msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail 3.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-28 00:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-27 16:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:395 src/account.c:462
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
"účtov."
-#: src/account.c:440
+#: src/account.c:441
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nemožno vytvoriť zložku."
-#: src/account.c:727
+#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
msgstr "Upraviť účty"
-#: src/account.c:744
+#: src/account.c:745
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
"účet je označený tučným písmom."
-#: src/account.c:815
+#: src/account.c:816
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
-#: src/account.c:907
+#: src/account.c:908
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:915
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:1097
+#: src/account.c:1096
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
-#: src/account.c:1099
+#: src/account.c:1098
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:1100
+#: src/account.c:1099
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať účet"
-#: src/account.c:1590
+#: src/account.c:1589
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr " "
-#: src/account.c:1596
+#: src/account.c:1595
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
-#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7374 src/editaddress.c:1264
+#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7333 src/editaddress.c:1264
#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4227
+#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľský parameter"
-#: src/addrclip.c:480
+#: src/addrclip.c:479
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Nie je možné kopírovať zložku do seba samej alebo do jej potomka."
-#: src/addrclip.c:503
+#: src/addrclip.c:502
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Nie je možné adresár do seba samého."
-#: src/addrclip.c:594
+#: src/addrclip.c:593
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
"predvoleným nastavením?"
#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
-#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110
msgid "Delete _all"
msgstr "Zm_azať všetko"
msgstr "Duplicitné adresy"
#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Address book path"
msgstr "Cesta k adresáru"
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Zmazať adresu"
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte zložku adresára"
-#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
msgid "Add address(es)"
msgstr "Pridať adresu(y)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "_Adresár"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514
#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517
#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519
#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
msgid "_Delete book"
msgstr "Z_mazať adresár"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Vystrihnúť"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložiť"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:815
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815
#: src/messageview.c:337
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
msgstr "P_rechádzať položky"
#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:785
-#: src/prefs_themes.c:817 src/prefs_themes.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782
+#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441
msgid "Address book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/addressbook.c:1484
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
-#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:2193
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie."
-#: src/addressbook.c:2203
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
-#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:494
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/addressbook.c:2923
+#: src/addressbook.c:2925
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
"budú presunuté do rodičovskej zložky."
-#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť zložku"
-#: src/addressbook.c:2927
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Odstrániť _len zložku"
-#: src/addressbook.c:2927
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
-#: src/addressbook.c:2938
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť „%s”?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
-#: src/addressbook.c:2945
+#: src/addressbook.c:2947
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť „%s”?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:3059
+#: src/addressbook.c:3061
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Hľadať „%s”"
-#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
msgid "New Contacts"
msgstr "Nové kontakty"
-#: src/addressbook.c:4085
+#: src/addressbook.c:4087
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:4089
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:4099
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:4104
+#: src/addressbook.c:4106
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
"nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4117
+#: src/addressbook.c:4119
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4123
+#: src/addressbook.c:4125
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
"nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4128
+#: src/addressbook.c:4130
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nemožno konvertovať starý adresár\n"
"a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:4256
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:4257
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:4588
+#: src/addressbook.c:4589
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam…"
-#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:4909
+#: src/addressbook.c:4910
msgid "Address Books"
msgstr "Adresáre"
-#: src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4922
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Zložka"
-#: src/addressbook.c:4969
+#: src/addressbook.c:4970
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5005
+#: src/addressbook.c:5006
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:5017
+#: src/addressbook.c:5018
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
-#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
-#: src/prefs_matcher.c:2526
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520
+#: src/prefs_matcher.c:2524
msgid "Any"
msgstr "Všetky"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Zahrnúť podzložky"
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Header Name"
msgstr "Názov hlavičky"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9711
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9624
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5821 src/compose.c:6342
-#: src/compose.c:12138 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301
+#: src/compose.c:12047 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4895
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5758 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "pm"
msgstr "odp."
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:591
msgid "_Add..."
msgstr "_Pridať…"
-#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
-#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti…"
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "Sp_ráva"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:604
msgid "_Spelling"
msgstr "P_ravopis"
-#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
+#: src/compose.c:606 src/compose.c:673
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
msgid "S_end"
msgstr "Odos_lať"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:611
msgid "Send _later"
msgstr "Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:614
msgid "_Attach file"
msgstr "Pripojiť sú_bor"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:615
msgid "_Insert file"
msgstr "Vlož_iť súbor"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:616
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Vložiť _podpis"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:617
msgid "_Replace signature"
msgstr "Nah_radiť podpis"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:621
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
-#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Späť"
-#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Znova"
-#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:634
msgid "_Special paste"
msgstr "Prilepiť _špeciálne"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:635
msgid "As _quotation"
msgstr "Ako _citácia"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:636
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Zalomené"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:637
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Nezalomené"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:641
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Rozšírené"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:642
msgid "Move a character backward"
msgstr "Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:643
msgid "Move a character forward"
msgstr "Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:644
msgid "Move a word backward"
msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:645
msgid "Move a word forward"
msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:646
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:647
msgid "Move to end of line"
msgstr "Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:648
msgid "Move to previous line"
msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:649
msgid "Move to next line"
msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:650
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:651
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:652
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:654
msgid "Delete line"
msgstr "Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:655
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Zmazať do konca riadku"
-#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Hľadať"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:661
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:662
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:664
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:668
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:669
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:670
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:677
msgid "Reply _mode"
msgstr "Reži_m odpovede"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:679
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Súkromie"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:683
msgid "_Priority"
msgstr "Pri_orita"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kódovanie znakov"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Pobaltské"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Čínske"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Kórejské"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresár"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
msgid "_Template"
msgstr "Šabló_na"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_kcie"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:715
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatické odsaden_ie"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:716
msgid "Si_gn"
msgstr "Podpí_sať"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Šifrovať"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:719
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Odstrániť odkazy"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:720
msgid "Show _ruler"
msgstr "Zobraziť p_ravítko"
-#: src/compose.c:723 src/compose.c:733
+#: src/compose.c:725 src/compose.c:735
msgid "_Normal"
msgstr "_Normálny"
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Všetkým"
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "Odo_sielateľ"
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:728
msgid "_Mailing-list"
msgstr "E_mailová konferencia"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:733
msgid "_Highest"
msgstr "_Najvyššia"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:734
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Vysoká"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:736
msgid "Lo_w"
msgstr "_Nízka"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:737
msgid "_Lowest"
msgstr "Na_jnižšia"
-#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1083
+#: src/compose.c:1085
msgid "New message From format error."
msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
-#: src/compose.c:1176
+#: src/compose.c:1177
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:1473
+#: src/compose.c:1469
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
-#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2067
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: viacero správ"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2569
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:4992 src/compose.c:4994
+#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračovanie:"
-#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "V odpovedi komu:"
-#: src/compose.c:2662 src/compose.c:4989 src/compose.c:4997
+#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/compose.c:2852
+#: src/compose.c:2841
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2847
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3138
+#: src/compose.c:3124
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
-#: src/compose.c:3647
+#: src/compose.c:3630
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
-#: src/compose.c:3658
+#: src/compose.c:3641
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-#: src/compose.c:3661
+#: src/compose.c:3644
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
-#: src/compose.c:3662 src/compose.c:10737 src/compose.c:11615
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10650 src/compose.c:11526
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: src/compose.c:3786
+#: src/compose.c:3769
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:3787
+#: src/compose.c:3770
msgid "Empty file"
msgstr "Prázdny súbor"
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3771
msgid "_Attach anyway"
msgstr "Pripojiť i _tak"
-#: src/compose.c:3797
+#: src/compose.c:3780
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemožno čítať %s."
-#: src/compose.c:3824
+#: src/compose.c:3807
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:4829 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:4836 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4839 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4841 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Napísať správu"
-#: src/compose.c:4868 src/messageview.c:903
+#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
-#: src/compose.c:5089 src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?"
-#: src/compose.c:5091 src/compose.c:5128 src/compose.c:5171 src/compose.c:5220
-#: src/prefs_account.c:3391 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:5093 src/compose.c:5130 src/compose.c:5164 src/compose.c:5213
-#: src/compose.c:5759 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183
+#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
-#: src/toolbar.c:3030
+#: src/toolbar.c:2933
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"
-#: src/compose.c:5147
+#: src/compose.c:5118
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je zadaný príjemca."
-#: src/compose.c:5166 src/compose.c:5215
+#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "Do _fronty"
-#: src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:5138
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Prázdny predmet. %s"
-#: src/compose.c:5168 src/compose.c:5217
+#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Poslať i tak?"
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:5218
+#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
-#: src/compose.c:5171 src/compose.c:5220 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať ho neskôr"
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5186
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Odosielanie na %d adries. %s"
-#: src/compose.c:5273 src/compose.c:10209
+#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10122
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zlyhala konverzia kódovania."
-#: src/compose.c:5276 src/compose.c:10212
+#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10125
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
-#: src/compose.c:5282 src/compose.c:10206
+#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10119
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Podpísanie zlyhalo: %s"
-#: src/compose.c:5285
+#: src/compose.c:5255
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5287
+#: src/compose.c:5257
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:5302 src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: src/compose.c:5358
+#: src/compose.c:5328
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: src/compose.c:5755
+#: src/compose.c:5714
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:5817
+#: src/compose.c:5776
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Odoslať aj tak?"
-#: src/compose.c:5928
+#: src/compose.c:5887
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s"
-#: src/compose.c:6049
+#: src/compose.c:6008
msgid "Encryption warning"
msgstr "Upozornenie šifrovania"
-#: src/compose.c:6050
+#: src/compose.c:6009
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Pokračovať"
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6058
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:6108
+#: src/compose.c:6067
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6300
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
-#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
+#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466
msgid "Cancel sending"
msgstr "Zrušiť posielanie"
-#: src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6301
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorovať prílohu"
-#: src/compose.c:6382
+#: src/compose.c:6341
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Pôvodná časť %s"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:6941
msgid "Add to address _book"
msgstr "Pridať do _adresára"
-#: src/compose.c:7143
+#: src/compose.c:7102
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Zmazať obsah položiek"
-#: src/compose.c:7147 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7106 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
-#: src/compose.c:7362
+#: src/compose.c:7321
msgid "Mime type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:7368 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/compose.c:7327 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:7431
+#: src/compose.c:7390
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:7468 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:7427 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"
-#: src/compose.c:7490
+#: src/compose.c:7449
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy"
-#: src/compose.c:7947
+#: src/compose.c:7906
msgid "Hea_der"
msgstr "H_lavička"
-#: src/compose.c:7952
+#: src/compose.c:7911
msgid "_Attachments"
msgstr "_Prílohy"
-#: src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:7925
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatné"
-#: src/compose.c:7981
+#: src/compose.c:7940
msgid "S_ubject:"
msgstr "Pre_dmet:"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8164
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8352
+#: src/compose.c:8311
msgid "_From:"
msgstr "O_d:"
-#: src/compose.c:8369
+#: src/compose.c:8328
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet, použitý pre tento email"
-#: src/compose.c:8371
+#: src/compose.c:8330
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odosielateľa"
-#: src/compose.c:8553
+#: src/compose.c:8496
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: src/compose.c:8664 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/compose.c:8597 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid "_None"
msgstr "Žiad_na"
-#: src/compose.c:8765 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8698 src/prefs_template.c:750
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
-#: src/compose.c:8862
+#: src/compose.c:8793
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”."
-#: src/compose.c:9281
+#: src/compose.c:9194
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný typ MIME."
-#: src/compose.c:9296
+#: src/compose.c:9209
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:9370
+#: src/compose.c:9283
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9300
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:9428
+#: src/compose.c:9341
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
-#: src/compose.c:9448
+#: src/compose.c:9361
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:9449
+#: src/compose.c:9362
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:9708
+#: src/compose.c:9621
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Vynútiť ukončenie procesu?\n"
"ID skupiny procesu: %d"
-#: src/compose.c:10175 src/messageview.c:1105
+#: src/compose.c:10088 src/messageview.c:1105
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
-#: src/compose.c:10201
+#: src/compose.c:10114
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:10203
+#: src/compose.c:10116
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:10381
+#: src/compose.c:10294
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept nemožno uložiť."
-#: src/compose.c:10385
+#: src/compose.c:10298
msgid "Could not save draft"
msgstr "Koncept nemožno uložiť"
-#: src/compose.c:10386
+#: src/compose.c:10299
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Koncept nemožno uložiť.\n"
"Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
-#: src/compose.c:10388
+#: src/compose.c:10301
msgid "_Cancel exit"
msgstr "+_Zrušiť skončenie"
-#: src/compose.c:10388
+#: src/compose.c:10301
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodiť správu"
-#: src/compose.c:10548 src/compose.c:10562
+#: src/compose.c:10461 src/compose.c:10475
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:10576
+#: src/compose.c:10489
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
-#: src/compose.c:10578
+#: src/compose.c:10491
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:10657
+#: src/compose.c:10570
msgid "Discard message"
msgstr "Zahodiť správu"
-#: src/compose.c:10658
+#: src/compose.c:10571
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:10659 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10572 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:10659 src/compose.c:10663
+#: src/compose.c:10572 src/compose.c:10576
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:10661 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10574 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:10575
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
-#: src/compose.c:10663
+#: src/compose.c:10576
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukladať"
-#: src/compose.c:10734
+#: src/compose.c:10647
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
-#: src/compose.c:10736
+#: src/compose.c:10649
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:10737 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10650 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1063
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:11608
+#: src/compose.c:11519
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
"správe ako prílohy?"
-#: src/compose.c:11614
+#: src/compose.c:11525
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
-#: src/compose.c:11615
+#: src/compose.c:11526
msgid "_Attach"
msgstr "_Pripojiť"
-#: src/compose.c:11835
+#: src/compose.c:11744
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
-#: src/compose.c:12132
+#: src/compose.c:12041
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
msgstr "Skontrolovať súbor"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2017
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Nová zložka"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Úspešne pripojený k serveru"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upraviť LDAP server"
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3464
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
"„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
"dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:702
msgid "Bind DN"
msgstr "Priradiť DN"
-#: src/editldap.c:721
+#: src/editldap.c:711
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané "
"prázdne."
-#: src/editldap.c:728
+#: src/editldap.c:718
msgid "Bind Password"
msgstr "Heslo bind"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:728
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
-#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1862
-#: src/prefs_account.c:2581 src/prefs_account.c:2609
-#, fuzzy
-msgid "Show password"
-msgstr "Heslo SMTP:"
-
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:733
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Časový limit (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:747
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:751
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum záznamov"
-#: src/editldap.c:782
+#: src/editldap.c:765
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3355
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/editldap.c:1000
+#: src/editldap.c:976
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447
#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
-#: src/edittags.c:251
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Odstrániť všetky značky"
-#: src/edittags.c:252
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?"
-#: src/edittags.c:423
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné."
-#: src/edittags.c:465
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Značka nie je nastavená."
-#: src/edittags.c:530
+#: src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Použiť značky"
-#: src/edittags.c:544
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Nová značka:"
-#: src/edittags.c:577
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Prosím zvoľte značky na použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité."
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:861
-#, fuzzy
-msgid "couldn't get xover range\n"
-msgstr "nemožno získať xover\n"
-
-#: src/etpan/nntp-thread.c:954
-#, fuzzy
-msgid "couldn't get xhdr range\n"
-msgstr "nemožno získať xhdr\n"
-
#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Prosím zadajte názov výstupného zložky a súboru."
msgstr "Štýlopis"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
-#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6019
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "Plné"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8219
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8177
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
"filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
"%ssúbor správy: %s\n"
-#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:1574
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Queue"
msgstr "Front"
-#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte zložku"
-#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová zložka"
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
-#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Zložka „%s” už existuje."
-#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6293
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
-#: src/toolbar.c:512
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6295
+#: src/toolbar.c:509
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
msgstr "Celkom"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie zložky…"
-#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4140
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
"Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
"prečítané?"
-#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4141
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
-#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4179
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Označiť všetky ako neprečítané"
"Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
"neprečítané?"
-#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4180
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?"
-#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s…"
-#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911
msgid "Offline warning"
msgstr "Varovanie odpojenia"
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
-#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4576 src/summaryview.c:4682
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Názov diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
msgid "readonly"
msgstr "len na čítanie"
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1587
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
"Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete "
"prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:"
-#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
+#: src/gtk/about.c:162
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2017\n"
"The Claws Mail Team\n"
-"and Hiroyuki Yamamoto"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999 – 2107\n"
+"Copyright (C) 1999 – 2017\n"
"Tím Claws Mail\n"
-"a Hiroyuki Yamamoto"
+" a Hiroyuki Yamamoto"
#: src/gtk/about.c:167
msgid "System Information\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: neznámy"
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:808 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Tím Claws Mail"
"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
"programom; ak to tak nie je, navštívte"
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Štatistiky relácie\n"
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Začatá: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Došlá komunikácia\n"
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Prijaté správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Presmerované správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
msgid "About Claws Mail"
msgstr "O programe Claws Mail"
+#: src/gtk/about.c:850
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999 – 2107\n"
+"Tím Claws Mail\n"
+"a Hiroyuki Yamamoto"
+
#: src/gtk/about.c:864
msgid "_Info"
msgstr "_Informácie"
msgid "_Statistics"
msgstr "Štati_stiky"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
msgid "Pink"
msgstr "Ružová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
msgid "Sky blue"
msgstr "Svetlomodrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
msgid "Grey"
msgstr "Sivá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
msgid "Light brown"
msgstr "Svetlohnedá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
msgid "Dark red"
msgstr "Tmavočervená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
msgid "Dark pink"
msgstr "Tmavoružová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
msgid "Steel blue"
msgstr "Oceľovomodrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
msgid "Gold"
msgstr "Zlatá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
msgid "Bright green"
msgstr "Svetlozelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "Fialová"
"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
"program sa z chyby poučí.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Zmeniť na…"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Ďalšie…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1861
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Prijať v tejto relácii"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradiť čím…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Overiť pomocou %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Použiť oba slovníky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Overovať pri písaní"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1939
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Zlyhalo: nebol nájdený záznam služby."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1942
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
msgid "Failed: network error."
msgstr "Zlyhalo: chyba siete."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1945
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Zlyhalo: neznáma chyba (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:2015
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
msgid "Configuring..."
msgstr "Nastavovanie…"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
msgid "From"
msgstr "Od"
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
-#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "In-Reply-To"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
-#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
msgid "References:"
msgstr "Odkazy:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:447
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
#: src/summary_search.c:488
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Keywords:"
msgstr "Kľúčové slová:"
msgid "Received:"
msgstr "Received:"
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
-#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2823
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2810
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:999
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
msgstr "Zásuvné moduly"
#: src/gtk/pluginwindow.c:336
-#, fuzzy
-msgid "_Load..."
+msgid "Load..."
msgstr "Načítať…"
#: src/gtk/pluginwindow.c:337
-#, fuzzy
-msgid "_Unload"
+msgid "Unload"
msgstr "Odobrať"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
msgstr ""
"Ďalšie informácie o zásuvnom module môžete nájsť na %swebovej stránke Claws "
"Mail%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Toto tlačidlo načíta jeden alebo viac zásuvných modulov"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Načítané zásuvné moduly"
msgid "_Hide"
msgstr "_Skryť"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
-#: src/prefs_account.c:3354 src/prefs_account.c:3372 src/prefs_account.c:3390
-#: src/prefs_account.c:3408 src/prefs_account.c:3426 src/prefs_account.c:3444
-#: src/prefs_account.c:3463 src/prefs_account.c:3556
-#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1879
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Účet"
msgstr "Podpisovateľ"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:955
+#: src/prefs_themes.c:952
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
-#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:3399 src/summaryview.c:3420
msgid "(No From)"
msgstr "(bez Odosielateľa)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
-#: src/summaryview.c:3477
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3432
+#: src/summaryview.c:3435
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez Predmetu)"
msgstr "Chyba:"
#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n"
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
-#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n"
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
-#: src/imap.c:1747
+#: src/imap.c:1746
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy…"
-#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy…"
-#: src/imap.c:2545
+#: src/imap.c:2544
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nemožno odstrániť\n"
-#: src/imap.c:2903
+#: src/imap.c:2902
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…"
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2905
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hľadám podzložky %s…"
-#: src/imap.c:3196
+#: src/imap.c:3195
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:3211
+#: src/imap.c:3210
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
-#: src/imap.c:3342
+#: src/imap.c:3341
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:3455
+#: src/imap.c:3454
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
-#: src/imap.c:3734
+#: src/imap.c:3733
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:3819
+#: src/imap.c:3818
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Označujem správy…"
-#: src/imap.c:3922
+#: src/imap.c:3921
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
-#: src/imap.c:4074
+#: src/imap.c:4073
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4084
+#: src/imap.c:4083
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n"
-#: src/imap.c:4089
+#: src/imap.c:4088
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
"Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol "
"zostavený bez podpory STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4097
+#: src/imap.c:4096
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
-#: src/imap.c:4320
+#: src/imap.c:4319
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu…"
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5020
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6055
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky"
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať zložku"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nemožno premenovať zložku.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select folder to move folder '%s' to"
-msgstr "Zvoľte zložku na presun správy"
+#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
+#: src/summaryview.c:4626
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy"
+msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ"
+msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ"
-#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
-msgstr "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
+#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394
+#: src/summaryview.c:4711
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
+msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
+msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Naozaj chcete pokračovať?"
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:508
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podzložky „%s”?"
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:511
msgid "Search recursively"
msgstr "Hľadať rekurzívne"
-#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
+#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odoberané zložky"
-#: src/imap_gtk.c:515
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "_Search"
msgstr "_Hľadať"
-#: src/imap_gtk.c:525
+#: src/imap_gtk.c:527
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
+#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680
msgid "Subscribe"
msgstr "Odoberať"
-#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
+#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
msgid "All of them"
msgstr "Všetky"
-#: src/imap_gtk.c:556
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"poštového klienta, použite voľbu „Skontrolovať nové zložky” koreňovej zložky "
"poštovej schránky."
-#: src/imap_gtk.c:565
+#: src/imap_gtk.c:567
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Naozaj chcete %s zložku „%s”?"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "subscribe"
msgstr "odoberať"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlásiť"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
+#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
#: src/prefs_folder_item.c:1503
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Použiť aj na podzložky"
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:576
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Odoberať"
-#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť sa"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
msgid "S"
msgstr "V"
msgstr "Autentifikácia zlyhala"
#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2806 src/summaryview.c:6319
msgid "Locked"
msgstr "Správa je zamknutá"
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Súbor „%s” už existuje.\n"
"Zložku nemožno vytvoriť."
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
"Chcete konvertovať toto nastavenie?"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
"%s."
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:381
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:384
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
"alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:392
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrácia konfigurácie"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:403
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:412
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrácia zlyhala!"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:421
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrujem konfiguráciu…"
-#: src/main.c:1138
+#: src/main.c:1128
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
+#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156
msgid "(or older)"
msgstr "(alebo staršia)"
-#: src/main.c:1483
+#: src/main.c:1457
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"nastavení zásuvných modulov.\n"
"%s"
-#: src/main.c:1525
+#: src/main.c:1508
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
"použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1514
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
"nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
-#: src/main.c:1776
+#: src/main.c:1759
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Chýba meno súboru\n"
-#: src/main.c:1783
+#: src/main.c:1766
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
-#: src/main.c:1794
+#: src/main.c:1777
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
-#: src/main.c:1801
+#: src/main.c:1784
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
-#: src/main.c:1812
+#: src/main.c:1795
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1938
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n"
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1940
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy"
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1941
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"po prázdny\n"
" riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1946
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1947
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
" zadanými súbormi"
-#: src/main.c:1970
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --insert file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" inserted"
-msgstr ""
-" --attach súbor1 [súbor2]…\n"
-" otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
-" zadanými súbormi"
-
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1950
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1951
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1952
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ"
-#: src/main.c:1976
+#: src/main.c:1953
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ"
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1954
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
"alebo F"
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1961
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:1985
+#: src/main.c:1962
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [zložka]… zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:1963
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [zložka]…\n"
" zobrazí stav každej zložky"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1965
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie"
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:1966
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie"
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1967
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
"pod_zložka”"
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:1969
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:1970
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu"
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:1971
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1972
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:1973
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód"
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:1974
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program"
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1975
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:1976
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných "
"vlastnostiach a ukončí program"
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:1977
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár"
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:1978
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [adresár]\n"
" použiť iný konfiguračný adresár"
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:1980
msgid ""
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" nastaví geometriu hlavného okna"
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:2033
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Neznáma voľba\n"
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2051
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracovanie (%s)…"
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2054
msgid "top level folder"
msgstr "zložka najvyššej úrovne"
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2137
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:2161
+#: src/main.c:2138
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:2908
+#: src/main.c:2880
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2886
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
msgid "_View"
msgstr "Zo_braziť"
msgid "View as text"
msgstr "Zobraziť ako text"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
msgid "Repl_y to"
msgstr "O_dpovedať komu"
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Sledovať a odpovedať na"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368
msgid "_Forward"
msgstr "_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370
msgid "Redirec_t"
msgstr "P_resmerovať"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Zrušiť príspevo_k"
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428
msgid "_Mark"
msgstr "O_značiť"
msgstr "Označiť všetky ako nprečítané"
#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:500
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovať vlákno"
msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
-#: src/toolbar.c:504
+#: src/toolbar.c:501
msgid "Watch thread"
msgstr "Sledovať vlákno"
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Označiť ako _nie spam"
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504
msgid "Lock"
msgstr "Zamknúť"
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
-#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Farebné označenie"
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430
msgid "Ta_gs"
msgstr "Z_načky"
msgid "By _Subject"
msgstr "Podľa _predmetu"
-#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
msgid "Create processing rule"
msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6287
+#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6245
msgid "Apply tags..."
msgstr "Použiť značky…"
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
-#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
-#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:396
+#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Zvoľte zložku na prechod"
-#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5778
+#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5736
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
-#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5789
+#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5747
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nezáleží na veľkosti"
-#: src/matcher.c:1859
+#: src/matcher.c:1862
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
+#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965
msgid "message matches\n"
msgstr "správa vyhovuje\n"
-#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
+#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967
msgid "message does not match\n"
msgstr "správa nevyhovuje\n"
-#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
-#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
+#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233
+#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
-#: src/prefs_themes.c:564 src/textview.c:3095
+#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Sťahovanie správy (%s)…"
-#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
+#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
-#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4840
+#: src/summaryview.c:4843 src/textview.c:3074
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
-#: src/summaryview.c:4920
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4860 src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4878
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
"je %s a bude stiahnutá."
#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
"\n"
" Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
-#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
-#: src/summaryview.c:7054
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4253
+#: src/summaryview.c:7012
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
"\n"
"%s."
-#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n"
"(Správy NEBUDÚ z disku odstránené)"
-#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
msgstr "Naspäť na správu"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
-#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
+#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
-#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
+#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
msgstr[2] "%s, %d súborov zlyhalo."
#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1300
+#: src/prefs_filtering_action.c:1297
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s” nie je zložka."
-#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
msgid "Run binary"
msgstr "Spustiť binárny súbor"
-#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
+#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2700
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1232
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n"
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nemožno získať xhdr\n"
-#: src/news.c:1225
+#: src/news.c:1217
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n"
-#: src/news.c:1240
+#: src/news.c:1232
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nemožno získať xover\n"
-#: src/news.c:1257
+#: src/news.c:1247
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "neplatný xover riadok\n"
-#: src/news.c:1459
+#: src/news.c:1449
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
#: src/prefs_summaries.c:380
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "_Select"
msgstr "_Zvoliť"
"na vytvorenie archívov"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
msgid "Remove attachments"
msgstr "Odstrániť prílohy"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1063
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:452
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2807
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2794
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
msgid "Destroy attachments"
msgstr "Zrušiť prílohy"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
"\n"
"Odstránenie bude nevratné."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Odstrániť prílohy…"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
msgid "AttRemover"
msgstr "AttRemover"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
"Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy "
"stratené a úplne a úplne."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
msgid "Attachment handling"
msgstr "Spracovanie prílohy"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511
msgid "KB"
msgstr "kB"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2049
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "P_rehliadať"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Vyberte štýlopis"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Načítať obrázky"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Povoliť JavaScript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Povoliť Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Nastala chyba: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Hľadať na webe"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Otvoriť v prehliadači"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otvoriť v prehliadači"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopírovať odkaz"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Stiahnuť odkaz"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložiť obrázok ako"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopírovať obrázok"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importovať kanál"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Vkusný"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Pokus o obnovenie autorizácie\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikácia"
msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
msgid "hours"
msgstr "hodín"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5634
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrovať"
msgstr "%s – Filter Sieve%s"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
msgid "Loading..."
msgstr "Načítanie…"
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nemožno sa pripojiť"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
msgid "Listing scripts..."
msgstr "Výpis skriptov…"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
msgid "Connecting..."
msgstr "Pripájanie…"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Spravovať skripty Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "Na použitie Sieve, zapnite ho v nastavení účtu."
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Povoliť Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o servere"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
-#: src/prefs_account.c:1832
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1798
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:2577 src/prefs_account.c:2605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentifikácie"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
-#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
-#: src/prefs_themes.c:1078
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/prefs_themes.c:1075
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
msgid "Sieve server must not contain a space."
msgstr "Server Sieve nesmie obsahovať medzery."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
msgid "Sieve server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný server Sieve."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
msgstr "Zobraziť titulkový pruh"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
#: src/prefs_receive.c:231
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Creator:"
msgstr "Vytvoril:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Producer:"
msgstr "Výrobca:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Created:"
msgstr "Vytvorené:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Modified:"
msgstr "Upravené:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimalizované:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
msgid "PDF properties"
msgstr "Vlastnosti PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
msgid "Enter password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Tento dokument je zamknutý a na otvorenie vyžaduje heslo."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "Dokument %s"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "z %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
msgid "Document Index"
msgstr "Obsah dokumentu"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902
msgid "First Page"
msgstr "Prvá strana"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905
msgid "Previous Page"
msgstr "Predošlá strana"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
msgid "Next Page"
msgstr "Ďalšia strana"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
msgid "Last Page"
msgstr "Posledná strana"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
msgid "Zoom In"
msgstr "Zväčšiť"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšiť"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Fit Page"
msgstr "Celá strana"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Celá šírka"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
msgid "Rotate Left"
msgstr "Otočiť vľavo"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
msgid "Rotate Right"
msgstr "Otočiť vpravo"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
-#, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "Dokument %s"
-
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
msgid "Document Info"
msgstr "Informácie o dokumente"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Page Number"
msgstr "Číslo strany"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Mierka"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Zobrazovať PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „PGP address autocompletion”"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
msgid "Core operations"
msgstr "Základné operácie"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
msgid "Use keyring for address autocompletion"
msgstr "Použiť na dokončovanie adries kľúčenku GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Expire after"
msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1915
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
#: src/prefs_receive.c:187
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
msgid "Path to GnuPG executable"
msgstr "Cesta k programu GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
msgid ""
"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
"determined."
msgstr "Ak ponecháte prázdne, bude cesta k programu GnuPG určená automaticky."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
msgid "Select GnuPG executable"
msgstr "Vyberte program GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč podpisu"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
msgid "User or key ID:"
msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
msgid "No secret key found."
msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
msgid "Select Keys"
msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
msgid "Key ID"
msgstr "ID kľúča"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
msgid "Trust"
msgstr "Dôveryhodný"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Other"
msgstr "_Ostatné"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Nešifrovať"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kľúč"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:675
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
"nainštalovaný."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
"%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:795
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
"Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:893
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1005
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
"ste zvýšili entropiu v systéme…"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1019
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid "Key generated"
msgstr "Kľúč vygenerovaný"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1095
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
msgid "Key exported."
msgstr "Kľúč vyexportovaný."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1097
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
#: src/plugins/smime/smime.c:413
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Nesprávny formát správy"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah."
"Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
"prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597
msgid "OpenPGP digital signature"
msgstr "Digitálny podpis OpenPGP"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2566
-#: src/prefs_account.c:2594 src/prefs_account.c:2877 src/wizard.c:1204
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
#: src/wizard.c:1624
msgid "Browse"
msgstr "Prechádzať"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "dní"
"Interný problém pri aktualizáciu formátu úložiska. Toto nemá nastať, prosím "
"nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
msgid "Error %ld"
msgstr "Chyba %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "new subscription"
msgstr "nové prihlásenie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Prihlásiť sa do Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Zadajte WebCal URL:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Nemožno spracovať URL."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
msgid "Delete subscription"
msgstr "Odstrániť prihlásenie"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
#: src/wizard.c:1499
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:337
+#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: src/prefs_account.c:339
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1028
msgid "Name of account"
msgstr "Názov účtu"
-#: src/prefs_account.c:1049
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako predvolené"
-#: src/prefs_account.c:1057
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Mail address"
msgstr "Emailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
msgid "Auto-configure"
msgstr "Automatická konfigurácia"
-#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
"Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News."
-#: src/prefs_account.c:1185
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
-#: src/prefs_account.c:1192
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1260
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna poštová schránka"
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1268
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1332
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Účet%d"
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "Local"
msgstr "Lokálne"
-#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
msgid "Default Inbox"
msgstr "Predvolený inbox"
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
-#: src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
-#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1550
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: src/prefs_account.c:1560
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1585
msgid "Plain text"
msgstr "Prostý text"
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Zložka servera IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "(usually empty)"
msgstr "(zväčša prázdne)"
-#: src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
-#: src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
"servermi môže byť pomalšia."
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1632
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1672
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1643
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
-#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_account.c:1761
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user agent header"
msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1740
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:1840
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autentifikovať cez POP pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1907
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit autentifikácie POP: "
-#: src/prefs_account.c:1995 src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automaticky vložiť podpis"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:1962
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:1987
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account.c:2113
+#: src/prefs_account.c:2072
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
-#: src/prefs_account.c:2123 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Predvolený slovník"
-#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
-#: src/prefs_account.c:2222 src/prefs_account.c:3409
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449
-#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Nová"
-#: src/prefs_account.c:2237 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:487
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/prefs_account.c:2252 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:2258
msgid "Default privacy system"
msgstr "Predvolený systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Always sign messages"
msgstr "Vždy podpisovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Vždy šifrovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2291
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2297
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2299
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
-#: src/prefs_account.c:2498 src/prefs_account.c:2513 src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "Nepoužívať SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2501 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_account.c:2536
-#: src/prefs_account.c:2547
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Use SSL/TLS"
msgstr "Použiť SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2550
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie"
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2498
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2502
msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL/TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2513
msgid "Client certificates"
msgstr "Certifikáty klienta"
-#: src/prefs_account.c:2563
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certifikát na prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:2568 src/prefs_account.c:2570 src/prefs_account.c:2596
-#: src/prefs_account.c:2598
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
-#: src/prefs_account.c:2591
+#: src/prefs_account.c:2543
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certifikát na odosielanie"
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2576
msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2634
+#: src/prefs_account.c:2579
msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "Použiť neblokujúce SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2646
+#: src/prefs_account.c:2591
msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri spojeniach SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2781
+#: src/prefs_account.c:2726
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2733
msgid "POP port"
msgstr "POP port"
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2740
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP port"
-#: src/prefs_account.c:2802
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2753
msgid "Domain name"
msgstr "Doménové meno"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2756
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
"serverom SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2825
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2779
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2835
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2837
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:2894
+#: src/prefs_account.c:2839
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2841
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2955
+#: src/prefs_account.c:2900
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
-#: src/prefs_account.c:2959
+#: src/prefs_account.c:2904
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2967
+#: src/prefs_account.c:2911
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2972
+#: src/prefs_account.c:2916
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
-#: src/prefs_account.c:2977
+#: src/prefs_account.c:2921
msgid "POP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP server."
-#: src/prefs_account.c:2997
+#: src/prefs_account.c:2941
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
-#: src/prefs_account.c:3003
+#: src/prefs_account.c:2947
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP server."
-#: src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:2952
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:3014
+#: src/prefs_account.c:2958
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_account.c:2964
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:3031
-msgid "User ID can not contain newline character."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:3037
-msgid "Password can not contain newline character."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:3373
+#: src/prefs_account.c:3305
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:3427 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3377
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
-#: src/prefs_account.c:3557
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/prefs_account.c:3892
+#: src/prefs_account.c:3806
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavenie nového účtu"
-#: src/prefs_account.c:3894
+#: src/prefs_account.c:3808
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s – Nastavenie účtu"
-#: src/prefs_account.c:4015 src/wizard.c:1388
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
-#: src/prefs_account.c:4100
+#: src/prefs_account.c:4014
msgid "Select signature file"
msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
-#: src/prefs_account.c:4118 src/prefs_account.c:4135 src/wizard.c:1065
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
msgid "Select certificate file"
msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
-#: src/prefs_account.c:4231
+#: src/prefs_account.c:4145
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: src/prefs_account.c:4371
+#: src/prefs_account.c:4285
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
msgid "Move selected action down"
msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie"
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
#: src/prefs_template.c:472
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572
#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Záznam nebol uložený"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
-#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574
#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Pokračovať v úprave"
msgid "for a literal %"
msgstr "pre znak %"
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1054
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej "
"časťou, externé programy."
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1111
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplikovať"
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuálne akcie"
-#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076
+#: src/prefs_filtering.c:1134
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Dobrý deň,\\n"
-#: src/prefs_common.c:314
+#: src/prefs_common.c:315
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n"
"\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:448
+#: src/prefs_common.c:453
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%x(%a) %H:%M"
msgid "Ask"
msgstr "Spýtať sa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
-#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:523
+#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
-#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
msgstr "Príznaky správy"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2800 src/toolbar.c:502
msgid "Mark"
msgstr "Označiť"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Označiť ako nie spam"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
msgstr "Presmerovať"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629
#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:448
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
msgid "Action configuration"
msgstr "Nastavenie akcie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:938
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: src/prefs_filtering_action.c:950
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: src/prefs_filtering_action.c:968
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:976
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-#: src/prefs_filtering_action.c:983
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka."
-#: src/prefs_filtering_action.c:997
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Meno značky je prázdne."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "Znak %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1278
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1279
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"programu, alebo skriptu.\n"
"Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1423
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1427
msgid "Book/Folder"
msgstr "_Adresár/Zložka"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1431
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/prefs_filtering_action.c:1435
msgid "Color"
msgstr "Zafarbiť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1524
+#: src/prefs_filtering_action.c:1521
msgid "Current action list"
msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:983
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec"
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1113
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1119
msgid "Action string is empty."
msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:1209
+#: src/prefs_filtering.c:1207
msgid "Delete rule"
msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:1228
+#: src/prefs_filtering.c:1226
msgid "Delete all rules"
msgstr "Zmazať všetky pravidlá"
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1227
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?"
-#: src/prefs_filtering.c:1479
+#: src/prefs_filtering.c:1477
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
-#: src/prefs_filtering.c:1480
+#: src/prefs_filtering.c:1478
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?"
-#: src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_filtering.c:1700
msgid "Move one page up"
msgstr "Posunúť o stranu vyššie"
-#: src/prefs_filtering.c:1703
+#: src/prefs_filtering.c:1701
msgid "Move one page down"
msgstr "Posunúť o stranu nižšie"
-#: src/prefs_filtering.c:1858
+#: src/prefs_filtering.c:1856
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené položky"
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077
msgid " Use default "
msgstr " Použiť predvolené "
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1825
+#: src/prefs_folder_item.c:1824
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:1904
+#: src/prefs_folder_item.c:1903
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Vlastnosti zložky %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Zoznamy zložiek a správ"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036
msgid "Message"
msgstr "Správa"
msgid "Message Printing"
msgstr "Tlač správy"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:843 src/prefs_summaries.c:768
-#: src/prefs_themes.c:387
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768
+#: src/prefs_themes.c:389
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Zobrazovač obrázkov"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:255
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:267
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:269
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "riadkov"
msgid "processing folders"
msgstr "spracovaní zložiek"
-#: src/prefs_logging.c:223
+#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň záznamu"
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
-#: src/prefs_logging.c:234
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: src/prefs_logging.c:239
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
"Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon."
-#: src/prefs_logging.c:281
+#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgstr "Záznam disku"
-#: src/prefs_logging.c:283
+#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk…"
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
msgstr "Varovné správy"
-#: src/prefs_logging.c:292
+#: src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Správy sieťových protokolov"
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgstr "Chybové správy"
-#: src/prefs_logging.c:297
+#: src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
-#: src/prefs_logging.c:429 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Záznam"
msgid "whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6309
msgid "Marked"
msgstr "Označená"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6307
msgid "Deleted"
msgstr "Zmazaná"
msgid "Replied"
msgstr "Odpovedaná"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6301
msgid "Forwarded"
msgstr "Poslané ďalej"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
-#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:512
+#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Has attachment"
msgstr "Má prílohu"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6327
msgid "Signed"
msgstr "Podpísané"
msgid "External program test"
msgstr "Kontrola externým programom"
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
-#: src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2517
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "of above rules"
msgstr "predošlých pravidiel"
-#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
-#: src/prefs_matcher.c:1545
+#: src/prefs_matcher.c:1543
msgid "Test command is not set."
msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1617
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1620
msgid "any address in any header"
msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
-#: src/prefs_matcher.c:1624
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adresy v hlavičke „%s”"
-#: src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z "
"rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky."
-#: src/prefs_matcher.c:1844
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Headers part"
msgstr "Záhlavie správy"
-#: src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_matcher.c:1846
msgid "Headers values"
msgstr "Hodnoty hlavičky"
-#: src/prefs_matcher.c:1852
+#: src/prefs_matcher.c:1850
msgid "Body part"
msgstr "Telo správy"
-#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009
msgid "in"
msgstr "v"
-#: src/prefs_matcher.c:1971
+#: src/prefs_matcher.c:1969
msgid "content is"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:1978
msgid "Age is"
msgstr "Vek je"
-#: src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1983
msgid "Flag"
msgstr "Príznak"
-#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999
msgid "is"
msgstr "je"
-#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Name:"
msgstr "Meno: "
-#: src/prefs_matcher.c:2000
+#: src/prefs_matcher.c:1998
msgid "Label"
msgstr "Menovka"
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2004
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: src/prefs_matcher.c:2021
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "Score is"
msgstr "Skóre je"
-#: src/prefs_matcher.c:2022
+#: src/prefs_matcher.c:2020
msgid "points"
msgstr "bodov"
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Size is"
msgstr "Veľkosť je"
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Scope:"
msgstr "Rozsah:"
-#: src/prefs_matcher.c:2039
+#: src/prefs_matcher.c:2037
msgid "tags"
msgstr "Značky"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2042
msgid "type is"
msgstr "typ je"
-#: src/prefs_matcher.c:2048
+#: src/prefs_matcher.c:2046
msgid "Program returns"
msgstr "Návratová hodnota programu"
-#: src/prefs_matcher.c:2118
+#: src/prefs_matcher.c:2116
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Pravidlo nebolo uložené.\n"
"Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_matcher.c:2184
+#: src/prefs_matcher.c:2182
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ zhody: „Test”"
-#: src/prefs_matcher.c:2185
+#: src/prefs_matcher.c:2183
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/prefs_matcher.c:2284
+#: src/prefs_matcher.c:2282
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuálne pravidlá"
msgid "Text Options"
msgstr "Textové možnosti"
-#: src/prefs_migration.c:50
+#: src/prefs_migration.c:95
#, c-format
msgid ""
"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
"\n"
"Chcete teraz skončiť?"
-#: src/prefs_migration.c:59
+#: src/prefs_migration.c:104
msgid "Configuration warning"
msgstr "Konfiguračné upozornenie"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:595
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Vyberte farbu odkazov"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Vyberte farbu podpisov"
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Vyberte farbu zložky"
-#: src/prefs_msg_colors.c:844
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
"Vykonať príkaz:\n"
"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:415
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
msgid "Mail Handling"
msgstr "Správa pošty"
msgid "Receiving"
msgstr "Príjem pošty"
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:159
msgid "Save sent messages"
msgstr "Uložiť odoslané správy"
-#: src/prefs_send.c:175
+#: src/prefs_send.c:162
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:183
msgid "Show send dialog"
msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:186
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "Upozorniť na prázdny predmet"
-#: src/prefs_send.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Warn when sending to more recipients than:"
-msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako"
-
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:193
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Výstupné kódovanie"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:218
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
"lokalizáciu"
-#: src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:272
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:274
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:279
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabské (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
msgstr "Cyrilika (X-MAC-CYRILLIC)"
-#: src/prefs_send.c:287
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:288
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:293
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:296
+#: src/prefs_send.c:268
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:297
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:298
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:299
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:301
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:302
+#: src/prefs_send.c:274
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:305
+#: src/prefs_send.c:277
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:307
+#: src/prefs_send.c:279
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:308
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:312
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_send.c:323
+#: src/prefs_send.c:295
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
#: src/send_message.c:510
msgid "Sending"
msgstr "Odosielanie"
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:758
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:801
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:807
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:813
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:819
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:825
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole „Reply-To” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:831
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné."
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:902
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:903
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:915
msgid "Delete all templates"
msgstr "Zmazať všetky šablóny"
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:916
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?"
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1231
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuálne šablóny"
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1259
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
-#: src/prefs_themes.c:366 src/prefs_themes.c:807
+#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804
msgid "Default internal theme"
msgstr "Predvolená interná téma"
-#: src/prefs_themes.c:388
+#: src/prefs_themes.c:390
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:464
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:467
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Odstrániť systémovú tému: „%s”"
-#: src/prefs_themes.c:473
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Odstrániť tému „%s”"
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:476
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
-#: src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:486
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas odstraňovania témy."
-#: src/prefs_themes.c:493
+#: src/prefs_themes.c:490
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy."
-#: src/prefs_themes.c:496
+#: src/prefs_themes.c:493
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:513
msgid "Select theme folder"
msgstr "Zvoľte zložku témy"
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:528
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Nainštalovať tému „%s”"
-#: src/prefs_themes.c:534
+#: src/prefs_themes.c:531
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n"
"Nainštalovať aj napriek tomu?"
-#: src/prefs_themes.c:541
+#: src/prefs_themes.c:538
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
-#: src/prefs_themes.c:561
+#: src/prefs_themes.c:558
msgid "Theme exists"
msgstr "Téma existuje"
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:559
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Chcete ju nahradiť?"
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
-#: src/prefs_themes.c:576
+#: src/prefs_themes.c:573
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
-#: src/prefs_themes.c:589
+#: src/prefs_themes.c:586
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:593
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Zlyhala inštalácia témy"
-#: src/prefs_themes.c:599
+#: src/prefs_themes.c:596
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: src/prefs_themes.c:769
+#: src/prefs_themes.c:766
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_themes.c:810
+#: src/prefs_themes.c:807
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:816
+#: src/prefs_themes.c:813
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: src/prefs_themes.c:834
+#: src/prefs_themes.c:831
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
-#: src/prefs_themes.c:864
+#: src/prefs_themes.c:861
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:922
+#: src/prefs_themes.c:919
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú…"
-#: src/prefs_themes.c:938
+#: src/prefs_themes.c:935
msgid "Get more..."
msgstr "Získať ďalšie…"
-#: src/prefs_themes.c:949
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:960
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:971
+#: src/prefs_themes.c:968
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:1013
+#: src/prefs_themes.c:1010
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/prefs_themes.c:1069
+#: src/prefs_themes.c:1066
msgid "SVG rendering"
msgstr "Vykreslenie SVG"
-#: src/prefs_themes.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:1073
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Povoliť priehľadnosť"
-#: src/prefs_themes.c:1077
+#: src/prefs_themes.c:1074
msgid "Force scaling"
msgstr "Vynútiť zväčšenie"
-#: src/prefs_themes.c:1083
+#: src/prefs_themes.c:1080
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Pixelov na palec (PPI)"
msgid "User Action"
msgstr "Akcia"
-#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
msgid "Already trying to send."
msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
-#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
-#: src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1628
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1648
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP."
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1662
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
"Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
-#: src/procmsg.c:1671
+#: src/procmsg.c:1670
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
"programom Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1694
+#: src/procmsg.c:1693
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
-#: src/procmsg.c:1707
+#: src/procmsg.c:1706
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
-#: src/procmsg.c:1721
+#: src/procmsg.c:1720
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: src/procmsg.c:2273
+#: src/procmsg.c:2272
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrujem správy…\n"
msgid "Saved SSL/TLS certificates"
msgstr "Uložené certifikáty SSL/TLS"
-#: src/ssl_manager.c:410
+#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgstr "Vymazať certifikát"
-#: src/ssl_manager.c:411
+#: src/ssl_manager.c:437
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
msgid "Find _all"
msgstr "Nájsť _všetky"
-#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
+#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Hľadám v %s… \n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:560
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značku"
-#: src/summaryview.c:1281
+#: src/summaryview.c:1280
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1330
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1918
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1871
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
-#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
+#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1968
+#: src/summaryview.c:2016 src/summaryview.c:2083
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1895
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1919
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
-#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
+#: src/summaryview.c:1955 src/summaryview.c:2003
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1956
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1980
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2004
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
-#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2037 src/summaryview.c:2070
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:2051
+#: src/summaryview.c:2038
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2047
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2071
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2133
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2134
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:2464
+#: src/summaryview.c:2451
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…"
-#: src/summaryview.c:2649
+#: src/summaryview.c:2636
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2640
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
+#: src/summaryview.c:2641 src/summaryview.c:2648
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/summaryview.c:2646
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2660
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " položka zvolená"
msgstr[1] " položky zvolené"
msgstr[2] " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2678 src/summaryview.c:2721
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2709
+#: src/summaryview.c:2696
msgid "Message summary"
msgstr "Zhrnutie správy"
-#: src/summaryview.c:2710
+#: src/summaryview.c:2697
msgid "New:"
msgstr "Nové:"
-#: src/summaryview.c:2711
+#: src/summaryview.c:2698
msgid "Unread:"
msgstr "Neprečítané:"
-#: src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2699
msgid "Total:"
msgstr "Celkom:"
-#: src/summaryview.c:2714
+#: src/summaryview.c:2701
msgid "Marked:"
msgstr "Označené:"
-#: src/summaryview.c:2715
+#: src/summaryview.c:2702
msgid "Replied:"
msgstr "Odpovedané:"
-#: src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2703
msgid "Forwarded:"
msgstr "Poslané ďalej:"
-#: src/summaryview.c:2717
+#: src/summaryview.c:2704
msgid "Locked:"
msgstr "Zamknuté:"
-#: src/summaryview.c:2718
+#: src/summaryview.c:2705
msgid "Ignored:"
msgstr "Ignorované:"
-#: src/summaryview.c:2719
+#: src/summaryview.c:2706
msgid "Watched:"
msgstr "Sledované:"
-#: src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2716
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
-#: src/summaryview.c:3022
+#: src/summaryview.c:3009
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ…"
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3148
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ…"
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3353
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3405
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:3440
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "Od: %s, na %s"
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3449
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Komu: %s, na %s"
-#: src/summaryview.c:4356
+#: src/summaryview.c:4314
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
-#: src/summaryview.c:4446
+#: src/summaryview.c:4404
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
-#: src/summaryview.c:4449
+#: src/summaryview.c:4407
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Zmazať správu"
msgstr[1] "Zmazať správy"
msgstr[2] "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:4613
+#: src/summaryview.c:4571
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
-#: src/summaryview.c:4668
-msgid "Select folder to move selected message to"
-msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
-msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy"
-msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ"
-msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ"
-
-#: src/summaryview.c:4719
+#: src/summaryview.c:4677
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
-#: src/summaryview.c:4753
-msgid "Select folder to copy selected message to"
-msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
-msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
-msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
-msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
-
-#: src/summaryview.c:4889
+#: src/summaryview.c:4847
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:4890
+#: src/summaryview.c:4848
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:4891
+#: src/summaryview.c:4849
msgid "_Append"
msgstr "Pri_pojiť"
-#: src/summaryview.c:4891
+#: src/summaryview.c:4849
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"
-#: src/summaryview.c:4932
+#: src/summaryview.c:4890
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
-#: src/summaryview.c:5390
+#: src/summaryview.c:5348
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna…"
-#: src/summaryview.c:5638
+#: src/summaryview.c:5596
msgid "Skip these rules"
msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
-#: src/summaryview.c:5641
+#: src/summaryview.c:5599
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
-#: src/summaryview.c:5644
+#: src/summaryview.c:5602
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
-#: src/summaryview.c:5673
+#: src/summaryview.c:5631
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrovanie"
-#: src/summaryview.c:5674
+#: src/summaryview.c:5632
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
-#: src/summaryview.c:5704
+#: src/summaryview.c:5662
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem…"
-#: src/summaryview.c:5783
+#: src/summaryview.c:5741
msgid "Processing configuration"
msgstr "Nastavenie spracovania"
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorované vlákno"
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6289
msgid "Watched thread"
msgstr "Sledované vlákno"
-#: src/summaryview.c:6339
+#: src/summaryview.c:6297
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
-#: src/summaryview.c:6341
+#: src/summaryview.c:6299
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
-#: src/summaryview.c:6353
+#: src/summaryview.c:6311
msgid "To be moved"
msgstr "Presunuté"
-#: src/summaryview.c:6355
+#: src/summaryview.c:6313
msgid "To be copied"
msgstr "Skopírované"
-#: src/summaryview.c:6367
+#: src/summaryview.c:6325
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
-#: src/summaryview.c:6371
+#: src/summaryview.c:6329
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
-#: src/summaryview.c:6373
+#: src/summaryview.c:6331
msgid "Encrypted"
msgstr "Zašifrované"
-#: src/summaryview.c:6375
+#: src/summaryview.c:6333
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Má prílohu(y)"
-#: src/summaryview.c:8032
+#: src/summaryview.c:7990
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulárnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8135
+#: src/summaryview.c:8093
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
-#: src/summaryview.c:8140
+#: src/summaryview.c:8098
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
msgid "'Open with...'"
msgstr "„Otvoriť pomocou…”"
-#: src/textview.c:1147
+#: src/textview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Návratový kód %d\n"
-#: src/textview.c:2206
+#: src/textview.c:2197
msgid "Tags: "
msgstr "Značky: "
-#: src/textview.c:2914
+#: src/textview.c:2905
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "Skutočná URL sa líši od zobrazenej URL."
-#: src/textview.c:2915
+#: src/textview.c:2906
msgid "Displayed URL:"
msgstr "Zobrazená URL:"
-#: src/textview.c:2916
+#: src/textview.c:2907
msgid "Real URL:"
msgstr "Skutočná URL:"
-#: src/textview.c:2917
+#: src/textview.c:2908
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Otvoriť i tak?"
-#: src/textview.c:2918
+#: src/textview.c:2909
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
-#: src/textview.c:2919
+#: src/textview.c:2910
msgid "_Open URL"
msgstr "_Otvoriť URL"
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu"
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251
msgid "Compose Email"
msgstr "Nová správa"
msgid "Compose News"
msgstr "Nový príspevok News"
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234
msgid "Open email"
msgstr "Otvoriť správu"
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
msgid "Forward Message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379
msgid "Trash Message"
msgstr "Presunúť správu do koša"
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"
msgid "Delete duplicate messages"
msgstr "Zmazať duplikované správy"
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
msgid "Mark Message as unread"
msgstr "Označiť správu ako neprečítanú"
-#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek"
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401
msgid "Send Message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť súbor"
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425
msgid "Replace signature"
msgstr "Nahradiť podpis"
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446
msgid "Check spelling"
msgstr "Skontrolovať preklepy"
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
-#, fuzzy
-msgid "Sign"
-msgstr "Podpisovateľ"
-
-#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt"
-msgstr "_Šifrovať"
-
-#: src/toolbar.c:274
+#: src/toolbar.c:272
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Akcie Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Prerušiť príjem"
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie"
-#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226
msgid "Close window"
msgstr "Zatvoriť okno"
-#: src/toolbar.c:280
+#: src/toolbar.c:278
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:482
msgid "Get Mail"
msgstr "Prijať poštu"
-#: src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Get"
msgstr "Získať"
-#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
+#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Napísať"
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:488
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
-#: src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:489
msgid "All"
msgstr "Všetkým"
-#: src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:490
msgid "List"
msgstr "Do diskusie"
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
+#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288
msgid "Delete duplicates"
msgstr "Zmazať duplikáty"
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/toolbar.c:497
msgid "Prev"
msgstr "Predošlá"
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:498
msgid "Next"
msgstr "Ďalšia"
-#: src/toolbar.c:509
+#: src/toolbar.c:506
msgid "All read"
msgstr "Všetky prečítané"
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:507
msgid "All unread"
msgstr "Všetky neprečítané"
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:508
msgid "Read"
msgstr "Prečítané"
-#: src/toolbar.c:516
+#: src/toolbar.c:513
msgid "Folders"
msgstr "Zložky"
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:518
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:524
+#: src/toolbar.c:521
msgid "Insert sig."
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:522
msgid "Replace sig."
msgstr "Nahradiť podpis"
-#: src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:523
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:524
msgid "Wrap para."
msgstr "Zalomiť odstavec"
-#: src/toolbar.c:528
+#: src/toolbar.c:525
msgid "Wrap all"
msgstr "Zalomiť"
-#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:533
msgid "Stop all"
msgstr "Zastaviť všetko"
-#: src/toolbar.c:951
+#: src/toolbar.c:944
msgid "Compose News message"
msgstr "Napísať príspevok"
-#: src/toolbar.c:990
+#: src/toolbar.c:983
msgid "Learn spam"
msgstr "Naučiť ako spam"
-#: src/toolbar.c:999
+#: src/toolbar.c:992
msgid "Ham"
msgstr "Nie spam"
-#: src/toolbar.c:1001
+#: src/toolbar.c:994
msgid "Learn ham"
msgstr "Naučiť ako nie spam"
-#: src/toolbar.c:1916
-#, fuzzy
-msgid "Message will be signed"
-msgstr "Správa bola zodpovedaná"
-
-#: src/toolbar.c:1918
-#, fuzzy
-msgid "Message will not be signed"
-msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
-
-#: src/toolbar.c:1937
-#, fuzzy
-msgid "Message will be encrypted"
-msgstr "Hoci má byť správa šifrovaná"
-
-#: src/toolbar.c:1939
-#, fuzzy
-msgid "Message will not be encrypted"
-msgstr "Hoci má byť správa šifrovaná"
-
-#: src/toolbar.c:2286
+#: src/toolbar.c:2208
msgid "Go to folder list"
msgstr "Prejsť na zoznam zložiek"
-#: src/toolbar.c:2292
+#: src/toolbar.c:2214
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu"
-#: src/toolbar.c:2308
+#: src/toolbar.c:2230
msgid "Open preferences"
msgstr "Otvoriť nastavenia"
-#: src/toolbar.c:2319
+#: src/toolbar.c:2241
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu"
-#: src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:2262
msgid "Learn as..."
msgstr "Naučiť ako…"
-#: src/toolbar.c:2350
+#: src/toolbar.c:2272
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Naučiť ako _spam"
-#: src/toolbar.c:2351
+#: src/toolbar.c:2273
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Naučiť ako _nie spam"
-#: src/toolbar.c:2358
+#: src/toolbar.c:2280
msgid "Delete duplicates options"
msgstr "Voľby mazania duplikátov"
-#: src/toolbar.c:2362
+#: src/toolbar.c:2284
msgid "Delete duplicates in selected folder"
msgstr "Zmazať duplikáty v zvolenej zložke"
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2285
msgid "Delete duplicates in all folders"
msgstr "Zmazať duplikáty vo všetkých zložkách"
-#: src/toolbar.c:2374
+#: src/toolbar.c:2296
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Voľby Odpovede na správu"
-#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
+#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Odpovedať s _citáciou"
-#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
+#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352
msgid "Reply without _quote"
msgstr "_Odpovedať bez citácie"
-#: src/toolbar.c:2391
+#: src/toolbar.c:2313
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:2408
+#: src/toolbar.c:2330
msgid "Reply to All options"
msgstr "Voľby Odpovedať všetkým"
-#: src/toolbar.c:2425
+#: src/toolbar.c:2347
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie"
-#: src/toolbar.c:2442
+#: src/toolbar.c:2364
msgid "Forward Message options"
msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
msgstr ""
"Program Claws Mail je pripravený.\n"
"Kliknite na Uložiť a začnite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1999 – 2017\n"
-#~ "Tím Claws Mail\n"
-#~ " a Hiroyuki Yamamoto"
-
-#~ msgid "Change to..."
-#~ msgstr "Zmeniť na…"