pokračovať"
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6126
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:6108
+#: src/compose.c:6135
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6375
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
-#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
+#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
msgid "Cancel sending"
msgstr "Zrušiť posielanie"
-#: src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6376
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorovať prílohu"
-#: src/compose.c:6382
+#: src/compose.c:6432
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Pôvodná časť %s"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:7032
msgid "Add to address _book"
msgstr "Pridať do _adresára"
-#: src/compose.c:7143
+#: src/compose.c:7193
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Zmazať obsah položiek"
-#: src/compose.c:7147 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
-#: src/compose.c:7362
+#: src/compose.c:7412
msgid "Mime type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:7368 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:7431
+#: src/compose.c:7481
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:7468 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"
-#: src/compose.c:7490
+#: src/compose.c:7540
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy"
-#: src/compose.c:7947
+#: src/compose.c:7997
msgid "Hea_der"
msgstr "H_lavička"
-#: src/compose.c:7952
+#: src/compose.c:8002
msgid "_Attachments"
msgstr "_Prílohy"
-#: src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:8016
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatné"
-#: src/compose.c:7981
+#: src/compose.c:8031
msgid "S_ubject:"
msgstr "Pre_dmet:"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8255
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8352
+#: src/compose.c:8402
msgid "_From:"
msgstr "O_d:"
-#: src/compose.c:8369
+#: src/compose.c:8419
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet, použitý pre tento email"
-#: src/compose.c:8371
+#: src/compose.c:8421
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odosielateľa"
-#: src/compose.c:8553
+#: src/compose.c:8603
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: src/compose.c:8664 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid "_None"
msgstr "Žiad_na"
-#: src/compose.c:8765 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
-#: src/compose.c:8862
+#: src/compose.c:8912
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”."
-#: src/compose.c:9281
+#: src/compose.c:9331
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný typ MIME."
-#: src/compose.c:9296
+#: src/compose.c:9346
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:9370
+#: src/compose.c:9420
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9437
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:9428
+#: src/compose.c:9478
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
-#: src/compose.c:9448
+#: src/compose.c:9498
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:9449
+#: src/compose.c:9499
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:9708
+#: src/compose.c:9758
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Vynútiť ukončenie procesu?\n"
"ID skupiny procesu: %d"
-#: src/compose.c:10175 src/messageview.c:1105
+#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
-#: src/compose.c:10201
+#: src/compose.c:10251
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:10203
+#: src/compose.c:10253
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:10381
+#: src/compose.c:10431
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept nemožno uložiť."
-#: src/compose.c:10385
+#: src/compose.c:10435
msgid "Could not save draft"
msgstr "Koncept nemožno uložiť"
-#: src/compose.c:10386
+#: src/compose.c:10436
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Koncept nemožno uložiť.\n"
"Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
-#: src/compose.c:10388
+#: src/compose.c:10438
msgid "_Cancel exit"
msgstr "+_Zrušiť skončenie"
-#: src/compose.c:10388
+#: src/compose.c:10438
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodiť správu"
-#: src/compose.c:10548 src/compose.c:10562
+#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:10576
+#: src/compose.c:10656
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
-#: src/compose.c:10578
+#: src/compose.c:10658
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:10657
+#: src/compose.c:10737
msgid "Discard message"
msgstr "Zahodiť správu"
-#: src/compose.c:10658
+#: src/compose.c:10738
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:10659 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:10659 src/compose.c:10663
+#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:10661 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:10742
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
-#: src/compose.c:10663
+#: src/compose.c:10743
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukladať"
-#: src/compose.c:10734
+#: src/compose.c:10814
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
-#: src/compose.c:10736
+#: src/compose.c:10816
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:10737 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1063
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:11608
+#: src/compose.c:11688
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
"správe ako prílohy?"
-#: src/compose.c:11614
+#: src/compose.c:11694
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
-#: src/compose.c:11615
+#: src/compose.c:11695
msgid "_Attach"
msgstr "_Pripojiť"
-#: src/compose.c:11835
+#: src/compose.c:11915
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
-#: src/compose.c:12132
+#: src/compose.c:12212
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgstr "Skontrolovať súbor"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2017
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3464
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
-#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1862
-#: src/prefs_account.c:2581 src/prefs_account.c:2609
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
msgid "Show password"
-msgstr "Heslo SMTP:"
+msgstr "Zobraziť heslo"
#: src/editldap.c:750
msgid "Timeout (secs)"
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3355
+#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
-#: src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summaries.c:448
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:861
-#, fuzzy
+#: src/etpan/nntp-thread.c:865
msgid "couldn't get xover range\n"
-msgstr "nemožno získať xover\n"
+msgstr "nemožno získať rozsah xover\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:954
-#, fuzzy
+#: src/etpan/nntp-thread.c:963
msgid "couldn't get xhdr range\n"
-msgstr "nemožno získať xhdr\n"
+msgstr "nemožno získať rozsah xhdr\n"
#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Štýlopis"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8219
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
msgid "post-processing"
msgstr "po-spracovanie"
-#: src/filtering.c:911
+#: src/filtering.c:909
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
-#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
msgid ": "
msgstr ": "
-#: src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:918
#, c-format
msgid ""
"filtering message (%s%s%s)\n"
#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
#: src/toolbar.c:512
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s…"
-#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
-#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: neznámy"
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:808 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Tím Claws Mail"
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Použiť oba slovníky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
msgid "Check while typing"
msgstr "Overovať pri písaní"
msgstr "Nastavovanie…"
#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgstr "Dátum:"
#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
msgid "From"
msgstr "Od"
msgstr "Odpovedať komu"
#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
msgid "To"
msgstr "Komu"
msgstr "Odkazy:"
#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:447
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
msgstr "Seen:"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2823
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:999
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgstr "Zásuvné moduly"
#: src/gtk/pluginwindow.c:336
-#, fuzzy
msgid "_Load..."
-msgstr "Načítať…"
+msgstr "_Načítať…"
#: src/gtk/pluginwindow.c:337
-#, fuzzy
msgid "_Unload"
-msgstr "Odobrať"
+msgstr "_Odobrať"
#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
msgid "Description"
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
msgid "_Hide"
msgstr "_Skryť"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
-#: src/prefs_account.c:3354 src/prefs_account.c:3372 src/prefs_account.c:3390
-#: src/prefs_account.c:3408 src/prefs_account.c:3426 src/prefs_account.c:3444
-#: src/prefs_account.c:3463 src/prefs_account.c:3556
+#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
+#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
+#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1879
msgid "Account"
msgstr "Podpisovateľ"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:955
+#: src/prefs_themes.c:989
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
"Nový názov je neprípustný."
#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select folder to move folder '%s' to"
-msgstr "Zvoľte zložku na presun správy"
+msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na presun zložky „%s”"
#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
-msgstr "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
+msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na kopírovanie zložky „%s”"
#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentifikácia zlyhala"
-#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
msgid "Locked"
msgstr "Správa je zamknutá"
msgid "On_ly once"
msgstr "_Len raz"
-#: src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1044
msgid "Some SN"
msgstr "Niektoré SN"
" zadanými súbormi"
#: src/main.c:1970
-#, fuzzy
msgid ""
" --insert file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" inserted"
msgstr ""
-" --attach súbor1 [súbor2]…\n"
+" --insert súbor1 [súbor2]…\n"
" otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
" zadanými súbormi"
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "Podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Podľa _adresáta"
msgid "SSL/TLS cer_tificates"
msgstr "Cer_tifikáty SSL/TLS"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Záznam _filtra"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Network _Log"
msgstr "Záznam _siete"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Forget _master passphrase"
msgstr "Zabudnúť _hlavnú tajnú vetu"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "C_hange current account"
msgstr "Z_meniť aktívny účet"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Create _new account..."
msgstr "Vytvoriť _nový účet…"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Upraviť účty…"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "P_references..."
msgstr "Nas_tavenia…"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Po-spra_covanie…"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrovanie…"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Templates..."
msgstr "Ša_blóny…"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Actions..."
msgstr "_Akcie…"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Tag_s..."
msgstr "Z_načky…"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Zásuvné _moduly…"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online používateľské FAQ"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Legenda k ikonám"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Set as default client"
msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Offline _mode"
msgstr "Odpojený reži_m"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Men_ubar"
msgstr "Panel nástr_ojov"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Message view"
msgstr "Zobraze_nie správy"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "Status _bar"
msgstr "Stavový ria_dok"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Column headers"
msgstr "Hlavičky stĺpcov"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Th_read view"
msgstr "Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Hide read threads"
msgstr "Skryť prečítané vlákna"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Hide read messages"
msgstr "S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Skryť vymazané správy"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
msgid "Show all _headers"
msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
msgid "_Collapse all"
msgstr "Zba_liť všetky"
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
-#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _pod ikonami"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _vedľa ikon"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "_Icons only"
msgstr "Len _ikony"
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Text only"
msgstr "Len _text"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "_Standard"
msgstr "Šta_ndardný"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tri stĺpce"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Wide message"
msgstr "Š_iroká správa"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "W_ide message list"
msgstr "Široký _zoznam správ"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Malá obrazovka"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _number"
msgstr "Podľa _čísla"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By s_ize"
msgstr "Podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _date"
msgstr "Podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By thread date"
msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By s_ubject"
msgstr "Podľa _predmetu"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "By _color label"
msgstr "Podľa _farebnej menovky"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:862
msgid "By tag"
msgstr "Podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "By _mark"
msgstr "Podľa _označenia"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:864
msgid "By _status"
msgstr "Podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Podľa _prílohy"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "By score"
msgstr "Podľa s_kóre"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "By locked"
msgstr "Podľa _zamknutia"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Neradiť"
-#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6287
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
msgid "Apply tags..."
msgstr "Použiť značky…"
-#: src/mainwindow.c:1962
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1973
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:1980
+#: src/mainwindow.c:1976
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:1994
+#: src/mainwindow.c:1990
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť účet"
-#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
msgid "Network log"
msgstr "Záznam komunikácie"
-#: src/mainwindow.c:2025
+#: src/mainwindow.c:2021
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
-#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
-#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:396
+#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
-#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539
-#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649
+#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
+#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911
+#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2904
msgid "Don't quit"
msgstr "Neskončiť"
-#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať poštovú schránku"
-#: src/mainwindow.c:2938
+#: src/mainwindow.c:2934
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
"táto automaticky prehľadaná."
-#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Schránka „%s” už existuje."
-#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Schránka"
-#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Nemožno vytvoriť schránku.\n"
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
-#: src/mainwindow.c:3423
+#: src/mainwindow.c:3419
msgid "No posting allowed"
msgstr "Prispievanie nie je povolené"
-#: src/mainwindow.c:4006
+#: src/mainwindow.c:4002
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
-#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Zlyhal export do mbox."
-#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Skončiť"
-#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Skončiť Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4256
+#: src/mainwindow.c:4252
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia zložiek"
-#: src/mainwindow.c:4257
+#: src/mainwindow.c:4253
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
-#: src/mainwindow.c:4258
+#: src/mainwindow.c:4254
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synchronizovať"
-#: src/mainwindow.c:4706
+#: src/mainwindow.c:4702
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplicitné správy…"
-#: src/mainwindow.c:4716
+#: src/mainwindow.c:4712
msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n"
-#: src/mainwindow.c:4722
+#: src/mainwindow.c:4718
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4722
#, c-format
msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
-#: src/mainwindow.c:4764
+#: src/mainwindow.c:4760
msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
msgstr "Mažem duplicitné správy vo všetkých zložkách…"
-#: src/mainwindow.c:4770
+#: src/mainwindow.c:4766
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:4775
+#: src/mainwindow.c:4771
#, c-format
msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657
+#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Zvoľte zložku na prechod"
-#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5778
+#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
-#: src/mainwindow.c:5046
+#: src/mainwindow.c:5042
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
-#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5789
+#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/mainwindow.c:5169
+#: src/mainwindow.c:5165
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
-#: src/mainwindow.c:5228
+#: src/mainwindow.c:5224
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
-#: src/mainwindow.c:5230
+#: src/mainwindow.c:5226
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
-#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
-#: src/mainwindow.c:5388
+#: src/mainwindow.c:5384
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
-#: src/prefs_themes.c:564 src/textview.c:3095
+#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
msgstr "Odstrániť prílohy"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1063
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:452
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2807
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
"Nekontroluje chýbajúce prílohy pri správach Posielaných ďalej a "
"Presmerovaných správach"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2049
+#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "P_rehliadať"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:2577 src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
-#: src/prefs_themes.c:1078
+#: src/prefs_themes.c:1112
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:228
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
msgstr "Otočiť vpravo"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
-#, fuzzy
msgid "Print Document"
-msgstr "Dokument %s"
+msgstr "Vytlačiť dokument"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
msgid "Document Info"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1915
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
#: src/prefs_receive.c:187
msgid "minutes"
msgstr "minút"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Platný podpis od „%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Vypršaný podpis od „%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Chybný podpis od „%s”."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
msgid "Revoked"
msgstr "Odvolaný"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
msgid "No key!"
msgstr "Bez kľúča!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:675
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
"nainštalovaný."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
"%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:795
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
"Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:893
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1005
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
"ste zvýšili entropiu v systéme…"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1019
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
msgid "Key generated"
msgstr "Kľúč vygenerovaný"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1095
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
msgid "Key exported."
msgstr "Kľúč vyexportovaný."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1097
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2566
-#: src/prefs_account.c:2594 src/prefs_account.c:2877 src/wizard.c:1204
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
#: src/wizard.c:1624
msgid "Browse"
msgstr "Prechádzať"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
#: src/wizard.c:1499
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
-#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:1887
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autentifikovať cez POP pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1907
+#: src/prefs_account.c:1913
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit autentifikácie POP: "
-#: src/prefs_account.c:1995 src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:2004
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automaticky vložiť podpis"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2009
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2034
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2067
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account.c:2113
+#: src/prefs_account.c:2119
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
-#: src/prefs_account.c:2123 src/prefs_folder_item.c:1104
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_spelling.c:162
msgid "Default dictionary"
msgstr "Predvolený slovník"
-#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_folder_item.c:1138
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
-#: src/prefs_account.c:2222 src/prefs_account.c:3409
-#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "Nová"
-#: src/prefs_account.c:2237 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:490
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/prefs_account.c:2252 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:2305
msgid "Default privacy system"
msgstr "Predvolený systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:2334
msgid "Always sign messages"
msgstr "Vždy podpisovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Vždy šifrovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2338
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2341
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2344
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2346
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
-#: src/prefs_account.c:2498 src/prefs_account.c:2513 src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "Nepoužívať SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2501 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_account.c:2536
-#: src/prefs_account.c:2547
+#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2553
msgid "Use SSL/TLS"
msgstr "Použiť SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2550
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie"
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2546
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2550
msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL/TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Client certificates"
msgstr "Certifikáty klienta"
-#: src/prefs_account.c:2563
+#: src/prefs_account.c:2569
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikát na prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:2568 src/prefs_account.c:2570 src/prefs_account.c:2596
-#: src/prefs_account.c:2598
+#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2604
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
-#: src/prefs_account.c:2591
+#: src/prefs_account.c:2597
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikát na odosielanie"
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2634
+#: src/prefs_account.c:2640
msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "Použiť neblokujúce SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2646
+#: src/prefs_account.c:2652
msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri spojeniach SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2781
+#: src/prefs_account.c:2787
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2794
msgid "POP port"
msgstr "POP port"
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP port"
-#: src/prefs_account.c:2802
+#: src/prefs_account.c:2808
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2814
msgid "Domain name"
msgstr "Doménové meno"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2817
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
"serverom SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2825
+#: src/prefs_account.c:2831
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2840
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2896
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2898
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:2894
+#: src/prefs_account.c:2900
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2902
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2955
+#: src/prefs_account.c:2961
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
-#: src/prefs_account.c:2959
+#: src/prefs_account.c:2965
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2967
+#: src/prefs_account.c:2973
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2972
+#: src/prefs_account.c:2978
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
-#: src/prefs_account.c:2977
+#: src/prefs_account.c:2983
msgid "POP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP server."
-#: src/prefs_account.c:2997
+#: src/prefs_account.c:3003
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
-#: src/prefs_account.c:3003
+#: src/prefs_account.c:3009
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP server."
-#: src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:3014
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:3014
+#: src/prefs_account.c:3020
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_account.c:3026
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:3031
-msgid "User ID can not contain newline character."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:3036
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku."
-#: src/prefs_account.c:3037
-msgid "Password can not contain newline character."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:3041
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku."
+
+#: src/prefs_account.c:3069
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
-#: src/prefs_account.c:3373
+#: src/prefs_account.c:3074
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
+
+#: src/prefs_account.c:3387
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:3427 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3459
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
-#: src/prefs_account.c:3557
+#: src/prefs_account.c:3571
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/prefs_account.c:3892
+#: src/prefs_account.c:3906
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavenie nového účtu"
-#: src/prefs_account.c:3894
+#: src/prefs_account.c:3908
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s – Nastavenie účtu"
-#: src/prefs_account.c:4015 src/wizard.c:1388
+#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
-#: src/prefs_account.c:4100
+#: src/prefs_account.c:4114
msgid "Select signature file"
msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
-#: src/prefs_account.c:4118 src/prefs_account.c:4135 src/wizard.c:1065
+#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
-#: src/prefs_account.c:4231
+#: src/prefs_account.c:4245
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: src/prefs_account.c:4371
+#: src/prefs_account.c:4385
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
msgid "for a literal %"
msgstr "pre znak %"
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1054
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi Koncepty každých "
-#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
-#: src/prefs_compose_writing.c:174
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
msgid "Even if message is to be encrypted"
msgstr "Hoci má byť správa šifrovaná"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "Počet krokov späť"
-#: src/prefs_compose_writing.c:199
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako"
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "KB into message body "
msgstr "kB do tela správy."
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
msgid "Replying"
msgstr "Odpovedanie"
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
-#: src/prefs_compose_writing.c:223
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do emailovej konferencie"
-#: src/prefs_compose_writing.c:225
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Forwarding"
msgstr "Posielanie ďalej"
-#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
#, c-format
msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
msgstr "Pri presmerovaní zachovať pôvodnú hlavičku „%s”"
-#: src/prefs_compose_writing.c:236
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
-#: src/prefs_compose_writing.c:245
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "Spýtať sa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
-#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:523
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: src/prefs_compose_writing.c:374
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Písanie"
msgid "Message flags"
msgstr "Príznaky správy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
msgid "Mark"
msgstr "Označiť"
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
msgid "Color label"
msgstr "Farebná menovka"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:449
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgid "Hidden columns"
msgstr "Skryté položky"
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417
-#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené položky"
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
msgid " Use default "
msgstr " Použiť predvolené "
msgid "Message Printing"
msgstr "Tlač správy"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:843 src/prefs_summaries.c:768
-#: src/prefs_themes.c:387
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Zobrazovač obrázkov"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:255
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:267
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:269
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
msgid "lines"
msgstr "riadkov"
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:165
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Záznam filtrov"
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:168
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania"
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:174
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracovanie, čo môže "
"byť nepríjemné pri použití veľa pravidiel na tisícky správ."
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:181
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri…"
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:185
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "filtrovaní pri príjme"
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:187
msgid "pre-processing folders"
msgstr "predspracovanie zložiek"
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:192
msgid "manually filtering"
msgstr "manuálnom filtrovaní"
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:194
msgid "post-processing folders"
msgstr "zložky pospracovania"
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:201
msgid "processing folders"
msgstr "spracovaní zložiek"
-#: src/prefs_logging.c:223
+#: src/prefs_logging.c:217
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň záznamu"
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:226
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:227
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
-#: src/prefs_logging.c:234
+#: src/prefs_logging.c:228
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: src/prefs_logging.c:239
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
"Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon."
-#: src/prefs_logging.c:281
+#: src/prefs_logging.c:274
msgid "Disk log"
msgstr "Záznam disku"
-#: src/prefs_logging.c:283
+#: src/prefs_logging.c:276
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk…"
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:284
msgid "Warning messages"
msgstr "Varovné správy"
-#: src/prefs_logging.c:292
+#: src/prefs_logging.c:285
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Správy sieťových protokolov"
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:289
msgid "Error messages"
msgstr "Chybové správy"
-#: src/prefs_logging.c:297
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
-#: src/prefs_logging.c:429 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_logging.c:411
msgid "Logging"
msgstr "Záznam"
msgid "Flags"
msgstr "Príznaky"
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Color labels"
msgstr "Farebné označenia"
msgid "Configuration warning"
msgstr "Konfiguračné upozornenie"
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:146
msgid "Message view"
msgstr "Zobrazenie správy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Povoliť farby v texte správy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:161
msgid "Quote"
msgstr "Citácia"
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:173
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Opakovať farby citátov"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:177
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:183
msgid "1st Level"
msgstr "Prvá úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
msgid "2nd Level"
msgstr "Druhá úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:227
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
msgid "3rd Level"
msgstr "Tretia úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:252
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:274
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:314
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Vyberte farbu odkazov"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:335
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:351
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Vyberte farbu podpisov"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365
+#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
msgid "Folder list"
msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Vyberte farbu cieľovej zložky. Bude použitá, ak je vypnutá voľba „Pri "
"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”"
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:374
msgid "Target folder"
msgstr "Cieľová zložka"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:388
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami"
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:390
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Zložka s novými správami"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:595
+#: src/prefs_msg_colors.c:582
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:590
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:593
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:599
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:602
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:605
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:608
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Vyberte farbu odkazov"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:611
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:614
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Vyberte farbu podpisov"
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
+#: src/prefs_msg_colors.c:617
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Vyberte farbu zložky"
-#: src/prefs_msg_colors.c:844
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Časový limit spojení"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:583
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:585
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
"Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
"filtrovaní"
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:590
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:594
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
"(program „shred” nie je dostupný)"
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:599
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
"stránke shred."
-#: src/prefs_other.c:604
+#: src/prefs_other.c:603
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:606
msgid "Master passphrase"
msgstr "Hlavná tajná veta"
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:609
msgid "Use a master passphrase"
msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu"
-#: src/prefs_other.c:613
+#: src/prefs_other.c:612
msgid ""
"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
"Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak "
"ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie."
-#: src/prefs_other.c:618
+#: src/prefs_other.c:617
msgid "Change master passphrase"
msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu"
-#: src/prefs_other.c:778
+#: src/prefs_other.c:777
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialógy"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:217
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:230
+#: src/prefs_receive.c:227
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_receive.c:241
+#: src/prefs_receive.c:238
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:244
+#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#: src/prefs_receive.c:247
+#: src/prefs_receive.c:244
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Po prijatí novej správy"
-#: src/prefs_receive.c:249
+#: src/prefs_receive.c:246
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty"
-#: src/prefs_receive.c:251
+#: src/prefs_receive.c:248
msgid "Update all local folders"
msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky"
-#: src/prefs_receive.c:253
+#: src/prefs_receive.c:250
msgid "Run command"
msgstr "Spustiť príkaz"
-#: src/prefs_receive.c:258
+#: src/prefs_receive.c:255
msgid "after automatic check"
msgstr "po automatickej kontrole"
-#: src/prefs_receive.c:260
+#: src/prefs_receive.c:257
msgid "after manual check"
msgstr "po ručnej kontrole"
-#: src/prefs_receive.c:268
+#: src/prefs_receive.c:265
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Vykonať príkaz:\n"
"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:415
+#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
msgid "Mail Handling"
msgstr "Správa pošty"
-#: src/prefs_receive.c:412
+#: src/prefs_receive.c:409
msgid "Receiving"
msgstr "Príjem pošty"
msgstr "Upozorniť na prázdny predmet"
#: src/prefs_send.c:205
-#, fuzzy
msgid "Warn when sending to more recipients than:"
-msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako"
+msgstr "Upozorniť pri posielaní viacerým používateľom ako:"
#: src/prefs_send.c:221
msgid "Outgoing encoding"
msgid "Sending"
msgstr "Odosielanie"
-#: src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:80
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova"
-#: src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:128
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Povoliť kontrolu preklepov"
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:133
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:138
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:140
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automatická kontrola preklepov"
-#: src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:148
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu"
-#: src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:152
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:187
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
msgid "Get more dictionaries..."
msgstr "Získať ďalšie slovníky…"
-#: src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Farba nesprávneho slova"
-#: src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:216
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie"
-#: src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:333
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola preklepov"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:565
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:408
msgid "letters"
msgstr "písmen"
-#: src/prefs_summaries.c:427
+#: src/prefs_summaries.c:426
msgid "Message list"
msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_summaries.c:433
+#: src/prefs_summaries.c:432
msgid "Sort new folders by"
msgstr "Zoradiť nové zložky podľa"
-#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:443
msgid "Thread date"
msgstr "Dátumu vlákna"
-#: src/prefs_summaries.c:455
+#: src/prefs_summaries.c:454
msgid "Don't sort"
msgstr "Neradiť"
-#: src/prefs_summaries.c:472
+#: src/prefs_summaries.c:471
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky"
-#: src/prefs_summaries.c:485
+#: src/prefs_summaries.c:484
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”"
-#: src/prefs_summaries.c:495
+#: src/prefs_summaries.c:494
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Predpokladať „Áno”"
-#: src/prefs_summaries.c:496
+#: src/prefs_summaries.c:495
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Predpokladať „Nie”"
-#: src/prefs_summaries.c:501
+#: src/prefs_summaries.c:500
msgid "Open message when selected"
msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:505
msgid "When opening a folder"
msgstr "Pri otvorení zložky"
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:507
msgid "When displaying search results"
msgstr "Pri zobrazení výsledkov hľadania"
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:509
msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
msgstr "Pri výbere ďalšej alebo predošlej správy pomocou skratiek"
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:511
msgid "When deleting or moving messages"
msgstr "Pri mazaní alebo presúvaní správ"
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:513
msgid "When using directional keys"
msgstr "Pri použití kláves šipiek"
-#: src/prefs_summaries.c:518
+#: src/prefs_summaries.c:517
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_summaries.c:524
+#: src/prefs_summaries.c:523
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte „Nástroje/"
"Vykonať”"
-#: src/prefs_summaries.c:527
+#: src/prefs_summaries.c:526
msgid "Mark message as read"
msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
-#: src/prefs_summaries.c:530
+#: src/prefs_summaries.c:529
msgid "when selected, after"
msgstr "keď je vybratá, za"
-#: src/prefs_summaries.c:550
+#: src/prefs_summaries.c:548
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:555
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára"
-#: src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:559
msgid "Show tooltips"
msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
-#: src/prefs_summaries.c:587
+#: src/prefs_summaries.c:585
msgid "Date format help"
msgstr "Pomôcka formátu dátumu"
-#: src/prefs_summaries.c:605
+#: src/prefs_summaries.c:603
msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané."
-#: src/prefs_summaries.c:608
+#: src/prefs_summaries.c:606
msgid "Translate header names"
msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
-#: src/prefs_summaries.c:610
+#: src/prefs_summaries.c:608
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr ""
"Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka."
-#: src/prefs_summaries.c:769
+#: src/prefs_summaries.c:767
msgid "Summaries"
msgstr "Súhrny"
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:225
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
-#: src/prefs_themes.c:366 src/prefs_themes.c:807
+#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
msgid "Default internal theme"
msgstr "Predvolená interná téma"
-#: src/prefs_themes.c:388
+#: src/prefs_themes.c:422
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:501
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:504
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Odstrániť systémovú tému: „%s”"
-#: src/prefs_themes.c:473
+#: src/prefs_themes.c:507
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Odstrániť tému „%s”"
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:513
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
-#: src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:523
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas odstraňovania témy."
-#: src/prefs_themes.c:493
+#: src/prefs_themes.c:527
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy."
-#: src/prefs_themes.c:496
+#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:550
msgid "Select theme folder"
msgstr "Zvoľte zložku témy"
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Nainštalovať tému „%s”"
-#: src/prefs_themes.c:534
+#: src/prefs_themes.c:568
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n"
"Nainštalovať aj napriek tomu?"
-#: src/prefs_themes.c:541
+#: src/prefs_themes.c:575
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
-#: src/prefs_themes.c:561
+#: src/prefs_themes.c:595
msgid "Theme exists"
msgstr "Téma existuje"
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:596
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Chcete ju nahradiť?"
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:602
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
-#: src/prefs_themes.c:576
+#: src/prefs_themes.c:610
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
-#: src/prefs_themes.c:589
+#: src/prefs_themes.c:623
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:630
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Zlyhala inštalácia témy"
-#: src/prefs_themes.c:599
+#: src/prefs_themes.c:633
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: src/prefs_themes.c:769
+#: src/prefs_themes.c:803
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_themes.c:810
+#: src/prefs_themes.c:844
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:816
+#: src/prefs_themes.c:850
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: src/prefs_themes.c:834
+#: src/prefs_themes.c:868
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
-#: src/prefs_themes.c:864
+#: src/prefs_themes.c:898
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:922
+#: src/prefs_themes.c:956
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:967
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú…"
-#: src/prefs_themes.c:938
+#: src/prefs_themes.c:972
msgid "Get more..."
msgstr "Získať ďalšie…"
-#: src/prefs_themes.c:949
+#: src/prefs_themes.c:983
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:971
+#: src/prefs_themes.c:1005
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:1013
+#: src/prefs_themes.c:1047
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/prefs_themes.c:1069
+#: src/prefs_themes.c:1103
msgid "SVG rendering"
msgstr "Vykreslenie SVG"
-#: src/prefs_themes.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:1110
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Povoliť priehľadnosť"
-#: src/prefs_themes.c:1077
+#: src/prefs_themes.c:1111
msgid "Force scaling"
msgstr "Vynútiť zväčšenie"
-#: src/prefs_themes.c:1083
+#: src/prefs_themes.c:1117
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Pixelov na palec (PPI)"
msgid "Wrap text at"
msgstr "Zalomiť text na"
-#: src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "Zalamovanie"
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Má prílohu(y)"
-#: src/summaryview.c:8032
+#: src/summaryview.c:8046
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulárnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8135
+#: src/summaryview.c:8149
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
-#: src/summaryview.c:8140
+#: src/summaryview.c:8154
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
msgstr "Skontrolovať preklepy"
#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
-#, fuzzy
msgid "Sign"
-msgstr "Podpisovateľ"
+msgstr "Podpísať"
#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
-#, fuzzy
msgid "Encrypt"
-msgstr "_Šifrovať"
+msgstr "Šifrovať"
#: src/toolbar.c:274
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Naučiť ako nie spam"
#: src/toolbar.c:1916
-#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
-msgstr "Správa bola zodpovedaná"
+msgstr "Správa bude podpísaná"
#: src/toolbar.c:1918
-#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
-msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
+msgstr "Správa nebude podpísaná"
#: src/toolbar.c:1937
-#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
-msgstr "Hoci má byť správa šifrovaná"
+msgstr "Správa bude šifrovaná"
#: src/toolbar.c:1939
-#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
-msgstr "Hoci má byť správa šifrovaná"
+msgstr "Správa nebude šifrovaná"
#: src/toolbar.c:2286
msgid "Go to folder list"