-# #-#-#-#-# sk.po (claws-mail) #-#-#-#-#
-# Slovak language file for claws-mail
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# #-#-#-#-# sk.po (claws-mail 3.11.0) #-#-#-#-#
+# Slovak translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2009-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
-# #-#-#-#-# sk.po (geolocation_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak language file for geolocation_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# #-#-#-#-# iso_3166-3.56.sk.po (iso_3166 3.13) #-#-#-#-#
+# Translation of ISO-3166 (country names) to Slovak
#
-# #-#-#-#-# sk.po (notification_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak language file for notification_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
#
-# #-#-#-#-# sk.po (spam_report_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak language file for spam_report_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C)
+# Free Software Foundation, Inc., 2004
+# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2004, 2006.
+# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2001.
+# (translations from drakfw)
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
-# #-#-#-#-# sk.po (clamd_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak translations for clamd_plugin package
-# Slovenské preklady pre balík clamd_plugin.
-# Copyright (C) 2010 the Claws Mail team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-# sk.po (vcalendar_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak language file for vcalendar_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-# sk.po (fancy_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak language file for fancy_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-# sk.po (gdata_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak translations for gdata_plugin package
-# Slovenské preklady pre balík gdata_plugin.
-# Copyright (C) 2011 Holger Berndt
-# This file is distributed under the same license as the gdata_plugin package.
-#
-# #-#-#-#-# sk.po (rssyl_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak language file for rssyl_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-# sk.po (acpi_notifier_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak language file for acpi_notifier_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-# sk.po (bsfilter_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak language file for bsfilter_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-# sk.po (address_keeper_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak translations for address_keeper_plugin package
-# Slovenské preklady pre balík address_keeper_plugin.
-# Copyright (C) 2010 Ricardo Mones
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-# sk.po (python_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak language file for python_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-# sk.po (tnef_parse_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak language file for tnef_parse_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# #-#-#-#-# sk.po (archive_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak language file for archive_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-# sk.po (fetchinfo-plugin 0.4.24cvs7) #-#-#-#-#
-# Slovak translations for fetchinfo-plugin package
-# Slovenské preklady pre balík fetchinfo-plugin.
-# Copyright (C) 2012 Thorsten Maerz
-# This file is distributed under the same license as the fetchinfo-plugin package.
-# Automatically generated, 2012.
-#
-# #-#-#-#-# sk.po (pdf_viewer_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak translations for pdf_viewer_plugin package
-# Slovenské preklady pre balík pdf_viewer_plugin.
-# Copyright (C) 2011 Salvatore De Paolis
-# This file is distributed under the same license as the pdf_viewer_plugin package.
-#
-# #-#-#-#-# sk.po (gtkhtlml2_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak language file for gtkhtlml2_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# #-#-#-#-# sk.po (attachwarner_plugin) #-#-#-#-#
-# Slovak language file for attachwarner_plugin
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# source:
+# http://www.geodesy.gov.sk
+# http://www.fao.org/ (historic names)
+# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: attachwarner_plugin\n"
+"Project-Id-Version: iso_3166 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-29 10:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 10:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-19 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
-"Language-Team: slovenčina <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (claws-mail) #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"#-#-#-#-# sk.po (claws-mail 3.11.0) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-POFile-SpellExtra: Distguished DIGEST-MD5 Foundation iconv compose Okt\n"
"X-POFile-SpellExtra: EUC-JP send podzložiek X-Mailer faq List-Help XBM\n"
"X-POFile-SpellExtra: Po-spracovanie 389 100 Face Janko Software AND 10\n"
"X-POFile-SpellExtra: Windows-1255 OK TIS-620 Windows-874 1999-2012 51 mh\n"
"X-POFile-SpellExtra: 2001 DoS podreťazca 725 OS OR ad ov\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (geolocation_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: IP messageviewshow 2f clutter\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (notification_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: pixeloch Claws hint podzložky apletu folder update\n"
-"X-POFile-SpellExtra: msginfo F11 offline account iconified changed\n"
-"X-POFile-SpellExtra: threading switch urgency RSS theme item window close\n"
-"X-POFile-SpellExtra: change News LCDd Menostroja SysTrayicon\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (spam_report_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: fr spamcop lists spam-signal org net debian\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (clamd_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: filtering AntiVirus clamd conf ClamAV TCP claws-mail\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Clam IP clamav clamav-daemon IMAP execute Clamd ping\n"
-"X-POFile-SpellExtra: soket AntiVírus Antivírus soketu sokete\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (vcalendar_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: webCal vCalendar XFCE MIME WebCal Claws ld ics\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Evolution ICS ID Outlook Orage ifb Webcal webcal ToDo\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (fancy_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: PostScript html2ps JavaScript\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (gdata_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: completion Claws GData Google switch address services\n"
-"X-POFile-SpellExtra: offline\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (rssyl_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ld opml libCURL cookies RSSyl RDF Atom txt Netscape\n"
-"X-POFile-SpellExtra: RSS\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (acpi_notifier_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: google cakey apanel acerhk code net sourceforge com\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ACPI apanelc aceracpi asuslaptop ibmacpi asusacpi\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (bsfilter_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: kB bsfilter Bsfilter IMAP whitelisted whitelist\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (address_keeper_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: check send before\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (python_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: compose Python create hook API examples clawsmail\n"
-"X-POFile-SpellExtra: help\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (tnef_parse_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: VTask Claws VCalendar Hand ms-tnef application Ytnef\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Randall TNEF VCard\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (archive_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: vCalendar tgz COMPRESS RSSyl SHAR Claws BZIP2\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Compress ZIP CPIO ISO-8601 IMAP RRRR-MM-DD MD5 POP3\n"
-"X-POFile-SpellExtra: GZIP mbox MD5sum IMAP4 dátumod ld podzložiek\n"
-"X-POFile-SpellExtra: podzložky\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (fetchinfo-plugin 0.4.24cvs7) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (pdf_viewer_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: gs Poppler PostScript org PDF iwkse claws-mail\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (gtkhtlml2_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: gtkhtml2rendering PostScript html2ps GtkHtml2\n"
-"#-#-#-#-# sk.po (attachwarner_plugin) #-#-#-#-#\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: 20s check send before\n"
+"X-POFile-SpellExtra: 20s check send before code gs vCalendar ClamAV\n"
+"X-POFile-SpellExtra: whitelist Bsfilter COMPRESS XFCE kanály\n"
+"X-POFile-SpellExtra: clamav-daemon hint AttRemover Filtering webCal\n"
+"#-#-#-#-# iso_3166-3.56.sk.po (iso_3166 3.13) #-#-#-#-#\n"
+"X-POFile-SpellExtra: novších Webcal GNOME ISO-8601 ghostscript gui\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Mjanmarsko Tab imap4 Macao GeoLocation Džibutsko\n"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr "Počtový klient"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr "Odľahčený a rýchly poštový klient, postavený na GTK+"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:3
+msgid "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+msgstr ""
+"odľahčený;rýchly;gui;rozšíriteľný;zásuvný modul;pop;pop3;imap;imap4;nntp;"
+"news;"
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr "Claws Mail je rýchly, výkonný a veľmi rozšíriteľný poštový klient."
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
+msgstr ""
+"Je vysoko nastaviteľný a ľahko dokáže obslúžiť státisíce emailov. Správy sú "
+"spracovávané v otvorenom formáte a možno s nimi ľahko pracovať."
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+msgstr ""
+"Veľa doplnkových možností je poskytovaných prostredníctvom zásuvných "
+"modulov, ako napr. podpisy a šifrovanie PGP, čítačka RSS, kalendár, výkonné "
+"filtrovanie spamov, interakcia pomocou Perl a Python, spracovanie HTML a PD "
+"a ďalšie."
+
+#: ../appdata/claws-mail-acpi_notifier.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
+msgstr "Zapína upozorňovanie na email pomocou LED na niektorých notebookoch"
+
+#: ../appdata/claws-mail-address_keeper.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address book"
+msgstr "Umožňuje ukladanie adresy prijímateľov do učenej zložky adresára"
+
+#: ../appdata/claws-mail-archive.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+msgstr "Umožňuje vytvorenie archívov TAR alebo ZIP zo starých zložiek"
+
+#: ../appdata/claws-mail-att_remover.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Lets you remove attachments from emails"
+msgstr "Umožňuje z emailov odstrániť prílohy"
+
+#: ../appdata/claws-mail-attachwarner.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
+"attaching any files"
+msgstr ""
+"Upozorňuje, keď správa, kde je spomínaná príloha, nemá priložené žiadne "
+"súbory"
+
+#: ../appdata/claws-mail-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using Bogofilter"
+msgstr ""
+"Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
+"Bsfilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-bsfilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for "
+"spam using Bsfilter"
+msgstr ""
+"Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
+"Bsfilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-clamd.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+"using clamd (Clam AV)"
+msgstr ""
+"Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou clamd "
+"(Clam AV)"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fancy.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
+msgstr "Spracúva emaily vo formáte HTML pomocou knižnice WebKit"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fetchinfo.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user ID "
+"and retrieval time"
+msgstr ""
+"Pridáva hlavičky obsahujúce: UIDL, názov účtu Claws, server POP, ID "
+"používateľa a čas získania"
-#: src/account.c:393
+#: ../appdata/claws-mail-gdata.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides an interface to Google services"
+msgstr "Poskytuje rozhranie k službám Google"
+
+#: ../appdata/claws-mail-geolocation.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides GeoLocation functionality"
+msgstr "Poskytuje funkcie GeoLocation"
+
+#: ../appdata/claws-mail-libravatar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated or "
+"predefined alternative"
+msgstr ""
+"Zobrazuje obrázky profilov libravatar/gravatar alebo dynamicky generovanú, "
+"či preddefinovanú alternatívu"
+
+#: ../appdata/claws-mail-mailmbox.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
+msgstr "Priama podpora schránky vo formáte mbox."
+
+#: ../appdata/claws-mail-newmail.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
+"sorting"
+msgstr ""
+"Zapisuje do súboru záznamu zhrnutie hlavičiek správy pri príchode novej "
+"správy, po triedení"
+
+#: ../appdata/claws-mail-notification.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
+msgstr ""
+"Poskytuje rôzne spôsoby upozornenia používateľa na nový a neprečítaný email"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pdf_viewer.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+"library and GhostScript"
+msgstr ""
+"Umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou knižnice Poppler a "
+"nástroja GhostScript"
+
+#: ../appdata/claws-mail-perl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
+msgstr "Umožňuje vo filtroch využiť plnú silu Perl"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpcore.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
+"PGP/MIME plugins."
+msgstr ""
+"Poskytuje základné funkcie PGP a je závislosťou oboch zásuvných modulov PGP/"
+"Inline a PGP/MIME."
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpinline.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou PGP/Inline"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpmime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou PGP/MIME"
+
+#: ../appdata/claws-mail-python.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
+"console or stored"
+msgstr ""
+"Ponúka skritovanie v jazyku Python. Kód môže byť zadaný do zabudovanej "
+"konzoly Python alebo uložený"
+
+#: ../appdata/claws-mail-rssyl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
+msgstr "Číta obľúbené kanály RSS"
+
+#: ../appdata/claws-mail-smime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou S/MIME"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spam_report.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Reports spam to various places"
+msgstr "Hlási SPAM na rôzne miesta"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Zapína kontrolu všetkých správ prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
+"SpamAssassin"
+
+#: ../appdata/claws-mail-tnef_parse.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
+msgstr "Umožňuje čítanie príloh application/ms-tnef"
+
+#: ../appdata/claws-mail-vcalendar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
+"Provides a calendar import"
+msgstr ""
+"Umožňuje spracovávanie správ vCalendar a obsluhuje prihlásenia webCal. "
+"Poskytuje import kalendára"
+
+#: ../src/account.c:392 ../src/account.c:459
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
"účtov."
-#: src/account.c:438
+#: ../src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nemožno vytvoriť zložku."
-#: src/account.c:719
+#: ../src/account.c:724
msgid "Edit accounts"
msgstr "Upraviť účty"
-#: src/account.c:740
+#: ../src/account.c:741
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
"účet je označený tučným písmom."
-#: src/account.c:811
+#: ../src/account.c:812
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
-#: src/account.c:906
+#: ../src/account.c:904
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
-#: src/account.c:913
+#. copy fields
+#: ../src/account.c:911
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:1073
+#: ../src/account.c:1071
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
-#: src/account.c:1075
+#: ../src/account.c:1073
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:1076
+#: ../src/account.c:1074
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať účet"
-#: src/account.c:1546
+#: ../src/account.c:1544
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr " "
-#: src/account.c:1552
+#: ../src/account.c:1550
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
-#: src/account.c:1559 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
+#: ../src/account.c:1557 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7148 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1567 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3922
+#: ../src/account.c:1565 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1575 src/ssl_manager.c:102
+#: ../src/account.c:1573 ../src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:383
+#: ../src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nemožno získať súbor správy %d"
-#: src/action.c:420
+#: ../src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nemožno získať časť správy."
-#: src/action.c:437
+#: ../src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nemožno získať časť viacdielnej správy: %s"
-#: src/action.c:609
+#: ../src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: src/action.c:721
+#: ../src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
-#: src/action.c:723
+#: ../src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Neplatné akcie filtra:\n"
"%s"
-#: src/action.c:978
+#: ../src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
-#: src/action.c:1234
+#: ../src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Bežiace: %s\n"
-#: src/action.c:1238
+#: ../src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: src/action.c:1271
+#: ../src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Akcie vstupu/výstupu"
-#: src/action.c:1604
+#: ../src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h” bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1609
+#: ../src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie"
-#: src/action.c:1613
+#: ../src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u” bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1618
+#: ../src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľský parameter"
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
+#: ../src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Nie je možné kopírovať zložku do seba samej alebo do jej potomka."
+
+#: ../src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Nie je možné adresár do seba samého."
+
+#: ../src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
+
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:685 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
msgid "date of birth"
msgstr "dátum narodenia"
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
msgid "address"
msgstr "adresa"
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
msgid "phone"
msgstr "telefón"
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
msgid "mobile phone"
msgstr "mobilný telefón"
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
msgid "organization"
msgstr "organizácia"
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
msgid "office address"
msgstr "pracovná adresa"
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
msgid "office phone"
msgstr "pracovný telefón"
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
msgid "fax"
msgstr "fax"
-#: src/addrcustomattr.c:73
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
msgid "website"
msgstr "webová stránka"
-#: src/addrcustomattr.c:141
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
msgid "Attribute name"
msgstr "Meno atribútu"
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
msgid "Delete all attribute names"
msgstr "Zmazať všetky mená atribútov"
-#: src/addrcustomattr.c:157
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky mená atribútov?"
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
msgstr "Zmazať meno atribútu"
-#: src/addrcustomattr.c:182
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať meno tohoto atribútu?"
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
msgstr "Nastaviť na predvolené"
-#: src/addrcustomattr.c:192
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
"Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n"
"predvoleným nastavením?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1120
msgid "Delete _all"
msgstr "Zm_azať všetko"
-#: src/addrcustomattr.c:214
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
msgstr "Nastaviť na p_redvolené"
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Nie je nastavené meno atribútu."
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Upraviť meno atribútu"
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nové meno atribútu:"
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
"Pridanie alebo odstránenie mien atribútov nebude mať efekt na už nastavené "
"atribúty kontaktov."
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Zobraziť duplikáty v rovnakom adresári"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Vyhľadať duplicitné adresy v adresári"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail teraz vyhľadá duplicitné emailové adresy v adresári."
+
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplicitné adresy"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Duplicitné adresy"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Cesta k adresáru"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Zmazať adresu(y)"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Zmazať adresu"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
+
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"
-#: src/addressadd.c:207
+#: ../src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte zložku adresára"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2043
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Zlyhalo uloženie obrázka: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
msgid "Add address(es)"
msgstr "Pridať adresu(y)"
-#: src/addressadd.c:533
+#: ../src/addressadd.c:536
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
msgid "Email Address"
msgstr "Emailová adresa"
-#: src/addressbook.c:402
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
msgid "_Book"
msgstr "_Adresár"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:211
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:506
+#: ../src/messageview.c:210
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:507
-#: src/messageview.c:214
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:509
-#: src/messageview.c:215
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:511
+#: ../src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
msgid "New _Book"
msgstr "Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
msgid "New _Folder"
msgstr "Nová _zložka"
-#: src/addressbook.c:410
+#: ../src/addressbook.c:410
msgid "New _vCard"
msgstr "Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:414
+#: ../src/addressbook.c:414
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:417
+#: ../src/addressbook.c:417
msgid "New LDAP _Server"
msgstr "Nový LDAP _server"
-#: src/addressbook.c:421
+#: ../src/addressbook.c:421
msgid "_Edit book"
msgstr "_Upraviť adresár"
-#: src/addressbook.c:422
+#: ../src/addressbook.c:422
msgid "_Delete book"
msgstr "Z_mazať adresár"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
msgid "C_ut"
msgstr "_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:227
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:226
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:605
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
msgid "New _Address"
msgstr "Nová _adresa"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
msgid "New _Group"
msgstr "Nová _skupina"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
msgid "_Mail To"
msgstr "Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:444
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "Importovať súbor _LDIF…"
-#: src/addressbook.c:445
+#: ../src/addressbook.c:445
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "Importovať súbor _Mutt…"
-#: src/addressbook.c:446
+#: ../src/addressbook.c:446
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "Importovať súbor _Pine…"
-#: src/addressbook.c:448
+#: ../src/addressbook.c:448
msgid "Export _HTML..."
msgstr "Exportovať _HTML…"
-#: src/addressbook.c:449
+#: ../src/addressbook.c:449
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "Exportovať L_DIF…"
-#: src/addressbook.c:451
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Nájsť duplikáty…"
-#: src/addressbook.c:452
+#: ../src/addressbook.c:452
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:801
-#: src/messageview.c:340
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:803
+#: ../src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: src/addressbook.c:491
+#: ../src/addressbook.c:491
msgid "_Browse Entry"
msgstr "P_rechádzať položky"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:457 ../src/crash.c:476
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je zadaný súbor"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní zložky"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:531
+#: ../src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:532
+#: ../src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:533
+#: ../src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:534
+#: ../src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:535
+#: ../src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:536
+#: ../src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:537
+#: ../src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: src/addressbook.c:538
+#: ../src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:539
+#: ../src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Chyba vytvorenia TLS pripojenia"
-#: src/addressbook.c:540
+#: ../src/addressbook.c:540
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
-#: src/addressbook.c:541
+#: ../src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Chýbajú požadované údaje"
-#: src/addressbook.c:542
+#: ../src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
-#: src/addressbook.c:543
+#: ../src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
-#: src/addressbook.c:913
+#: ../src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:632
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:1120
+#: ../src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Vyhľadať meno:"
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Zmazať adresu(y)"
-
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Tieto údaje adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
-
-#: src/addressbook.c:1489
+#: ../src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: ../src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
-
-#: src/addressbook.c:2201
+#: ../src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie."
-#: src/addressbook.c:2211
+#: ../src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2917
+#: ../src/addressbook.c:2906
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:413
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: ../src/addressbook.c:2918
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
"budú presunuté do rodičovskej zložky."
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť zložku"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: ../src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Odstrániť _len zložku"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: ../src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
-#: src/addressbook.c:2944
+#: ../src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť „%s”?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: ../src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť „%s”?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:3065
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Hľadať „%s”"
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
msgid "New Contacts"
msgstr "Nové kontakty"
-#: src/addressbook.c:4035
+#: ../src/addressbook.c:4022
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:4039
+#: ../src/addressbook.c:4026
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:4049
+#: ../src/addressbook.c:4036
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:4054
+#: ../src/addressbook.c:4041
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
"nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4067
+#: ../src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4073
+#: ../src/addressbook.c:4060
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
"nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4078
+#: ../src/addressbook.c:4065
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nemožno konvertovať starý adresár\n"
"a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:4198
+#: ../src/addressbook.c:4185
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:4199
+#: ../src/addressbook.c:4186
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:4530
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:4517
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam…"
-#: src/addressbook.c:4833
+#: ../src/addressbook.c:4818
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:4857
+#: ../src/addressbook.c:4842
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2746 src/prefs_folder_column.c:78
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Zložka"
-#: src/addressbook.c:4905
+#: ../src/addressbook.c:4890
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4941
+#: ../src/addressbook.c:4926
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:4953
+#: ../src/addressbook.c:4938
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
-#: src/prefs_matcher.c:2502
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:675 ../src/prefs_matcher.c:710
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:1626
+#: ../src/prefs_matcher.c:1634 ../src/prefs_matcher.c:1636
+#: ../src/prefs_matcher.c:2524 ../src/prefs_matcher.c:2528
msgid "Any"
msgstr "Všetky"
-#: src/addrgather.c:172
+#: ../src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Prosím zvoľte názov adresára."
-#: src/addrgather.c:179
+#: ../src/addrgather.c:179
msgid "No available address book."
msgstr "Nedostupný adresár."
-#: src/addrgather.c:200
+#: ../src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Prosím zvoľte prehľadávané poštové hlavičky."
-#: src/addrgather.c:207
+#. Go fer it
+#: ../src/addrgather.c:207
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Zhromažďujem adresy…"
-#: src/addrgather.c:247
+#: ../src/addrgather.c:247
msgid "address added by claws-mail"
msgstr "adresa pridaný z claws-mail"
-#: src/addrgather.c:275
+#: ../src/addrgather.c:275
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
-#: src/addrgather.c:357
+#: ../src/addrgather.c:357
msgid "Current folder:"
msgstr "Aktuálna zložka:"
-#: src/addrgather.c:368
+#: ../src/addrgather.c:368
msgid "Address book name:"
msgstr "Meno adresára:"
-#: src/addrgather.c:395
+#: ../src/addrgather.c:395
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Veľkosť zložky adresára:"
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximálny počet položiek na adresár v novovytvorenom adresári"
-#: src/addrgather.c:413
+#: ../src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
-#: src/addrgather.c:432
+#: ../src/addrgather.c:432
msgid "Include subfolders"
msgstr "Zahrnúť podzložky"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/addrgather.c:457
+#: ../src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
-#: src/addrgather.c:567
+#. Create notebook pages
+#: ../src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Polia hlavičky"
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:1022
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
-#: src/addrgather.c:626
+#: ../src/addrgather.c:626
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Zozbierať emailové adresy zvolených správ"
-#: src/addrgather.c:630
+#: ../src/addrgather.c:630
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Zozbierať emailové adresy zo zložky"
-#: src/addrindex.c:123
+#: ../src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "Spoločné adresy"
-#: src/addrindex.c:124
+#: ../src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "Súkromné adresy"
-#: src/addrindex.c:130
+#: ../src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Spoločná adresa"
-#: src/addrindex.c:131
+#: ../src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/addrindex.c:1827
+#: ../src/addrindex.c:1827
msgid "Address(es) update"
msgstr "Aktualizácia adries"
-#: src/addrindex.c:1828
+#: ../src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
-#: src/addrduplicates.c:127
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Zobraziť duplikáty v rovnakom adresári"
-
-#: src/addrduplicates.c:133
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Vyhľadať duplicitné adresy v adresári"
-
-#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail teraz vyhľadá duplicitné emailové adresy v adresári."
-
-#: src/addrduplicates.c:325
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplicitné adresy"
-
-#: src/addrduplicates.c:356
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Duplicitné adresy"
-
-#: src/addrduplicates.c:474
-msgid "Address book path"
-msgstr "Cesta k adresáru"
-
-#: src/addrduplicates.c:852
-msgid "Delete address"
-msgstr "Zmazať adresu"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9324
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4869
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11670 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Zobraziť záznam"
-#: src/alertpanel.c:347
+#: ../src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce"
-#: src/browseldap.c:218
+#: ../src/avatars.c:102
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatars internal rendering”"
+
+#: ../src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Prechádzať zložku"
-#: src/browseldap.c:237
+#: ../src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Meno servera :"
-#: src/browseldap.c:247
+#: ../src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Rozlišovacie meno (dn) :"
-#: src/browseldap.c:270
+#: ../src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP meno"
-#: src/browseldap.c:272
+#: ../src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atribútu"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: ../src/common/plugin.c:65
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: ../src/common/plugin.c:66
msgid "a viewer"
msgstr "zobrazovač"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: ../src/common/plugin.c:67
msgid "a MIME parser"
msgstr "analyzátor MIME"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: ../src/common/plugin.c:68
msgid "folders"
msgstr "zložiek"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: ../src/common/plugin.c:69
msgid "filtering"
msgstr "filtrovania"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: ../src/common/plugin.c:70
msgid "a privacy interface"
msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: ../src/common/plugin.c:71
msgid "a notifier"
msgstr "oznamovača"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: ../src/common/plugin.c:72
msgid "an utility"
msgstr "nástroje"
-#: src/common/plugin.c:73
+#: ../src/common/plugin.c:73
msgid "things"
msgstr "inú"
-#: src/common/plugin.c:334
+#: ../src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná "
"modulom %s."
-#: src/common/plugin.c:436
+#: ../src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Zásuvný modul už je načítaný"
-#: src/common/plugin.c:447
+#: ../src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul"
-#: src/common/plugin.c:481
+#: ../src/common/plugin.c:481
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo "
"vyššou."
-#: src/common/plugin.c:490
+#: ../src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:772
+#: ../src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul "
"„%s” zostavený."
-#: src/common/plugin.c:775
+#: ../src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný "
"modul zostavený."
-#: src/common/plugin.c:784
+#: ../src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará."
-#: src/common/plugin.c:786
+#: ../src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
-#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1177
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Vytvorenie SSL spojenia zlyhalo\n"
-#: src/common/smtp.c:180
+#: ../src/common/smtp.c:180
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "Nie je dostupná žiadna metóda SMTP AUTH\n"
-#: src/common/smtp.c:183
+#: ../src/common/smtp.c:183
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Zvolená metóda SMTP AUTH nie je dostupná\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
-#: src/common/smtp.c:610
+#: ../src/common/smtp.c:609
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "nemožno vytvoriť reláciu TLS\n"
-#: src/common/socket.c:573
+#: ../src/common/socket.c:573
msgid "Socket IO timeout.\n"
msgstr "Časový limit soketu IO.\n"
-#: src/common/socket.c:602
+#: ../src/common/socket.c:602
msgid "Connection timed out.\n"
msgstr "Uplynul časový limit spojenia.\n"
-#: src/common/socket.c:630
+#: ../src/common/socket.c:630
#, c-format
msgid "%s: host lookup timed out.\n"
msgstr "%s: uplynul časový limit hľadania hostiteľa.\n"
-#: src/common/socket.c:643
+#: ../src/common/socket.c:643
#, c-format
msgid "%s: unknown host.\n"
msgstr "%s: neznámy hostiteľ.\n"
-#: src/common/socket.c:831
+#: ../src/common/socket.c:831
#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "%s:%d: spojenie zlyhalo (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1071
+#: ../src/common/socket.c:1071
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n"
-#: src/common/socket.c:1166
+#: ../src/common/socket.c:1166
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n"
-#: src/common/socket.c:1513
+#: ../src/common/socket.c:1515
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interná chyba"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
msgid "Uncheckable"
msgstr "Neoveriteľný"
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Certifikát podpísaný sebou"
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Odvolaný certifikát"
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<chýba v certifikáte>"
-#: src/common/string_match.c:83
+#: ../src/common/string_match.c:83
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)"
-#: src/common/utils.c:371
+#: ../src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:372
+#: ../src/common/utils.c:380
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:373
+#: ../src/common/utils.c:381
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:374
+#: ../src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: ../src/common/utils.c:5000
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: ../src/common/utils.c:5001
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: ../src/common/utils.c:5002
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: ../src/common/utils.c:5003
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: ../src/common/utils.c:5004
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: ../src/common/utils.c:5005
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: ../src/common/utils.c:5006
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: ../src/common/utils.c:5008
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: ../src/common/utils.c:5009
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: ../src/common/utils.c:5010
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marec"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: ../src/common/utils.c:5011
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Apríl"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: ../src/common/utils.c:5012
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: ../src/common/utils.c:5013
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: ../src/common/utils.c:5014
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: ../src/common/utils.c:5015
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: ../src/common/utils.c:5016
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: ../src/common/utils.c:5017
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: ../src/common/utils.c:5018
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: ../src/common/utils.c:5019
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: ../src/common/utils.c:5021
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: ../src/common/utils.c:5022
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Po"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: ../src/common/utils.c:5023
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Ut"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: ../src/common/utils.c:5024
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "St"
-#: src/common/utils.c:4999
+#: ../src/common/utils.c:5025
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Št"
-#: src/common/utils.c:5000
+#: ../src/common/utils.c:5026
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Pi"
-#: src/common/utils.c:5001
+#: ../src/common/utils.c:5027
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:5003
+#: ../src/common/utils.c:5029
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:5004
+#: ../src/common/utils.c:5030
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:5005
+#: ../src/common/utils.c:5031
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:5006
+#: ../src/common/utils.c:5032
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:5007
+#: ../src/common/utils.c:5033
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:5008
+#: ../src/common/utils.c:5034
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:5009
+#: ../src/common/utils.c:5035
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:5010
+#: ../src/common/utils.c:5036
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: ../src/common/utils.c:5037
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:5012
+#: ../src/common/utils.c:5038
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:5013
+#: ../src/common/utils.c:5039
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:5014
+#: ../src/common/utils.c:5040
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:5025
+#: ../src/common/utils.c:5051
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "DOP"
-#: src/common/utils.c:5026
+#: ../src/common/utils.c:5052
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "ODP"
-#: src/common/utils.c:5027
+#: ../src/common/utils.c:5053
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "dop."
-#: src/common/utils.c:5028
+#: ../src/common/utils.c:5054
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "odp."
-#: src/common/utils.c:5035
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e. %b %H:%M:%S %Y"
-
-#: src/common/utils.c:5036
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
-
-#: src/common/utils.c:5037
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5039
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:565
+#: ../src/compose.c:570
msgid "_Add..."
msgstr "_Pridať…"
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Vlastnosti…"
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:213
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:508 ../src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "Sp_ráva"
-#: src/compose.c:578
+#: ../src/compose.c:583
msgid "_Spelling"
msgstr "P_ravopis"
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#: src/compose.c:584
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
msgid "S_end"
msgstr "Odos_lať"
-#: src/compose.c:585
+#: ../src/compose.c:590
msgid "Send _later"
msgstr "Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:588
+#: ../src/compose.c:593
msgid "_Attach file"
msgstr "Pripojiť sú_bor"
-#: src/compose.c:589
+#: ../src/compose.c:594
msgid "_Insert file"
msgstr "Vlož_iť súbor"
-#: src/compose.c:590
+#: ../src/compose.c:595
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Vložiť _podpis"
-#: src/compose.c:594
+#: ../src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Nah_radiť podpis"
+
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
-#: src/compose.c:599
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
msgid "_Undo"
msgstr "_Späť"
-#: src/compose.c:600
+#: ../src/compose.c:606
msgid "_Redo"
msgstr "_Znova"
-#: src/compose.c:603
+#: ../src/compose.c:609
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:607
+#: ../src/compose.c:613
msgid "_Special paste"
msgstr "Prilepiť _špeciálne"
-#: src/compose.c:608
+#: ../src/compose.c:614
msgid "As _quotation"
msgstr "Ako _citácia"
-#: src/compose.c:609
+#: ../src/compose.c:615
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Zalomené"
-#: src/compose.c:610
+#: ../src/compose.c:616
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Nezalomené"
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:539
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:541
msgid "Select _all"
msgstr "Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:614
+#: ../src/compose.c:620
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Rozšírené"
-#: src/compose.c:615
+#: ../src/compose.c:621
msgid "Move a character backward"
msgstr "Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:616
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
msgid "Move a character forward"
msgstr "Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:617
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
msgid "Move a word backward"
msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:618
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
msgid "Move a word forward"
msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:619
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:620
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
msgid "Move to end of line"
msgstr "Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:621
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
msgid "Move to previous line"
msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
-#: src/compose.c:622
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
msgid "Move to next line"
msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:623
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:624
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:625
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:626
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:627
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
msgid "Delete line"
msgstr "Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:628
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Zmazať do konca riadku"
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
msgid "_Find"
msgstr "_Hľadať"
-#: src/compose.c:634
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
-#: src/compose.c:635
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
-#: src/compose.c:637
+#. 1
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
-#: src/compose.c:640
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:641
+#: ../src/compose.c:647
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:642
+#: ../src/compose.c:648
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:643
+#: ../src/compose.c:649
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:651
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
msgid "Reply _mode"
msgstr "Reži_m odpovede"
-#: src/compose.c:653
+#: ../src/compose.c:659
msgid "Privacy _System"
msgstr "_Súkromie"
-#: src/compose.c:658
+#. {"Options/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
msgid "_Priority"
msgstr "Pri_orita"
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:266
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:605 ../src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kódovanie znakov"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:271
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:272
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Pobaltské"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:273
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:274
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:275
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:276
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:277
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Čínske"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:278
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:617 ../src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Kórejské"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:279
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:315
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:725 ../src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresár"
-#: src/compose.c:678
+#: ../src/compose.c:684
msgid "_Template"
msgstr "Šabló_na"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:336
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_kcie"
-#: src/compose.c:689
+#: ../src/compose.c:695
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
-#: src/compose.c:690
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatické odsaden_ie"
-#: src/compose.c:691
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
msgid "Si_gn"
msgstr "Podpí_sať"
-#: src/compose.c:692
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Šifrovať"
-#: src/compose.c:693
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
-#: src/compose.c:694
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
msgid "Remo_ve references"
msgstr "_Odstrániť odkazy"
-#: src/compose.c:695
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
msgid "Show _ruler"
msgstr "Zobraziť p_ravítko"
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
msgid "_Normal"
msgstr "_Normálny"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:304
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Všetkým"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:305
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:660 ../src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "Odo_sielateľ"
-#: src/compose.c:703
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
msgid "_Mailing-list"
msgstr "E_mailová konferencia"
-#: src/compose.c:708
+#: ../src/compose.c:714
msgid "_Highest"
msgstr "_Najvyššia"
-#: src/compose.c:709
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Vysoká"
-#: src/compose.c:711
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
msgid "Lo_w"
msgstr "_Nízka"
-#: src/compose.c:712
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
msgid "_Lowest"
msgstr "Na_jnižšia"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:868 ../src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:354
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:869 ../src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:355
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:870 ../src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:359
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:362
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:877 ../src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:367
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:882 ../src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1034
+#: ../src/compose.c:1065
msgid "New message From format error."
msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
-#: src/compose.c:1126
+#: ../src/compose.c:1157
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:1413
+#: ../src/compose.c:1443
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:2014
+#: ../src/compose.c:2044
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: viacero správ"
-#: src/compose.c:2456
+#: ../src/compose.c:2524
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
-#: src/gtk/headers.h:32
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračovanie:"
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "V odpovedi komu:"
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/compose.c:2747
+#: ../src/compose.c:2819
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
-#: src/compose.c:2753
+#: ../src/compose.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
"%s"
-#: src/compose.c:3026
+#: ../src/compose.c:3098
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
-#: src/compose.c:3514
+#: ../src/compose.c:3588
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
-#: src/compose.c:3525
+#: ../src/compose.c:3599
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-#: src/compose.c:3528
+#: ../src/compose.c:3602
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11152
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Vložiť"
-#: src/compose.c:3639
+#: ../src/compose.c:3717
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:3643
+#: ../src/compose.c:3718
+msgid "Empty file"
+msgstr "Prázdny súbor"
+
+#: ../src/compose.c:3719
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+Pripojiť i _tak"
+
+#: ../src/compose.c:3728
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemožno čítať %s."
-#: src/compose.c:3670
+#: ../src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Napísať správu"
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3245
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:4915
+#: ../src/compose.c:5008
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Kópie. Odoslať i tak?"
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Odoslať"
-#: src/compose.c:4947
+#: ../src/compose.c:5040
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa Skrytej kópie. Odoslať i tak?"
-#: src/compose.c:4964
+#: ../src/compose.c:5057
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je zadaný príjemca."
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "+Do _fronty"
-#: src/compose.c:4984
+#: ../src/compose.c:5077
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Prázdny predmet. %s"
-#: src/compose.c:4985
+#: ../src/compose.c:5078
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Poslať i tak?"
-#: src/compose.c:4986
+#: ../src/compose.c:5079
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať ho neskôr"
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9750
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zlyhala konverzia kódovania."
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9753
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9747
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Podpísanie zlyhalo: %s"
-#: src/compose.c:5048
+#: ../src/compose.c:5146
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5050
+#: ../src/compose.c:5148
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: src/compose.c:5121
+#: ../src/compose.c:5219
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
-#: src/compose.c:5494
+#: ../src/compose.c:5594
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:5552
+#: ../src/compose.c:5652
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Odoslať aj tak?"
-#: src/compose.c:5733
+#: ../src/compose.c:5836
msgid "Encryption warning"
msgstr "Upozornenie šifrovania"
-#: src/compose.c:5734
+#: ../src/compose.c:5837
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Pokračovať"
-#: src/compose.c:5783
+#: ../src/compose.c:5886
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:5792
+#: ../src/compose.c:5895
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
-#: src/compose.c:6021
+#: ../src/compose.c:6132
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:229
-#: src/toolbar.c:2181
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:650 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Zrušiť posielanie"
-#: src/compose.c:6022
+#: ../src/compose.c:6133
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorovať prílohu"
-#: src/compose.c:6061
+#: ../src/compose.c:6173
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Pôvodná časť %s"
-#: src/compose.c:6592
+#: ../src/compose.c:6755
msgid "Add to address _book"
msgstr "Pridať do _adresára"
-#: src/compose.c:6748
+#: ../src/compose.c:6912
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Zmazať obsah položiek"
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: ../src/compose.c:6916 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
-#: src/compose.c:6972
+#: ../src/compose.c:7136
msgid "Mime type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#. S_COL_DATE
+#: ../src/compose.c:7142 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:7048
+#. Save Message to folder
+#: ../src/compose.c:7205
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: ../src/compose.c:7242 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"
-#: src/compose.c:7569
+#: ../src/compose.c:7714
msgid "Hea_der"
msgstr "H_lavička"
-#: src/compose.c:7574
+#: ../src/compose.c:7719
msgid "_Attachments"
msgstr "_Prílohy"
-#: src/compose.c:7588
+#: ../src/compose.c:7733
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatné"
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
-msgid "Subject:"
-msgstr "Predmet:"
+#: ../src/compose.c:7748
+msgid "_Subject:"
+msgstr "P_redmet:"
-#: src/compose.c:7830
+#: ../src/compose.c:7970
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7943
+#: ../src/compose.c:8076
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Od: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7977
+#: ../src/compose.c:8119
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet, použitý pre tento email"
-#: src/compose.c:7979
+#: ../src/compose.c:8121
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odosielateľa"
-#: src/compose.c:8143
+#: ../src/compose.c:8285
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: ../src/compose.c:8385 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
msgid "_None"
msgstr "Žiad_na"
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: ../src/compose.c:8486 ../src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
-#: src/compose.c:8460
+#: ../src/compose.c:8602
msgid "Template From format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky odosielateľa v šablóne."
-#: src/compose.c:8478
+#: ../src/compose.c:8620
msgid "Template To format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
-#: src/compose.c:8496
+#: ../src/compose.c:8638
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
-#: src/compose.c:8514
+#: ../src/compose.c:8656
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
-#: src/compose.c:8533
+#: ../src/compose.c:8674
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Chyba vo formáte šablóny Odpovedať."
+
+#: ../src/compose.c:8693
msgid "Template subject format error."
-msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne."
+msgstr "Chyba vo formáte predmetu šablóny."
-#: src/compose.c:8797
+#: ../src/compose.c:8961
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný typ MIME."
-#: src/compose.c:8812
+#: ../src/compose.c:8976
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:8886
+#: ../src/compose.c:9050
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:8903
+#: ../src/compose.c:9067
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
-#: src/compose.c:8944
+#: ../src/compose.c:9108
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
-#: src/compose.c:8964
+#: ../src/compose.c:9128
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:8965
+#: ../src/compose.c:9129
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:9157
+#: ../src/compose.c:9321
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Vynútiť ukončenie procesu?\n"
"ID skupiny procesu: %d"
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: ../src/compose.c:9716 ../src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
-#: src/compose.c:9577
+#: ../src/compose.c:9742
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:9579
+#: ../src/compose.c:9744
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:9747
+#: ../src/compose.c:9922
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept nemožno uložiť."
-#: src/compose.c:9751
+#: ../src/compose.c:9926
msgid "Could not save draft"
msgstr "Koncept nemožno uložiť"
-#: src/compose.c:9752
+#: ../src/compose.c:9927
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Koncept nemožno uložiť.\n"
"Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
-#: src/compose.c:9754
+#: ../src/compose.c:9929
msgid "_Cancel exit"
msgstr "+_Zrušiť skončenie"
-#: src/compose.c:9754
+#: ../src/compose.c:9929
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodiť správu"
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: ../src/compose.c:10089 ../src/compose.c:10103
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:9942
+#: ../src/compose.c:10117
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
-#: src/compose.c:9944
+#: ../src/compose.c:10119
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:10016
+#: ../src/compose.c:10206
msgid "Discard message"
msgstr "Zahodiť správu"
-#: src/compose.c:10017
+#: ../src/compose.c:10207
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:10018
+#: ../src/compose.c:10208
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:10018
+#: ../src/compose.c:10208
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:10020
+#: ../src/compose.c:10210
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: src/compose.c:10021
+#: ../src/compose.c:10211
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
-#: src/compose.c:10022
+#: ../src/compose.c:10212
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukladať"
-#: src/compose.c:10022
+#: ../src/compose.c:10212
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:10092
+#: ../src/compose.c:10282
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
-#: src/compose.c:10094
+#: ../src/compose.c:10284
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:10095
+#: ../src/compose.c:10285 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:775 ../src/prefs_template.c:311
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:10095
+#: ../src/compose.c:10285
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: src/compose.c:10959
+#: ../src/compose.c:11149
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
-#: src/compose.c:10960
+#: ../src/compose.c:11150
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
"ako prílohu?"
-#: src/compose.c:10962
+#: ../src/compose.c:11152
msgid "_Attach"
msgstr "_Pripojiť"
-#: src/compose.c:11178
+#: ../src/compose.c:11369
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
-#: src/compose.c:11462
+#: ../src/compose.c:11664
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Chcete odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu trvať. "
"Chcete pokračovať?"
-#: src/crash.c:141
+#: ../src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
-#: src/crash.c:187
+#: ../src/crash.c:187
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail havaroval"
-#: src/crash.c:203
+#: ../src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
-#: src/crash.c:208
+#: ../src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/crash.c:257
+#: ../src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť…"
-#: src/crash.c:262
+#: ../src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: src/crash.c:312
+#: ../src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložiť informácie o havárii"
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Pridať nový kontakt"
-#: src/editaddress.c:158
+#: ../src/editaddress.c:158
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
"Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
-#: src/editaddress.c:169
+#: ../src/editaddress.c:169
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
"Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
-#: src/editaddress.c:233
+#: ../src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:411
+#: ../src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Musíte zadať emailovú adresu."
-#: src/editaddress.c:587
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
-#: src/editaddress.c:676
+#: ../src/editaddress.c:676
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/editaddress.c:677
+#: ../src/editaddress.c:677
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:785
+#: ../src/editaddress.c:785
msgid "Choose a picture"
msgstr "Vyberte obrázok"
-#: src/editaddress.c:804
+#: ../src/editaddress.c:804
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Zlyhal import obrázku: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:846
+#: ../src/editaddress.c:846
msgid "_Set picture"
msgstr "_Nastaviť obrázok"
-#: src/editaddress.c:847
+#: ../src/editaddress.c:847
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Zrušiť obrázok"
-#: src/editaddress.c:905
+#: ../src/editaddress.c:905
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazené meno"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
-#: src/prefs_customheader.c:223
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:1427
+#: ../src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "Údaje o _používateľovi"
-#: src/editaddress.c:1428
+#: ../src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Emailové adresy"
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Ďalšie _atribúty"
-#: src/editbook.c:109
+#: ../src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Súbor vyzerá byť v poriadku."
-#: src/editbook.c:112
+#: ../src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
-#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Nemožno čítať súbor."
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Upraviť adresár"
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr "Skontrolovať súbor"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1942
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: src/editbook.c:281
+#: ../src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
-#: src/editgroup.c:101
+#: ../src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
-#: src/editgroup.c:294
+#: ../src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upraviť údaje skupiny"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Názov skupiny"
-#: src/editgroup.c:342
+#: ../src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy v skupine"
-#: src/editgroup.c:377
+#: ../src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:452
+#: ../src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
"Emailové adresy môžete presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačidiel so "
"šípkami"
-#: src/editgroup.c:500
+#: ../src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Upraviť detaily skupiny"
-#: src/editgroup.c:503
+#: ../src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Pridať novú skupinu"
-#: src/editgroup.c:553
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Upraviť zložku"
-#: src/editgroup.c:553
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:585 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "New folder"
msgstr "Nová zložka"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:586 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
-#: src/editjpilot.c:188
+#: ../src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
-#: src/editjpilot.c:200
+#: ../src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Vyberte súbor JPilot"
-#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upraviť záznam JPilot"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: ../src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Ďalšie emailové adresy"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: ../src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Meno počítača"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Báza vyhľadávania"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Dostupné bázy"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Nemožno načítať bázu(y) vyhľadávania zo servera - prosím zadajte ručne"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru"
-#: src/editldap.c:152
+#: ../src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov."
-#: src/editldap.c:164
+#: ../src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Musíte zadať názov servera."
-#: src/editldap.c:177
+#: ../src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
-#: src/editldap.c:278
+#: ../src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Úspešne pripojený k serveru"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upraviť LDAP server"
-#: src/editldap.c:437
+#: ../src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
-#: src/editldap.c:450
+#: ../src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"„localhost”, ak požadovaný server LDAP beží na rovnakom počítači ako Claws "
"Mail."
-#: src/editldap.c:470
+#: ../src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3318
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: ../src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:479
+#: ../src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:493
+#: ../src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
"389."
-#: src/editldap.c:496
+#: ../src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr "Overiť server"
-#: src/editldap.c:500
+#: ../src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Stlačte toto tlačidlo na vyskúšanie pripojenia k serveru."
-#: src/editldap.c:513
+#: ../src/editldap.c:513
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
" o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
-#: src/editldap.c:524
+#: ../src/editldap.c:524
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na servere."
-#: src/editldap.c:580
+#: ../src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
-#: src/editldap.c:589
+#: ../src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
"adresy."
-#: src/editldap.c:592
+#: ../src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Štandardné "
-#: src/editldap.c:596
+#: ../src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
"nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:602
+#: ../src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:617
+#: ../src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
"spotreby pamäte."
-#: src/editldap.c:634
+#: ../src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
-#: src/editldap.c:639
+#: ../src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Zvoľte túto možnosť na zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania "
"pri použití dopĺňania adries."
-#: src/editldap.c:645
+#: ../src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
-#: src/editldap.c:650
+#: ../src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
"dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:703
+#: ../src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Priradiť DN"
-#: src/editldap.c:712
+#: ../src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané "
"prázdne."
-#: src/editldap.c:719
+#: ../src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Heslo bind"
-#: src/editldap.c:733
+#: ../src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
-#: src/editldap.c:738
+#: ../src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Časový limit (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:752
+#: ../src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:756
+#: ../src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum záznamov"
-#: src/editldap.c:770
+#: ../src/editldap.c:766
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3209
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: src/editldap.c:786
+#: ../src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/editldap.c:985
+#: ../src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
-#: src/edittags.c:215
+#: ../src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Odstrániť značku"
-#: src/edittags.c:216
+#: ../src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
-#: src/edittags.c:243
+#: ../src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Odstrániť všetky značky"
-#: src/edittags.c:244
+#: ../src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?"
-#: src/edittags.c:422
+#: ../src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné."
-#: src/edittags.c:464
+#: ../src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Značka nie je nastavená."
-#: src/edittags.c:529
+#: ../src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Použiť značky"
-#: src/edittags.c:543
+#: ../src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Nová značka:"
-#: src/edittags.c:576
+#: ../src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Prosím zvoľte značky na použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité."
-#: src/editvcard.c:95
+#: ../src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
-#: src/editvcard.c:107
+#: ../src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Vyberte súbor vCard"
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Upraviť vCard záznam"
-#: src/editvcard.c:261
+#: ../src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridať nový vCard záznam"
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Prosím zadajte názov výstupného zložky a súboru."
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Vyberte štýlopis a formátovanie."
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
-#: src/exphtmldlg.c:177
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Zložka výstupu HTML „%s”\n"
-"neexistuje. Vytvoriť ju?"
+"neexistuje. Chcete ju vytvoriť?"
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
msgstr "Vytvoriť zložku"
-#: src/exphtmldlg.c:189
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nemožno vytvoriť zložku HTML výstupu:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky"
-#: src/exphtmldlg.c:233
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
-#: src/exphtmldlg.c:319
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:383
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:684
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
msgid "B_rowse"
msgstr "P_rehliadať"
-#: src/exphtmldlg.c:445
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "Štýlopis"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1175
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6010
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1177
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
msgid "Full"
msgstr "Plné"
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Vlastné-2"
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Vlastné-3"
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Vlastné-4"
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formát celého mena"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Rodné meno, priezvisko"
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Priezvisko, rodné meno"
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Farebné značenie"
-#: src/exphtmldlg.c:488
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "Formátovať emailové odkazy"
-#: src/exphtmldlg.c:494
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresár :"
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Názov súboru :"
-#: src/exphtmldlg.c:559
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
-#: src/exphtmldlg.c:591
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: ../src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Prosím zvoľte výstupnú zložku a súbor LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: ../src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Zadajte parametre na formátovanie distinguished name."
-#: src/expldifdlg.c:187
+#: ../src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Výstupná zložka LDIF „%s”\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/expldifdlg.c:199
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Vytvoriť zložku"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Nemožno vytvoriť výstupnú zložku LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:241
+#: ../src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nebola zadaná prípona"
-#: src/expldifdlg.c:243
+#: ../src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Prípona je potrebná, ak majú byť dáta používané na servere LDAP. Naozaj "
"chcete pokračovať bez prípony?"
-#: src/expldifdlg.c:261
+#: ../src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:336
+#: ../src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:400
+#: ../src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:431
+#: ../src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"približne takto:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:437
+#: ../src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"takto:\n"
" cn=Janko Hraško,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
-#: src/expldifdlg.c:443
+#: ../src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"formátovaného takto:\n"
" mail=janko.hrasko@domena.sk,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
-#: src/expldifdlg.c:489
+#: ../src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
-#: src/expldifdlg.c:499
+#: ../src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
" o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
-#: src/expldifdlg.c:507
+#: ../src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatívne DN"
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: ../src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: ../src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Prípona je pridaná k „Relative Distinguished Name” (RDN), a spolu tvoria DN. "
"Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: ../src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: ../src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. V prípade, že nebude "
"atribút DN nájdený, bude použité vyššie zvolené RDN."
-#: src/expldifdlg.c:558
+#: ../src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Nezahrnúť záznam, ak nemá emailovú adresu"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: ../src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Adresár môže obsahovať záznamy bez emailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
-#: src/expldifdlg.c:655
+#: ../src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: ../src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8154
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8120
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
-#: src/export.c:131
+#: ../src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Zvoľte zložku na export a zadajte súbor mbox."
-#: src/export.c:142
+#: ../src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojová zložka:"
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Súbor mbox:"
-#: src/export.c:203
+#: ../src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox."
-#: src/export.c:208
+#: ../src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Musíte zadať názov zdrojovej zložky."
-#: src/export.c:221
+#: ../src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Nemožno nájsť zadanú zdrojovú zložku."
-#: src/export.c:245
+#: ../src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie"
-#: src/exporthtml.c:767
+#: ../src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
-#: src/exporthtml.c:974
+#: ../src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Adresár Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Názov už existuje, ale nie je to zložka."
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tejto zložky."
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Názov je príliš dlhý."
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je určený."
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
-msgid "Inbox"
-msgstr "Prijaté"
+#: ../src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Súbor %s chýba! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
-msgid "Sent"
-msgstr "Odoslané"
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Nemožno kopírovať %s do %s"
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
-msgid "Queue"
-msgstr "Front"
+#: ../src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr "Súbor %s je prázdny alebo poškodený! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
-msgid "Trash"
-msgstr "Kôš"
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "pravidlo nie je závislé na účte\n"
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
-msgid "Drafts"
-msgstr "Koncepty"
+#: ../src/filtering.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje účtu práve "
+"použitému na získanie správ\n"
-#: src/folder.c:2017
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "NE_EXISTUJÚCE"
+
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje účtu práve použitému na získanie "
+"správ\n"
+
+#: ../src/filtering.c:640
#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Spracúvam (%s)…\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje účtu práve "
+"použitému na získanie správ [id=%d, názov='%s']\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"pravidlo nie je závislé na účte, na žiadosť používateľa boli i tak "
+"aplikované všetky pravidlá\n"
+
+#: ../src/filtering.c:665
#, c-format
-msgid "Copying %s to %s...\n"
-msgstr "Kopírujem %s do %s…\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], ale na žiadosť používateľa "
+"boli aplikované všetky pravidlá\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: ../src/filtering.c:683
#, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Presúvam %s do %s…\n"
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa "
+"preskočené\n"
-#: src/folder.c:3563
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa preskočené\n"
+
+#: ../src/filtering.c:710
#, c-format
-msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje práve použitému "
+"účtu [id=%d, názov='%s']\n"
-#: src/folder.c:4435
-msgid "Processing messages..."
-msgstr "Spracúvam správy…"
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje práve použitému účtu\n"
-#: src/folder.c:4571
+#: ../src/filtering.c:728
#, c-format
-msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
-msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], práve použitý účet [id=%d, "
+"názov='%s']\n"
-#: src/foldersel.c:221
-msgid "Select folder"
-msgstr "Zvoľte zložku"
+#: ../src/filtering.c:768
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "aplikovanie akcie [ %s ]\n"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Nová zložka"
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "akciu nemožno aplikovať\n"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
+#: ../src/filtering.c:775
#, c-format
-msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "žiadne ďalšie spracovanie po akcii [ %s ]\n"
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: ../src/filtering.c:826
#, c-format
-msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Zložka „%s” už existuje."
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "spracovanie pravidla „%s” [ %s ]\n"
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: ../src/filtering.c:830
#, c-format
-msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "spracovanie pravidla <bez mena> [ %s ]\n"
-#: src/folderview.c:230
-msgid "Mark all re_ad"
-msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
+#: ../src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "vypnuté pravidlo „%s” [ %s ]\n"
-#: src/folderview.c:232
-msgid "R_un processing rules"
-msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
+#: ../src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "vypnuté pravidlo [ %s ]\n"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
-msgid "_Search folder..."
-msgstr "Pre_hľadať zložku…"
+#: ../src/filtering.c:890
+msgid "undetermined"
+msgstr "neurčené"
-#: src/folderview.c:235
+#: ../src/filtering.c:894
+msgid "incorporation"
+msgstr "začlenenie"
+
+#: ../src/filtering.c:898
+msgid "manually"
+msgstr "manuálne"
+
+#: ../src/filtering.c:902
+msgid "folder processing"
+msgstr "spracovanie zložky"
+
+#: ../src/filtering.c:906
+msgid "pre-processing"
+msgstr "pred-spracovanie"
+
+#: ../src/filtering.c:910
+msgid "post-processing"
+msgstr "po-spracovanie"
+
+#: ../src/filtering.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
+"%ssúbor správy: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../src/filtering.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
+"%ssúbor správy: %s\n"
+
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "Prijaté"
+
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "Odoslané"
+
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Queue"
+msgstr "Front"
+
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+msgid "Trash"
+msgstr "Kôš"
+
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+msgid "Drafts"
+msgstr "Koncepty"
+
+#: ../src/folder.c:2010
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Spracúvam (%s)…\n"
+
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopírujem %s do %s…\n"
+
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Presúvam %s do %s…\n"
+
+#: ../src/folder.c:3563
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…"
+
+#: ../src/folder.c:4426
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Spracúvam správy…"
+
+#: ../src/folder.c:4562
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n"
+
+#: ../src/foldersel.c:247
+msgid "Select folder"
+msgstr "Zvoľte zložku"
+
+#: ../src/foldersel.c:587 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nová zložka"
+
+#: ../src/foldersel.c:595 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
+
+#: ../src/foldersel.c:605 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Zložka „%s” už existuje."
+
+#: ../src/foldersel.c:612 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
+
+#: ../src/folderview.c:230
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
+
+#: ../src/folderview.c:232
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
+
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:546
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "Pre_hľadať zložku…"
+
+#: ../src/folderview.c:235
msgid "Process_ing..."
msgstr "Spracovan_ie…"
-#: src/folderview.c:236
+#: ../src/folderview.c:236
msgid "Empty _trash..."
msgstr "V_yprázdniť kôš…"
-#: src/folderview.c:237
+#: ../src/folderview.c:237
msgid "Send _queue..."
msgstr "Odoslať _front…"
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6286
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:391
+#: ../src/summaryview.c:6284
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6288
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:390
+#: ../src/summaryview.c:6286
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:734
+#: ../src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie zložky…"
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4113 src/summaryview.c:4115
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4119 ../src/summaryview.c:4121
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4114
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4120
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5308 src/setup.c:91
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4574 ../src/mainwindow.c:5157
+#: ../src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5313 src/setup.c:96
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4579 ../src/mainwindow.c:5162
+#: ../src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
-#: src/folderview.c:1056
+#: ../src/folderview.c:1017
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnoviť strom zložiek"
-#: src/folderview.c:1057
+#: ../src/folderview.c:1018
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. "
"Chcete pokračovať?"
-#: src/folderview.c:1067
+#: ../src/folderview.c:1028
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom zložiek…"
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: ../src/folderview.c:1030
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Skenujem strom zložiek…"
-#: src/folderview.c:1201
+#: ../src/folderview.c:1121
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n"
-#: src/folderview.c:1255
+#: ../src/folderview.c:1175
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách…"
-#: src/folderview.c:2083
+#: ../src/folderview.c:2046
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Zatváram zložku %s…"
-#: src/folderview.c:2178
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2141
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Otváram zložku %s…"
-#: src/folderview.c:2196
+#: ../src/folderview.c:2159
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3059 src/mainwindow.c:3063
+#: ../src/folderview.c:2302 ../src/mainwindow.c:2887 ../src/mainwindow.c:2891
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2338
+#: ../src/folderview.c:2303
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: src/folderview.c:2339
+#: ../src/folderview.c:2304
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: ../src/folderview.c:2348 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Varovanie odpojenia"
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: ../src/folderview.c:2349 ../src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: ../src/folderview.c:2360 ../src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: ../src/folderview.c:2361 ../src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2711
+#: ../src/folderview.c:2362 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: ../src/folderview.c:2370 ../src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2862 src/toolbar.c:2732
+#: ../src/folderview.c:2373 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2485
+#: ../src/folderview.c:2450
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
-#: src/folderview.c:2486
+#: ../src/folderview.c:2451
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
-#: src/folderview.c:2488
+#: ../src/folderview.c:2453
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopírovať zložku"
-#: src/folderview.c:2488
+#: ../src/folderview.c:2453
msgid "Move folder"
msgstr "Presunúť zložku"
-#: src/folderview.c:2499
+#: ../src/folderview.c:2464
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopírujem %s do %s…"
-#: src/folderview.c:2499
+#: ../src/folderview.c:2464
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s…"
-#: src/folderview.c:2530
+#: ../src/folderview.c:2495
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:2533
+#: ../src/folderview.c:2498
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
-#: src/folderview.c:2534
+#: ../src/folderview.c:2499
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
-#: src/folderview.c:2537
+#: ../src/folderview.c:2502
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami."
-#: src/folderview.c:2540
+#: ../src/folderview.c:2505
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírovanie zlyhalo!"
-#: src/folderview.c:2540
+#: ../src/folderview.c:2505
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun zlyhal!"
-#: src/folderview.c:2591
+#: ../src/folderview.c:2556
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4653
+#: ../src/folderview.c:2984 ../src/summaryview.c:4560
+#: ../src/summaryview.c:4658
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
-#: src/grouplistdialog.c:161
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Prihlásenie do diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:178
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
-#: src/grouplistdialog.c:184
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Nájsť skupiny:"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Vyhľadať "
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Názov diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderovaná"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "len na čítanie"
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
-#: src/grouplistdialog.c:422
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/grouplistdialog.c:492
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
-#: src/gtk/about.c:132
+#: ../src/gtk/about.c:132
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"Ďalšie informácie nájdete na webovej stránke Claws Mail:\n"
-#: src/gtk/about.c:138
+#: ../src/gtk/about.c:138
msgid ""
"\n"
"\n"
"Na prístup k podpore a diskusii sa prihláste do emailovej konferencie "
"používateľov Claws Mail:\n"
-#: src/gtk/about.c:143
+#: ../src/gtk/about.c:143
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete "
"prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:\n"
-#: src/gtk/about.c:159
+#: ../src/gtk/about.c:159
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999 – 2014\n"
"Tím Claws Mail\n"
" a Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: ../src/gtk/about.c:162
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Informácie o systéme\n"
-#: src/gtk/about.c:168
+#: ../src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:177
+#: ../src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s"
-#: src/gtk/about.c:186
+#: ../src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: neznámy"
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Tím Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:262
+#: ../src/gtk/about.c:262
msgid "Previous team members"
msgstr "Bývalí členovia tímu"
-#: src/gtk/about.c:281
+#: ../src/gtk/about.c:281
msgid "The translation team"
msgstr "Prekladateľský tím"
-#: src/gtk/about.c:300
+#: ../src/gtk/about.c:300
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentačný tím"
-#: src/gtk/about.c:319
+#: ../src/gtk/about.c:319
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:338
+#: ../src/gtk/about.c:338
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: src/gtk/about.c:357
+#: ../src/gtk/about.c:357
msgid "Contributors"
msgstr "Prispievatelia"
-#: src/gtk/about.c:405
+#: ../src/gtk/about.c:405
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Zabudované funkcie\n"
-#: src/gtk/about.c:421
+#: ../src/gtk/about.c:421
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "pridáva podporu hlavičky X-Face\n"
-#: src/gtk/about.c:431
+#: ../src/gtk/about.c:431
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "pridáva podporu kontroly preklepov\n"
-#: src/gtk/about.c:441
+#: ../src/gtk/about.c:441
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "pridáva podporu šifrovaných spojení so serverom\n"
-#: src/gtk/about.c:451
+#: ../src/gtk/about.c:451
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "pridáva podporu adries IPv6, novej verzie protokolu IP\n"
-#: src/gtk/about.c:462
+#: ../src/gtk/about.c:462
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
-#: src/gtk/about.c:472
+#: ../src/gtk/about.c:472
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "pridáva podporu adresárov PalmOS\n"
-#: src/gtk/about.c:482
+#: ../src/gtk/about.c:482
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "pridáva podporu zdieľaných adresárov LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:492
+#: ../src/gtk/about.c:492
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n"
-#: src/gtk/about.c:502
+#: ../src/gtk/about.c:502
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "pridáva podporu správy relácií\n"
-#: src/gtk/about.c:512
+#: ../src/gtk/about.c:512
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "pridáva podporu detekcie zmien sieťového pripojenia\n"
-#: src/gtk/about.c:544
+#: ../src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:550
+#: ../src/gtk/about.c:550
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:568
+#: ../src/gtk/about.c:568
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
"programom; ak to tak nie je, navštívte <"
-#: src/gtk/about.c:573
+#: ../src/gtk/about.c:573
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2689
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, c-format
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Štatistiky relácie\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2699 src/main.c:2702
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Začatá: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2708
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Došlá komunikácia\n"
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2711
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Prijaté správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2717
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2720
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2724
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2728
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Presmerované správy: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2732
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:774
+#: ../src/gtk/about.c:774
msgid "About Claws Mail"
msgstr "O programe Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:832
+#: ../src/gtk/about.c:832
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"Copyright (C) 1999 – 2014\n"
"Tím Claws Mail\n"
" a Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:846
+#: ../src/gtk/about.c:846
msgid "_Info"
msgstr "_Informácie"
-#: src/gtk/about.c:852
+#: ../src/gtk/about.c:852
msgid "_Authors"
msgstr "_Autori"
-#: src/gtk/about.c:858
+#: ../src/gtk/about.c:858
msgid "_Features"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: src/gtk/about.c:864
+#: ../src/gtk/about.c:864
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: src/gtk/about.c:872
+#: ../src/gtk/about.c:872
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Poznámky k verzii"
-#: src/gtk/about.c:878
+#: ../src/gtk/about.c:878
msgid "_Statistics"
msgstr "Štati_stiky"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Ružová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Svetlomodrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "Sivá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "Svetlohnedá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "Tmavočervená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "Tmavoružová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "Oceľovomodrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "Zlatá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "Svetlozelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr "Fialová"
-#: src/gtk/foldersort.c:156
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set mailbox order"
msgstr "Nastaviť poradie schránok"
-#: src/gtk/foldersort.c:190
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek."
-#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
msgid "Mailboxes"
msgstr "Schránky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu preklepov %s."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "Nemožno inicializovať Enchant broker."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne preklepy."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť „%s” čím: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
"program sa z chyby poučí.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
msgid "Change to..."
msgstr "Zmeniť na…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Ďalšie…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Prijať v tejto relácii"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradiť čím…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Overiť pomocou %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Použiť oba slovníky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Overovať pri písaní"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr "Zlyhalo."
+
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Nastavovanie…"
+
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/gtk/headers.h:8
+#: ../src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2171 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/summary_search.c:426
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
-#: src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "Odosielateľ:"
-#: src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2172 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2173 ../src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
-#: src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:16 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175 ../src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: ../src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Message-ID:"
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "In-Reply-To"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2177 ../src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: ../src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Odkazy:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2170 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: ../src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Predmet:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Komentáre:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: ../src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: ../src/gtk/headers.h:21 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Keywords:"
msgstr "Kľúčové slová:"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Resent-Date"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Resent-Date:"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Resent-From"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Resent-From:"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Resent-Sender"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Resent-Sender:"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Resent-To"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Resent-To:"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Resent-Cc"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Resent-Cc:"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Resent-Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Resent-Bcc:"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Return-Path"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Return-Path:"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Received:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:33 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2176 ../src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Followup-To"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Delivered-To"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Delivered-To:"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Seen"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2786
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/prefs_themes.c:906
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Face:"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Return-Receipt-To"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "User-Agent:"
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: ../src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: ../src/gtk/headers.h:42 ../src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-Version"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME-Version:"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Precedence"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
+#: ../src/gtk/headers.h:46 ../src/prefs_account.c:1073
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: ../src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Organizácia:"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "Mailing-List"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Mailing-List:"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "List-Post"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "List-Post:"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "List-Subscribe"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "List-Subscribe:"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "List-Unsubscribe"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "List-Unsubscribe:"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "List-Help"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "List-Help:"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "List-Archive"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "List-Archive:"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "List-Owner"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "List-Owner:"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X-Label"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X-Label:"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X-Mailer:"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "X-Status"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "X-Status:"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X-Face"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Face:"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X-No-Archive"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "Odpoveď na"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: ../src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "Odpoveď na:"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "Komu alebo Kópia"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "Komu alebo Kópia:"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Od, Komu alebo Predmet"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgstr "Nová správa"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
msgstr "Neprečítaná správa"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Správa bola zodpovedaná"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Správa bola poslaná ďalej"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message has been forwarded and replied to"
msgstr "Správa bola presmerovaná a zodpovedaná"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Správa je v sledovanom vlákne"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
msgstr "Správa je považovaná za spam"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Správa má prílohy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "Správa je zašifrovaná"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "Správa je označená"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Správa je označená na odstránenie"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Správa je označená na presunutie"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Správa je označená na kopírovanie"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
msgstr "Správa je uzamknutá"
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Zložka (obyčajná, otvorená)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Zložka so skrytými prečítanými správami"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Zložka obsahuje označené správy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Legenda k ikonám"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité na zobrazenie stavu správ "
"alebo zložiek:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Zadajte heslo pre %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, c-format
msgid "Input password:"
msgstr "Zadajte heslo:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Zapamätať heslo počas tejto relácie"
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Zapamätať si"
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: ../src/gtk/menu.c:137
msgid ""
"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
"a kvôli bezpečnosti bola skrátená. Táto správa môže byť poškodená,\n"
"zle formátovaná alebo sa môže jednať o nejaký pokus o DoS.</span>"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Verzia: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Zásuvný modul je nefunkčný."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Zvoľte zásuvné moduly, ktoré majú byť načítané"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Load..."
msgstr "Načítať…"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "Unload"
msgstr "Odobrať"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Ďalšie zásuvné moduly možno získať na stránke Claws Mail."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Získať ďalšie…"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+"Ďalšie informácie o zásuvnom module môžete nájsť na <a href=\"%s\"><span "
+"underline=\"none\">webovej stránke Claws Mail</span></a>."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Toto tlačidlo načíta jeden alebo viac zásuvných modulov"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Načítané zásuvné moduly"
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:830
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:831
msgid "_Hide"
msgstr "_Skryť"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3208
-#: src/prefs_account.c:3226 src/prefs_account.c:3244 src/prefs_account.c:3262
-#: src/prefs_account.c:3280 src/prefs_account.c:3298 src/prefs_account.c:3317
-#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "all messages"
msgstr "všetky správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # dní"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # dní"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # hodín"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # hodín"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je „S” vykonané úspešne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "forwarded messages"
msgstr "správy poslané ďalej"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "messages which have attachments"
msgstr "správy s prílohami"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hociktorej hodnote alebo názve hlavičke"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hodnote akejkoľvek hlavičky"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "nové správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "staré správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "správy, na ktoré ste odpovedali"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "prečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné # bodov"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako # bodov"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako # bodov"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná # bajtov"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako # bajtov"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako # bajtov"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "správy, odoslané S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "správy so značkami S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "označené správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "neprečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "správy, ktoré vracajú 0 po odovzdaní do príkazu – %F je súbor správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr "zhoda pomocou regulárnych výrazov namiesto hľadania podreťazca"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
"Môžu byť použité tieto symboly:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr ""
"Počas hľadania sa prihodilo niečo zlé. Prosím, skontrolujte svoje záznamy."
-#: src/gtk/quicksearch.c:657
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Od/Komu/Predmet/Značka"
-#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:677
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Trvalé"
-#: src/gtk/quicksearch.c:687
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Dynamické"
-#: src/gtk/quicksearch.c:699
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "Spustiť pri zvolení"
-#: src/gtk/quicksearch.c:741
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "_Informácia"
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "Vy_mazať"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Správne"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Majiteľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Podpisovateľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Organizácia: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Umiestnenie: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Stav podpisu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pre %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
#, c-format
msgid ""
"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
"Môžete byť pripojený k podvodnému serveru.\n"
"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Certifikát pre %s je neznámy.\n"
"%s Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Zobraziť certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
msgid "SSL certificate is invalid"
msgstr "Certifikát SSL nie je platný"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
msgid "SSL certificate is unknown"
msgstr "Certifikát SSL je neznámy"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Zrušiť spojenie"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Prijať a uložiť"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Certifikát pre %s vypršal.\n"
"%s Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
msgid "SSL certificate is invalid and expired"
msgstr "Certifikát SSL nie je platný a vypršal"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
msgid "SSL certificate is expired"
msgstr "_Prijať"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Prijať"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Nový certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známy certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
"Certifikát pre %s sa zmenil.\n"
"%s Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Zobraziť certifikáty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
msgid "SSL certificate changed and is invalid"
msgstr "Certifikát SSL sa zmenil"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
msgid "SSL certificate changed"
msgstr "Certifikát SSL sa zmenil"
-#: src/headerview.c:107
+#: ../src/headerview.c:96
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3353 ../src/summaryview.c:3371
+#: ../src/summaryview.c:3392
msgid "(No From)"
msgstr "(bez Odosielateľa)"
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
-#: src/summaryview.c:3399
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3405 ../src/summaryview.c:3409
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez Predmetu)"
-#: src/image_viewer.c:100
+#: ../src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2578
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2545
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
-#: src/image_viewer.c:306
+#: ../src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
-#: src/image_viewer.c:355
+#: ../src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"
-#: src/imap.c:576
+#: ../src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 spojenie prerušené\n"
-#: src/imap.c:607
+#: ../src/imap.c:622
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: autentifikovaný\n"
-#: src/imap.c:610
+#: ../src/imap.c:625
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: neautentifikovaný\n"
-#: src/imap.c:613
+#: ../src/imap.c:628
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: zlý stav\n"
-#: src/imap.c:616
+#: ../src/imap.c:631
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba prúdu\n"
-#: src/imap.c:619
+#: ../src/imap.c:634
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"Chyba IMAP na %s: chyba pri spracovaní (pravdepodobne server, ktorý "
"nedodržiava RFC štandard)\n"
-#: src/imap.c:623
+#: ../src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie odmietnuté\n"
-#: src/imap.c:626
+#: ../src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pamäte\n"
-#: src/imap.c:629
+#: ../src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: fatálna chyba\n"
-#: src/imap.c:632
+#: ../src/imap.c:647
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"Chyba IMAP na %s: chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava "
"RFC štandard)\n"
-#: src/imap.c:636
+#: ../src/imap.c:651
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie nebolo prijaté\n"
-#: src/imap.c:639
+#: ../src/imap.c:654
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri APPEND\n"
-#: src/imap.c:642
+#: ../src/imap.c:657
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri NOOP\n"
-#: src/imap.c:645
+#: ../src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGOUT\n"
-#: src/imap.c:648
+#: ../src/imap.c:663
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CAPABILITY\n"
-#: src/imap.c:651
+#: ../src/imap.c:666
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CHECK\n"
-#: src/imap.c:654
+#: ../src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CLOSE\n"
-#: src/imap.c:657
+#: ../src/imap.c:672
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:660
+#: ../src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri COPY\n"
-#: src/imap.c:663
+#: ../src/imap.c:678
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID COPY\n"
-#: src/imap.c:666
+#: ../src/imap.c:681
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CREATE\n"
-#: src/imap.c:669
+#: ../src/imap.c:684
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri DELETE\n"
-#: src/imap.c:672
+#: ../src/imap.c:687
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXAMINE\n"
-#: src/imap.c:675
+#: ../src/imap.c:690
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri FETCH\n"
-#: src/imap.c:678
+#: ../src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID FETCH\n"
-#: src/imap.c:681
+#: ../src/imap.c:696
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LIST\n"
-#: src/imap.c:684
+#: ../src/imap.c:699
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGIN\n"
-#: src/imap.c:687
+#: ../src/imap.c:702
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LSUB\n"
-#: src/imap.c:690
+#: ../src/imap.c:705
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri RENAME\n"
-#: src/imap.c:693
+#: ../src/imap.c:708
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SEARCH\n"
-#: src/imap.c:696
+#: ../src/imap.c:711
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID SEARCH\n"
-#: src/imap.c:699
+#: ../src/imap.c:714
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SELECT\n"
-#: src/imap.c:702
+#: ../src/imap.c:717
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STATUS\n"
-#: src/imap.c:705
+#: ../src/imap.c:720
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STORE\n"
-#: src/imap.c:708
+#: ../src/imap.c:723
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID STORE\n"
-#: src/imap.c:711
+#: ../src/imap.c:726
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:714
+#: ../src/imap.c:729
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/imap.c:717
+#: ../src/imap.c:732
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STARTTLS\n"
-#: src/imap.c:720
+#: ../src/imap.c:735
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri INVAL\n"
-#: src/imap.c:723
+#: ../src/imap.c:738
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXTENSION\n"
-#: src/imap.c:726
+#: ../src/imap.c:741
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SASL\n"
-#: src/imap.c:730
+#: ../src/imap.c:745
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SSL\n"
-#: src/imap.c:734
+#: ../src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: neznáma chyba [%d]\n"
-#: src/imap.c:917
+#: ../src/imap.c:934
msgid ""
"\n"
"\n"
"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:923
+#: ../src/imap.c:940
msgid ""
"\n"
"\n"
"Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:930
+#: ../src/imap.c:947
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
-#: src/imap.c:934
+#: ../src/imap.c:951
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
-#: src/imap.c:952
+#: ../src/imap.c:969
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: ../src/imap.c:976 ../src/imap.c:979
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n"
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: ../src/imap.c:1009 ../src/imap.c:3619 ../src/imap.c:4278 ../src/imap.c:4375
+#: ../src/imap.c:4555 ../src/imap.c:5364
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:308
+#: ../src/imap.c:1118 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:309
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
"zabezpečená."
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:315
+#: ../src/imap.c:1125 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
-#: src/imap.c:1103
+#: ../src/imap.c:1135
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP4: %s: %d…"
-#: src/imap.c:1151
+#: ../src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:1154
+#: ../src/imap.c:1186
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: ../src/imap.c:1219 ../src/imap.c:4040
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:1243
+#: ../src/imap.c:1282
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
-#: src/imap.c:1246
+#: ../src/imap.c:1285
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
-#: src/imap.c:1640
+#: ../src/imap.c:1703
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy…"
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: ../src/imap.c:1908 ../src/mh.c:526
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy…"
-#: src/imap.c:2421
+#: ../src/imap.c:2492
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: ../src/imap.c:2499 ../src/imap.c:4994
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nemožno odstrániť\n"
-#: src/imap.c:2779
+#: ../src/imap.c:2850
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…"
-#: src/imap.c:2782
+#: ../src/imap.c:2853
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hľadám podzložky %s…"
-#: src/imap.c:3078
+#: ../src/imap.c:3159
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:3093
+#: ../src/imap.c:3174
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
-#: src/imap.c:3184
+#: ../src/imap.c:3265
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov novej zložky nesmie obsahovať oddeľovač mena cesty"
-#: src/imap.c:3221
+#: ../src/imap.c:3305
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:3333
+#: ../src/imap.c:3418
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
-#: src/imap.c:3620
+#: ../src/imap.c:3697
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:3705
+#: ../src/imap.c:3782
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Označujem správy…"
-#: src/imap.c:3806
+#: ../src/imap.c:3885
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
-#: src/imap.c:3958
+#: ../src/imap.c:4037
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
-#: src/imap.c:3968
+#: ../src/imap.c:4047
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n"
-#: src/imap.c:3973
+#: ../src/imap.c:4052
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol zostavený "
"bez podpory OpensSSL.\n"
-#: src/imap.c:3981
+#: ../src/imap.c:4060
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
-#: src/imap.c:4204
+#: ../src/imap.c:4283
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu…"
-#: src/imap.c:4899
+#: ../src/imap.c:4987
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
-#: src/imap.c:5932
+#: ../src/imap.c:6023
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znovu zostaviť "
"Claws Mail."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Vytvoriť _novú zložku…"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "_Premenovať zložku…"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Presunúť zložku…"
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopírovať zložku…"
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Odstrániť zložku…"
-#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizovať"
-#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "S_tiahnuť správy"
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: ../src/imap_gtk.c:75
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "_Odoberané zložky"
-#: src/imap_gtk.c:77
+#: ../src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
msgstr "O_doberať…"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Odhlásiť sa…"
-#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "P_rijať nové správy"
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "S_kontrolovať nové zložky"
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "O_bnoviť strom zložiek"
-#: src/imap_gtk.c:87
+#: ../src/imap_gtk.c:87
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Zobraziť len odoberané _zložky"
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: ../src/imap_gtk.c:196
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(ak chcete vytvoriť zložku len na uchovávanie podzložiek,\n"
"teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)"
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Zdediť vlastnosti z rodičovskej zložky"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať zložku"
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nemožno premenovať zložku.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Naozaj chcete pokračovať?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: ../src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podzložky „%s”?"
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: ../src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgstr "Hľadať rekurzívne"
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odoberané zložky"
-#: src/imap_gtk.c:516
+#: ../src/imap_gtk.c:516
msgid "+_Search"
msgstr "+_Hľadať"
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: ../src/imap_gtk.c:526
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:674
msgid "Subscribe"
msgstr "Odoberať"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "Všetky"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: ../src/imap_gtk.c:557
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"poštového klienta, použite voľbu „Skontrolovať nové zložky” koreňovej zložky "
"poštovej schránky."
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: ../src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Naozaj chcete %s zložku „%s”?"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: ../src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgstr "odoberať"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: ../src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlásiť"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Použiť aj na podzložky"
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: ../src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Odoberať"
-#: src/imap_gtk.c:575
+#: ../src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Odhlásiť"
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importovať súbor mbox"
-#: src/import.c:131
+#: ../src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľovú zložku."
-#: src/import.c:148
+#: ../src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cieľová zložka:"
-#: src/import.c:202
+#: ../src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
-#: src/import.c:207
+#: ../src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"Nebola zadaná cieľová zložka.\n"
"Chcete naimportovať správy do zložky Doručené?"
-#: src/import.c:229
+#: ../src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Nemožno nájsť cieľovú zložku."
-#: src/import.c:254
+#: ../src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor na importovanie"
-#: src/importldif.c:186
+#: ../src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru na import."
-#: src/importldif.c:189
+#: ../src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí na import."
-#: src/importldif.c:192
+#: ../src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Súbor importovaný."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Prosím zvoľte súbor."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov adresára."
-#: src/importldif.c:496
+#: ../src/importldif.c:497
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
-#: src/importldif.c:581
+#: ../src/importldif.c:582
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
-#: src/importldif.c:667
+#: ../src/importldif.c:668
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:672
+#: ../src/importldif.c:673
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/importldif.c:682
+#: ../src/importldif.c:683
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:689
+#: ../src/importldif.c:690
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie."
-#: src/importldif.c:725
+#: ../src/importldif.c:726
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:727
+#: ../src/importldif.c:728
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Názov LDIF poľa"
-#: src/importldif.c:728
+#: ../src/importldif.c:729
msgid "Attribute Name"
msgstr "Názov atribútu"
-#: src/importldif.c:783
+#: ../src/importldif.c:784
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF pole"
-#: src/importldif.c:795
+#: ../src/importldif.c:796
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
-#: src/importldif.c:807
+#: ../src/importldif.c:808
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v riadku pridá pole "
"medzi importované polia."
-#: src/importldif.c:822
+#: ../src/importldif.c:823
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Pole ldif možno premenovať na názov používateľského atribútu."
-#: src/importldif.c:827
+#: ../src/importldif.c:828
msgid "Select for Import"
msgstr "Zvoľte na import"
-#: src/importldif.c:832
+#: ../src/importldif.c:833
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Vyberte pole LDIF na import do adresára."
-#: src/importldif.c:834
+#: ../src/importldif.c:835
msgid " Modify "
msgstr " Zmeniť "
-#: src/importldif.c:839
+#: ../src/importldif.c:840
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
-#: src/importldif.c:911
+#: ../src/importldif.c:912
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importované záznamy :"
-#: src/importldif.c:943
+#: ../src/importldif.c:944
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
-#: src/importldif.c:980
+#: ../src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Pokračovať"
-#: src/importmutt.c:142
+#: ../src/importmutt.c:142
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
-#: src/importmutt.c:157
+#: ../src/importmutt.c:157
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
-#: src/importmutt.c:204
+#: ../src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Prosím zvoľte súbor na import."
-#: src/importpine.c:141
+#: ../src/importpine.c:141
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
-#: src/importpine.c:156
+#: ../src/importpine.c:156
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte súbor Pine"
-#: src/importpine.c:203
+#: ../src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti."
-#: src/inc.c:361
+#: ../src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s zlyhal\n"
-#: src/inc.c:432
+#: ../src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:493
+#: ../src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/inc.c:629
+#: ../src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:638
+#: ../src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:644
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:649
+#: ../src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:652
+#: ../src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentifikácia zlyhala"
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6312
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:396
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
msgid "Locked"
msgstr "Správa je zamknutá"
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
-#: src/inc.c:756
+#: ../src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
-#: src/inc.c:760
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:799
+#: ../src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:832
+#: ../src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d…"
-#: src/inc.c:850
+#: ../src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:854
+#: ../src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:478
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
+#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentifikácia…"
-#: src/inc.c:936
+#: ../src/inc.c:936
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)…"
-#: src/inc.c:942
+#: ../src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)…"
-#: src/inc.c:946
+#: ../src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)…"
-#: src/inc.c:950
+#: ../src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…"
-#: src/inc.c:954
+#: ../src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…"
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:496
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: src/inc.c:986
+#: ../src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:999
+#: ../src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:1158
+#: ../src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1163
+#: ../src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba."
-#: src/inc.c:1169
+#: ../src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1175
+#: ../src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: src/inc.c:1180
+#: ../src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "Nemožno zapisovať do súboru."
-#: src/inc.c:1185
+#: ../src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba soketu."
-#: src/inc.c:1188
+#: ../src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:406 src/send_message.c:670
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1196
+#: ../src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1201
+#: ../src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Poštová schránka je zamknutá."
-#: src/inc.c:1205
+#: ../src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Poštová schránka je zamknutá:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:655
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikácia zlyhala."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:658
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentifikácia zlyhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:674
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
"Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu "
"spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne."
-#: src/inc.c:1227
+#: ../src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1265
+#: ../src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail %d nová správa"
-msgstr[1] "Claws Mail %d nové správy"
-msgstr[2] "Claws Mail: %d nových správ"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Nemožno sa pripojiť: pracujete odpojený."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: ../src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť na nasledujúcich %d minút?"
-#: src/inc.c:1616
+#: ../src/inc.c:1536
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?"
-#: src/inc.c:1623
+#: ../src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "_Len raz"
-#: src/ldif.c:778
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Niektoré SN"
+
+#: ../src/ldif.c:776
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:272
+#: ../src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Súbor „%s” už existuje.\n"
"Zložku nemožno vytvoriť."
-#: src/main.c:294 src/main.c:307
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Ukončujem program…"
-
-#: src/main.c:438
+#: ../src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
"Chcete konvertovať toto nastavenie?"
-#: src/main.c:440
+#: ../src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
"%s."
-#: src/main.c:452
+#: ../src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
-#: src/main.c:455
+#: ../src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
"alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
-#: src/main.c:463
+#: ../src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrácia konfigurácie"
-#: src/main.c:474
+#: ../src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…"
-#: src/main.c:483
+#: ../src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrácia zlyhala!"
-#: src/main.c:492
+#: ../src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrujem konfiguráciu…"
-#: src/main.c:1039
+#: ../src/main.c:937
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder item update”"
-#: src/main.c:1046
+#: ../src/main.c:944
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder update”"
-#: src/main.c:1226
+#: ../src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:1245
+#: ../src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)"
-#: src/main.c:1248
+#: ../src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)"
-#: src/main.c:1251
+#: ../src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)"
-#: src/main.c:1574
+#: ../src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"nastavení zásuvných modulov.\n"
"%s"
-#: src/main.c:1602
+#: ../src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
"použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
-#: src/main.c:1608
+#: ../src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
"nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
-#: src/main.c:1637
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr ""
-"Claws Mail nemôže pracovať bez diskovej partície so svojimi dátami (%s)."
-
-#: src/main.c:1884
+#: ../src/main.c:1726
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Chýba meno súboru\n"
-#: src/main.c:1891
+#: ../src/main.c:1733
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
-#: src/main.c:1902
+#: ../src/main.c:1744
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
-#: src/main.c:1909
+#: ../src/main.c:1751
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
-#: src/main.c:1924
+#: ../src/main.c:1762
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
-#: src/main.c:2071
+#: ../src/main.c:1905
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n"
-#: src/main.c:2073
+#: ../src/main.c:1907
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy"
-#: src/main.c:2074
+#: ../src/main.c:1908
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"po prázdny\n"
" riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
-#: src/main.c:2079
+#: ../src/main.c:1913
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
-#: src/main.c:2080
+#: ../src/main.c:1914
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
" zadanými súbormi"
-#: src/main.c:2083
+#: ../src/main.c:1917
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:2084
+#: ../src/main.c:1918
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov"
-#: src/main.c:2085
+#: ../src/main.c:1919
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ"
-#: src/main.c:2086
+#: ../src/main.c:1920
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ"
-#: src/main.c:2087
+#: ../src/main.c:1921
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
"alebo F"
-#: src/main.c:2094
+#: ../src/main.c:1928
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:2095
+#: ../src/main.c:1929
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [zložka]… zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:2096
+#: ../src/main.c:1930
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [zložka]…\n"
" zobrazí stav každej zložky"
-#: src/main.c:2098
+#: ../src/main.c:1932
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie"
-#: src/main.c:2099
+#: ../src/main.c:1933
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie"
-#: src/main.c:2100
+#: ../src/main.c:1934
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select zložka[/správa]\n"
" otvorí zadanú zložku alebo správu\n"
" zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
-"podzložka”"
+"pod_zložka”"
-#: src/main.c:2102
+#: ../src/main.c:1936
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:2103
+#: ../src/main.c:1937
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu"
-#: src/main.c:2104
+#: ../src/main.c:1938
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
-#: src/main.c:2105
+#: ../src/main.c:1939
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:2106
+#: ../src/main.c:1940
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód"
-#: src/main.c:2107
+#: ../src/main.c:1941
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka a ukončí program"
-#: src/main.c:2108
+#: ../src/main.c:1942
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:2109
+#: ../src/main.c:1943
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V zobrazí informácie o verzii, zabudovaných "
"vlastnostiach a ukončí program"
-#: src/main.c:2110
+#: ../src/main.c:1944
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár"
-#: src/main.c:2111
+#: ../src/main.c:1945
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [adresár]\n"
" použiť iný konfiguračný adresár"
-#: src/main.c:2161
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Neznáma voľba\n"
-#: src/main.c:2179
+#: ../src/main.c:2013
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracovanie (%s)…"
-#: src/main.c:2182
+#: ../src/main.c:2016
msgid "top level folder"
msgstr "zložka najvyššej úrovne"
-#: src/main.c:2265
+#: ../src/main.c:2099
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:2266
+#: ../src/main.c:2100
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:2999
+#: ../src/main.c:2843
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
-#: src/main.c:3005
+#: ../src/main.c:2849
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
-#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:210
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
msgid "_View"
msgstr "Zo_braziť"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: ../src/mainwindow.c:510
msgid "_Configuration"
msgstr "Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:512
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:514
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Pridať m_ailbox"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: ../src/mainwindow.c:515
msgid "MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: ../src/mainwindow.c:518
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Zmeniť poradie schránok…"
-#: src/mainwindow.c:519
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:521
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importovať súbor mbox"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: ../src/mainwindow.c:522
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportovať do súboru mbox"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: ../src/mainwindow.c:523
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…"
-#: src/mainwindow.c:523
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:525
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:219
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:528 ../src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Uložiť email ako…"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:220
+#: ../src/mainwindow.c:529 ../src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Uložiť časť ako…"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:221
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:532 ../src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "Nastavenie strany…"
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:222
+#: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť…"
-#: src/mainwindow.c:533
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
msgid "Synchronise folders"
msgstr "S_ynchronizovať zložky"
-#: src/mainwindow.c:535
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:537
msgid "E_xit"
msgstr "_Skončiť"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: ../src/mainwindow.c:542
msgid "Select _thread"
msgstr "Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: ../src/mainwindow.c:543
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Zmazať vlákno"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: ../src/mainwindow.c:545
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: ../src/mainwindow.c:547
msgid "_Quick search"
msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
-#: src/mainwindow.c:548
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:550
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: ../src/mainwindow.c:551
msgid "_Toolbar"
msgstr "Panel nás_trojov"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: ../src/mainwindow.c:553
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: ../src/mainwindow.c:554
msgid "In _folder list..."
msgstr "V _zozname zložiek…"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: ../src/mainwindow.c:555
msgid "In _message list..."
msgstr "V zozname _správ.."
-#: src/mainwindow.c:558
+#: ../src/mainwindow.c:560
msgid "La_yout"
msgstr "Rozmiestnenie _okien"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: ../src/mainwindow.c:563
msgid "_Sort"
msgstr "_Radiť"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: ../src/mainwindow.c:565
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: ../src/mainwindow.c:567
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: ../src/mainwindow.c:568
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:233
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:234
+#: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "_Predošlá správa"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:235
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "Ďa_lšia správa"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:237
+#: ../src/mainwindow.c:574 ../src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:238
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa."
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:240
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:577 ../src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:241
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Ďalšia no_vá správa"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:243
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:244
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Ďalšia _označená správa"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:246
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:583 ../src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:247
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:249
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:586 ../src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "Naposledy ot_vorená správa"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:250
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:252
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Rodičovská správa"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:254
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:591 ../src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:255
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Iná zložka…"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:594 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
msgid "Next part"
msgstr "Ďalšia časť"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: ../src/mainwindow.c:595 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
msgid "Previous part"
msgstr "Predošlá časť"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:259
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "Posúvanie správy"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:260
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "Predošlý riadok"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:261
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "Ďalší riadok"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Predošlá strana"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Ďalšia strana"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:281
+#: ../src/mainwindow.c:620 ../src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:625
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:627
msgid "Open in new _window"
msgstr "Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:288
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:289
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:288
msgid "Message part"
msgstr "Správová časť"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:290
+#: ../src/mainwindow.c:631 ../src/messageview.c:289
msgid "View as text"
msgstr "Zobraziť ako text"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:293
+#: ../src/mainwindow.c:634 ../src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
msgstr "Otvoriť pomocou…"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:296
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638 ../src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "Citácia"
-#: src/mainwindow.c:638
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:640
msgid "_Update summary"
msgstr "_Aktualizovať sumár"
-#: src/mainwindow.c:641
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:643
msgid "Recei_ve"
msgstr "P_rijať"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: ../src/mainwindow.c:644
msgid "Get from _current account"
msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: ../src/mainwindow.c:645
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: ../src/mainwindow.c:646
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Zrušiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: ../src/mainwindow.c:649
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Odoslať _správy z fronty"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: ../src/mainwindow.c:654
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: ../src/mainwindow.c:655
msgid "Compose a news message"
msgstr "Napísať nový príspevok"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:302
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#: ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
msgid "Repl_y to"
msgstr "O_dpovedať komu"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:306
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "Emai_lová konferencia"
-#: src/mainwindow.c:660
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:662
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Sledovať a odpovedať na"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:666 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:667 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "P_resmerovať"
-#: src/mainwindow.c:667
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:669
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Emai_lová-Konferencia"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: ../src/mainwindow.c:670
msgid "Post"
msgstr "Pošta"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: ../src/mainwindow.c:672
msgid "Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: ../src/mainwindow.c:676
msgid "Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť sa"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: ../src/mainwindow.c:678
msgid "View archive"
msgstr "Zobraziť archív"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: ../src/mainwindow.c:680
msgid "Contact owner"
msgstr "kontaktovať vlastníka"
-#: src/mainwindow.c:682
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:684
msgid "M_ove..."
msgstr "Pre_sunúť…"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: ../src/mainwindow.c:685
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopírovať…"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: ../src/mainwindow.c:686
msgid "Move to _trash"
msgstr "Presunúť _do koša"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: ../src/mainwindow.c:687
msgid "_Delete..."
msgstr "Z_mazať…"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: ../src/mainwindow.c:688
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Zrušiť príspevo_k"
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:691 ../src/mainwindow.c:692 ../src/summaryview.c:427
msgid "_Mark"
msgstr "O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: ../src/mainwindow.c:693
msgid "_Unmark"
msgstr "O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: ../src/mainwindow.c:696
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: ../src/mainwindow.c:697
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:697
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699
msgid "Mark all read"
msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:417
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovať vlákno"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: ../src/mainwindow.c:702
msgid "Unignore thread"
msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
-#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:418
+#: ../src/mainwindow.c:703 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Sledovať vlákno"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: ../src/mainwindow.c:704
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
-#: src/mainwindow.c:705
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:707
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Označiť ako _spam"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: ../src/mainwindow.c:708
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Označiť ako _nie spam"
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:711 ../src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Zamknúť"
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
+#: ../src/mainwindow.c:714 ../src/summaryview.c:428
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Farebné označenie"
-#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
+#: ../src/mainwindow.c:715 ../src/summaryview.c:429
msgid "Ta_gs"
msgstr "Z_načky"
-#: src/mainwindow.c:716
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:718
msgid "Re-_edit"
msgstr "Znova _upraviť"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1039
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:721 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
msgid "Check signature"
msgstr "Overiť podpis"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:316
+#: ../src/mainwindow.c:726 ../src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: ../src/mainwindow.c:728
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Zoz_bierať adresy"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: ../src/mainwindow.c:729
msgid "From current _folder..."
msgstr "Z aktuálnej _zložky…"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: ../src/mainwindow.c:730
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Z vybraných _správ…"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: ../src/mainwindow.c:733
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: ../src/mainwindow.c:734
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: ../src/mainwindow.c:735
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:319
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/mainwindow.c:848
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "Podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:848
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:740 ../src/mainwindow.c:746 ../src/mainwindow.c:849
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "Podľa _adresáta"
-#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/mainwindow.c:747 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "Podľa _predmetu"
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:743 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
msgid "Create processing rule"
msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:333
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:750 ../src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "Zobraziť všetky _URL…"
-#: src/mainwindow.c:755
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:757
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: ../src/mainwindow.c:758
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Zmazať du_plikované správy"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: ../src/mainwindow.c:759
msgid "In selected folder"
msgstr "V zvolenej zložke"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: ../src/mainwindow.c:760
msgid "In all folders"
msgstr "Vo všetkých zložkách"
-#: src/mainwindow.c:761
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:763
msgid "E_xecute"
msgstr "Vyko_nať"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: ../src/mainwindow.c:764
msgid "Exp_unge"
msgstr "V_ymazať"
-#: src/mainwindow.c:765
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:767
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL cer_tifikáty"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: ../src/mainwindow.c:771
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Záznam _filtra"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: ../src/mainwindow.c:773
msgid "Network _Log"
msgstr "Záznam _siete"
-#: src/mainwindow.c:773
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:775
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
-#: src/mainwindow.c:776
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:778
msgid "C_hange current account"
msgstr "Z_meniť aktívny účet"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: ../src/mainwindow.c:780
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: ../src/mainwindow.c:781
msgid "Create _new account..."
msgstr "Vytvoriť _nový účet…"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: ../src/mainwindow.c:782
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Upraviť účty…"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: ../src/mainwindow.c:785
msgid "P_references..."
msgstr "Nas_tavenia…"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: ../src/mainwindow.c:786
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: ../src/mainwindow.c:787
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Po-spra_covanie…"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: ../src/mainwindow.c:788
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrovanie…"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: ../src/mainwindow.c:789
msgid "_Templates..."
msgstr "Ša_blóny…"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: ../src/mainwindow.c:790
msgid "_Actions..."
msgstr "_Akcie…"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: ../src/mainwindow.c:791
msgid "Tag_s..."
msgstr "Z_načky…"
-#: src/mainwindow.c:791
+#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:793
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Zásuvné _moduly…"
-#: src/mainwindow.c:794
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:796
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: ../src/mainwindow.c:797
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online používateľské FAQ"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: ../src/mainwindow.c:798
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Legenda k ikonám"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: ../src/mainwindow.c:800
msgid "Set as default client"
msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: ../src/mainwindow.c:807
msgid "Offline _mode"
msgstr "Odpojený reži_m"
-#: src/mainwindow.c:806
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Panel nástr_ojov"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:809
msgid "_Message view"
msgstr "Zobraze_nie správy"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: ../src/mainwindow.c:811
msgid "Status _bar"
msgstr "Stavový ria_dok"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: ../src/mainwindow.c:813
msgid "Column headers"
msgstr "Hlavičky stĺpcov"
-#: src/mainwindow.c:811
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
msgid "Th_read view"
msgstr "Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:812
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
msgid "Hide read threads"
msgstr "Skryť prečítané vlákna"
-#: src/mainwindow.c:813
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816
msgid "_Hide read messages"
msgstr "S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:814
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Skryť vymazané správy"
-#: src/mainwindow.c:816
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:820 ../src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "Zba_liť všetky"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:347
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:821 ../src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:822 ../src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
-#: src/mainwindow.c:825
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:826
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _pod ikonami"
-#: src/mainwindow.c:826
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:827
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _vedľa ikon"
-#: src/mainwindow.c:827
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:828
msgid "_Icons only"
msgstr "Len _ikony"
-#: src/mainwindow.c:828
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:829
msgid "_Text only"
msgstr "Len _text"
-#: src/mainwindow.c:835
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:836
msgid "_Standard"
msgstr "Šta_ndardný"
-#: src/mainwindow.c:836
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tri stĺpce"
-#: src/mainwindow.c:837
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:838
msgid "_Wide message"
msgstr "Š_iroká správa"
-#: src/mainwindow.c:838
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:839
msgid "W_ide message list"
msgstr "Široký _zoznam správ"
-#: src/mainwindow.c:839
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:840
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Malá obrazovka"
-#: src/mainwindow.c:843
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:844
msgid "By _number"
msgstr "Podľa _čísla"
-#: src/mainwindow.c:844
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:845
msgid "By s_ize"
msgstr "Podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:845
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:846
msgid "By _date"
msgstr "Podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:846
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:847
msgid "By thread date"
msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
-#: src/mainwindow.c:849
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:850
msgid "By s_ubject"
msgstr "Podľa _predmetu"
-#: src/mainwindow.c:850
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:851
msgid "By _color label"
msgstr "Podľa _farebnej menovky"
-#: src/mainwindow.c:851
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:852
msgid "By tag"
msgstr "Podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:852
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:853
msgid "By _mark"
msgstr "Podľa _označenia"
-#: src/mainwindow.c:853
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:854
msgid "By _status"
msgstr "Podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:854
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:855
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Podľa _prílohy"
-#: src/mainwindow.c:855
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:856
msgid "By score"
msgstr "Podľa s_kóre"
-#: src/mainwindow.c:856
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:857
msgid "By locked"
msgstr "Podľa _zamknutia"
-#: src/mainwindow.c:857
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:858
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Neradiť"
-#: src/mainwindow.c:861
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:862
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:862
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:863
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:903 src/messageview.c:389
+#: ../src/mainwindow.c:904 ../src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:1299 src/summaryview.c:6238
+#: ../src/mainwindow.c:1301 ../src/summaryview.c:6236
msgid "Apply tags..."
msgstr "Použiť značky…"
-#: src/mainwindow.c:2112
+#: ../src/mainwindow.c:1943
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
-#: src/mainwindow.c:2127
+#: ../src/mainwindow.c:1958
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:2130
+#: ../src/mainwindow.c:1961
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:2144
+#: ../src/mainwindow.c:1975
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť účet"
-#: src/mainwindow.c:2171 src/prefs_logging.c:140
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:2002 ../src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Záznam komunikácie"
-#: src/mainwindow.c:2175
+#: ../src/mainwindow.c:2006
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
-#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_logging.c:392
+#: ../src/mainwindow.c:2025 ../src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
-#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_logging.c:394
+#: ../src/mainwindow.c:2027 ../src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
-#: src/mainwindow.c:2642 src/mainwindow.c:2649 src/mainwindow.c:2692
-#: src/mainwindow.c:2725 src/mainwindow.c:2757 src/mainwindow.c:2802
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
-#: src/prefs_folder_item.c:1067
+#: ../src/mainwindow.c:2470 ../src/mainwindow.c:2477 ../src/mainwindow.c:2520
+#: ../src/mainwindow.c:2553 ../src/mainwindow.c:2585 ../src/mainwindow.c:2630
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 ../src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:2803 src/prefs_summary_open.c:114
+#: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:3060 src/mainwindow.c:3064
+#: ../src/mainwindow.c:2888 ../src/mainwindow.c:2892
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: src/mainwindow.c:3061
+#: ../src/mainwindow.c:2889
msgid "Don't quit"
msgstr "Neskončiť"
-#: src/mainwindow.c:3090 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: ../src/mainwindow.c:2918 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať poštovú schránku"
-#: src/mainwindow.c:3091
+#: ../src/mainwindow.c:2919
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
"táto automaticky prehľadaná."
-#: src/mainwindow.c:3097 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Schránka „%s” už existuje."
-#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:774
+#: ../src/mainwindow.c:2930 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Schránka"
-#: src/mainwindow.c:3107 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: ../src/mainwindow.c:2935 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Nemožno vytvoriť schránku.\n"
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
-#: src/mainwindow.c:3553
+#: ../src/mainwindow.c:3387
msgid "No posting allowed"
msgstr "Prispievanie nie je povolené"
-#: src/mainwindow.c:4131
+#: ../src/mainwindow.c:3965
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
-#: src/mainwindow.c:4140 src/mainwindow.c:4149
+#: ../src/mainwindow.c:3974 ../src/mainwindow.c:3983
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Zlyhal export do mbox."
-#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: ../src/mainwindow.c:4024
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit"
msgstr "Skončiť"
-#: src/mainwindow.c:4190 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: ../src/mainwindow.c:4024
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Skončiť Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4379
+#: ../src/mainwindow.c:4215
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia zložiek"
-#: src/mainwindow.c:4380
+#: ../src/mainwindow.c:4216
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
-#: src/mainwindow.c:4381
+#: ../src/mainwindow.c:4217
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronizovať"
-#: src/mainwindow.c:4810
+#: ../src/mainwindow.c:4659
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplicitné správy…"
-#: src/mainwindow.c:4847
+#: ../src/mainwindow.c:4696
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:5102 src/summaryview.c:5727
+#: ../src/mainwindow.c:4951 ../src/summaryview.c:5725
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
-#: src/mainwindow.c:5110
+#: ../src/mainwindow.c:4959
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
-#: src/mainwindow.c:5118 src/summaryview.c:5738
+#: ../src/mainwindow.c:4967 ../src/summaryview.c:5736
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/mainwindow.c:5233
+#: ../src/mainwindow.c:5082
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
-#: src/mainwindow.c:5292
+#: ../src/mainwindow.c:5141
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
-#: src/mainwindow.c:5294
+#: ../src/mainwindow.c:5143
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
-#: src/mainwindow.c:5452
+#: ../src/mainwindow.c:5301
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n"
msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n"
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: ../src/matcher.c:211 ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213
+#: ../src/matcher.c:214 ../src/matcher.c:215 ../src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:217
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "Hlavička %s"
-#: src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:218
msgid "header"
msgstr "hlavička"
-#: src/matcher.c:217
+#: ../src/matcher.c:219
msgid "header line"
msgstr "riadok hlavičky"
-#: src/matcher.c:218
+#: ../src/matcher.c:220
msgid "body line"
msgstr "riadok tela správy"
-#: src/matcher.c:219
+#: ../src/matcher.c:221
msgid "tag"
msgstr "značka"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:742
+#: ../src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nezáleží na veľkosti"
-#: src/matcher.c:1809
+#: ../src/matcher.c:1843
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1878 src/matcher.c:1897 src/matcher.c:1910
+#: ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1931 ../src/matcher.c:1944
msgid "message matches\n"
msgstr "správa vyhovuje\n"
-#: src/matcher.c:1885 src/matcher.c:1903 src/matcher.c:1912
+#: ../src/matcher.c:1919 ../src/matcher.c:1937 ../src/matcher.c:1946
msgid "message does not match\n"
msgstr "správa nevyhovuje\n"
-#: src/matcher.c:2175 src/matcher.c:2176 src/matcher.c:2177 src/matcher.c:2178
-#: src/matcher.c:2179 src/matcher.c:2180 src/matcher.c:2181 src/matcher.c:2182
+#: ../src/matcher.c:2209 ../src/matcher.c:2210 ../src/matcher.c:2211
+#: ../src/matcher.c:2212 ../src/matcher.c:2213 ../src/matcher.c:2214
+#: ../src/matcher.c:2215 ../src/matcher.c:2216
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
-#: src/mbox.c:107
+#: ../src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Nemožno otvoriť súbor mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:144
+#: ../src/mbox.c:144
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr[1] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportované %d správy)"
msgstr[2] "Importovanie zo súboru mbox… (naimportovaných %d správ)"
-#: src/mbox.c:553
+#: ../src/mbox.c:554
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Prepísať súbor mbox"
-#: src/mbox.c:554
+#: ../src/mbox.c:555
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1868 src/mimeview.c:1850
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1844
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3054
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: src/mbox.c:564
+#: ../src/mbox.c:565
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Nemožno vytvoriť súbor mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:572
+#: ../src/mbox.c:573
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportujem do súboru mbox…"
-#: src/message_search.c:167
+#: ../src/message_search.c:155
msgid "Find in current message"
msgstr "Nájsť v aktuálnej správe"
-#: src/message_search.c:185
+#: ../src/message_search.c:173
msgid "Find text:"
msgstr "Hľadaný text:"
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Hľadanie zlyhalo"
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený."
-#: src/message_search.c:342
+#: ../src/message_search.c:344
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať od konca?"
-#: src/message_search.c:345
+#: ../src/message_search.c:347
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
msgid "Compose _new message"
msgstr "Napísať _novú správu"
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1610
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
-#: src/messageview.c:860
+#: ../src/messageview.c:839
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Nenájdená adresa pre odpoveď>"
-#: src/messageview.c:868
+#: ../src/messageview.c:847
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Návratová cesta: %s\n"
"Odporúčame toto potvrdenie neodoslať."
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Neodoslať"
-#: src/messageview.c:888
+#: ../src/messageview.c:867
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficiálne adresovaná vám.\n"
"Neodporúčame toto potvrdenie odoslať."
-#: src/messageview.c:1341
+#: ../src/messageview.c:1321
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Sťahovanie správy (%s)…"
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1007
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
-#: src/messageview.c:1860 src/messageview.c:1863 src/mimeview.c:2003
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 src/summaryview.c:4814
-#: src/summaryview.c:4817 src/textview.c:3108
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1997
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3042
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:1869
+#: ../src/messageview.c:1847
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:1877 src/summaryview.c:4834 src/summaryview.c:4837
-#: src/summaryview.c:4852
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
-#: src/messageview.c:1931
+#: ../src/messageview.c:1908
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Zobraziť všetky %s."
-#: src/messageview.c:1933
+#: ../src/messageview.c:1910
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
-#: src/messageview.c:1964
+#: ../src/messageview.c:1941
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: bola zobrazená príjemcom."
-#: src/messageview.c:1967
+#: ../src/messageview.c:1944
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
-#: src/messageview.c:1973
+#: ../src/messageview.c:1950
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
-#: src/messageview.c:1974
+#: ../src/messageview.c:1951
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:2017
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo servera."
-#: src/messageview.c:2023
+#: ../src/messageview.c:2000
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2049
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť na stiahnutie"
-#: src/messageview.c:2028 src/messageview.c:2040
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť na odstránenie"
-#: src/messageview.c:2033
+#: ../src/messageview.c:2010
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:2038 src/messageview.c:2051
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:2044
+#: ../src/messageview.c:2021
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:2117
+#: ../src/messageview.c:2094
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:2118
+#: ../src/messageview.c:2095
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
"Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:2122 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: src/messageview.c:2122
+#: ../src/messageview.c:2099
msgid "_Send Notification"
msgstr "Odo_slať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:2189
+#: ../src/messageview.c:2166
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
-#: src/messageview.c:2958
+#: ../src/messageview.c:2929
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" V tejto zložke nie sú správy"
-#: src/messageview.c:2966
+#: ../src/messageview.c:2937
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Správa bola odstránená"
-#: src/messageview.c:2967
+#: ../src/messageview.c:2938
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4187
-#: src/summaryview.c:6975
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4193 ../src/summaryview.c:6964
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
-#: src/mh.c:432
+#: ../src/mh.c:438
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nemožno kopírovať správu %s do %s\n"
-#: src/mh.c:518
+#: ../src/mh.c:524
msgid "Moving messages..."
msgstr "Presúvam správy…"
-#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: ../src/mh.c:668 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Mažem správy…"
-#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "_Odstrániť schránku…"
-#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n"
"(Správy NEBUDÚ z disku odstránené)"
-#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
-#: src/mimeview.c:202
+#: ../src/mimeview.c:193
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: src/mimeview.c:204
+#: ../src/mimeview.c:195
msgid "Open _with..."
msgstr "Otvoriť _pomocou…"
-#: src/mimeview.c:206
+#: ../src/mimeview.c:197
msgid "Send to..."
msgstr "Odoslať do…"
-#: src/mimeview.c:207
+#: ../src/mimeview.c:198
msgid "_Display as text"
-msgstr "Zobraziť ako text"
+msgstr "_Zobraziť ako text"
-#: src/mimeview.c:208
+#: ../src/mimeview.c:199
msgid "_Save as..."
msgstr "_Uložiť ako…"
-#: src/mimeview.c:209
+#: ../src/mimeview.c:200
msgid "Save _all..."
msgstr "Uložiť _všetky…"
-#: src/mimeview.c:282
+#: ../src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:1044 src/mimeview.c:1049 src/mimeview.c:1054
-#: src/mimeview.c:1059
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
msgid "View full information"
msgstr "Zobraziť úplné informácie"
-#: src/mimeview.c:1065
+#: ../src/mimeview.c:1053
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:1077
+#: ../src/mimeview.c:1065
#, c-format
msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu."
-#: src/mimeview.c:1079
+#: ../src/mimeview.c:1067
#, c-format
msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
-#: src/mimeview.c:1089
+#: ../src/mimeview.c:1077
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
-#: src/mimeview.c:1091
+#: ../src/mimeview.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
"Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo "
"stlačte „%s”."
-#: src/mimeview.c:1330
+#: ../src/mimeview.c:1319
msgid "Checking signature..."
msgstr "Overovanie podpisu…"
-#: src/mimeview.c:1373
+#: ../src/mimeview.c:1360
msgid "Go back to email"
msgstr "Naspäť na správu"
-#: src/mimeview.c:1769 src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:2050
-#: src/mimeview.c:2093 src/mimeview.c:2224
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: ../src/mimeview.c:1763 ../src/mimeview.c:1852 ../src/mimeview.c:2044
+#: ../src/mimeview.c:2080 ../src/mimeview.c:2192
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
-#: src/mimeview.c:1847 src/textview.c:3118
+#: ../src/mimeview.c:1841 ../src/textview.c:3052
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
-#: src/mimeview.c:1889 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: ../src/mimeview.c:1883 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
-#: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: ../src/mimeview.c:1890 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s” nie je zložka."
-#: src/mimeview.c:2125
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Pre tento typ súboru nie je registrovaný prehliadač."
-
-#: src/mimeview.c:2157 src/mimeview.c:2164 src/textview.c:3039
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2973
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:2158 src/mimeview.c:2165 src/textview.c:3040
+#: ../src/mimeview.c:2128 ../src/mimeview.c:2135 ../src/textview.c:2974
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
"(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/mimeview.c:2258
+#: ../src/mimeview.c:2226
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
-#: src/mimeview.c:2259
+#: ../src/mimeview.c:2227
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
-#: src/mimeview.c:2263
+#: ../src/mimeview.c:2231
msgid "Run binary"
msgstr "Spustiť binárny súbor"
-#: src/mimeview.c:2565
+#: ../src/mimeview.c:2530
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/mimeview.c:2566 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: ../src/mimeview.c:2531 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: src/mimeview.c:2578 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: ../src/mimeview.c:2545 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: src/news.c:300
+#: ../src/news.c:302
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n"
-#: src/news.c:333
+#: ../src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n"
-#: src/news.c:354
+#: ../src/news.c:356
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n"
-#: src/news.c:432
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
"Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n"
-#: src/news.c:441
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n"
-#: src/news.c:445
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n"
-#: src/news.c:459
+#: ../src/news.c:465
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d…\n"
-#: src/news.c:484
+#: ../src/news.c:490
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti."
-#: src/news.c:853
+#: ../src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:1051
+#: ../src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nemožno získať xhdr\n"
-#: src/news.c:1205
+#: ../src/news.c:1213
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n"
-#: src/news.c:1220
+#: ../src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nemožno získať xover\n"
-#: src/news.c:1235
+#: ../src/news.c:1243
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "neplatný xover riadok\n"
-#: src/news.c:1450
+#: ../src/news.c:1445
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znova zostaviť "
"Claws Mail."
-#: src/news_gtk.c:56
+#: ../src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny…"
-#: src/news_gtk.c:57
+#: ../src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:265
+#: ../src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny „%s”?"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: ../src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+#: ../src/news_gtk.c:268
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť sa"
-#: src/news_gtk.c:306
+#: ../src/news_gtk.c:307
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Premenovať diskusnú zložku"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
msgid "Acpi Notifier"
msgstr "Upozornenia ACPI"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
"Overte si, že je načítaný modulu jadra „acerhk”.\n"
"Môžete ho získať z http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
"Overte si, že je načítaný modulu jadra „acer_acpi”.\n"
"Môžete ho získať z http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_laptop”."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_acpi”."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „ibm_acpi”."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
"Make sure that you have apanelc installed.\n"
"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
"Overte si, že je nainštalovaný apanelc.\n"
"Môžete ho získať z http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
msgid "Control file doesn't exist."
msgstr "Riadiaci súbor neexistuje."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
msgid " : no new or unread mail"
msgstr " : žiadna nová alebo neprečítaná pošta"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
msgid " : unread mail"
msgstr " : neprečítaná pošta"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
msgid " : new mail"
msgstr " : nová pošta"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
msgid "off"
msgstr "vypnuté"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
msgid "blinking"
msgstr "bliká"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
msgid "on"
msgstr "svieti"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
msgid "LED "
msgstr "LED "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
msgid "ACPI type: "
msgstr "Typ ACPI: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
msgid "ACPI file: "
msgstr "Súbor ACPI:"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
msgid "values - On: "
msgstr "hodnoty - On: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
msgid " - Off: "
msgstr " - Vypnuté: "
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
msgid "Blink when user interaction is required"
msgstr "Blikať, keď je vyžadovaný zásah používateľa"
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
msgstr "Tento zásuvný modul ovláda rôzne ACPI LED pošty."
-#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
msgid "Laptop LED"
msgstr "LED notebooka"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Uchováva adresy všetkých adresátov v zložke adresára."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Uchovávanie adries"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Uchovať v zložke"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byť uchované adresy"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybrať..."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Uchovať adresy z „Komu”"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Komu”"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Uchovať adresy z „Kópia”"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Kópia”"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Uchovať adresy zo „Slepá kópia”"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Slepá kópia”"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Vynechať adresy, ktoré vyhovujú nasledujúcim regulárnym výrazom (jeden na "
+"riadok):"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
msgid "Mail Archiver"
msgstr "Archivácia pošty"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
msgid "Create Archive..."
msgstr "Vytvoriť archív..."
-#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
#, c-format
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"Predvolené voľby možno nastaviť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/"
"Archivácia pošty"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
msgid "Archiver"
msgstr "Archivácia"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
msgid "Archiving"
msgstr "Archivácia"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
msgid "Press Cancel button to stop archiving"
msgstr "Na zastavenie archivácie stlačte tlačidlo Zrušiť"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
msgid "Archiving:"
msgstr "Archivácia:"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
msgid "Folder and archive must be selected"
msgstr "Musíte vybrať zložku a archív"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s: existuje. Pokračovať i tak?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s: je odkaz. Nemožno pokračovať"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s: je adresár. Nemožno pokračovať"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s: Nedostatočné práva. Nemožno pokračovať"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s: Neznáma chyba. Nemožno pokračovať"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
"Neplatné meno súboru:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"Neplatná zložka Claws Mail:\n"
"%s."
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
"\n"
"Pokračovať?"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
msgid "Archive result"
msgstr "Výsledok archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
msgid "Archive"
msgstr "Archív"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
msgid "Archive format"
msgstr "Formát archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
msgid "Compression method"
msgstr "Kompresná metóda"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
msgid "Number of files"
msgstr "Počet súborov"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
msgid "Archive Size"
msgstr "Veľkosť archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
msgid "Folder Size"
msgstr "Veľkosť zložky"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
msgid "Compression level"
msgstr "Úroveň kompresie"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
msgid "MD5 checksum"
msgstr "Kontrolný súčet MD5"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
msgid "Descriptive names"
msgstr "Popisné mená"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
msgid "Delete selected files"
msgstr "Zmazať zvolené súbory"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
msgid "Select mails before"
msgstr "Najprv vyberať správy"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Vyberte meno súboru archívu [prípona musí zodpovedať archívu, napr. .tgz]"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld z %ld"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
msgid "Create Archive"
msgstr "Vytvoriť archív"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Zadajte argumenty archivácie"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
msgid "Folder to archive"
msgstr "Zložka na archiváciu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Zložka, ktorá je koreňom archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku, ktorá je koreňom archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
msgid "Name for archive"
msgstr "Meno archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
msgid "Archive location and name"
msgstr "Umiestnenie a meno archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Select"
msgstr "_Zvoliť"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku meno a umiestnenie archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
msgid "Choose compression"
msgstr "Zvoľte kompresiu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte ZIP"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte BZIP2"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte Compress"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na vypnutie komprimácie archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
msgid "Choose format"
msgstr "Zvoľte formát"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu TAR"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu SHAR"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu CPIO"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu PAX"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Rôzne voľby"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
msgid "_Recursive"
msgstr "_Rekurzívne"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie podzložiek do archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
"na vytvorenie archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
msgid "R_ename"
msgstr "Pr_emenovať"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
"Súbory budú pomenované v tvare: dátum_od@komu@predmet.\n"
"Mená budú skrátené na maximálne 96 znakov"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
"Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po ich archivácii\n"
"Momentálne pracuje len s IMAP4, lokálnym mbox a POP3"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
msgid "Selection options"
msgstr "Voľby výberu"
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
"Vybrať emaily pred daným dátumom\n"
"Dátum musí vyhovovať ISO-8601 [RRRR-MM-DD]"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
msgid "Default save folder"
msgstr "Predvolený adresár uloženia"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete predvolené umiestnenie na ukladanie archívov"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
msgid "Default compression"
msgstr "Predvolená kompresia"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie ZIP"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie BZIP2"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie COMPRESS"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
msgid "Choose this option to disable compression by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené zakázanie komprimácie."
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
msgid "Default format"
msgstr "Predvolený formát"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu TAR"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu SHAR"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu CPIO"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu PAX"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
msgid "Default miscellaneous options"
msgstr "Rôzne predvolené možnosti"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené zahrnutie podzložiek do archívu"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
msgid "MD5sum"
msgstr "MD5sum"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
"default.\n"
"Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
"na vytvorenie archívov"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "<b>Type: </b>"
msgstr "<b>Typ: </b>"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
msgid "<b>Size: </b>"
msgstr "<b>Veľkosť: </b>"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
msgid "<b>Filename: </b>"
msgstr "<b>Meno súboru: </b>"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
msgid "Remove attachments"
msgstr "Odstrániť prílohy"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2770
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
msgid "Destroy attachments"
msgstr "Zrušiť prílohy"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
"\n"
"Odstránenie bude nevratné."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Odstrániť prílohy…"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
msgid "AttRemover"
msgstr "AttRemover"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
"Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy "
"stratené a úplne a úplne."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
msgid "Attachment handling"
msgstr "Spracovanie prílohy"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
"\n"
"%s napriek tomu?"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
msgid "Attachment warning"
msgstr "Upozornenie na prílohu"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
msgid "Attach warner"
msgstr "Upozornenie na prílohu"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”"
-
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
"Upozorňuje používateľa, ak bola v tele správy spomenutá príloha a nebol "
"pripojený žiadny súbor."
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
msgid "attach"
msgstr "pripojiť"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
-msgid ""
-"Warn when matching the following regular expressions:\n"
-"(one per line)"
-msgstr ""
-"Upozorniť pri nájdení týchto regulárnych výrazov:\n"
-"(jeden v riadku)"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr "Jeden z nasledujúcich regulárnych výrazov zodpovedá (jeden v riadku):"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Výrazy sú citlivé na veľkosť písmen"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr "Citlivé na veľkosť pri hľadaní zhody pre regulárne výrazy v zozname"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
-msgid "Skip quoted lines"
-msgstr "Preskočiť citácie"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Riadky, ktoré začínajú značkami citácie"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
-msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
-msgstr "Z hľadania regulárnych výrazov vynechá citácie"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Pri hľadaní zhody vyššie uvedených regulárnych výrazov vynechať riadky "
+"citácie. Pamätajte, že ručne zadané citácie nemožno odlíšiť od citácií "
+"generovaných pri odpovedi."
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
-msgid "Skip forwards and redirections"
-msgstr "Preskočiť Posielanie ďalej a Predávanie"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Správy poslané ďalej alebo presmerované"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
"Nekontroluje chýbajúce prílohy pri správach Posielaných ďalej a "
"Presmerovaných správach"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
-msgid "Skip signature"
-msgstr "Preskočiť podpis"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
msgid ""
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
"the regular expressions above"
"Vynechať riadky od riadku prvého oddeľovača podpisu dopredu, pri hľadaní "
"vyššie zadaného regulárneho výrazu"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
-msgid "Attach Warner"
-msgstr "Upozornenie na prílohu"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
-msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Uchováva adresy všetkých adresátov v zložke adresára."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
-msgid "Address Keeper"
-msgstr "Uchovávanie adries"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
-msgid "Keep to folder"
-msgstr "Uchovať v zložke"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
-msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byť uchované adresy"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybrať..."
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Uchovať adresy z „Komu”"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Komu”"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "Uchovať adresy z „Kópia”"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Kópia”"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "Uchovať adresy zo „Slepá kópia”"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "Upozorniť pri"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sa objavia v hlavičkách „Slepá kópia”"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "Vylúčenie"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
-msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
-msgstr ""
-"Vynechať adresy, ktoré vyhovujú nasledujúcim regulárnym výrazom (jeden na "
-"riadok):"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Upozornenie na prílohu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: sťahujem správy…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtrujem správy…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
+#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Použite voľby „/Označiť/Označiť ako spam„ a „/Označiť/Označiť ako nie spam” "
"na naplnenie databázy čo najväčším počtom nevyžiadaných aj legitímnych správ."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `"
"%s %s %s`."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: analyzujem správu…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: analyzujem správy…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"\n"
"Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Detekcia spamu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Učenie spamu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Spracovať správy pri prijímaní"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximálna veľkosť"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1487
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
msgid "KB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
msgid "Save spam in"
msgstr "Uložiť spam v"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Zložka na uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
"zložku koša."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
msgid "When unsure, move to"
msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the Inbox folder."
"Zložka na uloženie správ, u ktorých nie je istota, že sú spam. Nechajte "
"prázdne, ak chcete použiť zložku prijatej pošty."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr "Použite toto tlačidlo na výber zložky na uloženie neurčitých správ."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Toto je možné len so správami v zložkách MH"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr ""
"Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
"Správy pochádzajúce od odosielateľov z vášho adresára budú doručené do "
"bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr "Naučiť sa správy z povolených (whitelisted) správ ako nie spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid ""
"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
"learn it as ham."
"Ak si Bogofilter myslí, že email bol spam alebo si nie je istý, ale je v "
"zozname dôveryhodných, naučiť sa ho ako HAM"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Volanie Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Cesta k programu bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-msgid ""
-"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Ak si Bsfilter myslí o správe, že je to SPAM alebo si nie je istý, ale je v "
-"zozname povolených (whitelist), označí ju ako nie SPAM."
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Volanie Bsfilter"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Cesta k bsfilter"
-
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
msgid "Bsfilter: fetching body..."
msgstr "Bsfilter: vyberanie tela..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
msgid "Bsfilter: filtering message..."
msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Použite „/Označiť/Označiť ako spam” a „/Označiť/Označiť ako nie spam” na "
"naplnenie Bsfilter niekoľko sto správami SPAM a nie SPAM."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
#, c-format
msgid ""
"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
msgstr ""
"Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `%s`."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: učenie zo správy..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
"\n"
"Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bsfilter"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Ak si Bsfilter myslí o správe, že je to SPAM alebo si nie je istý, ale je v "
+"zozname povolených (whitelist), označí ju ako nie SPAM."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Volanie Bsfilter"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Cesta k bsfilter"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
msgid ""
"Scanning\n"
"No socket information.\n"
"Chýbajú informácie o sokete.\n"
"Antivírus vypnutý."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
msgid ""
"Scanning\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd neodpovedá na ping.\n"
"Je clamd spustený?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
msgstr "Zistený vírus %s."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
#, c-format
msgid ""
"Scanning error:\n"
"Chyba skenovania:\n"
"%s"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Súbor: %s. Veľkosť (%d) prekračuje limit (%d)\n"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: správa skenovania..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail filtering”"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Chýbajú informácie o sokete.\n"
"Antivírus vypnutý."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd neodpovedá na ping.\n"
"Je clamd spustený?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"Voľby možno nájsť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Clam AntiVírus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
msgid "Virus detection"
msgstr "Detekcia vírusu"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Zapnúť skenovanie vírusov"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
msgstr "Prílohy správy, ktoré sú väčšie ako táto hodnota, nebudú skenované"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
msgid "Save infected mail in"
msgstr "Uložiť nakazené emaily v"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
msgid "Save mail that contains viruses"
msgstr "Uložiť emaily, ktoré obsahujú vírusy"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
"Zložka na uchovávanie nakazených emailov. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
"predvolenú zložku koša"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr ""
"Kliknite na toto tlačidlo a vyberte zložku na uloženie nakazených emailov"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Automatická konfigurácia"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
msgstr "Či má byť konfigurácia robená automaticky alebo manuálne"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
msgid "Where is clamd.conf"
msgstr "Kde sa nachádza clamd.conf"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
msgid ""
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
"Úplná cesta ku clamd.conf. Ak toto pole nie je prázdne, potom zásuvný modul "
"dokázal nájsť súbor automaticky"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
msgid "Br_owse"
-msgstr "Prechádzať"
+msgstr "Pr_echádzať"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
msgstr "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte úplnú cestu ku clamd.conf"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
msgstr "Skontrolovať práva zložiek a ak je to potrebné, upraviť ich"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
msgstr "Kliknite na toto tlačidlo na kontrolu a úpravu práv zložky"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
msgid "Remote Host"
msgstr "Vzdialený hostiteľ"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr ""
"Meno stroja alebo IP adresa hostiteľa, na ktorom je spustený démon clamav"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
msgstr "Číslo portu, na ktorom démon clamav prijíma požiadavky"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
msgid ""
"New config\n"
"No socket information.\n"
"Chýbajú informácie o sokete.\n"
"Antivírus vypnutý."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
msgid ""
"New config\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd neodpovedá na ping.\n"
"Je clamd spustený?"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to open\n"
"%s: Nemožno otvoriť\n"
"clamd bude vypnutý"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
#, c-format
msgid ""
"%s: Not able to find required information\n"
"%s: Nemožno nájsť požadované informácie\n"
"clamd bude vypnutý"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
msgid "Could not create socket"
msgstr "Nemožno vytvoriť soket"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
msgid ": File does not exist"
msgstr ": Súbor neexistuje"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
msgid ": Unable to open"
msgstr ": Nemožno otvoriť"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Chyba zápisu soketu"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
#, c-format
msgid "%s: Error reading"
msgstr "%s: Chyba čítania"
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
-msgid "Socket write error"
-msgstr "Chyba zápisu soketu"
-
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
msgid "Socket read error"
msgstr "Chyba čítania soketu"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
msgid "Failed to register log text hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „log text”"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"Nie je veľmi užitočný"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
-msgid "Remote content loading is disabled."
-msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Zobraziť obrázky"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
-msgid "Load images"
-msgstr "Načítať obrázky"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Zobraziť zahrnuté obrázky"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
-msgid "Enable remote content"
-msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Vykonať JavaScript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
-msgid "Enable Javascript"
-msgstr "Povoliť JavaScript"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Vykonať zahrnutý JavaScript"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Vykonať aplety Java"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Vykonať zahrnuté aplety Java"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Spracovať objekty pomocou zásuvných modulov"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Spracovať zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Použiť nastavenia proxy v GNOME"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Použiť proxy:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Vzdialené zdroje"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
+"Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
+"nič požadované. Spracovanie obrázkov, skriptov, objektov zásuvných\n"
+"modulov alebo apletov Java môže byť naďalej zapnuté pre obsah,\n"
+"ktorý je súčasťou správy."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Povoliť načítanie vzdialeného obsahu"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+msgid "Stylesheet:"
+msgstr "Štýlopis"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 ../src/prefs_account.c:1442
+#: ../src/prefs_account.c:1531 ../src/prefs_account.c:1991
+#: ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "P_rehliadať"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Vyberte štýlopis"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Load images"
+msgstr "Načítať obrázky"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Povoliť JavaScript"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
msgid "Enable Java"
msgstr "Povoliť Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Nastala chyba: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
msgid "Search the Web"
msgstr "Hľadať na webe"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Otvoriť v prehliadači"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otvoriť v prehliadači"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
msgid "Open Image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopírovať odkaz"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
msgid "Download Link"
msgstr "Stiahnuť odkaz"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložiť obrázok ako"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopírovať obrázok"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
msgid "Import feed"
msgstr "Importovať kanál"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
msgid "Fancy"
msgstr "Vkusný"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
"Predvolene je všetok vzdialený obsah blokovaný. Voľby môžete nájsť v menu "
"„Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fancy”"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
-msgid "Display images"
-msgstr "Zobraziť obrázky"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
-msgid "Display embedded images"
-msgstr "Zobraziť zahrnuté obrázky"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
-msgid "Execute javascript"
-msgstr "Vykonať JavaScript"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
-msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr "Vykonať zahrnutý JavaScript"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
-msgid "Execute Java applets"
-msgstr "Vykonať aplety Java"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
-msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr "Vykonať zahrnuté aplety Java"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Render objects using plugins"
-msgstr "Spracovať objekty pomocou zásuvných modulov"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
-msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr "Spracovať zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
-msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
-msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
-msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
-msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr "Použiť nastavenia proxy v GNOME"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
-msgid "Use proxy:"
-msgstr "Použiť proxy:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
-msgid "Remote resources"
-msgstr "Vzdialené zdroje"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
-msgid ""
-"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
-"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
-"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
-"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
-"in the email."
-msgstr ""
-"Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
-"Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
-"nič požadované. Spracovanie obrázkov, skriptov, objektov zásuvných\n"
-"modulov alebo apletov Java môže byť naďalej zapnuté pre obsah,\n"
-"ktorý je súčasťou správy."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
-msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Povoliť načítanie vzdialeného obsahu"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
-msgid "When clicking on a link, by default:"
-msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene:"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
-
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
msgstr "zlyhal zápis nastavení Fetchinfo do konfiguračného súboru\n"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
msgid "Fetchinfo"
msgstr "Fetchinfo"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
msgid "Failed to register mail receive hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail receive”"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
msgid ""
"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
"\n"
"Nastavenia môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fetchinfo"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
msgid "Mail marking"
msgstr "Označenie emailu"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
msgid "Add fetchinfo headers"
msgstr "Pridať hlavičky Fetchinfo"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
msgid "UIDL"
msgstr "UIDL"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
msgid "Account name"
msgstr "Názov účtu"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
msgid "Receive server"
msgstr "Prijímací server"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
msgid "UserID"
msgstr "ID používateľa"
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
msgid "Fetch time"
msgstr "Čas získania"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba dopytovania kontaktov: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[1] "Pridané %d z"
msgstr[2] "Pridaných %d z"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[1] "%d kontakty do vyrovnávacej pamäte"
msgstr[2] "%d kontaktov do vyrovnávacej pamäte"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania kontaktov\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba hľadania skupín: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Skupiny prijaté\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónneho hľadania skupín\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
#, c-format
msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Chyba autentifikácie: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
msgid "GData plugin: Authenticated\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Autentifikované\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
msgstr "Zásuvný modul GData: Štart asynchrónnej autentifikácie\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1724
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikácia"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
msgid "Polling interval (seconds):"
msgstr "Interval výzvy [s]:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
msgid "Maximum number of results:"
msgstr "Maximálny počet výsledkov:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
msgid "GData"
msgstr "GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
msgid ""
"\n"
"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
"\n"
"Zásuvný modul GData: Zlyhal zápis konfigurácie zásuvného modulu súboru do\n"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
msgstr ""
"Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „address completion” v zásuvnom module "
"GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
msgstr ""
"Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline switch” v zásuvnom module GData"
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
msgid ""
"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
"\n"
"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
msgid "GData integration"
msgstr "Integrácia GData"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr "zložka mailmbox (etPan!)"
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr "Nájdená lokácia: (%.2f,%.2f)"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
-msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr "Tento zásuvný modul spravuje schránky vo formáte mbox."
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr "Údajná krajina pôvodu:"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
-msgid "MBOX"
-msgstr "MBOX"
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Nemožno zistiť umiestnenie adresy IP"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr "mbox (etPan!)…"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "Skúste lokáciu neskôr"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Zadajte umiestnenie schránky.\n"
-"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
-"táto automaticky prehľadaná."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Všetky zložky a správy v „%s” budú odstránené.\n"
-"Naozaj chcete pokračovať?"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Spojené arabské emiráty"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
-msgid "NewMail"
-msgstr "NewMail"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Antigua a Barbuda"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
-#, c-format
-msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr "Nemožno otvoriť súbor záznamu: %s: %s\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
-"\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog\n"
-"\n"
-"Current log is %s"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul zapisuje zhrnutie hlavičky každej prijatej správy po "
-"triedení.\n"
-"\n"
-"Predvolene je ~/Mail/NewLog\n"
-"\n"
-"Aktuálny záznam je %s"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr "Albánsko"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
-msgid "Log file"
-msgstr "Súbor záznamu"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr "Arménsko"
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-msgid "Folder:"
-msgstr "Zložka:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Holandské Antily"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
-msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Vyberte zložky"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
-msgid "select recursively"
-msgstr "vybrať aj podzložky"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktída"
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-msgid "No new messages"
-msgstr "Žiadne nové správy"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentína"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
-msgid "Notification"
-msgstr "Upozornenia"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Americká Samoa"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "Zásuvný modul Upozornenia potrebuje podporu vlákien (threading)."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr "Rakúsko"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
-msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „item "
-"update” "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr "Austrália"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
-msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder "
-"update”"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
-msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „msginfo "
-"update”"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbajdžan"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
-msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline "
-"switch”"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr "Bosna a Hercegovina"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
-msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „window "
-"close”"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
-msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
-"„iconified”"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladéš"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
-msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account "
-"list changed”"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgicko"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
-msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
-"change”"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
-msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul poskytuje rôzne spôsoby upozorňovania používateľa o "
-"novej a neprečítanej pošte.\n"
-"Zásuvný modul možno podrobne konfigurovať v sekcii Zásuvných modulov dialógu "
-"nastavení\n"
-"\n"
-"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulharsko"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
-msgid "Various tools"
-msgstr "Rôzne nástroje"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrajn"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-msgid "New Mail message"
-msgstr "Nová správa"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
-msgid "New News post"
-msgstr "Nová správa News"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-msgid "A new message arrived"
-msgstr "Prišla nová správa"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudy"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-msgid "New Calendar message"
-msgstr "Nová správa kalendára"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunejsko-darussalamský štát"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
-msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Prišla nová správa kalendára"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolívia"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
-msgid "New RSS feed article"
-msgstr "Nový článok kanála RSS"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazília"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
-msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "Prišiel nový článok kanála RSS"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamy"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
-msgid "New unknown message"
-msgstr "Nová neznáma správa"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhután"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
-msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr "Prišla nová neznáma správa"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouvetov ostrov"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-msgid "Mail message"
-msgstr "Správa"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#, c-format
-msgid "%d new message arrived"
-msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "Prišla %d nová správa"
-msgstr[1] "Prišli %d nové správy"
-msgstr[2] "Prišlo %d nových správ"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorusko"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-msgid "News message"
-msgstr "Správa News"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-msgid "Calendar message"
-msgstr "Správa kalendára"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
-#, c-format
-msgid "%d new calendar message arrived"
-msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] "Prišla %d nová správa kalendára"
-msgstr[1] "Prišli %d nové správy kalendára"
-msgstr[2] "Prišlo %d nových správ kalendára"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kokosové ostrovy"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
-msgid "RSS news feed"
-msgstr "Kanál noviniek RSS"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Stredoafrická republika"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
-#, c-format
-msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
-msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
-msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
-msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
-#, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d nová správa"
-msgstr[1] "%d nové správy"
-msgstr[2] "%d nových správ"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Švajčiarsko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Klávesové skratky"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr "Pobrežie Slonoviny"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
-msgid "Banner"
-msgstr "Titulkový pruh"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cookove ostrovy"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
-msgid "Popup"
-msgstr "Vyskakovacie okno"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr "Čile"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:147
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr "Čína"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
-msgid "SysTrayicon"
-msgstr "SysTrayicon"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbia"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
-msgid "Indicator"
-msgstr "Indikátor"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostarika"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
-msgid ""
-"\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zásuvný modul Upozornenia: Zlyhal zápis konfigurácie modulu do súboru\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
-msgid "Include folder types"
-msgstr "Zahrnúť tieto typy zložiek"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapverdy"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
-msgid "Mail folders"
-msgstr "Poštové zložky"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Vianočný ostrov"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
-msgid "News folders"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cyprus"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-msgid "RSS folders"
-msgstr "RSS kanály"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Česká republika"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-msgid "Calendar folders"
-msgstr "Zložky kalendára"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr "Nemecko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
-msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
-msgstr "Tieto nastavenia prepisujú nastavenia zložiek."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Džibutsko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
-msgid "Global notification settings"
-msgstr "Globálne nastavenia upozornení"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dánsko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
-msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr ""
-"Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú nové "
-"správy"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
-msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr ""
-"Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú "
-"neprečítané správy"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikánska republika"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Použiť zvukovú tému"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžírsko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
-msgid "Show banner"
-msgstr "Zobraziť titulkový pruh"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvádor"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estónsko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypt"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
-msgid "Only when not empty"
-msgstr "Len ak nie je prázdny"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Západná Sahara"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr "pomaly"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr "rýchlo"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr "Španielsko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
-msgid "Banner speed"
-msgstr "Rýchlosť titulkového pruhu"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiópia"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Maximálny počet správ (0 znamená neobmedzené)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr "Fínsko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr "Šírka titulkového pruhu v pixeloch (0 znamená veľkosť obrazovky)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidži"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
-msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr "Zobraziť neprečítané správy"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falklandy (Malvíny)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
-msgid "Make banner sticky"
-msgstr "Titulkový pruh na všetky plochy"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Mikronézske federatívne štáty"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
-msgid "Only include selected folders"
-msgstr "Zahrnúť len vybraté zložky"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Faerské ostrovy"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
-msgid "Select folders..."
-msgstr "Vybrať zložky..."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+msgid "France"
+msgstr "Francúzsko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
-msgid "Use custom colors"
-msgstr "Použiť vlastné farby"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr "Metropolitné Francúzsko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-msgid "Foreground"
-msgstr "Popredie"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Farba popredia"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Spojené kráľovstvo"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
-msgid "Background color"
-msgstr "Farba pozadia"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzínsko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
-msgid "Enable popup"
-msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Francúzska Guyana"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Časový limit zobrazenia okna:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltár"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
-msgid "Make popup sticky"
-msgstr "Vyskakovacie okno na všetky plochy"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grónsko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
-msgid "Set popup window width and position"
-msgstr "Nastaviť šírku a pozíciu okna"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr "(správca okien to môže ignorovať)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
-msgid "Display folder name"
-msgstr "Zobraziť meno zložky"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
-msgid "Sample popup window"
-msgstr "Ukážkové vyskakovacie okno"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Rovníková Guinea"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+msgid "Greece"
+msgstr "Grécko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
-msgid "Enable command"
-msgstr "Zapnúť vykonanie príkazu"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-msgid "Command to execute:"
-msgstr "Príkaz:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
-msgid "Block command after execution for"
-msgstr "Blokovať príkaz po vykonaní počas"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
-msgid "Enable LCD"
-msgstr "Zapnúť LCD"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Meno_stroja:Port servera LCDd:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
-msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Zapnúť ikonu v systémovej lište"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hongkong"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Skryť pri štarte"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr "Heardov ostrov"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
-msgid "Hide when iconified"
-msgstr "Skryť pri minimalizácii"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr "Chorvátsko"
-#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
-#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
-#. notification bubble. If your language does not have a word
-#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
-#. instead.See also
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
-msgid "Passive toaster popup"
-msgstr "Pasívne vyskakovacie okno"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr "Maďarsko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
-msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr "Pridať do apletu Indikátor"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonézia"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
-msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr "Pri minimalizácii skryť hlavné okno"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr "Írsko"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Registrovať Claws Mail"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
-msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Povoliť globálne klávesové skratky"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+msgid "India"
+msgstr "India"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
-#, c-format
-msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr "Príklady klávesových skratiek zahŕňajú <b>%s</b> a <b>%s</b>"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Britské indickooceánske územie"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
-msgid "<control><shift>F11"
-msgstr "<control><shift>F11"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
-msgid "<alt>N"
-msgstr "<alt>N"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr "Iránska islamská republika"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
-msgstr "Prepnúť minimalizované:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "P_rijať poštu"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr "Taliansko"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
-msgid "_Email"
-msgstr "_Správa"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajka"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "Správa _z účtu"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordánsko"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Otvoriť _Adresár"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonsko"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "S_končiť Claws Mail"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr "Keňa"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Pracovať _odpojený"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgizsko"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
-msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "Zobraziť upozornenia ikony"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nové %d, Neprečítané: %d, Celkom: %d"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
-msgid "New mail message"
-msgstr "Nová poštová správa"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komory"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
-msgid "New news post"
-msgstr "Nová diskusná správa"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
-msgid "New calendar message"
-msgstr "Nová správa kalendára"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
-msgid "New article in RSS feed"
-msgstr "Nový článok kanála RSS"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Kórejská republika"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
-msgid "New messages arrived"
-msgstr "Prišla nová správa"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuvajt"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
-#, c-format
-msgid "%d new mail message arrived"
-msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] "Prišla %d nová poštová správa"
-msgstr[1] "Prišli %d nové poštové správy"
-msgstr[2] "Prišlo %d nových poštových správ"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kajmanie ostrovy"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
-#, c-format
-msgid "%d new news post arrived"
-msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] "Prišla %d nová diskusná správa"
-msgstr[1] "Prišli %d nové diskusné správy"
-msgstr[2] "Prišlo %d nových diskusných správ"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstan"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
-#, c-format
-msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
-msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
-msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
-msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr "Laoská ľudovodemokratická republika"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-msgid "Title:"
-msgstr "Názov:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Svätá Lucia"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
-msgid "Creator:"
-msgstr "Vytvoril:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Lichtenštajnsko"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
-msgid "Producer:"
-msgstr "Výrobca:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Srí Lanka"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
-msgid "Created:"
-msgstr "Vytvorené:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr "Libéria"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
-msgid "Modified:"
-msgstr "Upravené:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litva"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
-msgid "Optimized:"
-msgstr "Optimalizované:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembursko"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
-msgid "PDF properties"
-msgstr "Vlastnosti PDF"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lotyšsko"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
-msgid "Loading..."
-msgstr "Načítanie..."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Líbya"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
-#, c-format
-msgid "%s Document"
-msgstr "Dokument %s"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "z %d"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
-msgid "Document Index"
-msgstr "Obsah dokumentu"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Moldavská republika"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
-msgid "First Page"
-msgstr "Prvá strana"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Predošlá strana"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallove ostrovy"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
-msgid "Next Page"
-msgstr "Ďalšia strana"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr "Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
-msgid "Last Page"
-msgstr "Posledná strana"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zväčšiť"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mjanmarsko"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zmenšiť"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolsko"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Celá strana"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr "Macao"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Celá šírka"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Severné Mariány"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Otočiť vľavo"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinik"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Otočiť vpravo"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritánia"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
-msgid "Document Info"
-msgstr "Informácie o dokumente"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
-msgid "Page Number"
-msgstr "Číslo strany"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Mierka"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Maurícius"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
-"\n"
-"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou "
-"knižnice Poppler %s a nástroja gs.\n"
-"\n"
-"Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivy"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
-msgid "PDF Viewer"
-msgstr "Zobrazovať PDF"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Varovanie: nemožno nájsť binárny súbor ghostscript (gs), ktorý je vyžadovaný "
-"zásuvným modulom %s na spracovanie príloh PostScript, zobrazené budú len "
-"prílohy PDF. Na zapnutie podpory PostScript, prosím, nainštalujte program "
-"gs.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
-msgid "Python scripts"
-msgstr "Skripty Python"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malajzia"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
-msgid "Show Python console..."
-msgstr "Zobraziť konzolu Python..."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namíbia"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2488
-#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2769 src/wizard.c:1379
-#: src/wizard.c:1658
-msgid "Browse"
-msgstr "Prechádzať"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nová Kaledónia"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr ""
-"V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose "
-"create hook”"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolk"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
-msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
-"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul poskytuje možnosť integrácie Python.\n"
-"\n"
-"K aktuálnej dokumentácii API sa môžete dostať zadaním\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"v interaktívnej konzole Python v Nástroje -> Zobraziť konzolu Python.\n"
-"\n"
-"Zdrojová distribúcia tohoto zásuvného modulu obsahuje rôzny príklady "
-"skriptov v adresári „examples”. Ak napíšete skript, ktorý by mohol byť "
-"užitočný aj ostatným, pokojne mi ho pošlite a ja zvážim jeho zahrnutie do "
-"príkladov.\n"
-"\n"
-"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigéria"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
-msgid "Python integration"
-msgstr "Integrácia Python"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragua"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holandsko"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[žiadne id používateľa]"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+msgid "Norway"
+msgstr "Nórsko"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo nového kľúča:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepál"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Heslá nesúhlasia.\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím zadajte heslo nového kľúča:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nový Zéland"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Neplatné heslo.\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr "Omán"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "Key import"
-msgstr "Import kľúča"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
-"importovať ho z kľúčového serveru?"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" ID kľúča"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Francúzska Polynézia"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua - Nová Guinea"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipíny"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
-msgstr ""
-"pri práci online,\n"
-" alebo "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"pomocou tohoto príkazu: \n"
-"\n"
-" "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr "Poľsko"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
-msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Importujem ID kľúča "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do vášho zväzku.\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairnove ostrovy"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Tento kľúč nebol importovaný do vášho zväzku.\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Portoriko"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr " Kľúčové servery môžu niekedy byť pomalé.\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalsko"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
-"\n"
-" "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Import kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný.\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguaj"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Tento kľúč je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Základ"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr "Réunion"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul spravuje základné operácie PGP a je použitý inými "
-"zásuvnými modulmi, ako PGP/MIME.\n"
-"\n"
-"Voľby môžete nájsť /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/GPG a /Nastavenie/"
-"[Nastavenia účtu]/Zásuvné moduly/GPG\n"
-"\n"
-"Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
-"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunsko"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
-msgid "Core operations"
-msgstr "Základné operácie"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Ruská federácia"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automaticky overovať podpisy"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudská Arábia"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Šalamúnove ostrovy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
-msgid "Expire after"
-msgstr "Vymazať z pamäte po"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychely"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudán"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minút"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švédsko"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Svätá Helena"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
-msgid "Sign key"
-msgstr "Kľúč podpisu"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovinsko"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr "Svalbard a Jan Mayen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovensko"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Zadať kľúč ručne"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Maríno"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somálsko"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "Svätý Tomáš a Princov ostrov"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salvádor"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nezadaná"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Sýrska arabská republika"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
-msgstr "Čiastočná"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazijsko"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Úplná"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Zvoľte kľúče"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr "Čad"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID kľúča"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Francúzske južné a antarktické územia"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
-msgid "Trust"
-msgstr "Dôveryhodný"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
-msgid "_Other"
-msgstr "_Ostatné"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thajsko"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "_Nešifrovať"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadžikistan"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
-msgid "Add key"
-msgstr "Pridať kľúč"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkménsko"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
-#, c-format
-msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisko"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
-#, c-format
-msgid ""
-"This encryption key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
-"\n"
-"Do you trust this key enough to use it anyway?"
-msgstr ""
-"Tento šifrovací kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
-"Ak zvolíte šifrovanie správy pomocou tohoto kľúča, nemôžete si\n"
-"byť úplne istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
-"\n"
-"Podrobnosti kľúča: ID %s, primárna identita %s <%s>\n"
-"\n"
-"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr "Východný Timor"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turecko"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Podpis nebol overený"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Trinidad a Tobago"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Platný podpis od %s."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr "Taiwan, provincia Číny"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Vypršaný podpis od %s."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrajina"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Vypršaný kľúč od %s."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Chybný podpis od %s."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Menšie odľahlé ostrovy Spojených štátov"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nemožno nájsť verejný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr "Spojené štáty"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguaj"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
-#, c-format
-msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Panenské ostrovy, Britské"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
-#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Panenské ostrovy, Americké"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vietnam"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr "Wallis And Futuna"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Srbsko a Čierna Hora"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr "Južná Afrika"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
-"nainštalovaný."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr "Konžská demokratická republika"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "GeoLocation:"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
-"%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu clutter."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Nemožno vytvoriť regulárny výraz: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
msgstr ""
-"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
-"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
+"V zásuvnom module GeoLocation zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
+"„messageview_show”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
msgstr ""
-"Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
+"Tento zásuvný modul poskytuje funkcie GeoLokácie pre Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Upozornenie: Je technicky nemožné s istotou určiť zemepisné umiestnenie "
+"odosielateľa z jeho emailu. Výsledky, prezentované týmto zásuvným modulom, "
+"sú len hrubé odhady. Napríklad, emailové konferencie často odstraňujú z "
+"emailov informácie o odosielateľovi, preto emaily z emailovej konferencie "
+"môžu byť priradené umiestneniu servera emailovej konferencie, namiesto "
+"odosielateľa emailu.\n"
+"Ak máte pochybnosti, nedôverujte výsledkom tohoto zásuvného modulu a "
+"nespoliehajte sa na túto informáciu pri rozvode manželstva.\n"
+"\n"
+"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná (ale len ak nie je o manželských "
+"hádkach)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "Integrácia GeoLocation"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
-msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
-msgstr ""
-"Claws Mail nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
-"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
-"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
-#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar header update”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
-"ste zvýšili entropiu v systéme…"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar image render”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky vyrovnávacej pamäte obrázkov avatar"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
-#, c-format
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Zlyhalo načítanie vyrovnávacej pamäte chýbajúcich položiek"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
msgstr ""
-"Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
-"%s\n"
+"Zobrazuje v emailových správach obrázky profilu libravatar. Viac\n"
+"informácií o libravatar nájdete na http://www.libravatar.org/. Ak\n"
+"máte profil gravatar.com, ale nie libravatar, budú použité i tieto\n"
+"(ak je povolené presmerovanie v nastavení zásuvného modulu).\n"
+"Stránka nastavení zásuvného modulu je dostupná z hlavného okna:\n"
+"na /Nastavenie/Nastavenia.../Zásuvné moduly/Libravatar.\n"
"\n"
-"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
+"Tento zásuvný modul používa na získanie obrázkov libcurl, takže ak ste\n"
+"za proxy, prosím, hľadajte podrobnosti o nastavení „http_proxy” v\n"
+"manuálovej stránke curl(1). Ďalšie podrobnosti o tomto i iných veciach\n"
+"sú v súbore README.\n"
+"\n"
+"Spätná väzba na <ricardo@mones.org> je vítaná.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
-msgid "Key generated"
-msgstr "Kľúč vygenerovaný"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Použiť ikony z _vyrovnávacej pamäte"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
-msgid "Key exported."
-msgstr "Kľúč vyexportovaný."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr "Uchováva ikony na disku namiesto vytvárania ďalšej sieťovej požiadavky"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Export kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "hours"
+msgstr "hodín"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Nesprávna časť"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Tajomný"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Iná ako textová časť"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Nemožno získať textové dáta."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Nemožno spracovať časť MIME."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Vlastná URL"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
+msgid "A blank image"
+msgstr "Prázdny obrázok"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "nenápadná silueta s nízkym kontrastom"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Vygenerovaná príšera s telom"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Vygenerovaná skoro jedinečná tvár"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Vygenerovaný 8b obrázok v akčnom štýle"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Presmerovať na používateľom zadanú URL"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Nesprávny formát správy"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "Povoliť presmerov_ania na iné stránky"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Nasledovať odpovede presmerovania na iné služby avataru (napr. gravatar.com) "
+"prijaté zo servera libravatar."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "Povoliť _federalizované servery"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Skúsiť získať avatar zo servera libravatar domény odosielateľa"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Časový limit požiadavky"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
msgstr ""
-"Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
-"prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
+"Nastavte na 0, aby bol použitý všeobecný časový limit V/V soketu. Maximálna "
+"hodnota musí byť tiež menšia ako je všeobecný časový limit V/V soketu."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Predvolený režim chýbajúcej ikony"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Inline"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "zložka mailmbox (etPan!)"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/Inline"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Tento zásuvný modul spravuje schránky vo formáte mbox."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)…"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
msgstr ""
-"Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými alebo šifrovanými "
-"pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
-"vlastné správy.\n"
-"\n"
-"Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu Nastavenie/Nastavenie "
-"aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /Možnosti/Systém "
-"súkromia.\n"
-"\n"
-"Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
-"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru."
+"Zadajte umiestnenie schránky.\n"
+"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
+"táto automaticky prehľadaná."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Všetky zložky a správy v „%s” budú odstránené.\n"
+"Naozaj chcete pokračovať?"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+msgid "NewMail"
+msgstr "NewMail"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Nemožno otvoriť súbor záznamu: %s: %s\n"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Current log is %s"
msgstr ""
-"Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými "
-"pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
-"vlastné správy.\n"
-"\n"
-"Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu /Nastavenie/"
-"Nastavenie aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
-"Možnosti/Systém súkromia.\n"
+"Tento zásuvný modul zapisuje zhrnutie hlavičky každej prijatej správy po "
+"triedení.\n"
"\n"
-"Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
+"Predvolene je ~/Mail/NewLog\n"
"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Predvolený interval obnovenia v minútach"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovenia"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Predvolený počet uchovávaných starých položiek"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Nastavte na -1, na uchovávanie starých položiek"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení aplikácie"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Cesta k súboru cookies"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Cesta k súboru cookies.txt obsahujúcemu vaše cookies v štýle Netscape"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Moje kanály"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "_Obnoviť kanál"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr "Obnoviť _všetky kanály"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Prihlásiť _nový kanál..."
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "O_dhlásiť kanál..."
+"Aktuálny záznam je %s"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "V_lastnosti kanála..."
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+msgid "Log file"
+msgstr "Súbor záznamu"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Importovať zoznam kanálov..."
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Zložka:"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "Pre_menovať..."
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Vyberte zložky"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "V_ytvoriť novú zložku..."
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "vybrať aj podzložky"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Odstrániť s_trom zložiek..."
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Pridať strom RSS zložiek"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "Upozornenia"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Zadajte meno nového stromu RSS zložiek."
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Zásuvný modul Upozornenia potrebuje podporu vlákien (threading)."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"Vytvorenie stromu zložiek zlyhalo.\n"
-"Niektoré súbory už možno existujú, alebo nemáte práva na zápis do nich?"
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „item "
+"update” "
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr "RSSyl..."
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder "
+"update”"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
-msgid "Use default refresh interval"
-msgstr "Použiť predvolený interval aktualizácie"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „msginfo "
+"update”"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "Uchovávať predvolený počet starých položiek"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline "
+"switch”"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „window "
+"close”"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>Zdrojová URL:</b>"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
+"„iconified”"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"<b>Sťahovať komentáre príspevkov novších ako:</b>\n"
-"<small>(V dňoch; nastavte -1 na prijímanie všetkých)</small>"
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account "
+"list changed”"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
msgstr ""
-"<b>Interval obnovovania v minútach:</b>\n"
-"<small>(Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála)</"
-"small>"
+"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
+"change”"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"<b>Počet starých položiek, ktoré sa majú uchovávať:</b>\n"
-"<small>(Nastavte na -1, ak chcete uchovávať všetky staré položky)</small>"
+"Tento zásuvný modul poskytuje rôzne spôsoby upozorňovania používateľa o "
+"novej a neprečítanej pošte.\n"
+"Zásuvný modul možno podrobne konfigurovať v sekcii Zásuvných modulov dialógu "
+"nastavení\n"
+"\n"
+"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Pri zmene položky neoznačovať položku ako neprečítanú:</b>"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Rôzne nástroje"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Vždy označiť ako neprečítanú"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Nová správa"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
-msgid "If only its text changed"
-msgstr "Len ak sa zmení jej text"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Nová správa News"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Nikdy neoznačovať ako neprečítanú"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Prišla nová správa"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Nová správa kalendára"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Prišla nová správa kalendára"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Odhlásiť kanál"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Nový článok kanála RSS"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť kanál"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Prišiel nový článok kanála RSS"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Odstrániť položky z vyrovnávacej pamäte"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Nová neznáma správa"
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul vám umožňuje vytvoriť strom správ, do ktorého je možno "
-"pridávať kanály noviniek vo formáte RSS 1.0, RSS 2.0 alebo Atom.\n"
-"\n"
-"Pre každý kanál noviniek bude vytvorená zložka s príslušnými položkami, "
-"prijatými z webu. Môžete ich čítať a mazať, alebo aj ponechávať staré "
-"položky."
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Prišla nová neznáma správa"
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS kanál"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+msgid "Present main window"
+msgstr "Zobraziť hlavné okno"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Vypršal časový limit pripojenia k URL %s\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Správa"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Nemožno dosiahnuť URL %s\n"
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "Prišla %d nová správa"
+msgstr[1] "Prišli %d nové správy"
+msgstr[2] "Prišlo %d nových správ"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "Chyba spracovanie kanála z URL %s\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Správa News"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Nepodporovaný typ kanála na URL %s\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Správa kalendára"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála %s\n"
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "Prišla %d nová správa kalendára"
+msgstr[1] "Prišli %d nové správy kalendára"
+msgstr[2] "Prišlo %d nových správ kalendára"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála dokončená: %s\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "Kanál noviniek RSS"
-#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála zrušená, aplikácia končí.\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
+msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
+msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Odoberať kanál"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nová správa"
+msgstr[1] "%d nové správy"
+msgstr[2] "%d nových správ"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Naozaj odstrániť strom zložiek „%s” ?\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "Titulkový pruh"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Odstrániť strom zložiek"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "Vyskakovacie okno"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Nemožno odstrániť kanál „%s”."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup."
-msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
-msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Vybrať súbor .opml"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "SysTrayicon"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr "Obnoviť všetky kanály"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikátor"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zásuvný modul Upozornenia: Zlyhal zápis konfigurácie modulu do súboru\n"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "Nemožno inicializovať libCURL"
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Zahrnúť tieto typy zložiek"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Poštové zložky"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Neautorizované)"
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "Diskusné skupiny"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (Nenájdené)"
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "RSS kanály"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Chyba %ld"
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Zložky kalendára"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
-#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Prijímanie „%s”..."
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Tieto nastavenia prepisujú nastavenia zložiek."
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Chybný formát kanála"
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Globálne nastavenia upozornení"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
-#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Obnovovanie kanála „%s”..."
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+"Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú nové "
+"správy"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr ""
-"RSSyl: Získavanie komentárov nie je podporované pre kanály RDF. Nemožno "
-"získať komentáre „%s”"
+"Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú "
+"neprečítané správy"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "Tento formát kanála zatiaľ nie je podporovaný."
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Použiť zvukovú tému"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "Zobraziť titulkový pruh"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
-#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld bajt"
-msgstr[1] "%ld bajty"
-msgstr[2] "%ld bajtov"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
-msgid "size unknown"
-msgstr "neznáma veľkosť"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"RSSyl: Nemožno aktualizovať kanál %s:\n"
-"%s\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Len ak nie je prázdny"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Tento kanál už odoberáte."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "pomaly"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nemožno pristupovať k URL „%s”:\n"
-"%s"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "rýchlo"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Nemožno pristupovať k URL „%s”:\n"
-"%s\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Rýchlosť titulkového pruhu"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Nemožno sa prihlásiť k odberu kanála „%s”."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Maximálny počet správ (0 znamená neobmedzené)"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr "Šírka titulkového pruhu v pixeloch (0 znamená veľkosť obrazovky)"
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
-msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
-"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul spravuje správy podpísané a/alebo šifrované S/MIME. "
-"Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy alebo podpisovať a šifrovať "
-"vlastné správy.\n"
-"\n"
-"Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v /Nastavenia/[Nastavenia "
-"účtu]/Súkromie a pri písaní správy z /Možnosti/Systém súkromia\n"
-"\n"
-"Tento zásuvný modul používa knižnicu GPGME ako obálku pre GnuPG.\n"
-"a potrebuje nainštalované a nastavené aj gpgsm, gnupg-agent a dirmngr.\n"
-"\n"
-"Informácie o tom ako nastaviť spoluprácu S/MIME certifikátov s GPGSM možno "
-"nájsť na:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME je copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Zobraziť neprečítané správy"
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s"
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Titulkový pruh na všetky plochy"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Zahrnúť len vybraté zložky"
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Vybrať zložky..."
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "nemožno zatvoriť dočasný súbor."
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Použiť vlastné farby"
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
-"MIME šifrované."
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popredie"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:380
-msgid "SpamReport"
-msgstr "Hlásenie SPAM"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Farba popredia"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-msgid "Enabled"
-msgstr "Zapnuté"
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Poslať ďalej na:"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "Farba pozadia"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:294
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Ohlasovanie SPAM..."
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:329
-msgid "Report spam online..."
-msgstr "Ohlásiť SPAM online..."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Časový limit zobrazenia okna:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
-msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul ohlasuje SPAM na rôzne miesta.\n"
-"Aktuálne sú podporované tieto stránky alebo metódy:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * nominačný systém lists.debian.org"
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Vyskakovacie okno na všetky plochy"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:410
-msgid "Spam reporting"
-msgstr "Hlásenie SPAM"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Nastaviť šírku a pozíciu okna"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(správca okien to môže ignorovať)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Zlyhalo pripojenie zásuvného modulu SpamAssassin k serveru spamd.\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Zobraziť meno zložky"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Filtrovanie zásuvného modulu SpamAssassin zlyhalo.\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Ukážkové vyskakovacie okno"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu…"
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "Zapnúť vykonanie príkazu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"Zásuvný modul SpamAssassin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia "
-"príčina je nedostupnosť servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je "
-"dostupný."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Príkaz:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr "Na vzdialené učenie potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blokovať príkaz po vykonaní počas"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa"
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Zapnúť LCD"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach "
-"vypnutý.\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Meno_stroja:Port servera LCDd:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z "
-"IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať bežiaci server "
-"SpamAssassin (spamd).\n"
-"\n"
-"Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
-"\n"
-"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
-"určenej zložky.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/SpamAssassin"
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Zapnúť ikonu v systémovej lište"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Skryť pri štarte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unixový soket"
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Skryť pri minimalizácii"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin"
+#. Frame for trayicon popup stuff
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Pasívne vyskakovacie okno"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
-msgid "Transport"
-msgstr "Prenos"
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Typ prenosu"
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Pridať do apletu Indikátor"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "User"
-msgstr "Meno používateľa"
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Pri minimalizácii skryť hlavné okno"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Používateľ na spamd servere"
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registrovať Claws Mail"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Povoliť globálne klávesové skratky"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Príklady klávesových skratiek zahŕňajú <b>%s</b> a <b>%s</b>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port serveru spamd"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Cesta k unixovému soketu"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr "Prepnúť minimalizované:"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Claws Mail TNEF parser:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Claws Mail TNEF Analyzátor:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "P_rijať poštu"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
-msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "Zlyhal zápis časti dát."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Správa"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
-msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCalendar."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Správa _z účtu"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
-msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VTask."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Otvoriť _Adresár"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
-msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCard."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "S_končiť Claws Mail"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
-msgid "TNEF Parser"
-msgstr "TNEF Analyzátor"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Pracovať _odpojený"
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
-msgid ""
-"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase@yerot.com>"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul umožňuje čítať prílohy application/ms-tnef.\n"
-"\n"
-"Zásuvný modul používa knižnicu Ytnef, ktorá má Copyright 2002-2007 by "
-"Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Zobraziť upozornenia ikony"
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
-msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr "Upraviť stretnutie..."
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nové %d, Neprečítané: %d, Celkom: %d"
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
-msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr "Zrušiť stretnutie..."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New mail message"
+msgstr "Nová poštová správa"
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
-msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "Vytvoriť nové stretnutie…"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr "Nová diskusná správa"
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
-msgid "_Go to today"
-msgstr "Pre_jsť na dnes"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Nová správa kalendára"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
-msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Vytvoriť zo správy stretnutie..."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Nový článok kanála RSS"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Prišla nová správa"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Vytvárate %d stretnutia, jedno po druhom. Chcete pokračovať?"
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "Prišla %d nová poštová správa"
+msgstr[1] "Prišli %d nové poštové správy"
+msgstr[2] "Prišlo %d nových poštových správ"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
-msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Vytváranie stretnutia..."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "Prišla %d nová diskusná správa"
+msgstr[1] "Prišli %d nové diskusné správy"
+msgstr[2] "Prišlo %d nových diskusných správ"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
-msgid "no subject"
-msgstr "bez predmetu"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
+msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
+msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
-msgid "Accept"
-msgstr "Prijať"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Názov:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Nezáväzne prijať"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
-msgid "Decline"
-msgstr "Odmietnuť"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Vytvoril:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
-msgid "You have a Todo item."
-msgstr "Máte položku ToDo."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Výrobca:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
-msgid "Details follow:"
-msgstr "Detaily:"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Vytvorené:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
-msgid "You have created a meeting."
-msgstr "Vytvorili ste stretnutie."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Upravené:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr "Boli ste pozvaný na stretnutie."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
-msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr "Stretnutie, na ktoré ste boli pozvaný, bolo zrušené."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimalizované:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
-msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Vlastnosti PDF"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(udalosť sa opakuje)</span>"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítanie..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
#, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)</span>"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
-msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
+msgid "%s Document"
+msgstr "Dokument %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
#, c-format
-msgid ""
-"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
-"%s has %s the invitation whose details follow:"
-msgstr ""
-"Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
-"%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
-msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
+msgid "of %d"
+msgstr "z %d"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
-msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
-msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Index"
+msgstr "Obsah dokumentu"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
-msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "First Page"
+msgstr "Prvá strana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
-msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Zrušiť stretnutie"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Predošlá strana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
-msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Next Page"
+msgstr "Ďalšia strana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
-msgid "No account found"
-msgstr "Účet nenájdený"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
-msgid ""
-"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway?"
-msgstr ""
-"Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
-"Chcete napriek tomu odpovedať?"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Odpovedať i tak"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
-msgid "Answer"
-msgstr "Odpovedať"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
-msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Upraviť stretnutie..."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
-msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Zrušiť stretnutie..."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
-msgid "Launch website"
-msgstr "Pozrieť webovú stránku"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
-msgid "You are already busy at this time."
-msgstr "V tej dobe ste obsadený."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
-msgid "Event:"
-msgstr "Udalosť:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizátor:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-msgid "Location:"
-msgstr "Miesto:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zhrnutie:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-msgid "Starting:"
-msgstr "Začiatok:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-msgid "Ending:"
-msgstr "Koniec:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Účastníci:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-msgid "Action:"
-msgstr "Akcia:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
-msgid "Reminders"
-msgstr "Pripomienky"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
-msgid "Alert me"
-msgstr "Upozorni ma"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
-msgid "minutes before an event"
-msgstr "minút pred udalosťou"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
-msgid "Calendar export"
-msgstr "Export kalendára"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Automaticky exportovať kalendár do"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1263
-#: src/prefs_account.c:1770
-msgid "User ID"
-msgstr "Prihlasovacie meno"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1269
-#: src/prefs_account.c:1790 src/prefs_account.c:2499 src/prefs_account.c:2521
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Last Page"
+msgstr "Posledná strana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "V exporte zahrnúť webcal prihlásenia"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zväčšiť"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmenšiť"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Celá strana"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Celá šírka"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informácie voľný/obsadený"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Otočiť vľavo"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Otočiť vpravo"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr "Informácie o dokumente"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Page Number"
+msgstr "Číslo strany"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z "
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Mierka"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
#, c-format
msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
-"Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u "
-"pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
-msgid "_New meeting..."
-msgstr "_Nové stretnutie..."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
-msgid "_Export calendar..."
-msgstr "_Exportovať kalendár..."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "Prihlá_siť sa do webCal..."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
-msgid "_Rename..."
-msgstr "P_remenovať..."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
-msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
-msgid "_List view"
-msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
-msgid "_Week view"
-msgstr "_Týždenný pohľad"
+"Tento zásuvný modul umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou "
+"knižnice Poppler %s a nástroja gs.\n"
+"\n"
+"Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
-msgid "_Month view"
-msgstr "_Mesačný pohľad"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "Zobrazovať PDF"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
-msgid "in the past"
-msgstr "v minulosti"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Varovanie: nemožno nájsť binárny súbor ghostscript (gs), ktorý je vyžadovaný "
+"zásuvným modulom %s na spracovanie príloh PostScript, zobrazené budú len "
+"prílohy PDF. Na zapnutie podpory PostScript, prosím, nainštalujte program "
+"gs.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
-msgid "today"
-msgstr "dnes"
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
-msgid "tomorrow"
-msgstr "zajtra"
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „PGP address autocompletion”"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
-msgid "this week"
-msgstr "tento týždeň"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
-msgid "later"
-msgstr "neskôr"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[žiadne id používateľa]"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
#, c-format
msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
"\n"
-"These are the events planned %s:\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo nového kľúča:</"
+"span>\n"
"\n"
-"Toto sú plánované udalosti %s:\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
-#, c-format
-msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Heslá nesúhlasia.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
#, c-format
msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
"\n"
-"%s"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-"Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n"
-"%s:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím zadajte heslo nového kľúča:</"
+"span>\n"
"\n"
-"%s"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
#, c-format
msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-"Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n"
-"%s:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo:</span>\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
-#, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Neplatné heslo.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Import kľúča"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
msgstr ""
-"Táto URL nevyzerá ako URL WebCal:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
+"importovať ho z kľúčového serveru?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
-#, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
+"\n"
+" Key ID "
msgstr ""
-"Táto URL nevyzerá ako URL WebCal:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
+"\n"
+" ID kľúča"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, c-format
-msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-msgid "new subscription"
-msgstr "nové prihlásenie"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"pri práci online,\n"
+" alebo "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Prihlásiť sa do WebCal"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"pomocou tohoto príkazu: \n"
+"\n"
+" "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
-msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "Zadajte WebCal URL:"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Importujem ID kľúča "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
-msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Nemožno spracovať URL."
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do vášho zväzku.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
-msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč nebol importovaný do vášho zväzku.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
-msgid "Individual"
-msgstr "Individuálne"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Kľúčové servery môžu niekedy byť pomalé.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
-msgid "Resource"
-msgstr "Zdroj"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
+"\n"
+" "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
-msgid "Room"
-msgstr "Miestnosť"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Import kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
-msgid "Add..."
-msgstr "Pridať..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Základ"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
-"- "
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Nasledujúca osoba(y) je v čase vami plánovaného stretnutia obsadená:\n"
-"- "
+"Tento zásuvný modul spravuje základné operácie PGP a poskytuje automatické "
+"dokončovanie adresy z kľúčenky GPG. Je použitý inými zásuvnými modulmi, ako "
+"PGP/MIME.\n"
+"\n"
+"Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/GPG a /Nastavenie/"
+"[Nastavenia účtu]/Zásuvné moduly/GPG\n"
+"\n"
+"Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
-msgid "You"
-msgstr "Vy"
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Základné operácie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
-msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "V čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
-#, c-format
-msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "%s je v čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Použiť na dokončovanie adries kľúčenku GPG"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
-#, c-format
-msgid "%d hour sooner"
-msgstr "%d hodinu skôr"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
-#, c-format
-msgid "%d hours sooner"
-msgstr "%d hodín skôr"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr "%d hodín a %d minúť skôr"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "%d minutes sooner"
-msgstr "%d minút skôr"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
-#, c-format
-msgid "%d hour later"
-msgstr "%d hodinu neskôr"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minút"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Kľúč podpisu"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Zadať kľúč ručne"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
#, c-format
-msgid "%d hours later"
-msgstr "%d hodím neskôr"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr "%d hodín a %d minút neskôr"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nezadaná"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+msgid "Marginal"
+msgstr "Čiastočná"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Úplná"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Zvoľte kľúče"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID kľúča"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Dôveryhodný"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Ostatné"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Nešifrovať"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Pridať kľúč"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
-msgid "%d minutes later"
-msgstr "%d minúť neskôr"
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
#, c-format
msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
"\n"
-"Everyone would be available %s or %s."
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
+"Tento šifrovací kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
+"Ak zvolíte šifrovanie správy pomocou tohoto kľúča, nemôžete si\n"
+"byť úplne istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
"\n"
+"Podrobnosti kľúča: ID %s, primárna identita %s <%s>\n"
"\n"
-"Všetci budú dostupní %s alebo %s."
+"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nedôveryhodné"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Všetci budú dostupní %s."
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nie je možné stretnúť sa so všetkými v predchádzajúcich alebo nasledujúcich "
-"6 hodinách."
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Podpis nebol overený"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
-msgid "would be available %s or %s"
-msgstr "bude dostupný %s alebo %s"
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Platný podpis od %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
-msgid "would be available %s"
-msgstr "bude dostupný %s"
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Vypršaný podpis od %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
-msgid "not available"
-msgstr "nedostupný"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "Platný podpis od %s, ale kľúču skončila platnosť."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
-msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ", ale bude dostupný %s alebo %s."
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "Platný podpis od %s, ale kľúč bol odvolaný."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
#, c-format
-msgid ", but would be available %s."
-msgstr ", ale bude dostupný %s."
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Chybný podpis od %s."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
-msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
-msgstr ", a nebude dostupný ani predchádzajúcich, ani nasledujúcich 6 hodín."
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Nemožno nájsť verejný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
-msgid "available"
-msgstr "dostupný"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
-msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
-msgid "Not everyone is available"
-msgstr "Nikto nie je dostupný"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
-msgid "Send anyway"
-msgstr "Poslať i tak"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
-msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr ""
-"Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
#, c-format
-msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Prijímanie plánovania pre %s…"
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
-msgid "Available"
-msgstr "Dostupný"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
-msgid "Everyone is available."
-msgstr "Všetci sú dostupní."
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
-msgid ""
-"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
-"retrieved."
-msgstr ""
-"Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa "
-"nepodarilo získať."
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
-msgid ""
-"Could not send the meeting invitation.\n"
-"Check the recipients."
-msgstr ""
-"Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n"
-"Skontrolujte adresárov."
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
-msgid "Save & Send"
-msgstr "Uložiť a Poslať"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
+msgid "Revoked"
+msgstr "Odvolaný"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-msgid "Check availability"
-msgstr "Overiť dostupnosť"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>Začína o:</b> "
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b> dňa:</b>"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>Končí o:</b> "
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
-msgid "New meeting"
-msgstr "Nové stretnutie"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
#, c-format
-msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr "%s - Upravuje stretnutie"
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hodina"
-msgstr[1] "%d hodiny"
-msgstr[2] "%d hodín"
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minúta"
-msgstr[1] "%d minúty"
-msgstr[2] "%d minút"
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
#, c-format
-msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
+"nainštalovaný."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
#, c-format
msgid ""
-"You have a meeting or event soon.\n"
-"It starts at %s and ends %s later.\n"
-"Location: %s\n"
-"More information:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
msgstr ""
-"Zanedlho máte mať stretnutie alebo inú udalosť.\n"
-"Začína sa o %s a končí %s neskôr.\n"
-"Miesto: %s\n"
-"Viac informácií:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
+"%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
#, c-format
-msgid "Remind me in %d minute"
-msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] "Pripomeň mi za %d minútu"
-msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty"
-msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
-msgid "Empty calendar"
-msgstr "Prázdny kalendár"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
+"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Nie je čo exportovať."
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
-msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Nemožno exportovať kalendár."
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
-msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr "Export kalendára do ICS"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
+"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
+"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
#, c-format
-msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n"
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
-msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený."
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
+"ste zvýšili entropiu v systéme…"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
#, c-format
-msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n"
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-msgid "accepted"
-msgstr "prijaté"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
+msgid "Key generated"
+msgstr "Kľúč vygenerovaný"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "nezáväzne prijaté"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
+msgid "Key exported."
+msgstr "Kľúč vyexportovaný."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-msgid "declined"
-msgstr "odmietnuté"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr "neodpovedal"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Export kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr "individuálne"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Nesprávna časť"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-msgid "group"
-msgstr "skupina"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Iná ako textová časť"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-msgid "resource"
-msgstr "zdroj"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nemožno získať textové dáta."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr "miestnosť"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Nemožno konvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-msgid "Past"
-msgstr "V minulosti"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nemožno spracovať časť MIME."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Zajtra"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr "Tento týždeň"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr "Neskôr"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Prijaté:"
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
-msgid "Declined: "
-msgstr "Odmietnuté:"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Nezáväzne prijaté:"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor."
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
-msgid "Start"
-msgstr "Začiatok"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru."
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
-msgid "Show"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1456 src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "dní"
-
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
-msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul zapína obsluhu správ vCalendar podobným spôsobom ako to "
-"poskytuje Evolution alebo Outlook.\n"
-"\n"
-"Keď je načítaný, vytvorí v zozname zložiek schránku vCalendar, v ktorej budú "
-"stretnutia, ktoré ste prijali alebo vytvorili.\n"
-"Požiadavky na stretnutie, ktoré prijmete, budú zobrazené v príslušnej podobe "
-"a Vy ich budete môcť prijať alebo odmietnuť.\n"
-"Na vytvorenie stretnutia kliknite pravým tlačidlom na zložku vCalendar alebo "
-"Stretnutia a zvoľte „Nové stretnutie...”.\n"
-"\n"
-"Môžete sa tiež prihlásiť k externým kanálom webCal, exportovať svoje "
-"stretnutia a kalendáre, zverejňovať informácie o svojom čase a prijímať "
-"informácie od iných."
-
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendár"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-msgid "Monday"
-msgstr "Pondelok"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Utorok"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Streda"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-msgid "Thursday"
-msgstr "Štvrtok"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-msgid "Friday"
-msgstr "Piatok"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
-msgid "Sunday"
-msgstr "Nedeľa"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-msgid "January"
-msgstr "Január"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-msgid "February"
-msgstr "Február"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-msgid "March"
-msgstr "Marec"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-msgid "April"
-msgstr "Apríl"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-msgid "May"
-msgstr "Máj"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-msgid "June"
-msgstr "Jún"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-msgid "July"
-msgstr "Júl"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-msgid "October"
-msgstr "Október"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
-msgid "December"
-msgstr "December"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
-msgid "Week number"
-msgstr "Číslo týždňa"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
-msgid "Previous month"
-msgstr "Minulý mesiac"
-
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
-msgid "Next month"
-msgstr "Ďalší mesiac"
-
-#: src/pop.c:152
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
-
-#: src/pop.c:159
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
-
-#: src/pop.c:166
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
-
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
-
-#: src/pop.c:263
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
-
-#: src/pop.c:831
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
-
-#: src/pop.c:847
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Preskakujem správu %d [%s] (%d bajtov)\n"
-
-#: src/pop.c:879
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
-
-#: src/pop.c:882
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
-
-#: src/pop.c:901
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
-
-#: src/pop.c:906
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "nastala chyba relácie POP3\n"
-
-#: src/pop.c:1101
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:2416
-#: src/wizard.c:1549
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2431
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:336
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokálna schránka mbox"
-
-#: src/prefs_account.c:338
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Name of account"
-msgstr "Názov účtu"
-
-#: src/prefs_account.c:1038
-msgid "Set as default"
-msgstr "Nastaviť ako predvolené"
-
-#: src/prefs_account.c:1046
-msgid "Personal information"
-msgstr "Osobné informácie"
-
-#: src/prefs_account.c:1055
-msgid "Full name"
-msgstr "Celé meno"
-
-#: src/prefs_account.c:1061
-msgid "Mail address"
-msgstr "Emailová adresa"
-
-#: src/prefs_account.c:1091
-msgid "Server information"
-msgstr "Informácie o servere"
-
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
-"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a NNTP.</span>"
-
-#: src/prefs_account.c:1155
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
-
-#: src/prefs_account.c:1162
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
-
-#: src/prefs_account.c:1220
-msgid "News server"
-msgstr "News server"
-
-#: src/prefs_account.c:1226
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server pre prijímanie"
-
-#: src/prefs_account.c:1232
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Lokálna poštová schránka"
-
-#: src/prefs_account.c:1239
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-
-#: src/prefs_account.c:1247
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-
-#: src/prefs_account.c:1256
-msgid "command to send mails"
-msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-
-#: src/prefs_account.c:1318
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Účet%d"
-
-#: src/prefs_account.c:1404
-msgid "Local"
-msgstr "Lokálne"
-
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
-msgid "Default Inbox"
-msgstr "Predvolený inbox"
-
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1424 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1513
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
-
-#: src/prefs_account.c:1421 src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1974
-#: src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "P_rehliadať"
-
-#: src/prefs_account.c:1432
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1435
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
-
-#: src/prefs_account.c:1446
-msgid "Remove after"
-msgstr "Vymazať po"
-
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1463
-msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
-
-#: src/prefs_account.c:1466 src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr "hodín"
-
-#: src/prefs_account.c:1476
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-
-#: src/prefs_account.c:1479
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
-"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
-
-#: src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2446
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:1526
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-
-#: src/prefs_account.c:1536
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
-
-#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:1742
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metóda autentifikácie"
-
-#: src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:286
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatické"
-
-#: src/prefs_account.c:1571
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Zložka servera IMAP"
-
-#: src/prefs_account.c:1575
-msgid "(usually empty)"
-msgstr "(zväčša prázdne)"
-
-#: src/prefs_account.c:1589
-msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
-
-#: src/prefs_account.c:1596
-msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
-
-#: src/prefs_account.c:1598
-msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
-"servermi môže byť pomalšia."
-
-#: src/prefs_account.c:1605
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-
-#: src/prefs_account.c:1612
-msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
-
-#: src/prefs_account.c:1616
-msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
-
-#: src/prefs_account.c:1697 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
-msgid "Header"
-msgstr "Hlavička"
-
-#: src/prefs_account.c:1699
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-
-#: src/prefs_account.c:1702
-msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
-
-#: src/prefs_account.c:1705
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Generovať hlavičku X-Mailer"
-
-#: src/prefs_account.c:1712
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
-
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
-
-#: src/prefs_account.c:1816
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
-"heslo ako pri prijímaní."
-
-#: src/prefs_account.c:1827
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentifikovať cez POP3 pred odosielaním"
-
-#: src/prefs_account.c:1842
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Časový limit autentifikácie POP: "
-
-#: src/prefs_account.c:1850
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
-
-#: src/prefs_account.c:1920 src/prefs_account.c:1966
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
-
-#: src/prefs_account.c:1923
-msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Automaticky vložiť podpis"
-
-#: src/prefs_account.c:1928
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Oddeľovač podpisu"
-
-#: src/prefs_account.c:1953
-msgid "Command output"
-msgstr "Výstup príkazu"
-
-#: src/prefs_account.c:1986
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-
-#: src/prefs_account.c:2038
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
-
-#: src/prefs_account.c:2048 src/prefs_folder_item.c:1094
-#: src/prefs_spelling.c:163
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Predvolený slovník"
-
-#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1128
-#: src/prefs_spelling.c:176
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
-
-#: src/prefs_account.c:2147 src/prefs_account.c:3263
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
-msgid "Compose"
-msgstr "Nová"
-
-#: src/prefs_account.c:2162 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:407
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovedať"
-
-#: src/prefs_account.c:2177 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
-msgid "Forward"
-msgstr "Poslať ďalej"
-
-#: src/prefs_account.c:2224
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Predvolený systém súkromia"
-
-#: src/prefs_account.c:2253
-msgid "Always sign messages"
-msgstr "Vždy podpisovať správy"
-
-#: src/prefs_account.c:2255
-msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Vždy šifrovať správy"
-
-#: src/prefs_account.c:2257
-msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
-
-#: src/prefs_account.c:2260
-msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
-
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
-
-#: src/prefs_account.c:2265
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
-
-#: src/prefs_account.c:2420 src/prefs_account.c:2435 src/prefs_account.c:2449
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nepoužívať SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:2423
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Použiť SSL pre spojenie POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:2426 src/prefs_account.c:2441 src/prefs_account.c:2472
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na nadviazanie relácie SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:2438
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-
-#: src/prefs_account.c:2458
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-
-#: src/prefs_account.c:2462
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Odoslať (SMTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:2466
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-
-#: src/prefs_account.c:2469
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-
-#: src/prefs_account.c:2477
-msgid "Client certificates"
-msgstr "Certifikáty klienta"
-
-#: src/prefs_account.c:2485
-msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Certifikát na prijímanie"
-
-#: src/prefs_account.c:2490 src/prefs_account.c:2492 src/prefs_account.c:2512
-#: src/prefs_account.c:2514
-msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
-
-#: src/prefs_account.c:2507
-msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Certifikát na odosielanie"
-
-#: src/prefs_account.c:2540
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Použiť neblokujúce SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:2552
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
-
-#: src/prefs_account.c:2668
-msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP port"
-
-#: src/prefs_account.c:2675
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 port"
-
-#: src/prefs_account.c:2682
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 port"
-
-#: src/prefs_account.c:2689
-msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP port"
-
-#: src/prefs_account.c:2695
-msgid "Domain name"
-msgstr "Názov domény"
-
-#: src/prefs_account.c:2698
-msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
-"Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
-"serverom SMTP."
-
-#: src/prefs_account.c:2712
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
-
-#: src/prefs_account.c:2720
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať"
-
-#: src/prefs_account.c:2722
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Presúva zmazané emaily do koša, namiesto použitia príznaku Zmazané bez ich "
-"zmazania."
-
-#: src/prefs_account.c:2726
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
-
-#: src/prefs_account.c:2782
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-
-#: src/prefs_account.c:2784
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Uložiť správy do fronty"
-
-#: src/prefs_account.c:2786
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Uložiť koncepty do"
-
-#: src/prefs_account.c:2788
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-
-#: src/prefs_account.c:2846
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
-
-#: src/prefs_account.c:2850
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
-
-#: src/prefs_account.c:2857
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-
-#: src/prefs_account.c:2862
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
-
-#: src/prefs_account.c:2867
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-
-#: src/prefs_account.c:2887
-msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
-
-#: src/prefs_account.c:2893
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-
-#: src/prefs_account.c:2898
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-
-#: src/prefs_account.c:2904
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-
-#: src/prefs_account.c:2910
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-
-#: src/prefs_account.c:3227
-msgid "Receive"
-msgstr "Prijať"
-
-#: src/prefs_account.c:3281 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
-msgid "Templates"
-msgstr "Šablóny"
-
-#: src/prefs_account.c:3299
-msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
-
-#: src/prefs_account.c:3400
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšírené"
-
-#: src/prefs_account.c:3688
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavenie nového účtu"
-
-#: src/prefs_account.c:3690
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s – Nastavenie účtu"
-
-#: src/prefs_account.c:3795
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
-
-#: src/prefs_account.c:3813 src/prefs_account.c:3830 src/wizard.c:1237
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
-
-#: src/prefs_account.c:3926
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
-
-#: src/prefs_account.c:4066
-#, c-format
-msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
-
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Nastavenie akcií"
-
-#: src/prefs_actions.c:250
-msgid "Menu name"
-msgstr "Názov menu"
-
-#: src/prefs_actions.c:283
-msgid "Shell command"
-msgstr "Príkaz shellu"
-
-#: src/prefs_actions.c:293
-msgid "Filter action"
-msgstr "Filtrovacie akcie"
-
-#: src/prefs_actions.c:299
-msgid "Edit filter action"
-msgstr "Upraviť filtrovacie akcie"
-
-#: src/prefs_actions.c:327
-msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu"
-
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradiť"
-
-#: src/prefs_actions.c:335
-msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
-
-#: src/prefs_actions.c:343
-msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu"
-
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
-msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu"
-
-#: src/prefs_actions.c:359
-msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií"
-
-#: src/prefs_actions.c:390
-msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie"
-
-#: src/prefs_actions.c:398
-msgid "Move selected action down"
-msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie"
-
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
-#: src/prefs_template.c:465
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
-
-#: src/prefs_actions.c:596
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov menu."
-
-#: src/prefs_actions.c:601
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená."
-
-#: src/prefs_actions.c:606
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená."
-
-#: src/prefs_actions.c:612
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Akcia s rovnakým menom už existuje."
-
-#: src/prefs_actions.c:631
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
-
-#: src/prefs_actions.c:640
-msgid "Command-line not set."
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
-
-#: src/prefs_actions.c:645
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
-
-#: src/prefs_actions.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Príkaz\n"
-"%s\n"
-"má syntaktickú chybu."
-
-#: src/prefs_actions.c:709
-msgid "Delete action"
-msgstr "Zmazať akciu"
-
-#: src/prefs_actions.c:710
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-
-#: src/prefs_actions.c:730
-msgid "Delete all actions"
-msgstr "Zmazať všetky akcie"
-
-#: src/prefs_actions.c:731
-msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
-
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Záznam nebol uložený"
-
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
-
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Pokračovať v úprave"
-
-#: src/prefs_actions.c:899
-msgid "Actions list not saved"
-msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
-
-#: src/prefs_actions.c:900
-msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?"
-
-#: src/prefs_actions.c:970
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
-
-#: src/prefs_actions.c:971
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu."
-
-#: src/prefs_actions.c:973
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
-
-#: src/prefs_actions.c:974
-msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
-
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-
-#: src/prefs_actions.c:976
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-
-#: src/prefs_actions.c:977
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-
-#: src/prefs_actions.c:978
-msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
-
-#: src/prefs_actions.c:979
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-
-#: src/prefs_actions.c:980
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr ""
-"na vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-
-#: src/prefs_actions.c:981
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu"
-
-#: src/prefs_actions.c:982
-msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
-
-#: src/prefs_actions.c:983
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-
-#: src/prefs_actions.c:984
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-
-#: src/prefs_actions.c:985
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy"
-
-#: src/prefs_actions.c:986
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-
-#: src/prefs_actions.c:987
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-
-#: src/prefs_actions.c:988
-msgid "for the text selection"
-msgstr "pre textový výber"
-
-#: src/prefs_actions.c:989
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-
-#: src/prefs_actions.c:990
-msgid "for a literal %"
-msgstr "pre znak %"
-
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcie"
-
-#: src/prefs_actions.c:1001
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej "
-"časťou, externé programy."
-
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "D_uplikovať"
-
-#: src/prefs_actions.c:1215
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuálne akcie"
-
-#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Dobrý deň,\\n"
-
-#: src/prefs_common.c:304
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X"
-
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nZačiatok správy poslanej ďalej:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
-"{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n"
-"%M"
-
-#: src/prefs_common.c:450
-msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%x(%a) %H:%M"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatická voľba účtu"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
-msgid "when replying"
-msgstr "pri odpovedaní"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
-msgid "when forwarding"
-msgstr "pri posielaní ďalej"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "when re-editing"
-msgstr "pri opätovnej úprave"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
-msgid "Editing"
-msgstr "Písanie"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
-msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi Koncepty každých "
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
-msgid "characters"
-msgstr "znakoch"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
-msgid "Undo level"
-msgstr "Počet krokov späť"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "KB into message body "
-msgstr "kB do tela správy."
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
-msgid "Replying"
-msgstr "Odpovedanie"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do emailovej konferencie"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Posielanie ďalej"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
-msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
-msgid "Ask"
-msgstr "Spýtať sa"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložiť"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
-msgid "Attach"
-msgstr "Pripojiť"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
-msgid "Writing"
-msgstr "Písanie"
-
-#: src/prefs_customheader.c:184
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
-
-#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-
-#: src/prefs_customheader.c:517
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
-
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "Vyberte súbor PNG"
-
-#: src/prefs_customheader.c:566
-msgid "Choose an XBM file"
-msgstr "Vyberte súbor XBM"
-
-#: src/prefs_customheader.c:568
-msgid "Choose a text file"
-msgstr "Vyberte textový súbor"
-
-#: src/prefs_customheader.c:581
-msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
-
-#: src/prefs_customheader.c:586
-msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
-
-#: src/prefs_customheader.c:592
-msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
-
-#: src/prefs_customheader.c:597
-msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
-
-#: src/prefs_customheader.c:606
-msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
-
-#: src/prefs_customheader.c:615
-msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "Nemožno vykonať `compface`. Preverte, či je v premennej $PATH."
-
-#: src/prefs_customheader.c:621
-#, c-format
-msgid "Compface error: %s"
-msgstr "Chyba compface: %s"
-
-#: src/prefs_customheader.c:672
-msgid "This file contains newlines."
-msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
-
-#: src/prefs_customheader.c:702
-msgid "Delete header"
-msgstr "Zmazať hlavičku"
-
-#: src/prefs_customheader.c:703
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
-
-#: src/prefs_customheader.c:876
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
-
-#: src/prefs_display_header.c:250
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
-
-#: src/prefs_display_header.c:274
-msgid "Header name"
-msgstr "Názov hlavičky"
-
-#: src/prefs_display_header.c:317
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Zobrazované hlavičky"
-
-#: src/prefs_display_header.c:379
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skryté hlavičky"
-
-#: src/prefs_display_header.c:405
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
-
-#: src/prefs_display_header.c:609
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
-msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "Použiť systémom predvolené, ak je to možné"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webový prehliadač"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
-msgid "Text editor"
-msgstr "Textový editor"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "Príkaz na „Zobraziť ako text”"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
-"Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
-"skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu."
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
-msgid "Message View"
-msgstr "Zobrazenie správy"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
-msgid "External Programs"
-msgstr "Externé programy"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
-msgid "Move"
-msgstr "Presunúť"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovať"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
-msgid "Hide"
-msgstr "Skryť"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Message flags"
-msgstr "Príznaky správy"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2776
-msgid "Mark"
-msgstr "Označiť"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Označiť ako prečítané"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Označiť ako neprečítané"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Označiť ako spam"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Označiť ako nie spam"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
-msgid "Execute"
-msgstr "Vykonať"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
-msgid "Color label"
-msgstr "Farebná menovka"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Resend"
-msgstr "Poslať znova"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Redirect"
-msgstr "Presmerovať"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
-msgid "Score"
-msgstr "Ohodnotenie"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
-msgid "Change score"
-msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
-msgid "Set score"
-msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
-msgid "Tags"
-msgstr "Značky"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
-msgid "Apply tag"
-msgstr "Použiť značku"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
-msgid "Unset tag"
-msgstr "Odstrániť značku"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
-msgid "Clear tags"
-msgstr "Odstrániť značky"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
-msgid "Threads"
-msgstr "Vlákna"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Zastaviť filtrovanie"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
-msgid "Action configuration"
-msgstr "Nastavenie akcie"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
-#: src/prefs_matcher.c:583
-msgid "Rule"
-msgstr "Pravidlo"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
-msgid "Command-line not set"
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
-msgid "Header is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
-msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
-msgid "Tag name is empty."
-msgstr "Meno značky je prázdne."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "literal %"
-msgstr "Znak %"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
-msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
-#: src/quote_fmt.c:87
-msgid "new line"
-msgstr "nový riadok"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "únikový znak citácie"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
-msgid "quote character"
-msgstr "znak úvodzoviek"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
-msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1274
-msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
-"„Vykonať” vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
-"programu, alebo skriptu.\n"
-"Môžete použiť tieto symboly:"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1420
-msgid "Recipient"
-msgstr "Príjemca"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1424
-msgid "Book/Folder"
-msgstr "_Adresár/Zložka"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1428
-msgid "Destination"
-msgstr "Cieľ"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1432
-msgid "Color"
-msgstr "Zafarbiť"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1518
-msgid "Current action list"
-msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
-
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie filtrovania"
-
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
-msgctxt "Filtering Account Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
-
-#: src/prefs_filtering.c:411
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmienka"
-
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
-msgstr " Definovať… "
-
-#: src/prefs_filtering.c:475
-msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "Priať nové pravidlo na začiatok zoznamu"
-
-#: src/prefs_filtering.c:484
-msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "Nahradiť zvolené pravidlo v zozname pravidlom vyššie"
-
-#: src/prefs_filtering.c:492
-msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "Zmazať zvolené pravidlo zo zoznamu"
-
-#: src/prefs_filtering.c:529
-msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok"
-
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
-msgstr "O stranu vyššie"
-
-#: src/prefs_filtering.c:540
-msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok strany"
-
-#: src/prefs_filtering.c:549
-msgid "Move the selected rule up"
-msgstr "Posunúť zvolené pravidlo vyššie"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Nesprávny formát správy"
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Posunúť zvolené pravidlo nižšie"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor."
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
-msgstr "O stranu nižšie"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s"
-#: src/prefs_filtering.c:568
-msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s"
-#: src/prefs_filtering.c:577
-msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky."
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah."
-#: src/prefs_filtering.c:1108
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
+"prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
-#: src/prefs_filtering.c:1114
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
-#: src/prefs_filtering.c:1202
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Odstrániť pravidlo"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
-#: src/prefs_filtering.c:1203
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
-#: src/prefs_filtering.c:1221
-msgid "Delete all rules"
-msgstr "Zmazať všetky pravidlá"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
-#: src/prefs_filtering.c:1222
-msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?"
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/Inline"
-#: src/prefs_filtering.c:1474
-msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými alebo šifrovanými "
+"pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
+"vlastné správy.\n"
+"\n"
+"Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu Nastavenie/Nastavenie "
+"aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /Možnosti/Systém "
+"súkromia.\n"
+"\n"
+"Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/prefs_filtering.c:1475
-msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
-#: src/prefs_filtering.c:1697
-msgid "Move one page up"
-msgstr "Posunúť o stranu vyššie"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor."
-#: src/prefs_filtering.c:1698
-msgid "Move one page down"
-msgstr "Posunúť o stranu nižšie"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru."
-#: src/prefs_filtering.c:1860
-msgid "Enable"
-msgstr "Povoliť"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
-#: src/prefs_folder_column.c:212
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Digitálny podpis OpenPGP"
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
-"meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor/Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
-
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Skryté položky"
-
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Zobrazené položky"
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
-msgid " Use default "
-msgstr " Použiť predvolené "
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
-msgstr ""
-"<i>Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete "
-"ich ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”.</i>"
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Použiť aj na\n"
-"podzložky"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálny"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:309
-msgid "Outbox"
-msgstr "Odoslaná pošta"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Folder type"
-msgstr "Typ zložky"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:338
-msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:364
-msgid "Test string:"
-msgstr "Testovací reťazec:"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:381
-msgid "Result:"
-msgstr "Výsledok:"
+"Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými "
+"pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
+"vlastné správy.\n"
+"\n"
+"Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu /Nastavenie/"
+"Nastavenie aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
+"Možnosti/Systém súkromia.\n"
+"\n"
+"Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/prefs_folder_item.c:396
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Chmod zložky"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Skripty Python"
-#: src/prefs_folder_item.c:422
-msgid "Folder color"
-msgstr "Farba zložky"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Zobraziť konzolu Python..."
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Vyberte farbu zložky"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnoviť"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
-msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri štarte"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "Prechádzať"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
-msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení"
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Zistiť novú poštu"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr ""
+"V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose "
+"create hook”"
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na servere, "
-"alebo inou aplikáciou"
+"Tento zásuvný modul poskytuje integráciu Python.\n"
+"Kód Python možno zadať interaktívne do zabudovanej konzoly Python, v "
+"Nástroje -> Zobraziť konzolu Python, alebo ich možno uložiť do skriptov.\n"
+"\n"
+"Tieto skripty sú potom dostupné prostredníctvom menu a môžete im priradiť "
+"klávesové skratky presne tak, ako iným položkám menu. Pomocou zabudované "
+"editora panela nástrojov Clavs Mail môžete tiež do panela nástrojov "
+"umiestniť aj tlačidlá, ktoré tieto skripty spúšťajú.\n"
+"\n"
+"Môžete vytvoriť skripty, ktoré pracujú v hlavnom okne, ich umiestnením do ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Môžete tiež vytvoriť skripty, ktoré pracujú pri otvorení okna na napísanie "
+"novej správy, ich umiestnením do ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Zložka ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ môže obsahovať skripty, ktoré sú "
+"automaticky vykonávané pri výskyte určitých udalostí. V súčasnosti sú "
+"rozpoznávané tieto súbory:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Vykonávaný pri každom otvorení okna na napísanie novej správy, bez ohľadu či "
+"otvorenie nastalo ako výsledok písania novej správy, odpovede alebo "
+"posielania správy ďalej.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Vykonávaný pri načítaní zásuvného modulu\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Vykonávaný pri uvoľnení zásuvného modulu\n"
+"\n"
+"\n"
+"Na získanie aktuálnej dokumentácie API, napíšte\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"v interaktívnej konzole Python.\n"
+"\n"
+"Zdrojová distribúcia tohoto zásuvného modulu obsahuje, v zložke „examples” "
+"rôzne ukážkové skripty. Ak napíšete skript, ktorý by ste chceli zdieľať, "
+"pokojne mi ho pošlite a ja zvážim jeho pridanie k príkladom.\n"
+"\n"
+"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
-#: src/prefs_folder_item.c:504
-msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+msgid "Python integration"
+msgstr "Integrácia Python"
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: ../src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
msgid ""
-"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
-"View/Text Options)"
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/"
-"Zobrazenie správy/Textové možnosti)"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:531
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení"
+"Nemožno čítať obsah starého súboru feeds.xml:\n"
+"%s"
-#: src/prefs_folder_item.c:552
-msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu „%s” do exportu zoznamu kanálov.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:559
-msgid "0: all bodies"
-msgstr "0: všetky"
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Nemožno odstrániť starý súbor OPML „%s”: %s\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Odstrániť telá starších správ"
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Nemožno otvoriť súbor „%s” na exportovanie zoznamu kanálov: %s\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:584
-msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky"
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu súboru exportu kanála.\n"
-#: src/prefs_folder_item.c:899
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Chyba pri získavaní kanála\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Názov zložky „%s” nie je povolený."
-#: src/prefs_folder_item.c:914
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-"Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané"
+"Tento zásuvný modul vám umožňuje vytvoriť strom správ, do ktorého je možno "
+"pridávať kanály noviniek vo formáte RSS 1.0, RSS 2.0 alebo Atom.\n"
+"\n"
+"Pre každý kanál noviniek bude vytvorená zložka s príslušnými položkami, "
+"prijatými z webu. Môžete ich čítať a mazať, alebo aj ponechávať staré "
+"položky."
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
-msgid "Default "
-msgstr "Predvolene "
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS kanál"
-#: src/prefs_folder_item.c:951
-msgid " for replies"
-msgstr " na odpovede"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(prázdne)"
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
-msgid "Default account"
-msgstr "Predvolený účet"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:165
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Obnoviť všetky kanály"
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
-msgid "Discard cache"
-msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Odoberať kanál"
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
-msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:"
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Zmazať"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "„%c” nemožno použiť v názve zložky."
-#: src/prefs_folder_item.c:1817
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
+msgid "Claws-Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws-Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup."
+msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
+msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
-#: src/prefs_folder_item.c:1889
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Vlastnosti zložky %s"
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Naozaj odstrániť strom kanálov „%s” ?\n"
-#: src/prefs_fonts.c:79
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Zoznamy zložiek a správ"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Odstráni strom kanálov"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Vybrať súbor OPML"
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "Odvodiť malé a tučné písma z písma Zložky a Zoznamu správ"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:139
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Nemožno vytvoriť zložku nového kanála „%s”."
-#: src/prefs_fonts.c:136
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Prihlasovanie nového kanála: %s\n"
-#: src/prefs_fonts.c:158
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Nový kanál prihlásený: „%s” (%s)\n"
-#: src/prefs_fonts.c:180
-msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála %s\n"
-#: src/prefs_fonts.c:190
-msgid "Message Printing"
-msgstr "Tlač správy"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála dokončená: %s\n"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Chyba získavania kanála z „%s” (%s)\n"
-#: src/prefs_fonts.c:269
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Nenájdený platný kanál na „%s”\n"
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Nemožno spracovať kanál na „%s”\n"
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Aplikácia končí, nemožno dokončiť aktualizáciu kanála na „%s”\n"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Použiť predvolený interval aktualizácie"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Zachovať staré položky"
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
+#. "Trim" button
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Orezať"
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
-msgid "Print images"
-msgstr "Tlačiť obrázky"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Aktualizuje kanál, odstráni položky, ktoré už v zdroji kanála nie sú"
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Zobrazovač obrázkov"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
-msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
+msgid "Always mark as new"
+msgstr "Vždy označiť ako novú"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Len ak sa zmení jej text"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
-msgid "lines"
-msgstr "riadkov"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Nikdy neoznačovať ako novú"
-#: src/prefs_logging.c:171
-msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Záznam filtrov"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr "Pridať nadpis položky na začiatok správy"
-#: src/prefs_logging.c:174
-msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignorovať zmenu nadpisu"
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
msgid ""
-"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
-"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
msgstr ""
-"Táto voľba zapína záznam činnosti filtrovacích pravidiel a pravidiel\n"
-"spracúvania. Tento záznam je dostupný z menu „Nástroje/Záznam filtra”.\n"
-"Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracovanie, čo môže "
-"byť nepríjemné pri použití veľa pravidiel na tisícky správ."
-
-#: src/prefs_logging.c:187
-msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri…"
-
-#: src/prefs_logging.c:191
-msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "filtrovaní pri príjme"
-
-#: src/prefs_logging.c:193
-msgid "pre-processing folders"
-msgstr "predspracovanie zložiek"
-
-#: src/prefs_logging.c:198
-msgid "manually filtering"
-msgstr "manuálnom filtrovaní"
-
-#: src/prefs_logging.c:200
-msgid "post-processing folders"
-msgstr "zložky pospracovania"
-
-#: src/prefs_logging.c:207
-msgid "processing folders"
-msgstr "spracovaní zložiek"
-
-#: src/prefs_logging.c:222
-msgid "Log level"
-msgstr "Úroveň záznamu"
+"Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála."
-#: src/prefs_logging.c:231
-msgid "Low"
-msgstr "Nízka"
-
-#: src/prefs_logging.c:232
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredná"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL"
-#: src/prefs_logging.c:233
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Zdrojová URL:</b>"
-#: src/prefs_logging.c:238
+#. Fetch comments max age - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
msgid ""
-"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
-"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
msgstr ""
-"Zvoľte úroveň detailnosti záznamu.\n"
-"Nízka úroveň zaznamená zobrazenie použitia jednotlivých pravidiel, ktorých "
-"podmienky boli alebo neboli splnené, a ktoré akcie boli vykonané.\n"
-"Stredná úroveň zaznamená zobrazenie viac podrobností o správe, ktorá je "
-"spracovávaná a prečo sú niektoré pravidlá preskočené.\n"
-"Vysoká úroveň explicitne zobrazí dôvod na použitie alebo preskočenie každého "
-"pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
-"Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon."
-
-#: src/prefs_logging.c:280
-msgid "Disk log"
-msgstr "Záznam disku"
-
-#: src/prefs_logging.c:282
-msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk…"
-
-#: src/prefs_logging.c:290
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Varovné správy"
-
-#: src/prefs_logging.c:291
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Správy sieťových protokolov"
-
-#: src/prefs_logging.c:295
-msgid "Error messages"
-msgstr "Chybové správy"
-
-#: src/prefs_logging.c:296
-msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
-
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatné"
+"<b>Sťahovať komentáre príspevkov novších ako:</b>\n"
+"<small>(V dňoch; nastavte -1 na prijímanie všetkých)</small>"
-#: src/prefs_logging.c:428
-msgid "Logging"
-msgstr "Záznam"
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Interval obnovovania v minútach:</b>\n"
+"<small>(Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála)</"
+"small>"
-#: src/prefs_matcher.c:328
-msgid "more than"
-msgstr "viac ako"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr "<b>Pri zmene položky neoznačiť položku ako novú:</b>"
-#: src/prefs_matcher.c:329
-msgid "less than"
-msgstr "menej ako"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: src/prefs_matcher.c:335
-msgid "weeks"
-msgstr "týždne"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála"
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "higher than"
-msgstr "vyšší ako"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Obnoviť kanál"
-#: src/prefs_matcher.c:340
-msgid "lower than"
-msgstr "nižší ako"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "V_lastnosti kanála.."
-#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
-msgid "exactly"
-msgstr "presne"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Pre_menovať..."
-#: src/prefs_matcher.c:345
-msgid "greater than"
-msgstr "väčší ako"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Obnoviť r_ekurzívne"
-#: src/prefs_matcher.c:346
-msgid "smaller than"
-msgstr "menší ako"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Prihlásiť _nový kanál..."
-#: src/prefs_matcher.c:351
-msgid "bytes"
-msgstr "bajty"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "V_ytvoriť novú zložku..."
-#: src/prefs_matcher.c:352
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobajty"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importovať zoznam kanálov..."
-#: src/prefs_matcher.c:353
-msgid "megabytes"
-msgstr "megabajty"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Odstrániť strom"
-#: src/prefs_matcher.c:357
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Pridať strom RSS zložiek"
-#: src/prefs_matcher.c:358
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "neobsahuje"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Zadajte meno nového stromu RSS zložiek."
-#: src/prefs_matcher.c:381
-msgid "headers part"
-msgstr "Hlavička správy"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Vytvorenie stromu zložiek zlyhalo.\n"
+"Niektoré súbory už možno existujú, alebo nemáte práva na zápis do nich?"
-#: src/prefs_matcher.c:382
-msgid "body part"
-msgstr "Telo správy"
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Moje kanály"
-#: src/prefs_matcher.c:383
-msgid "whole message"
-msgstr "Celá správa"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Predvolený interval obnovenia v minútach"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6302
-msgid "Marked"
-msgstr "Označená"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení aplikácie"
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6300
-msgid "Deleted"
-msgstr "Zmazaná"
+#. Path to cookies file for libcurl to use
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Cesta k súboru cookies"
-#: src/prefs_matcher.c:391
-msgid "Replied"
-msgstr "Odpovedaná"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Cesta k súboru cookies.txt obsahujúcemu vaše cookies v štýle Netscape"
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6294
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Poslané ďalej"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL nových kanálov"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6284 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#. Create window
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Prihlásiť _nový kanál?"
-#: src/prefs_matcher.c:395
-msgid "Has attachment"
-msgstr "Má prílohu"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b>Zložka kanála:</b>"
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6320
-msgid "Signed"
-msgstr "Podpísané"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr "namiesto oficiálneho nadpisu môžete zadať iné meno zložky kanály."
-#: src/prefs_matcher.c:400
-msgid "set"
-msgstr "nastavené"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Upraviť vlastnosti kanála po prihlásení"
-#: src/prefs_matcher.c:401
-msgid "not set"
-msgstr "nenastavené"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…"
-#: src/prefs_matcher.c:405
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
-#: src/prefs_matcher.c:406
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Neautorizované)"
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Any tags"
-msgstr "Žiadne značky"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Nenájdené)"
-#: src/prefs_matcher.c:411
-msgid "Specific tag"
-msgstr "Špecifická značka"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Chyba %d"
-#: src/prefs_matcher.c:415
-msgid "ignored"
-msgstr "ignorované"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:123
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba získania kanála na\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/prefs_matcher.c:416
-msgid "not ignored"
-msgstr "neignorované"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Nenájdený platný kanál na\n"
+"<b>%s</b>"
-#: src/prefs_matcher.c:417
-msgid "watched"
-msgstr "sledované"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:200
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Aktualizácia kanála „%s”..."
-#: src/prefs_matcher.c:418
-msgid "not watched"
-msgstr "nesledované"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Nemožno spracovať kanál na\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Prosím, kontaktujte vývojára, toto by nemalo nastať."
-#: src/prefs_matcher.c:422
-msgid "found"
-msgstr "nájdené"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:301
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
-#: src/prefs_matcher.c:423
-msgid "not found"
-msgstr "nenájdené"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Interný problém pri aktualizáciu formátu úložiska. Toto nemá nastať, prosím "
+"nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:427
-msgid "0 (Passed)"
-msgstr "0 (Prešlo)"
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
-#: src/prefs_matcher.c:428
-msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr "nenulové (Zlyhalo)"
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul spravuje správy podpísané a/alebo šifrované S/MIME. "
+"Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy alebo podpisovať a šifrovať "
+"vlastné správy.\n"
+"\n"
+"Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v /Nastavenia/[Nastavenia "
+"účtu]/Súkromie a pri písaní správy z /Možnosti/Systém súkromia\n"
+"\n"
+"Tento zásuvný modul používa knižnicu GPGME ako obálku pre GnuPG.\n"
+"a potrebuje nainštalované a nastavené aj gpgsm, gnupg-agent a dirmngr.\n"
+"\n"
+"Informácie o tom ako nastaviť spoluprácu S/MIME certifikátov s GPGSM možno "
+"nájsť na:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME je copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/prefs_matcher.c:566
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Nastavenie podmienok"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s"
-#: src/prefs_matcher.c:610
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Vyhľadávacie kritériá"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor."
-#: src/prefs_matcher.c:619
-msgid "All messages"
-msgstr "Všetky správy"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru."
-#: src/prefs_matcher.c:621
-msgid "Age"
-msgstr "Vek"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "nemožno zatvoriť dočasný súbor."
-#: src/prefs_matcher.c:622
-msgid "Phrase"
-msgstr "Fráza"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
+"MIME šifrované."
-#: src/prefs_matcher.c:623
-msgid "Flags"
-msgstr "Príznaky"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Ohlasovanie SPAM..."
-#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
-msgid "Color labels"
-msgstr "Farebné označenia"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Ohlásiť SPAM online..."
-#: src/prefs_matcher.c:625
-msgid "Thread"
-msgstr "Vlákno"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Hlásenie SPAM"
-#: src/prefs_matcher.c:628
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Čiastočne stiahnutá"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul ohlasuje SPAM na rôzne miesta.\n"
+"Aktuálne sú podporované tieto stránky alebo metódy:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * nominačný systém lists.debian.org"
-#: src/prefs_matcher.c:631
-msgid "External program test"
-msgstr "Kontrola externým programom"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Hlásenie SPAM"
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
-#: src/prefs_matcher.c:2495
-msgctxt "Filtering Matcher Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Zapnuté"
-#: src/prefs_matcher.c:739
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Použiť regulárny výraz"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Poslať ďalej na:"
-#: src/prefs_matcher.c:812
-msgid "Message must match"
-msgstr "Správa musí vyhovovať"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/prefs_matcher.c:816
-msgid "at least one"
-msgstr "aspoň jedno"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Zlyhalo pripojenie zásuvného modulu SpamAssassin k serveru spamd.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:817
-msgid "all"
-msgstr "všetky"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtrovanie zásuvného modulu SpamAssassin zlyhalo.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:820
-msgid "of above rules"
-msgstr "predošlých pravidiel"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
-msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu…"
-#: src/prefs_matcher.c:1525
-msgid "Test command is not set."
-msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul SpamAssassin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia "
+"príčina je nedostupnosť servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je "
+"dostupný."
-#: src/prefs_matcher.c:1599
-msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Na vzdialené učenie potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: src/prefs_matcher.c:1602
-msgid "any address in any header"
-msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa"
-#: src/prefs_matcher.c:1604
-#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "adresy v hlavičke „%s”"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach "
+"vypnutý.\n"
-#: src/prefs_matcher.c:1605
-#, c-format
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Cesta adresára/zložky nie je nastavená.\n"
+"Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z "
+"IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať bežiaci server "
+"SpamAssassin (spamd).\n"
"\n"
-"Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z "
-"rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky."
-
-#: src/prefs_matcher.c:1824
-msgid "Headers part"
-msgstr "Záhlavie správy"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1828
-msgid "Body part"
-msgstr "Telo správy"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1832
-msgid "Whole message"
-msgstr "Celá správa"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
-msgid "in"
-msgstr "v"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1953
-msgid "content is"
-msgstr "obsahuje"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1962
-msgid "Age is"
-msgstr "Vek je"
+"Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
+"\n"
+"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určenej zložky.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/SpamAssassin"
-#: src/prefs_matcher.c:1967
-msgid "Flag"
-msgstr "Príznak"
+#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
-#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
-msgid "is"
-msgstr "je"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/prefs_matcher.c:1973
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno: "
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unixový soket"
-#: src/prefs_matcher.c:1984
-msgid "Label"
-msgstr "Menovka"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin"
-#: src/prefs_matcher.c:1990
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Prenos"
-#: src/prefs_matcher.c:2007
-msgid "Score is"
-msgstr "Skóre je"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Typ prenosu"
-#: src/prefs_matcher.c:2008
-msgid "points"
-msgstr "bodov"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Meno používateľa"
-#: src/prefs_matcher.c:2018
-msgid "Size is"
-msgstr "Veľkosť je"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Používateľ na spamd servere"
-#: src/prefs_matcher.c:2023
-msgid "Scope:"
-msgstr "Rozsah:"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/prefs_matcher.c:2025
-msgid "tags"
-msgstr "Značky"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: src/prefs_matcher.c:2030
-msgid "type is"
-msgstr "typ je"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port serveru spamd"
-#: src/prefs_matcher.c:2034
-msgid "Program returns"
-msgstr "Návratová hodnota programu"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: src/prefs_matcher.c:2104
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
msgstr ""
-"Pravidlo nebolo uložené.\n"
-"Zavrieť napriek tomu?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2168
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Typ zhody: „Test”"
+"Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
-#: src/prefs_matcher.c:2169
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
-"The following symbols can be used:"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"„Test” umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
-"programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
"\n"
-"Môžete použiť tieto symboly:"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2268
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuálne pravidlá"
-
-#: src/prefs_message.c:120
-msgid "Headers"
-msgstr "Hlavičky"
-
-#: src/prefs_message.c:123
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-
-#: src/prefs_message.c:127
-msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
-
-#: src/prefs_message.c:130
-msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
-
-#: src/prefs_message.c:144
-msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
+"Claws Mail TNEF Analyzátor:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_message.c:156
-msgid "HTML messages"
-msgstr "HTML správy"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Zlyhal zápis časti dát."
-#: src/prefs_message.c:159
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCalendar."
-#: src/prefs_message.c:162
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou zásuvného modulu, ak je to možné"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VTask."
-#: src/prefs_message.c:165
-msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívnych správ"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCard."
-#: src/prefs_message.c:175
-msgid "Line space"
-msgstr "Medzera medzi riadkami"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF Analyzátor"
-#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(ov)"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul umožňuje čítať prílohy application/ms-tnef.\n"
+"\n"
+"Zásuvný modul používa knižnicu Ytnef, ktorá má Copyright 2002-2007 by "
+"Randall Hand <yerase@yerot.com>"
-#: src/prefs_message.c:195
-msgid "Scroll"
-msgstr "Posúvanie"
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Upraviť toto str_etnutie..."
-#: src/prefs_message.c:197
-msgid "Half page"
-msgstr "Pol stránky"
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Zrušiť toto stretnutie..."
-#: src/prefs_message.c:203
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Plynulé posúvanie"
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Vytvoriť nové stretnutie…"
-#: src/prefs_message.c:209
-msgid "Step"
-msgstr "Posun"
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Pre_jsť na dnes"
-#: src/prefs_message.c:230
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Začiatok"
-#: src/prefs_message.c:233
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citácia"
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Zobraziť"
-#: src/prefs_message.c:242
-msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr "Zbaliť citovaný text po dvojkliku"
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:336
+msgid "days"
+msgstr "dní"
-#: src/prefs_message.c:249
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondelok"
-#: src/prefs_message.c:355
-msgid "Text Options"
-msgstr "Textové možnosti"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorok"
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
-msgid "Message view"
-msgstr "Zobrazenie správy"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Streda"
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Povoliť farby v texte správy"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Štvrtok"
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quote"
-msgstr "Citácia"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Piatok"
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Opakovať farby citátov"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
-msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedeľa"
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
-msgid "1st Level"
-msgstr "Prvá úroveň"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Január"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Február"
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Marec"
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
-msgid "2nd Level"
-msgstr "Druhá úroveň"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "Apríl"
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Máj"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "3rd Level"
-msgstr "Tretia úroveň"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Jún"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Júl"
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
-msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "August"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "September"
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Október"
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "November"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Vyberte farbu odkazov"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "December"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
-msgid "URI link"
-msgstr "URI odkaz"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "Číslo týždňa"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Vyberte farbu podpisov"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Minulý mesiac"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Ďalší mesiac"
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
-msgid "Folder list"
-msgstr "Zoznam správ"
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"Vyberte farbu cieľovej zložky. Bude použitá, ak je vypnutá voľba „Pri "
-"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cieľová zložka"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Zložka s novými správami"
+"Tento zásuvný modul zapína obsluhu správ vCalendar podobným spôsobom ako to "
+"poskytuje Evolution alebo Outlook.\n"
+"\n"
+"Keď je načítaný, vytvorí v zozname zložiek schránku vCalendar, v ktorej budú "
+"stretnutia, ktoré ste prijali alebo vytvorili.\n"
+"Požiadavky na stretnutie, ktoré prijmete, budú zobrazené v príslušnej podobe "
+"a Vy ich budete môcť prijať alebo odmietnuť.\n"
+"Na vytvorenie stretnutia kliknite pravým tlačidlom na zložku vCalendar alebo "
+"Stretnutia a zvoľte „Nové stretnutie...”.\n"
+"\n"
+"Môžete sa tiež prihlásiť k externým kanálom webCal, exportovať svoje "
+"stretnutia a kalendáre, zverejňovať informácie o svojom čase a prijímať "
+"informácie od iných."
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
-#, c-format
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
-#, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Vytvoriť zo správy stretnutie..."
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Vytvárate %d stretnutia, jedno po druhom. Chcete pokračovať?"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Vytváranie stretnutia..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "bez predmetu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Nezáväzne prijať"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Odmietnuť"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Vyberte farbu odkazov"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Máte položku ToDo."
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Detaily:"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Vyberte farbu podpisov"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Vytvorili ste stretnutie."
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Vyberte farbu zložky"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Boli ste pozvaný na stretnutie."
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Stretnutie, na ktoré ste boli pozvaný, bolo zrušené."
-#: src/prefs_other.c:97
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie."
-#: src/prefs_other.c:111
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(udalosť sa opakuje)</span>"
-#: src/prefs_other.c:126
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
msgstr ""
-"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
-"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-
-#: src/prefs_other.c:479
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
+"%s <span weight=\"bold\">(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)</span>"
-#: src/prefs_other.c:482
-msgid "On exit"
-msgstr "Pri ukončení"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
-#: src/prefs_other.c:485
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potvrdiť ukončenie"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
+"%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
-#: src/prefs_other.c:492
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
-#: src/prefs_other.c:495
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
-#: src/prefs_other.c:497
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klávesové skratky"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
-#: src/prefs_other.c:500
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
-#: src/prefs_other.c:503
-msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
-msgstr ""
-"Ak je zvolené, môžete zmeniť klávesové skratky väčšiny položiek menu "
-"vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
-"Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Zrušiť stretnutie"
-#: src/prefs_other.c:510
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky… "
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
-#: src/prefs_other.c:520
-msgid "Metadata handling"
-msgstr "Spracovanie metadát"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Účet nenájdený"
-#: src/prefs_other.c:521
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
msgid ""
-"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
-"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
-"Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
-"priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
+"Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
+"Chcete napriek tomu odpovedať?"
-#: src/prefs_other.c:525
-msgid "Safer"
-msgstr "Bezpečnejšie"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Odpovedať i tak"
-#: src/prefs_other.c:527
-msgid "Faster"
-msgstr "Rýchlejšie"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Odpovedať"
-#: src/prefs_other.c:545
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Časový limit spojení"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Upraviť stretnutie..."
-#: src/prefs_other.c:567
-msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Zrušiť stretnutie..."
-#: src/prefs_other.c:569
-msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr ""
-"Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
-"filtrovaní"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Pozrieť webovú stránku"
-#: src/prefs_other.c:574
-msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "V tej dobe ste obsadený."
-#: src/prefs_other.c:578
-msgid ""
-"Use secure file deletion if possible\n"
-"(the 'shred' program is not available)"
-msgstr ""
-"Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
-"(program „shred” nie je dostupný)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Udalosť:"
-#: src/prefs_other.c:583
-msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
-msgstr ""
-"Použiť program „shred” na prepísanie súborov náhodnými údajmi pred jeho "
-"zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
-"stránke shred."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizátor:"
-#: src/prefs_other.c:587
-msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Miesto:"
-#: src/prefs_other.c:690
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Rôzne"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zhrnutie:"
-#: src/prefs_quote.c:77
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Začiatok:"
-#: src/prefs_receive.c:137
-msgid "External incorporation program"
-msgstr "Externý program na príjem"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Koniec:"
-#: src/prefs_receive.c:140
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Na príjem pošty použiť externý program"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Účastníci:"
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Automatická kontrola"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Akcia:"
-#: src/prefs_receive.c:163
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nové stretnutie..."
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Exportovať kalendár..."
-#: src/prefs_receive.c:184
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialógy"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "Prihlá_siť sa do webCal..."
-#: src/prefs_receive.c:186
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zobraziť okno prijímania"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "P_remenovať..."
-#: src/prefs_receive.c:196
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
-#: src/prefs_receive.c:207
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
-#: src/prefs_receive.c:210
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Týždenný pohľad"
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "Po kontrole novej pošty"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Mesačný pohľad"
-#: src/prefs_receive.c:215
-msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+msgid "Meetings"
+msgstr "Stretnutia"
-#: src/prefs_receive.c:217
-msgid "Update all local folders"
-msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "v minulosti"
-#: src/prefs_receive.c:220
-msgid "Run command"
-msgstr "Spustiť príkaz"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "dnes"
-#: src/prefs_receive.c:225
-msgid "after automatic check"
-msgstr "po automatickej kontrole"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "zajtra"
-#: src/prefs_receive.c:227
-msgid "after manual check"
-msgstr "po ručnej kontrole"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "tento týždeň"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "neskôr"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
#, c-format
msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
-"Vykonať príkaz:\n"
-"(použite %d ako počet nových správ)"
-
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Blikať LED"
-
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "Prehrať zvuk"
+"\n"
+"Toto sú plánované udalosti %s:\n"
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Zobraziť panel s informáciou"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Správa pošty"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Chyba %ld"
-#: src/prefs_receive.c:398
-msgid "Receiving"
-msgstr "Príjem pošty"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/prefs_send.c:159
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Uložiť odoslané správy do zložky Odoslané"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_send.c:162
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Táto URL nevyzerá ako URL WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/prefs_send.c:165
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Táto URL nevyzerá ako URL WebCal:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_send.c:168
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Zobraziť okno odosielania"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
-#: src/prefs_send.c:176
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Výstupné kódovanie"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
-#: src/prefs_send.c:201
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
-"lokalizáciu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Prijímanie kalendára pre %s…"
-#: src/prefs_send.c:216
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatické (odporúčané)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+msgid "new subscription"
+msgstr "nové prihlásenie"
-#: src/prefs_send.c:218
-msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
-#: src/prefs_send.c:219
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Prihlásiť sa do WebCal"
-#: src/prefs_send.c:221
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Zadajte WebCal URL:"
-#: src/prefs_send.c:222
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Nemožno spracovať URL."
-#: src/prefs_send.c:224
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
+#, c-format
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
-#: src/prefs_send.c:226
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "prijaté"
-#: src/prefs_send.c:227
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "nezáväzne prijaté"
-#: src/prefs_send.c:229
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "odmietnuté"
-#: src/prefs_send.c:231
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "neodpovedal"
-#: src/prefs_send.c:232
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individuálne"
-#: src/prefs_send.c:234
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
-#: src/prefs_send.c:235
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabské (Windows-1256)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "zdroj"
-#: src/prefs_send.c:237
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "miestnosť"
-#: src/prefs_send.c:239
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "V minulosti"
-#: src/prefs_send.c:240
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
-#: src/prefs_send.c:241
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Zajtra"
-#: src/prefs_send.c:242
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Tento týždeň"
-#: src/prefs_send.c:244
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Neskôr"
-#: src/prefs_send.c:246
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Prijaté:"
-#: src/prefs_send.c:247
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Odmietnuté:"
-#: src/prefs_send.c:250
-msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Nezáväzne prijaté:"
-#: src/prefs_send.c:251
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Individuálne"
-#: src/prefs_send.c:252
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Zdroj"
-#: src/prefs_send.c:253
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Miestnosť"
-#: src/prefs_send.c:255
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Pridať..."
-#: src/prefs_send.c:256
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Nasledujúca osoba(y) je v čase vami plánovaného stretnutia obsadená:\n"
+"- "
-#: src/prefs_send.c:259
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Kórea (EUC-KR)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Vy"
-#: src/prefs_send.c:261
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thajsko (TIS-620)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "V čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
-#: src/prefs_send.c:262
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thajsko (Windows-874)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s je v čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
-#: src/prefs_send.c:266
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kódovanie pri prenose"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d hodinu skôr"
-#: src/prefs_send.c:277
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
-"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d hodín skôr"
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:483 src/send_message.c:487
-#: src/send_message.c:492
-msgid "Sending"
-msgstr "Odosielanie"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d hodín a %d minúť skôr"
-#: src/prefs_spelling.c:81
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minút skôr"
-#: src/prefs_spelling.c:129
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Povoliť kontrolu preklepov"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d hodinu neskôr"
-#: src/prefs_spelling.c:134
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d hodím neskôr"
-#: src/prefs_spelling.c:139
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d hodín a %d minút neskôr"
-#: src/prefs_spelling.c:141
-msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Automatická kontrola preklepov"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minúť neskôr"
-#: src/prefs_spelling.c:149
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Všetci budú dostupní %s alebo %s."
-#: src/prefs_spelling.c:153
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Slovník"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Všetci budú dostupní %s."
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nie je možné stretnúť sa so všetkými v predchádzajúcich alebo nasledujúcich "
+"6 hodinách."
-#: src/prefs_spelling.c:197
-msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "Získať ďalšie slovníky…"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "bude dostupný %s alebo %s"
-#: src/prefs_spelling.c:207
-msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Farba nesprávneho slova"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "bude dostupný %s"
-#: src/prefs_spelling.c:220
-msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "not available"
+msgstr "nedostupný"
-#: src/prefs_spelling.c:337
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Kontrola preklepov"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", ale bude dostupný %s alebo %s."
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", ale bude dostupný %s."
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "názov dňa v týždni"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", a nebude dostupný ani predchádzajúcich, ani nasledujúcich 6 hodín."
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skrátený názov mesiaca"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "dostupný"
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the full month name"
-msgstr "názov mesiaca"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený"
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Nikto nie je dostupný"
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "storočie (rok/100)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Poslať i tak"
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "deň v mesiaci"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr ""
+"Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami..."
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Prijímanie plánovania pre %s…"
-#: src/prefs_summaries.c:160
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupný"
-#: src/prefs_summaries.c:161
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "číslo dňa v roku"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Všetci sú dostupní."
-#: src/prefs_summaries.c:162
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "číslo mesiaca"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa "
+"nepodarilo získať."
-#: src/prefs_summaries.c:163
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minúty"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n"
+"Skontrolujte adresárov."
-#: src/prefs_summaries.c:164
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM alebo PM"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Uložiť a Poslať"
-#: src/prefs_summaries.c:165
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekundy"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Overiť dostupnosť"
-#: src/prefs_summaries.c:166
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "poradie dňa v týždni"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Začína o:</b> "
-#: src/prefs_summaries.c:167
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> dňa:</b>"
-#: src/prefs_summaries.c:168
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "posledné dve číslice roku"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Končí o:</b> "
-#: src/prefs_summaries.c:169
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "rok"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nové stretnutie"
-#: src/prefs_summaries.c:170
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Upravuje stretnutie"
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:522
-msgid "Date format"
-msgstr "Formát dátumu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
-#: src/prefs_summaries.c:215
-msgid "Specifier"
-msgstr "Symbol"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hodina"
+msgstr[1] "%d hodiny"
+msgstr[2] "%d hodín"
-#: src/prefs_summaries.c:257
-msgid "Example"
-msgstr "Príklad"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minúta"
+msgstr[1] "%d minúty"
+msgstr[2] "%d minút"
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Zobraziť počet správ pri názve zložky"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s"
-#: src/prefs_summaries.c:370
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Počet neprečítaných správ"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zanedlho máte mať stretnutie alebo inú udalosť.\n"
+"Začína sa o %s a končí %s neskôr.\n"
+"Miesto: %s\n"
+"Viac informácií:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/prefs_summaries.c:371
-msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Pripomeň mi za %d minútu"
+msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty"
+msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút"
-#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Pri štarte otvoriť poslednú otvorenú zložku"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Prázdny kalendár"
-#: src/prefs_summaries.c:384
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Nie je čo exportovať."
-#: src/prefs_summaries.c:398
-msgid "letters"
-msgstr "písmen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Nemožno exportovať kalendár."
-#: src/prefs_summaries.c:416
-msgid "Message list"
-msgstr "Zoznam správ"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Export kalendára do ICS"
-#: src/prefs_summaries.c:422
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n"
-#: src/prefs_summaries.c:435
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený."
-#: src/prefs_summaries.c:445
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Predpokladať „Áno”"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n"
-#: src/prefs_summaries.c:446
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Predpokladať „Nie”"
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Pripomienky"
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Upozorni ma"
-#: src/prefs_summaries.c:464
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Keď je zobrazenie správy viditeľné"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minút pred udalosťou"
-#: src/prefs_summaries.c:470
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Export kalendára"
-#: src/prefs_summaries.c:474
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automaticky exportovať kalendár do"
-#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte „Nástroje/"
-"Vykonať”"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL"
-#: src/prefs_summaries.c:479
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
-#: src/prefs_summaries.c:482
-msgid "when selected, after"
-msgstr "keď je vybratá, za"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_summaries.c:502
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_summaries.c:509
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "V exporte zahrnúť webcal prihlásenia"
-#: src/prefs_summaries.c:513
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára"
-#: src/prefs_summaries.c:542
-msgid "Date format help"
-msgstr "Pomôcka formátu dátumu"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE"
-#: src/prefs_summaries.c:560
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail"
-#: src/prefs_summaries.c:563
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Informácie voľný/obsadený"
-#: src/prefs_summaries.c:565
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do"
-#: src/prefs_summaries.c:682
-msgid "Summaries"
-msgstr "Súhrny"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)"
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený"
-#: src/prefs_summary_column.c:226
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z "
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-"Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
-"meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor / Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
-
-#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "prvá označená správa"
-
-#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "prvá nová správa"
-
-#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "prvá neprečítaná správa"
-
-#: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "last opened email"
-msgstr "posledná otvorená správa"
-
-#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "posledná správa v zozname"
+"Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u "
+"pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu"
-#: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "prvá správa v zozname"
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "Voľby SSL"
-#: src/prefs_summary_open.c:184
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr " Výber správy pri vstupe do zložky"
+#: ../src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
-#: src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Možné voľby"
+#: ../src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
-#: src/prefs_summary_open.c:266
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Výber pri otvorení zložky"
+#: ../src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
-#: src/prefs_template.c:79
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
-#: src/prefs_template.c:81
-msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
-msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet."
+#: ../src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
-#: src/prefs_template.c:307
-msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu"
+#: ../src/pop.c:835
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
-#: src/prefs_template.c:316
-msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie"
+#: ../src/pop.c:851
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Preskakujem správu %d [%s] (%d bajtov)\n"
-#: src/prefs_template.c:324
-msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu"
+#: ../src/pop.c:883
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
-#: src/prefs_template.c:340
-msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón"
+#: ../src/pop.c:886
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
-#: src/prefs_template.c:364
-msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok"
+#: ../src/pop.c:905
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_template.c:374
-msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie"
+#: ../src/pop.c:910
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "nastala chyba relácie POP3\n"
-#: src/prefs_template.c:382
-msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie"
+#: ../src/pop.c:1105
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_template.c:392
-msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec"
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_template.c:408
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Nastavenie šablón"
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_template.c:595
-msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
+#: ../src/prefs_account.c:340
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_template.c:596
-msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: src/prefs_template.c:757
-msgid "The template's name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
+#: ../src/prefs_account.c:342
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: src/prefs_template.c:794
-msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+#: ../src/prefs_account.c:1035
+msgid "Name of account"
+msgstr "Názov účtu"
-#: src/prefs_template.c:800
-msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+#: ../src/prefs_account.c:1044
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastaviť ako predvolené"
-#: src/prefs_template.c:806
-msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+#: ../src/prefs_account.c:1052
+msgid "Personal information"
+msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_template.c:812
-msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+#: ../src/prefs_account.c:1061
+msgid "Full name"
+msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_template.c:818
-msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné."
+#: ../src/prefs_account.c:1067
+msgid "Mail address"
+msgstr "Emailová adresa"
-#: src/prefs_template.c:888
-msgid "Delete template"
-msgstr "Zmazať šablónu"
+#: ../src/prefs_account.c:1097
+msgid "Server information"
+msgstr "Informácie o servere"
-#: src/prefs_template.c:889
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatická konfigurácia"
-#: src/prefs_template.c:901
-msgid "Delete all templates"
-msgstr "Zmazať všetky šablóny"
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
-#: src/prefs_template.c:902
-msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?"
+#: ../src/prefs_account.c:1148
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
+"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a NNTP.</span>"
-#: src/prefs_template.c:1224
-msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuálne šablóny"
+#: ../src/prefs_account.c:1177
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
-#: src/prefs_template.c:1252
-msgid "Template"
-msgstr "Šablóna"
+#: ../src/prefs_account.c:1184
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Predvolená interná téma"
+#: ../src/prefs_account.c:1238
+msgid "News server"
+msgstr "News server"
-#: src/prefs_themes.c:369
-msgid "Themes"
-msgstr "Témy"
+#: ../src/prefs_account.c:1244
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_themes.c:456
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
+#: ../src/prefs_account.c:1250
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokálna poštová schránka"
-#: src/prefs_themes.c:459
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Odstrániť systémovú tému: „%s”"
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_themes.c:462
-#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Odstrániť tému „%s”"
+#: ../src/prefs_account.c:1265
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_themes.c:468
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
+#: ../src/prefs_account.c:1274
+msgid "command to send mails"
+msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: ../src/prefs_account.c:1339
#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"Chyba pri súbore %s\n"
-"počas odstraňovania témy."
+msgid "Account%d"
+msgstr "Účet%d"
-#: src/prefs_themes.c:482
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy."
+#: ../src/prefs_account.c:1425
+msgid "Local"
+msgstr "Lokálne"
-#: src/prefs_themes.c:485
-msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Predvolený inbox"
-#: src/prefs_themes.c:505
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Zvoľte zložku témy"
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
-#: src/prefs_themes.c:520
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Nainštalovať tému „%s”"
+#: ../src/prefs_account.c:1453
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"
-#: src/prefs_themes.c:523
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
-"Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n"
-"Nainštalovať aj napriek tomu?"
+#: ../src/prefs_account.c:1456
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
-#: src/prefs_themes.c:530
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
+#: ../src/prefs_account.c:1467
+msgid "Remove after"
+msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_themes.c:550
-msgid "Theme exists"
-msgstr "Téma existuje"
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: ../src/prefs_account.c:1497
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1500
msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location.\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it?"
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-"Téma s rovnakým názvom\n"
-"je tu už nainštalovaná.\n"
-"\n"
-"Chcete ju nahradiť?"
-
-#: src/prefs_themes.c:557
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
+"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
+"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
-#: src/prefs_themes.c:565
-#, c-format
-msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_themes.c:578
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
+#: ../src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_themes.c:585
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Zlyhala inštalácia témy"
+#: ../src/prefs_account.c:1557
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
-#: src/prefs_themes.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
-msgstr ""
-"Chyba pri súbore %s\n"
-"počas inštalácie témy."
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metóda autentifikácie"
-#: src/prefs_themes.c:689
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické"
-#: src/prefs_themes.c:730
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Interná téma má %d ikon"
+#: ../src/prefs_account.c:1592
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Zložka servera IMAP"
-#: src/prefs_themes.c:736
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
+#: ../src/prefs_account.c:1596
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(zväčša prázdne)"
-#: src/prefs_themes.c:754
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
+#: ../src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
-#: src/prefs_themes.c:778
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
+#: ../src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
-#: src/prefs_themes.c:827
-msgid "Selector"
-msgstr "Výber"
+#: ../src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
+"servermi môže byť pomalšia."
-#: src/prefs_themes.c:838
-msgid "Install new..."
-msgstr "Inštalovať novú…"
+#: ../src/prefs_account.c:1626
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_themes.c:854
-msgid "Information"
-msgstr "Informácie"
+#: ../src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
-#: src/prefs_themes.c:868
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
+#: ../src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:623 ../src/prefs_matcher.c:1974
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+msgid "Header"
+msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_themes.c:918
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
+#: ../src/prefs_account.c:1720
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_themes.c:968
-msgid "Use this"
-msgstr "Použiť toto"
+#: ../src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
-#: src/prefs_toolbar.c:176
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Zvolená akcia je už nastavená.\n"
-"Prosím, vyberte zo zoznamu inú akciu"
+#: ../src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
-#: src/prefs_toolbar.c:177
-msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
+#: ../src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_toolbar.c:178
-msgid "Item has no text defined."
-msgstr "Položka nemá určený text."
+#: ../src/prefs_account.c:1748
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_toolbar.c:911
-msgid "Toolbar item"
-msgstr "Položka panela nástrojov"
+#: ../src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
+"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_toolbar.c:927
-msgid "Item type"
-msgstr "Typ položky"
+#: ../src/prefs_account.c:1844
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentifikovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_toolbar.c:937
-msgid "Internal Function"
-msgstr "Interná funkcia"
+#: ../src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Časový limit autentifikácie POP: "
-#: src/prefs_toolbar.c:938
-msgid "User Action"
-msgstr "Akcia"
+#: ../src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "minút"
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
-msgid "Separator"
-msgstr "Oddeľovač"
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_toolbar.c:947
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Vykonať pri kliknutí"
+#: ../src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Automaticky vložiť podpis"
-#: src/prefs_toolbar.c:986
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Text panela nástrojov"
+#: ../src/prefs_account.c:1945
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: ../src/prefs_account.c:1970
+msgid "Command output"
+msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Panely nástrojov"
+#: ../src/prefs_account.c:2003
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
-msgid "Main Window"
-msgstr "Hlavné okno"
+#: ../src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
-msgid "Message Window"
-msgstr "Okno správy"
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Predvolený slovník"
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Okno písania správy"
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
-msgid "Icon text"
-msgstr "Text ikony"
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Nová"
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Priradená udalosť"
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovedať"
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
-msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Ikona panela nástrojov"
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Automatické zalamovanie"
+#: ../src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Predvolený systém súkromia"
-#: src/prefs_wrapping.c:81
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zalomiť citáciu"
+#: ../src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Vždy podpisovať správy"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Zalamovať vkladaný text"
+#: ../src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Vždy šifrovať správy"
-#: src/prefs_wrapping.c:83
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Automatické odsadenie"
+#: ../src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
-#: src/prefs_wrapping.c:89
-msgid "Wrap text at"
-msgstr "Zalomiť text na"
+#: ../src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_wrapping.c:154
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Zalamovanie"
+#: ../src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
-#: src/printing.c:432
-msgid "Print preview"
-msgstr "Náhľad tlače"
+#: ../src/prefs_account.c:2282
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
-#: src/printing.c:485
-msgid "First page"
-msgstr "Prvá strana"
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/printing.c:496
-msgid "Last page"
-msgstr "Posledná strana"
+#: ../src/prefs_account.c:2441
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Použiť SSL pre spojenie POP3"
-#: src/printing.c:502
-msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Veľkosť 100%"
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na nadviazanie relácie SSL"
-#: src/printing.c:504
-msgid "Zoom fit"
-msgstr "Prispôsobiť veľkosť"
+#: ../src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/printing.c:506
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zväčšiť"
+#: ../src/prefs_account.c:2476
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/printing.c:508
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zmenšiť"
+#: ../src/prefs_account.c:2480
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/printing.c:707
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Strana %d"
+#: ../src/prefs_account.c:2484
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
-msgid "No information available"
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
+#: ../src/prefs_account.c:2487
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/privacy.c:490
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
+#: ../src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Certifikáty klienta"
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
+#: ../src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Certifikát na prijímanie"
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
-#: src/procmsg.c:1561
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
+#: ../src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Certifikát na odosielanie"
-#: src/procmsg.c:1657
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s"
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Automaticky akceptovať platné neznáme certifikáty SSL"
-#: src/procmsg.c:1690
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
+#: ../src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Použiť neblokujúce SSL"
-#: src/procmsg.c:1710
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP."
+#: ../src/prefs_account.c:2573
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
-#: src/procmsg.c:1724
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
+#: ../src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP port"
-#: src/procmsg.c:1732
-msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
-"programom Claws Mail."
+#: ../src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 port"
-#: src/procmsg.c:1750
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
+#: ../src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 port"
-#: src/procmsg.c:1763
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
+#: ../src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP port"
-#: src/procmsg.c:1777
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
+#: ../src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "Názov domény"
-#: src/procmsg.c:2341
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrujem správy…\n"
+#: ../src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
+"serverom SMTP."
-#: src/quote_fmt.c:47
-msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Symboly:</span>"
+#: ../src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
-#: src/quote_fmt.c:48
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "prispôsobený formát dátumu (viac v „man strftime”)"
+#: ../src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Presunúť zmazané správy do koša a ihneď vymazať"
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "email address of sender"
-msgstr "emailová adresa odosielateľa"
+#: ../src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Presúva zmazané emaily do koša, namiesto použitia príznaku Zmazané bez ich "
+"zmazania."
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "full name of sender"
-msgstr "celé meno odosielateľa"
+#: ../src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "first name of sender"
-msgstr "krstné meno odosielateľa"
+#: ../src/prefs_account.c:2805
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "last name of sender"
-msgstr "priezvisko odosielateľa"
+#: ../src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "initials of sender"
-msgstr "iniciály odosielateľa"
+#: ../src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "message body"
-msgstr "telo správy"
+#: ../src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "quoted message body"
-msgstr "citované telo správy"
+#: ../src/prefs_account.c:2871
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "message body without signature"
-msgstr "telo správy bez podpisu"
+#: ../src/prefs_account.c:2875
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "citované telo správy bez podpisu"
+#: ../src/prefs_account.c:2882
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "message tags"
-msgstr "značky správy"
+#: ../src/prefs_account.c:2887
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "current dictionary"
-msgstr "aktuálny slovník"
+#: ../src/prefs_account.c:2892
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "cursor position"
-msgstr "poloha kurzora"
+#: ../src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "account property: your name"
-msgstr "nastavenie účtu: vaše meno"
+#: ../src/prefs_account.c:2918
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "account property: your email address"
-msgstr "nastavenie účtu: vaša emailová adresa"
+#: ../src/prefs_account.c:2923
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/quote_fmt.c:71
-msgid "account property: account name"
-msgstr "nastavenie účtu: názov účtu"
+#: ../src/prefs_account.c:2929
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/quote_fmt.c:72
-msgid "account property: organization"
-msgstr "nastavenie účtu: organizácia"
+#: ../src/prefs_account.c:2935
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/quote_fmt.c:73
-msgid "account property: signature"
-msgstr "nastavenie účtu: podpis"
+#: ../src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Prijať"
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "account property: signature path"
-msgstr "nastavenie účtu: cesta k podpisu"
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablóny"
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "nastavenie účtu: prednastavený slovník"
+#: ../src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
+#: ../src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšírené"
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
+#: ../src/prefs_account.c:3725
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Nastavenie nového účtu"
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
+#: ../src/prefs_account.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s – Nastavenie účtu"
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid "literal backslash"
-msgstr "znak spätnej lomky"
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
-#: src/quote_fmt.c:81
-msgid "literal question mark"
-msgstr "znak otáznika"
+#: ../src/prefs_account.c:3931
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
-#: src/quote_fmt.c:82
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "znak výkričníka"
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
-#: src/quote_fmt.c:83
-msgid "literal pipe"
-msgstr "znak rúry"
+#: ../src/prefs_account.c:4062
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
-#: src/quote_fmt.c:84
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
+#: ../src/prefs_account.c:4202
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
-#: src/quote_fmt.c:85
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
+#: ../src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Nastavenie akcií"
-#: src/quote_fmt.c:86
-msgid "tab"
-msgstr "tabulátor"
+#: ../src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Názov menu"
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Príkazy:</span>"
+#: ../src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Príkaz shellu"
-#: src/quote_fmt.c:90
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak je zadané x, kde x je jeden\n"
-"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"(alebo ich dlhý ekvivalent)"
+#: ../src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filtrovacie akcie"
-#: src/quote_fmt.c:91
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak nie je zadané x, kde x je "
-"jeden\n"
-"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"(alebo ich dlhý ekvivalent)"
+#: ../src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Upraviť filtrovacie akcie"
-#: src/quote_fmt.c:92
-msgid ""
-"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
-msgstr ""
-"vložiť súbor:\n"
-"<span style=\"oblique\">podvýraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru na "
-"vloženie"
+#: ../src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu"
-#: src/quote_fmt.c:93
-msgid ""
-"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
-"the output from"
-msgstr ""
-"vložiť výstup z programu:\n"
-"<span style=\"oblique\">podvýraz</span> je vyhodnotené ako príkazový "
-"riadok, \n"
-"ktorého výstup bude vložený"
+#: ../src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
-#: src/quote_fmt.c:94
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
-msgstr ""
-"vložiť používateľský vstup:\n"
-"<span style=\"oblique\">podvýraz</span> je premenná, ktorá bude nahradená "
-"textom,\n"
-"zadaným používateľom"
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:781
+#: ../src/prefs_template.c:320 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "O_dstrániť"
-#: src/quote_fmt.c:95
-msgid ""
-"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
-msgstr ""
-"pripojiť súbor:\n"
-"<span style=\"oblique\">podvýraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru na "
-"pripojenie"
+#: ../src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu"
-#: src/quote_fmt.c:97
-msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Definícia pojmov:</span>"
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu"
-#: src/quote_fmt.c:98
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols or\n"
-"commands above"
-msgstr ""
-"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
-"príkazy zo zoznamu hore"
+#: ../src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií"
-#: src/quote_fmt.c:99
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols (no\n"
-"commands) above"
-msgstr ""
-"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
-"príkazy) zo zoznamu hore"
+#: ../src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie"
-#: src/quote_fmt.c:100
-msgid ""
-"completion from address book only works with the first\n"
-"address of the header, it outputs the full name\n"
-"of the contact if that address matches exactly\n"
-"one contact in the address book"
-msgstr ""
-"dopĺňanie z adresára funguje len s prvou adresou hlavičky,\n"
-"doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
-"jeden kontakt"
+#: ../src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie"
-#: src/quote_fmt.c:109
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Popis symbolov"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:900 ../src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
-#: src/quote_fmt.c:110
-msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
+#: ../src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov menu."
-#: src/quote_fmt.c:173
-msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
+#: ../src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená."
-#: src/quote_fmt.c:197
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
-"Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy."
+#: ../src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená."
-#: src/quote_fmt.c:297
-msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
+#: ../src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Akcia s rovnakým menom už existuje."
-#: src/quote_fmt.c:321
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď."
+#: ../src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
-#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Značka citácie"
+#: ../src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
-#: src/quote_fmt.c:425
-msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu"
+#: ../src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
-#: src/quote_fmt.c:449
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej."
+#: ../src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Príkaz\n"
+"%s\n"
+"má syntaktickú chybu."
-#: src/quote_fmt.c:539
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predvolené"
+#: ../src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Zmazať akciu"
-#: src/quote_fmt.c:557
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+#: ../src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/quote_fmt.c:560
-msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné."
+#: ../src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Zmazať všetky akcie"
-#: src/quote_fmt.c:577
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné."
+#: ../src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
-#: src/quote_fmt.c:597
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné."
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2125 ../src/prefs_template.c:572
+#: ../src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Záznam nebol uložený"
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”"
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:573 ../src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Zadajte premennú"
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2127 ../src/prefs_template.c:574
+#: ../src/prefs_template.c:599 ../src/prefs_template.c:604
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Pokračovať v úprave"
-#: src/send_message.c:152
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
+#: ../src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
-#: src/send_message.c:166
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
+#: ../src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/send_message.c:201
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
+#: ../src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
-#: src/send_message.c:331
-msgid "Connecting"
-msgstr "Pripájanie"
+#: ../src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu."
-#: src/send_message.c:336
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Robím POP pred SMTP…"
+#: ../src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
-#: src/send_message.c:339
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP pred SMTP"
+#: ../src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
-#: src/send_message.c:344
-#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…"
+#: ../src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: src/send_message.c:401
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
+#: ../src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/send_message.c:468
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Posielam HELO…"
+#: ../src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 src/send_message.c:479
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentifikácia"
+#: ../src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
-#: src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Odosielam správu…"
+#: ../src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: src/send_message.c:473
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Odosielam EHLO…"
+#: ../src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"na vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: src/send_message.c:482
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Odosielam MAIL FROM…"
+#: ../src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu"
-#: src/send_message.c:486
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Odosielam RCPT TO…"
+#: ../src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
-#: src/send_message.c:491
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Odosielam DATA…"
+#: ../src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: src/send_message.c:495
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Odpájam sa…"
+#: ../src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: src/send_message.c:524
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
+#: ../src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: src/send_message.c:577
-msgid "Sending message"
-msgstr "Odosielam správu"
+#: ../src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: src/send_message.c:646 src/send_message.c:666
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
+#: ../src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pre textový výber"
-#: src/send_message.c:649
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
-"%s"
+#: ../src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Nastavenia poštovej schránky"
+#: ../src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "pre znak %"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
-#: src/setup.c:76
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
msgstr ""
-"Najprv musíte nastaviť umiestnenie poštovej schránky.\n"
-"Môžete použiť existujúcu poštovú schránku vo formáte MH,\n"
-"ak nejakú máte.\n"
-"Ak si nie ste istý, jednoducho zvoľte OK."
+"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej "
+"časťou, externé programy."
-#: src/sourcewindow.c:64
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Zdroj správy"
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplikovať"
-#: src/sourcewindow.c:159
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s – Zdroj"
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuálne akcie"
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Uložené certifikáty SSL"
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: src/ssl_manager.c:428
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Vymazať certifikát"
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Dobrý deň,\\n"
-#: src/ssl_manager.c:429
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
+#: ../src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/summary_search.c:266
-msgid "Search messages"
-msgstr "Vyhľadať v správach"
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nZačiatok správy poslanej ďalej:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
+"t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n"
+"\\n%M"
-#: src/summary_search.c:292
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
+#: ../src/prefs_common.c:442
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
-#: src/summary_search.c:294
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatická voľba účtu"
-#: src/summary_search.c:433
-msgid "Body:"
-msgstr "Telo:"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "pri odpovedaní"
-#: src/summary_search.c:440
-msgid "Condition:"
-msgstr "Podmienka:"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "pri posielaní ďalej"
-#: src/summary_search.c:470
-msgid "Find _all"
-msgstr "Nájsť _všetky"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "pri opätovnej úprave"
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Hľadám v %s… \n"
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Písanie"
-#: src/summary_search.c:776
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
-#: src/summary_search.c:778
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi Koncepty každých "
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "Create _filter rule"
-msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "znakoch"
-#: src/summaryview.c:555
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Hoci má byť správa šifrovaná"
-#: src/summaryview.c:592
-msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Počet krokov späť"
-#: src/summaryview.c:1294
-msgid "Process mark"
-msgstr "Spracovať značku"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Upozorniť pri vložení súboru väčšieho ako"
-#: src/summaryview.c:1295
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "kB do tela správy."
-#: src/summaryview.c:1345
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…"
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Odpovedanie"
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Žiadne neprečítané správy"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
-#: src/summaryview.c:1830
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do emailovej konferencie"
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
-#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Posielanie ďalej"
-#: src/summaryview.c:1850
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Žiadne neprečítané správy."
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-#: src/summaryview.c:1882
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
-#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Žiadne nové správy"
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
-#: src/summaryview.c:1929
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Spýtať sa"
-#: src/summaryview.c:1949
-msgid "No new messages."
-msgstr "Žiadne nové správy."
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť"
-#: src/summaryview.c:1981
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Pripojiť"
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Žiadne označené správy"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Písanie"
-#: src/summaryview.c:2019
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
-#: src/summaryview.c:2028
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Žiadne označené správy."
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1595 ../src/prefs_matcher.c:1610
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-#: src/summaryview.c:2060
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Žiadne zafarbené správy"
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Vyberte súbor PNG"
-#: src/summaryview.c:2098
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Vyberte súbor XBM"
-#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Žiadne zafarbené správy."
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Vyberte textový súbor"
-#: src/summaryview.c:2123
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
-#: src/summaryview.c:2436
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…"
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
-#: src/summaryview.c:2619
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d zmazaných"
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
-#: src/summaryview.c:2623
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d presunutých"
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
-#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
-#: src/summaryview.c:2629
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Nemožno vykonať `compface`. Preverte, či je v premennej $PATH."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d skopírovaných"
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Chyba compface: %s"
-#: src/summaryview.c:2643
-msgid " item selected"
-msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] " položka zvolená"
-msgstr[1] " položky zvolené"
-msgstr[2] " položiek zvolených"
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
-#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
+msgid "Delete header"
+msgstr "Zmazať hlavičku"
-#: src/summaryview.c:2668
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Sumár správ</b>\n"
-"<b>Nové:</b> %d\n"
-"<b>Nečítané:</b> %d\n"
-"<b>Celkom:</b> %d\n"
-"<b>Veľkosť:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Označené:</b> %d\n"
-"<b>Odpovedané:</b> %d\n"
-"<b>Poslané ďalej:</b> %d\n"
-"<b>Zamknuté:</b> %d\n"
-"<b>Ignorované:</b> %d\n"
-"<b>Sledované:</b> %d"
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
-#: src/summaryview.c:2692
-#, c-format
-msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
-#: src/summaryview.c:2972
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Triedim zoznam správ…"
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
-#: src/summaryview.c:3111
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Vytváram zoznam správ…"
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/summaryview.c:3316
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Bez dátumu)"
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: src/summaryview.c:3367
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Žiadny príjemca)"
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Skryté hlavičky"
-#: src/summaryview.c:3402
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Od: %s, na %s</span>"
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
-#: src/summaryview.c:3409
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Pre: %s, na %s</span>"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
-#: src/summaryview.c:4290
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Použiť systémom predvolené, ak je to možné"
-#: src/summaryview.c:4383
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
-msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
-msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webový prehliadač"
-#: src/summaryview.c:4386
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Zmazať správy"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+msgid "Text editor"
+msgstr "Textový editor"
-#: src/summaryview.c:4549
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Príkaz na „Zobraziť ako text”"
-#: src/summaryview.c:4648
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
+"skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu."
-#: src/summaryview.c:4821
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Zobrazenie správy"
-#: src/summaryview.c:4822
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externé programy"
-#: src/summaryview.c:4823
-msgid "_Append"
-msgstr "Pri_pojiť"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Presunúť"
-#: src/summaryview.c:4823
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Prepísať"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
-#: src/summaryview.c:4864
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Skryť"
-#: src/summaryview.c:5341
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Vytváram vlákna…"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Príznaky správy"
-#: src/summaryview.c:5587
-msgid "Skip these rules"
-msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
+msgid "Mark"
+msgstr "Označiť"
-#: src/summaryview.c:5590
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Označiť ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:5593
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Označiť ako neprečítané"
-#: src/summaryview.c:5622
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrovanie"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Označiť ako spam"
-#: src/summaryview.c:5623
-msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
-msgstr ""
-"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
-"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Označiť ako nie spam"
-#: src/summaryview.c:5625
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtrovať"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Vykonať"
-#: src/summaryview.c:5653
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtrujem…"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "Farebná menovka"
-#: src/summaryview.c:5732
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie spracovania"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Poslať znova"
-#: src/summaryview.c:6280
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ignorované vlákno"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Presmerovať"
-#: src/summaryview.c:6282
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Sledované vlákno"
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+msgid "Score"
+msgstr "Ohodnotenie"
-#: src/summaryview.c:6290
-msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
-#: src/summaryview.c:6292
-msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
-#: src/summaryview.c:6304
-msgid "To be moved"
-msgstr "Presunuté"
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:633
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "Značky"
-#: src/summaryview.c:6306
-msgid "To be copied"
-msgstr "Skopírované"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Použiť značku"
-#: src/summaryview.c:6318
-msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Odstrániť značku"
-#: src/summaryview.c:6322
-msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Odstrániť značky"
-#: src/summaryview.c:6324
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Zašifrované"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Vlákna"
-#: src/summaryview.c:6326
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Má prílohu(y)"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Zastaviť filtrovanie"
-#: src/summaryview.c:7963
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba v regulárnom výraze:\n"
-"%s"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Nastavenie akcie"
-#: src/summaryview.c:8071
-msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravidlo"
-#: src/summaryview.c:8076
-msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
-#: src/textview.c:238
-msgid "_Open in web browser"
-msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: src/textview.c:239
-msgid "Copy this _link"
-msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: src/textview.c:246
-msgid "_Reply to this address"
-msgstr "_Odpovedať na túto adresu"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: src/textview.c:247
-msgid "Add to _Address book"
-msgstr "Pridať do _adresára"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: src/textview.c:248
-msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "_Kopírovať túto adresu"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-#: src/textview.c:254
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Otvoriť obrázok"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka."
-#: src/textview.c:255
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Uložiť obrázok…"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Meno značky je prázdne."
-#: src/textview.c:732
-#, c-format
-msgid "[%s %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#: src/textview.c:735
-#, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d bajtov)]"
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2169
+#: ../src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "Znak %"
-#: src/textview.c:914
-msgid ""
-"\n"
-" This message can't be displayed.\n"
-" This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-" Use "
-msgstr ""
-"\n"
-" Túto správu nemožno zobraziť.\n"
-" Pravdepodobne je to spôsobené chybou siete.\n"
-"\n"
-"Použite "
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2178
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-#: src/textview.c:919
-msgid "'Network Log'"
-msgstr "„Záznam siete”"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2179
+#: ../src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "nový riadok"
-#: src/textview.c:920
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami."
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2180
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "únikový znak citácie"
-#: src/textview.c:983
-msgid " The following can be performed on this part\n"
-msgstr " S touto časťou môžete urobiť\n"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2181
+msgid "quote character"
+msgstr "znak úvodzoviek"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Vykonať” vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu.\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/textview.c:985
-msgid " by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Príjemca"
-#: src/textview.c:989
-msgid " - To save, select "
-msgstr " – Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "_Adresár/Zložka"
-#: src/textview.c:990
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "„Uložiť ako…”"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
-msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr " (klávesová skratka: „"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Zafarbiť"
-#: src/textview.c:1000
-msgid " - To display as text, select "
-msgstr " – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte "
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
-#: src/textview.c:1001
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "„Zobraziť ako text”"
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/textview.c:1012
-msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
-#: src/textview.c:1013
-msgid "'Open'"
-msgstr "„Otvoriť”"
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmienka"
-#: src/textview.c:1021
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " D_efinovať… "
-#: src/textview.c:1022
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr "tlačidlom myši)\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " D_efinovať… "
-#: src/textview.c:1024
-msgid " - Or use "
-msgstr " – Alebo použite"
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Priať nové pravidlo na začiatok zoznamu"
-#: src/textview.c:1025
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "„Otvoriť pomocou…”"
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Nahradiť zvolené pravidlo v zozname pravidlom vyššie"
-#: src/textview.c:1135
-#, c-format
-msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-" %s\n"
-"Exit code %d\n"
-msgstr ""
-"Príkaz na zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
-" %s\n"
-"Návratový kód %d\n"
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Zmazať zvolené pravidlo zo zoznamu"
-#: src/textview.c:2239
-msgid "Tags: "
-msgstr "Značky: "
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok"
-#: src/textview.c:2941
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Skutočné URL sa líši od zobrazenej.\n"
-"\n"
-"<b>Zobrazené URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Skutočné URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Otvoriť aj napriek tomu?"
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "O stranu _vyššie"
-#: src/textview.c:2950
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok strany"
-#: src/textview.c:2951
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Otvoriť URL"
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Posunúť zvolené pravidlo vyššie"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
-msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov"
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Posunúť zvolené pravidlo nižšie"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
-msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu"
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "O stranu _nižšie"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Odoslať správy vo fronte"
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Nová správa"
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec"
-#: src/toolbar.c:195
-msgid "Compose News"
-msgstr "Nový príspevok News"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odpovedať na správu"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
-msgid "Open email"
-msgstr "Otvoriť správu"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Zmazať všetky pravidlá"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Poslať správu ďalej"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Presunúť správu do koša"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Zmazať správu"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Posunúť o stranu vyššie"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Posunúť o stranu nižšie"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Tlačiť"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoliť"
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM"
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek"
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
+"meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor/Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
-msgid "Send Message"
-msgstr "Odoslať správu"
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Skryté položky"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr"
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Zobrazené položky"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Uložiť medzi koncepty"
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Použiť predvolené "
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
-msgid "Insert file"
-msgstr "Vložiť súbor"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete "
+"ich ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”.</i>"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
-msgid "Attach file"
-msgstr "Pripojiť súbor"
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Použiť aj na\n"
+"podzložky"
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Vložiť podpis"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálny"
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odoslaná pošta"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder type"
+msgstr "Typ zložky"
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Skontrolovať preklepy"
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr "Testovací reťazec:"
-#: src/toolbar.c:227
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Akcie Claws Mail"
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr "Výsledok:"
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Prerušiť príjem"
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Chmod zložky"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie"
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Folder color"
+msgstr "Farba zložky"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
-msgid "Close window"
-msgstr "Zatvoriť okno"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Vyberte farbu zložky"
-#: src/toolbar.c:233
-msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri štarte"
-#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Trash"
-msgstr "Kôš"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení"
-#: src/toolbar.c:400
-msgid "Folders"
-msgstr "Zložky"
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Zistiť novú poštu"
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Prijať poštu"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na servere, "
+"alebo inou aplikáciou"
-#: src/toolbar.c:403
-msgid "Get"
-msgstr "Získať"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ"
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Compose"
-msgstr "Napísať"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/"
+"Zobrazenie správy/Textové možnosti)"
-#: src/toolbar.c:408
-msgid "All"
-msgstr "Všetkým"
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení"
-#: src/toolbar.c:409
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateľ"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
-#: src/toolbar.c:410
-msgid "List"
-msgstr "Do diskusie"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: všetky"
-#: src/toolbar.c:415
-msgid "Prev"
-msgstr "Predošlá"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Odstrániť telá starších správ"
-#: src/toolbar.c:416
-msgid "Next"
-msgstr "Ďalšia"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky"
-#: src/toolbar.c:424
-msgid "Draft"
-msgstr "Koncept"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Insert sig."
-msgstr "Vložiť podpis"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané"
-#: src/toolbar.c:428
-msgid "Edit"
-msgstr "Upraviť"
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+msgid "Default "
+msgstr "Predvolene "
-#: src/toolbar.c:429
-msgid "Wrap para."
-msgstr "Zalomiť odstavec"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+msgid " for replies"
+msgstr " na odpovede"
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Zalomiť"
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "Predvolený účet"
-#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastaviť"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
-#: src/toolbar.c:434
-msgid "Stop all"
-msgstr "Zastaviť všetko"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?"
-#: src/toolbar.c:910
-msgid "Compose News message"
-msgstr "Napísať príspevok"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Zmazať"
-#: src/toolbar.c:952
-msgid "Learn spam"
-msgstr "Naučiť ako spam"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
-#: src/toolbar.c:961
-msgid "Ham"
-msgstr "Nie spam"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Vlastnosti zložky %s"
-#: src/toolbar.c:963
-msgid "Learn ham"
-msgstr "Naučiť ako nie spam"
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Zoznamy zložiek a správ"
-#: src/toolbar.c:1943
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Prejsť na zoznam zložiek"
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2046
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
-#: src/toolbar.c:1949
-msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu"
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "Odvodiť malé a tučné písma z písma Zložky a Zoznamu správ"
-#: src/toolbar.c:1965
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Otvoriť nastavenia"
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
-#: src/toolbar.c:1976
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu"
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
-#: src/toolbar.c:1997
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Naučiť ako…"
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení"
-#: src/toolbar.c:2007
-msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Naučiť ako _spam"
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Tlač správy"
-#: src/toolbar.c:2008
-msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Naučiť ako _nie spam"
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
-#: src/toolbar.c:2015
-msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Voľby Odpovede na správu"
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
-#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
-msgid "_Reply with quote"
-msgstr "Odpovedať s _citáciou"
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
-msgid "Reply without _quote"
-msgstr "_Odpovedať bez citácie"
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
-#: src/toolbar.c:2032
-msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi"
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
-#: src/toolbar.c:2049
-msgid "Reply to All options"
-msgstr "Voľby Odpovedať všetkým"
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku"
-#: src/toolbar.c:2066
-msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie"
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
-#: src/toolbar.c:2083
-msgid "Forward Message options"
-msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Tlačiť obrázky"
-#: src/uri_opener.c:88
-msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Zobrazovač obrázkov"
-#: src/uri_opener.c:116
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Dostupné linky:"
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
-#: src/uri_opener.c:181
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Open URLs"
-msgstr "Otvoriť URL"
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu"
-#: src/uri_opener.c:206
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Prosím zvoľte linku."
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "riadkov"
-#: src/uri_opener.c:214
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrať všetko"
+#: ../src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Záznam filtrov"
-#: src/wizard.c:539
-msgctxt "Welcome Mail Subject"
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Víta vás Claws Mail"
+#: ../src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania"
-#: src/wizard.c:562
-#, c-format
+#: ../src/prefs_logging.c:180
msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage: <%s>\n"
-"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Themes: <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
-"\n"
-"Víta vás Claws Mail\n"
-"-----------------------\n"
-"\n"
-"Teraz, keď už máte nastavený svoj poštový účet, môžete prijať\n"
-"svoju poštu kliknutím na tlačidlo „Prijať poštu” na ľavej strane\n"
-"panela nástrojov.\n"
-"\n"
-"Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných\n"
-"pomocou zásuvných modulov, napríklad kontrolu spamu (Bogofilter\n"
-"a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP/Mime), čítačku RSS,\n"
-"kalendár a iné. Zásuvné moduly môžete začať používať\n"
-"pomocou menu „Nastavenie/Zásuvné moduly”.\n"
-"\n"
-"Nastavenie svojho účtu môžete upraviť pomocou položky menu\n"
-"„Nastavenie/Nastavenie aktívneho účtu” a všeobecné nastavenia\n"
-"môžete zmeniť pomocou položky „Nastavenie/Nastavenia”.\n"
-"\n"
-"Ďalšie informácie nájdete v manuáli Claws Mail, ktorý je\n"
-"dostupný cez položku menu „Pomocník/Manuál”, alebo na webovej\n"
-"adrese uvedenej nižšie.\n"
-"\n"
-"Užitočné adresy\n"
-"---------------\n"
-"Domovská stránka: <%s>\n"
-"Manuál: <%s>\n"
-"FAQ: <%s>\n"
-"Témy: <%s>\n"
-"Diskusné skupiny: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENCIA\n"
-"--------\n"
-"Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
-"licencie GNU General Public License, verzia 3 alebo novšia tak,\n"
-"ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
-"licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
-"jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
-"\n"
-"PRÍSPEVKY\n"
-"---------\n"
-"Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak\n"
-" učiniť na adrese <%s>.\n"
-"\n"
+"Táto voľba zapína záznam činnosti filtrovacích pravidiel a pravidiel\n"
+"spracúvania. Tento záznam je dostupný z menu „Nástroje/Záznam filtra”.\n"
+"Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracovanie, čo môže "
+"byť nepríjemné pri použití veľa pravidiel na tisícky správ."
-#: src/wizard.c:638
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
+#: ../src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri…"
-#: src/wizard.c:681
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
+#: ../src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrovaní pri príjme"
-#: src/wizard.c:692
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Prosím, zadajte váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
+#: ../src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "predspracovanie zložiek"
-#: src/wizard.c:702
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
+#: ../src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "manuálnom filtrovaní"
-#: src/wizard.c:712
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
+#: ../src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "zložky pospracovania"
-#: src/wizard.c:723
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP."
+#: ../src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "spracovaní zložiek"
-#: src/wizard.c:1013
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
+#: ../src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Úroveň záznamu"
-#: src/wizard.c:1023
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša emailová adresa:</span>"
+#: ../src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Nízka"
-#: src/wizard.c:1033
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Vaša organizácia:"
+#: ../src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredná"
-#: src/wizard.c:1141
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
+#: ../src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
-#: src/wizard.c:1149
+#: ../src/prefs_logging.c:238
msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
-"Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”"
+"Zvoľte úroveň detailnosti záznamu.\n"
+"Nízka úroveň zaznamená zobrazenie použitia jednotlivých pravidiel, ktorých "
+"podmienky boli alebo neboli splnené, a ktoré akcie boli vykonané.\n"
+"Stredná úroveň zaznamená zobrazenie viac podrobností o správe, ktorá je "
+"spracovávaná a prečo sú niektoré pravidlá preskočené.\n"
+"Vysoká úroveň explicitne zobrazí dôvod na použitie alebo preskočenie každého "
+"pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
+"Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon."
-#: src/wizard.c:1157
-msgid "on internal memory"
-msgstr "v internej pamäti"
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Záznam disku"
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "on external memory card"
-msgstr "na externej pamäťovej karte"
+#: ../src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk…"
-#: src/wizard.c:1163
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "na internej pamäťovej karte"
+#: ../src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varovné správy"
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uložiť dáta:</span>"
+#: ../src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Správy sieťových protokolov"
-#: src/wizard.c:1281
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr ""
-"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”"
+#: ../src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Chybové správy"
-#: src/wizard.c:1284
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
+#: ../src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
-#: src/wizard.c:1290
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Použiť autentifikáciu"
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatné"
-#: src/wizard.c:1298
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)</span>"
+#: ../src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Záznam"
-#: src/wizard.c:1312
-msgid "SMTP username:"
-msgstr "Meno SMTP:"
+#: ../src/prefs_matcher.c:330
+msgid "more than"
+msgstr "viac ako"
-#: src/wizard.c:1323
-msgid "SMTP password:"
-msgstr "Heslo SMTP:"
+#: ../src/prefs_matcher.c:331
+msgid "less than"
+msgstr "menej ako"
-#: src/wizard.c:1340
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru SMTP"
+#: ../src/prefs_matcher.c:337
+msgid "weeks"
+msgstr "týždne"
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
+#: ../src/prefs_matcher.c:341
+msgid "higher than"
+msgstr "vyšší ako"
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Klientský SSL certifikát (voliteľné)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:342
+msgid "lower than"
+msgstr "nižší ako"
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
+#: ../src/prefs_matcher.c:343 ../src/prefs_matcher.c:349
+msgid "exactly"
+msgstr "presne"
-#: src/wizard.c:1480
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokálna schránka:</span>"
+#: ../src/prefs_matcher.c:347
+msgid "greater than"
+msgstr "väčší ako"
-#: src/wizard.c:1540
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Typ servera:</span>"
+#: ../src/prefs_matcher.c:348
+msgid "smaller than"
+msgstr "menší ako"
-#: src/wizard.c:1550
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
+msgid "bytes"
+msgstr "bajty"
-#: src/wizard.c:1584
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
-"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”"
+#: ../src/prefs_matcher.c:354
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobajty"
-#: src/wizard.c:1589
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
+#: ../src/prefs_matcher.c:355
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabajty"
-#: src/wizard.c:1619
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru prijímania"
+#: ../src/prefs_matcher.c:359
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
-#: src/wizard.c:1684
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "Zložka servera IMAP:"
+#: ../src/prefs_matcher.c:360
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "neobsahuje"
-#: src/wizard.c:1695
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
+msgid "headers part"
+msgstr "Hlavička správy"
-#: src/wizard.c:1703
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
-"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP.</span>"
+#: ../src/prefs_matcher.c:384
+msgid "headers values"
+msgstr "hodnoty hlavičky"
-#: src/wizard.c:1823
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
+#: ../src/prefs_matcher.c:385
+msgid "body part"
+msgstr "Telo správy"
-#: src/wizard.c:1857
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail vás víta"
+#: ../src/prefs_matcher.c:386
+msgid "whole message"
+msgstr "Celá správa"
-#: src/wizard.c:1865
-msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-"Víta vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Začneme získaním základných údajov o vás, a vašich poštových nastaveniach, "
-"aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6300
+msgid "Marked"
+msgstr "Označená"
-#: src/wizard.c:1888
-msgid "About You"
-msgstr "O vás"
+#: ../src/prefs_matcher.c:393 ../src/summaryview.c:6298
+msgid "Deleted"
+msgstr "Zmazaná"
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené"
+#: ../src/prefs_matcher.c:394
+msgid "Replied"
+msgstr "Odpovedaná"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:395 ../src/summaryview.c:6292
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Poslané ďalej"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:397 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:398
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Má prílohu"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:399 ../src/summaryview.c:6318
+msgid "Signed"
+msgstr "Podpísané"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:403
+msgid "set"
+msgstr "nastavené"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:404
+msgid "not set"
+msgstr "nenastavené"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:408
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:409
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:413
+msgid "Any tags"
+msgstr "Žiadne značky"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:414
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Špecifická značka"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorované"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:419
+msgid "not ignored"
+msgstr "neignorované"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:420
+msgid "watched"
+msgstr "sledované"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not watched"
+msgstr "nesledované"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:425
+msgid "found"
+msgstr "nájdené"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:426
+msgid "not found"
+msgstr "nenájdené"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:430
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Prešlo)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:431
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "nenulové (Zlyhalo)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Nastavenie podmienok"
+
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Vyhľadávacie kritériá"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Všetky správy"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Vek"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Fráza"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Príznaky"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:627 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Farebné označenia"
-#: src/wizard.c:1903
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Príjímanie pošty"
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Vlákno"
-#: src/wizard.c:1918
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Odosielanie pošty"
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Čiastočne stiahnutá"
-#: src/wizard.c:1934
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Ukladanie správy na disk"
+#: ../src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Kontrola externým programom"
-#: src/wizard.c:1950
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Konfigurácia dokončená"
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:710 ../src/prefs_matcher.c:1616
+#: ../src/prefs_matcher.c:1631 ../src/prefs_matcher.c:2521
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
-#: src/wizard.c:1958
-msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"Program Claws Mail je pripravený.\n"
-"Kliknite na Uložiť."
+#: ../src/prefs_matcher.c:744
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Použiť regulárny výraz"
-#~ msgid "Accounts List Get Column Name|G"
-#~ msgstr "G"
+#: ../src/prefs_matcher.c:821
+msgid "Message must match"
+msgstr "Správa musí vyhovovať"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:825
+msgid "at least one"
+msgstr "aspoň jedno"
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Príkaz nemohol byť spustený, zlyhalo vytvorenie rúry.\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
+msgid "all"
+msgstr "všetky"
-#~ msgid "Dialog title|Edit attribute names"
-#~ msgstr "Upraviť názvy atribútov"
+#: ../src/prefs_matcher.c:829
+msgid "of above rules"
+msgstr "predošlých pravidiel"
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
-#~ msgstr "Nedeľa"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1534 ../src/prefs_matcher.c:1600
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
-#~ msgstr "Pondelok"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1543
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
-#~ msgstr "Utorok"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1617
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
-#~ msgstr "Streda"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1620
+msgid "any address in any header"
+msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
-#~ msgstr "Štvrtok"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adresy v hlavičke „%s”"
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
-#~ msgstr "Piatok"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1623
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Cesta adresára/zložky nie je nastavená.\n"
+"\n"
+"Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z "
+"rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky."
-#~ msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
-#~ msgstr "Sobota"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "Headers part"
+msgstr "Záhlavie správy"
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|January"
-#~ msgstr "Január"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Hodnoty hlavičky"
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|February"
-#~ msgstr "Február"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1850
+msgid "Body part"
+msgstr "Telo správy"
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|March"
-#~ msgstr "Marec"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1854
+msgid "Whole message"
+msgstr "Celá správa"
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|April"
-#~ msgstr "Apríl"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973 ../src/prefs_matcher.c:2017
+msgid "in"
+msgstr "v"
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|May"
-#~ msgstr "Máj"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1975
+msgid "content is"
+msgstr "obsahuje"
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|June"
-#~ msgstr "Jún"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1984
+msgid "Age is"
+msgstr "Vek je"
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|July"
-#~ msgstr "Júl"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Flag"
+msgstr "Príznak"
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|August"
-#~ msgstr "August"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990 ../src/prefs_matcher.c:2007
+msgid "is"
+msgstr "je"
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|September"
-#~ msgstr "September"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1995
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno: "
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|October"
-#~ msgstr "Október"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2006
+msgid "Label"
+msgstr "Menovka"
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|November"
-#~ msgstr "November"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2012
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota:"
-#~ msgid "Complete month name for use by strftime|December"
-#~ msgstr "December"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Score is"
+msgstr "Skóre je"
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
-#~ msgstr "Ne"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2030
+msgid "points"
+msgstr "bodov"
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
-#~ msgstr "Po"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Size is"
+msgstr "Veľkosť je"
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
-#~ msgstr "Ut"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Scope:"
+msgstr "Rozsah:"
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
-#~ msgstr "St"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2047
+msgid "tags"
+msgstr "Značky"
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
-#~ msgstr "Št"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2052
+msgid "type is"
+msgstr "typ je"
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
-#~ msgstr "Pi"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2056
+msgid "Program returns"
+msgstr "Návratová hodnota programu"
-#~ msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
-#~ msgstr "So"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2126
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Pravidlo nebolo uložené.\n"
+"Zavrieť napriek tomu?"
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2190
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Typ zhody: „Test”"
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
-#~ msgstr "Feb"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2191
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Test” umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
+"\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2290
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuálne pravidlá"
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
-#~ msgstr "Apr"
+#: ../src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Hlavičky"
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
-#~ msgstr "Máj"
+#: ../src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
-#~ msgstr "Jún"
+#: ../src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
-#~ msgstr "Júl"
+#: ../src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
-#~ msgstr "Aug"
+#: ../src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#: ../src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML správy"
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
-#~ msgstr "Okt"
+#: ../src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#: ../src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou zásuvného modulu, ak je to možné"
-#~ msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
-#~ msgstr "Dec"
+#: ../src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívnych správ"
-#~ msgid "For use by strftime (morning)|AM"
-#~ msgstr "AM"
+#: ../src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#~ msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
-#~ msgstr "PM"
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(ov)"
-#~ msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
-#~ msgstr "am"
+#: ../src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Posúvanie"
-#~ msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
-#~ msgstr "pm"
+#: ../src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Pol stránky"
-#~ msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#~ msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#: ../src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Plynulé posúvanie"
-#~ msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-#~ msgstr "%d. %m. %y"
+#: ../src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Posun"
-#~ msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
+#: ../src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
-#~ msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citácia"
-#~ msgid "Dialog title|Apply tags"
-#~ msgstr "Použiť značky"
+#: ../src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Zbaliť citovaný text po dvojkliku"
-#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
-#~ msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
+#: ../src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-#~ msgid "Select ..."
-#~ msgstr "Vybrať..."
+#: ../src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Textové možnosti"
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Prehliadač Dillo"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Zobrazenie správy"
-#~ msgid "Load remote links in mails"
-#~ msgstr "Nasledovať vzdialené linky v správach"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Povoliť farby v texte správy"
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Ekvivalent voľby „--local” pre Dillo"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Citácia"
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať opätovným načítaním stránky"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Opakovať farby citátov"
-#~ msgid "Only for senders found in address book/folder"
-#~ msgstr "Len pre odosielateľov nájdených v adresári/zložke"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Režim celej obrazovky (skryť ovládacie prvky)"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "Prvá úroveň"
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Ekvivalent voľby „--fullwindow” pre Dillo"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#~ msgid "Dillo HTML Viewer"
-#~ msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
-#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-#~ msgstr "Nemožno nájsť spustiteľný súbor dillo v v PATH. Je nainštalovaný?"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Druhá úroveň"
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Ikona oznamovacej oblasti"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Tretia úroveň"
-#~ msgid "Failed to register offline switch hook"
-#~ msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline switch”"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
-#~ msgid "Failed to register account list changed hook"
-#~ msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account list changed”"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
-#~ msgid "Failed to register close hook"
-#~ msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „close”"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
-#~ msgid "Failed to register got iconified hook"
-#~ msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „got iconified”"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
-#~ msgid "Failed to register theme change hook"
-#~ msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme change”"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zásuvný modul umiestni do systémovej lišty ikonu ktorá ukazuje, či "
-#~ "máte novú alebo neprečítanú poštu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ak nemáte neprečítanú poštu, je schránka ikony prázdna, inak je v nej "
-#~ "vykreslený list. Podržanie kurzora myši nad ikonou ukáže počet nových a "
-#~ "neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Vyberte farbu odkazov"
-#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-#~ msgstr "Skryje okno Claws Mail pri štarte"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI odkaz"
-#~ msgid ""
-#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-#~ "when the window close button is clicked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skryje Claws Mail do systémovej lišty, namiesto jeho zatvorenia\n"
-#~ "pri zatvorení zatváracím tlačidlom okna"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Vyberte farbu podpisov"
-#~ msgid "Minimize to tray"
-#~ msgstr "Minimalizovať do systémovej lišty"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Zoznam správ"
-#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-#~ msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať do systémovej lišty"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Vyberte farbu cieľovej zložky. Bude použitá, ak je vypnutá voľba „Pri "
+"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”"
-#~ msgid "Filtering Account Menu|All"
-#~ msgstr "Všetky"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cieľová zložka"
-#~ msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-#~ msgstr "Všetky"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami"
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
-#~ msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Zložka s novými správami"
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
-#~ msgstr "Výber farby prvej úrovne textu"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
-#~ msgstr "Výber farby druhej úrovne textu"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”"
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
-#~ msgstr "Výber farby tretej úrovne textu"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
-#~ msgstr "Výber farby pozadia prvej úrovne textu"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
-#~ msgstr "Výber farby pozadia druhej úrovne textu"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
-#~ msgstr "Výber farby pozadia tretej úrovne textu"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for links"
-#~ msgstr "Výber farby odkazov"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
-#~ msgstr "Výber farby cieľovej zložky"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
-#~ msgstr "Výber farby podpisov"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
-#~ msgid "Dialog title|Pick color for folder"
-#~ msgstr "Výber farby zložky"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Vyberte farbu odkazov"
-#~ msgid "Toolbar|Trash"
-#~ msgstr "Kôš"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
-#~ msgid "Toolbar|Compose"
-#~ msgstr "Nová správa"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Vyberte farbu podpisov"
-#~ msgid "Toolbar|Sender"
-#~ msgstr "Odosielateľ"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Vyberte farbu zložky"
-#~ msgid "Dialog title|Open URLs"
-#~ msgstr "Otvoriť linku"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
-#~ msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail vás víta"
+#: ../src/prefs_other.c:97
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
-#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-#~ msgstr "Nájdené umiestnenie: (%.2f,%.2f)"
+#: ../src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#~ msgid "Alleged country of origin: "
-#~ msgstr "Údajná krajina pôvodu: "
+#: ../src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
+"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
-#~ msgstr "Nemožno určiť umiestnenie IP adresy "
+#: ../src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
-#~ msgid "Try to locate sender"
-#~ msgstr "Skúsiť lokalizovať odosielateľa"
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
+msgid "On exit"
+msgstr "Pri ukončení"
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorra"
+#: ../src/prefs_other.c:485
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Spojené arabské emiráty"
+#: ../src/prefs_other.c:492
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afganistan"
+#: ../src/prefs_other.c:495
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua a Barbuda"
+#: ../src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
+#: ../src/prefs_other.c:500
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek"
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albánsko"
+#: ../src/prefs_other.c:503
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Ak je zvolené, môžete zmeniť klávesové skratky väčšiny položiek menu "
+"vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
+"Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Arménsko"
+#: ../src/prefs_other.c:510
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr " Zvoliť predvolené klávesové skratky… "
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Holandské Antily"
+#: ../src/prefs_other.c:520
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Spracovanie metadát"
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
+#: ../src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
+"priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antarktída"
+#: ../src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr "Bezpečnejšie"
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentína"
+#: ../src/prefs_other.c:527
+msgid "Faster"
+msgstr "Rýchlejšie"
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Americká Samoa"
+#: ../src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Časový limit spojení"
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Rakúsko"
+#: ../src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Austrália"
+#: ../src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
+"filtrovaní"
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
+#: ../src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbajdžan"
+#: ../src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
+"(program „shred” nie je dostupný)"
-#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosna a Hercegovina"
+#: ../src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Použiť program „shred” na prepísanie súborov náhodnými údajmi pred jeho "
+"zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
+"stránke shred."
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
+#: ../src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladéš"
+#: ../src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Rôzne"
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgicko"
+#: ../src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Externý program na príjem"
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulharsko"
+#: ../src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Na príjem pošty použiť externý program"
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrajn"
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatická kontrola"
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
+#: ../src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
+#: ../src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermudy"
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialógy"
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunejsko-darussalamský štát"
+#: ../src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolívia"
+#: ../src/prefs_receive.c:182
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brazília"
+#: ../src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamy"
+#: ../src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhután"
+#: ../src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Po prijatí novej správy"
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvetov ostrov"
+#: ../src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty"
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botswana"
+#: ../src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky"
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Bielorusko"
+#: ../src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Spustiť príkaz"
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
+#: ../src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
+msgstr "po automatickej kontrole"
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
+#: ../src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
+msgstr "po ručnej kontrole"
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Kokosové ostrovy"
+#: ../src/prefs_receive.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Vykonať príkaz:\n"
+"(použite %d ako počet nových správ)"
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Stredoafrická republika"
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Správa pošty"
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Kongo"
+#: ../src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Príjem pošty"
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Švajčiarsko"
+#: ../src/prefs_send.c:161
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do zložky Odoslané"
-#~ msgid "Cote D'Ivoire"
-#~ msgstr "Pobrežie Slonoviny"
+#: ../src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cookove ostrovy"
+#: ../src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Čile"
+#: ../src/prefs_send.c:170
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
+#: ../src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Upozorniť na prázdny predmet"
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Čína"
+#: ../src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Výstupné kódovanie"
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Kolumbia"
+#: ../src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
+"lokalizáciu"
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Kostarika"
+#: ../src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatické (odporúčané)"
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Kuba"
+#: ../src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Kapverdy"
+#: ../src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Vianočný ostrov"
+#: ../src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Cyprus"
+#: ../src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Česká republika"
+#: ../src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Nemecko"
+#: ../src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Džibutsko"
+#: ../src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Dánsko"
+#: ../src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominika"
+#: ../src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Dominikánska republika"
+#: ../src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Alžírsko"
+#: ../src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ekvádor"
+#: ../src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabské (Windows-1256)"
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estónsko"
+#: ../src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egypt"
+#: ../src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Západná Sahara"
+#: ../src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritrea"
+#: ../src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Španielsko"
+#: ../src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiópia"
+#: ../src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Fínsko"
+#: ../src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fidži"
+#: ../src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Falklandy (Malvíny)"
+#: ../src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
-#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
-#~ msgstr "Mikronézia, federatívne štáty"
+#: ../src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Faerské ostrovy"
+#: ../src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Francúzsko"
+#: ../src/prefs_send.c:257
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Metropolitné Francúzsko"
+#: ../src/prefs_send.c:259
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
+#: ../src/prefs_send.c:260
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Spojené kráľovstvo"
+#: ../src/prefs_send.c:263
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenada"
+#: ../src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Gruzínsko"
+#: ../src/prefs_send.c:266
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Francúzska Guyana"
+#: ../src/prefs_send.c:270
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Ghana"
+#: ../src/prefs_send.c:281
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
+"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltár"
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
+msgid "Sending"
+msgstr "Odosielanie"
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grónsko"
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova"
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambia"
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Povoliť kontrolu preklepov"
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinea"
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Rovníková Guinea"
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatická kontrola preklepov"
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Grécko"
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu"
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovník"
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemala"
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Získať ďalšie slovníky…"
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Guinea-Bissau"
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Farba nesprávneho slova"
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana"
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie"
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hongkong"
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Kontrola preklepov"
-#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-#~ msgstr "Heardov ostrov a Macdonaldove ostrovy"
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "názov dňa v týždni"
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Chorvátsko"
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the full month name"
+msgstr "názov mesiaca"
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Maďarsko"
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie"
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonézia"
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "storočie (rok/100)"
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Írsko"
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "deň v mesiaci"
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Izrael"
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času"
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "India"
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času"
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Britské indickooceánske územie"
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "číslo dňa v roku"
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "číslo mesiaca"
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-#~ msgstr "Iránska islamská republika"
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minúty"
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Island"
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM alebo PM"
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Taliansko"
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekundy"
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamajka"
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "poradie dňa v týždni"
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordánsko"
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie"
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Keňa"
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "posledné dve číslice roku"
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kirgizsko"
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "rok"
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kambodža"
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát dátumu"
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Komory"
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
+msgid "Specifier"
+msgstr "Symbol"
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
+msgid "Example"
+msgstr "Príklad"
-#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-#~ msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Zobraziť počet správ pri názve zložky"
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Kórejská republika"
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Počet neprečítaných správ"
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuvajt"
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Kajmanie ostrovy"
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Pri štarte otvoriť poslednú otvorenú zložku"
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazachstan"
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-#~ msgstr "Laoská ľudovodemokratická republika"
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "písmen"
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Libanon"
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Zoznam správ"
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Svätá Lucia"
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky"
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Lichtenštajnsko"
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”"
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Srí Lanka"
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Predpokladať „Áno”"
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Libéria"
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Predpokladať „Nie”"
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho"
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litva"
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Keď je zobrazenie správy viditeľné"
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luxembursko"
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Lotyšsko"
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "Líbya"
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte „Nástroje/"
+"Vykonať”"
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Maroko"
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monako"
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "keď je vybratá, za"
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Moldavská republika"
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára"
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marshallove ostrovy"
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
-#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-#~ msgstr "Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko"
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
+msgid "Date format help"
+msgstr "Pomôcka formátu dátumu"
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané."
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Mjanmarsko"
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolsko"
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do vášho jazyka."
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Macao"
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
+msgid "Summaries"
+msgstr "Súhrny"
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Severné Mariány"
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinik"
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritánia"
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
+"meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor / Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "prvá označená správa"
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "prvá nová správa"
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Maurícius"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "prvá neprečítaná správa"
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldivy"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "posledná otvorená správa"
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malawi"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "posledná správa v zozname"
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mexiko"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "prvá správa v zozname"
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malajzia"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Výber správy pri vstupe do zložky"
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambik"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Možné voľby"
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namíbia"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Výber pri otvorení zložky"
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Nová Kaledónia"
+#: ../src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
+#: ../src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet."
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolk"
+#: ../src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu"
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigéria"
+#: ../src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie"
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nikaragua"
+#: ../src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu"
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Holandsko"
+#: ../src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón"
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Nórsko"
+#: ../src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok"
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepál"
+#: ../src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie"
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
+#: ../src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie"
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
+#: ../src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec"
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Nový Zéland"
+#: ../src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Nastavenie šablón"
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Omán"
+#: ../src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
+#: ../src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
+#: ../src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Francúzska Polynézia"
+#: ../src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua - Nová Guinea"
+#: ../src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filipíny"
+#: ../src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
+#: ../src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Poľsko"
+#: ../src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole „Reply-To” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Ostrovy Saint Pierre a Miquelon"
+#: ../src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné."
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairnove ostrovy"
+#: ../src/prefs_template.c:912
+msgid "Delete template"
+msgstr "Zmazať šablónu"
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Portoriko"
+#: ../src/prefs_template.c:913
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugalsko"
+#: ../src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Zmazať všetky šablóny"
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
+#: ../src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?"
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguaj"
+#: ../src/prefs_template.c:1241
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuálne šablóny"
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Katar"
+#: ../src/prefs_template.c:1269
+msgid "Template"
+msgstr "Šablóna"
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Réunion"
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Predvolená interná téma"
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Rumunsko"
+#: ../src/prefs_themes.c:370
+msgid "Themes"
+msgstr "Témy"
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Ruská federácia"
+#: ../src/prefs_themes.c:458
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
+#: ../src/prefs_themes.c:461
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Odstrániť systémovú tému: „%s”"
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Saudská Arábia"
+#: ../src/prefs_themes.c:464
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Odstrániť tému „%s”"
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Šalamúnove ostrovy"
+#: ../src/prefs_themes.c:470
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seychely"
+#: ../src/prefs_themes.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Chyba pri súbore %s\n"
+"počas odstraňovania témy."
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Švédsko"
+#: ../src/prefs_themes.c:484
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy."
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur"
+#: ../src/prefs_themes.c:487
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Svätá Helena"
+#: ../src/prefs_themes.c:507
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Zvoľte zložku témy"
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovinsko"
+#: ../src/prefs_themes.c:522
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Nainštalovať tému „%s”"
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-#~ msgstr "Svalbard a Jan Mayen"
+#: ../src/prefs_themes.c:525
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n"
+"Nainštalovať aj napriek tomu?"
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovensko"
+#: ../src/prefs_themes.c:532
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
+#: ../src/prefs_themes.c:552
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Téma existuje"
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Maríno"
+#: ../src/prefs_themes.c:553
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Téma s rovnakým názvom\n"
+"je tu už nainštalovaná.\n"
+"\n"
+"Chcete ju nahradiť?"
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal"
+#: ../src/prefs_themes.c:559
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somálsko"
+#: ../src/prefs_themes.c:567
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
+#: ../src/prefs_themes.c:580
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Svätý Tomáša a Princov ostrov"
+#: ../src/prefs_themes.c:587
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Zlyhala inštalácia témy"
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "Salvádor"
+#: ../src/prefs_themes.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Chyba pri súbore %s\n"
+"počas inštalácie témy."
-#~ msgid "Syrian Arab Republic"
-#~ msgstr "Sýrska arabská republika"
+#: ../src/prefs_themes.c:691
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Svazijsko"
+#: ../src/prefs_themes.c:732
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
+#: ../src/prefs_themes.c:738
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Čad"
+#: ../src/prefs_themes.c:756
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Francúzske južné a antarktické územia"
+#: ../src/prefs_themes.c:780
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
+#: ../src/prefs_themes.c:829
+msgid "Selector"
+msgstr "Výber"
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thajsko"
+#: ../src/prefs_themes.c:840
+msgid "Install new..."
+msgstr "Inštalovať novú…"
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadžikistan"
+#: ../src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Získať ďalšie…"
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
+#: ../src/prefs_themes.c:856
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie"
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkménsko"
+#: ../src/prefs_themes.c:870
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunisko"
+#: ../src/prefs_themes.c:920
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
+#: ../src/prefs_themes.c:970
+msgid "Use this"
+msgstr "Použiť toto"
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Východný Timor"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Zvolená akcia je už nastavená.\n"
+"Prosím, vyberte zo zoznamu inú akciu"
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad a Tobago"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Položka nemá určený text."
-#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
-#~ msgstr "Čínska republika"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Položka panela nástrojov"
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Typ položky"
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukrajina"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Interná funkcia"
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Akcia"
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Menšie odľahlé ostrovy Spojených štátov"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Oddeľovač"
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Spojené štáty"
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Vykonať pri kliknutí"
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguaj"
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Text panela nástrojov"
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbekistan"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
-#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
-#~ msgstr "Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát)"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "Pri_dať"
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Panely nástrojov"
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuela"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hlavné okno"
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Panenské ostrovy, Britské"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
+msgid "Message Window"
+msgstr "Okno správy"
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Panenské ostrovy, Americké"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Okno písania správy"
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnam"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
+msgid "Icon text"
+msgstr "Text ikony"
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Priradená udalosť"
-#~ msgid "Wallis And Futuna"
-#~ msgstr "Wallis a Futuna"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ikona panela nástrojov"
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatické zalamovanie"
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Jemen"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zalomiť citáciu"
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Zalamovať vkladaný text"
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Srbsko a Čierna Hora"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatické odsadenie"
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Južná Afrika"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Zalomiť text na"
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambia"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zalamovanie"
-#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-#~ msgstr "Konžská demokratická republika"
+#: ../src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Náhľad tlače"
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwe"
+#: ../src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Prvá strana"
-#~ msgid "GeoLocation"
-#~ msgstr "GeoLocation"
+#: ../src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Posledná strana"
-#~ msgid "Could not initialize clutter"
-#~ msgstr "Nemožno inicializovať clutter"
+#: ../src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Veľkosť 100%"
-#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-#~ msgstr "Nemožno vytvoriť regulárny výraz: %s\n"
+#: ../src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Prispôsobiť veľkosť"
-#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-#~ msgstr ""
-#~ "V zásuvnom module GeoLocation zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
-#~ "messageview_show"
+#: ../src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zväčšiť"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
-#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
-#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
-#~ "server instead of the mail sender.\n"
-#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-#~ "this information to divorce your spouse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
-#~ "marital quarrels)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zásuvný modul poskytuje pre Claws Mail funkciu GeoLocation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Upozornenie: Je nemožné s istotou určiť geografické umiestnenie "
-#~ "odosielateľa z jeho emailov. Výsledok prezentovaný týmto zásuvným modulom "
-#~ "je len hrubý odhad. Napríklad, správcovia emailových konferencií často z "
-#~ "emailov odstraňujú informácie o odosielateľovi, preto emailom z takýchto "
-#~ "emailových konferencií môže byť priradené umiestnenie servera emailovej "
-#~ "konferencie, namiesto umiestnenia odosielateľa emailu.\n"
-#~ "V prípade pochybností, nedôverujte výsledkom tohoto zásuvného modulu a "
-#~ "nespoliehajte sa na tieto informácie pri rozvode so svojim partnerom.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná (ale len ak nie je o "
-#~ "manželských hádkach)."
+#: ../src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšiť"
-#~ msgid "GeoLocation integration"
-#~ msgstr "Integrácia GeoLocation"
+#: ../src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
-#~ msgid ""
-#~ "Printing failed:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tlačenie zlyhalo:\n"
-#~ " %s"
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
-#~ msgid ""
-#~ "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-#~ msgstr "Tlačenie HTML je možné, len ak je nainštalovaný program „html2ps”."
+#: ../src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
-#~ msgid "Filename is null."
-#~ msgstr "Meno súboru je prázdne."
+#: ../src/procmime.c:433 ../src/procmime.c:435 ../src/procmime.c:436
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
-#~ msgid "Conversion to postscript failed."
-#~ msgstr "Zlyhala konverzia do postscript"
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
+#, c-format
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
-#~ msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-#~ msgstr "Tlačiareň %s neprijíma súbory PostScript."
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
-#~ msgid ""
-#~ "Printing failed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tlačenie zlyhalo:\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/procmsg.c:1664
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Nemožno zašifrovať správu: %s"
-#~ msgid "Navigation to %s blocked"
-#~ msgstr "Navigácia na %s blokovaná"
+#: ../src/procmsg.c:1697
+#, c-format
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
-#~ msgid "Proxy Setting"
-#~ msgstr "Nastavenia proxy"
+#: ../src/procmsg.c:1717
+#, c-format
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "nastala chyba počas relácie SMTP."
-#~ msgid "Auto-Load images"
-#~ msgstr "Automaticky načítať obrázky"
+#: ../src/procmsg.c:1731
+#, c-format
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
-#~ msgid "Block external content"
-#~ msgstr "Blokovať externý obsah"
+#: ../src/procmsg.c:1739
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
+"programom Claws Mail."
-#~ msgid "PDF Viewer Plugin"
-#~ msgstr "Zásuvný modul Zobrazovač PDF"
+#: ../src/procmsg.c:1761
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
-#~ msgid "GtkHtml2 Viewer"
-#~ msgstr "Zobrazovač GtkHtml2"
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
-#~ msgid "Cache cleared."
-#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť vymazaná."
+#: ../src/procmsg.c:1788
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#~ msgid "Automatically load remote images"
-#~ msgstr "Automaticky načítať vzdialené obrázky"
+#: ../src/procmsg.c:2352
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrujem správy…\n"
-#~ msgid "Only for senders found in address book"
-#~ msgstr "Len pre odosielateľov z Adresára"
+#: ../src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Symboly:</span>"
-#~ msgid "Cache remote images locally"
-#~ msgstr "Vzdialené obrázky do vyrovnávacej pamäte"
+#: ../src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "prispôsobený formát dátumu (viac v „man strftime”)"
-#~ msgid "Clear image cache on exit"
-#~ msgstr "Pri skončení vymazať vyrovnávaciu pamäť obrázkov"
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "emailová adresa odosielateľa"
-#~ msgid "Clear image cache now"
-#~ msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť obrázkov teraz"
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "celé meno odosielateľa"
-#~ msgid "_Open with Web browser"
-#~ msgstr "_Otvoriť vo webovom prehliadači"
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "krstné meno odosielateľa"
-#~ msgid "Zoom _in"
-#~ msgstr "Pr_iblížiť"
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "priezvisko odosielateľa"
-#~ msgid "Zoom _out"
-#~ msgstr "_Oddialiť"
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniciály odosielateľa"
-#~ msgid "Timeout connecting to %s\n"
-#~ msgstr "Vypršal časový limit pripojenia k %s\n"
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "telo správy"
-#~ msgid ""
-#~ "Remote images exist, but weren't loaded\n"
-#~ "according to your preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vzdialené obrázky existujú, ale podľa vašich nastavení \n"
-#~ "neboli načítané."
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "citované telo správy"
-#~ msgid ""
-#~ "Remote images exist, but weren't loaded\n"
-#~ "because you are offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vzdialené obrázky existujú, ale neboli načítané\n"
-#~ "pretože ste odpojený."
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "telo správy bez podpisu"
-#~ msgid "GtkHtml2 HTML Viewer"
-#~ msgstr "GtkHtml2 HTML Zobrazovač"
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "citované telo správy bez podpisu"
-#~ msgid "This plugin renders HTML mail using the gtkhtml2rendering widget."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento zásuvný modul zobrazuje HTML správy pomocou komponenta "
-#~ "gtkhtml2rendering."
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "značky správy"
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Znaková sada"
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "aktuálny slovník"
-#~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Zmeniť slovník"
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "poloha kurzora"
-#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
-#~ msgstr "Neznámy SSL certifikát"
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "nastavenie účtu: vaše meno"
-#~ msgid "Expired SSL Certificate"
-#~ msgstr "SSL certifikát s vypršanou dobou platnosti"
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "nastavenie účtu: vaša emailová adresa"
-#~ msgid "Changed SSL Certificate"
-#~ msgstr "Zmena SSL certifikátu"
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "nastavenie účtu: názov účtu"
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Pripájanie k serveru IMAP4: %s ...\n"
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "nastavenie účtu: organizácia"
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Otvoriť (l)"
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "nastavenie účtu: podpis"
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "O_tvoriť čím (o)..."
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "nastavenie účtu: cesta k podpisu"
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "_Zobraziť ako text (t)"
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "nastavenie účtu: prednastavený slovník"
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "_Uložiť ako (y)..."
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Nastavenie panela nástrojov hlavného okna"
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Nastavenie panela nástrojov okna písania správy"
+#: ../src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "znak spätnej lomky"
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Nastavenie panela nástrojov okna prezerania správy"
+#: ../src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "znak otáznika"
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr " (Skratka: „t”)"
+#: ../src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "znak výkričníka"
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr " (Skratka: „l”)\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "znak rúry"
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr " (Skratka: „o”)"
+#: ../src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
-#~ msgid "Last read message"
-#~ msgstr "Posledná prečítaná správa"
+#: ../src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
-#~ msgid "_all"
-#~ msgstr "_všetky"
+#: ../src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "tabulátor"
-#~ msgid "_sender"
-#~ msgstr "odo_sielateľ"
+#: ../src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Príkazy:</span>"
-#~ msgid "by _Date"
-#~ msgstr "Podľa _dátumu"
+#: ../src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak je zadané x, kde x je jeden\n"
+"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(alebo ich dlhý ekvivalent)"
-#~ msgid "by _From"
-#~ msgstr "Podľa _odosielateľa"
+#: ../src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak nie je zadané x, kde x je "
+"jeden\n"
+"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(alebo ich dlhý ekvivalent)"
-#~ msgid "by _To"
-#~ msgstr "Podľa _Adresáta"
+#: ../src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"vložiť súbor:\n"
+"<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
+"na vloženie"
-#~ msgid "by S_ubject"
-#~ msgstr "Podľa _predmetu"
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"vložiť výstup z programu:\n"
+"<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako príkazový "
+"riadok, \n"
+"ktorého výstup bude vložený"
-#~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "Podľa _značky"
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"vložiť používateľský vstup:\n"
+"<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je premenná, ktorá bude nahradená "
+"textom,\n"
+"zadaným používateľom"
-#~ msgid "by _Mark"
-#~ msgstr "Podľa _označenia"
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"pripojiť súbor:\n"
+"<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
+"na pripojenie"
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-#~ "recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail bol zostavený s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
-#~ "momentálne dostupná. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. Odporúčame buď "
-#~ "nainštalovať novšiu verziu GTK+ alebo znova zostaviť Claws Mail."
+#: ../src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Definícia pojmov:</span>"
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail bol zostavený so staršou verziou knižnice GTK+, než aká je "
-#~ "momentálne dostupná. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. Odporúčame znova "
-#~ "zostaviť Claws Mail."
+#: ../src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
+"príkazy zo zoznamu hore"
-#~ msgid " --search folder type request [recursive]"
-#~ msgstr " --search zložka typ hľadať [rekurzívne]"
+#: ../src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
+"príkazy) zo zoznamu hore"
-#~ msgid " searches mail"
-#~ msgstr " hľadá emaily"
+#: ../src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"dopĺňanie z adresára funguje len s prvou adresou hlavičky,\n"
+"doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
+"jeden kontakt"
-#~ msgid ""
-#~ " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\""
-#~ msgstr ""
-#~ " zložka napr.: „#mh/Mailbox/inbox” alebo „Mail”"
+#: ../src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Popis symbolov"
-#~ msgid ""
-#~ " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] "
-#~ "or g: tag"
-#~ msgstr ""
-#~ " typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] "
-#~ "alebo g: značka"
+#: ../src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
-#~ msgid " request: search string"
-#~ msgstr " hľadať: hľadaný reťazec"
+#: ../src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
-#~ msgid ""
-#~ " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f "
-#~ "or F"
-#~ msgstr ""
-#~ " rekurzívne: nepravda, ak argument začína 0, n, "
-#~ "N, f alebo F"
+#: ../src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy."
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
-#~ msgid "_Fold all"
-#~ msgstr "Z_baliť všetky"
+#: ../src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď."
-#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka citácie"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "a Claws Mail tím"
+#: ../src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "a Claws Mail tím"
+#: ../src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej."
-#~ msgid "headers line"
-#~ msgstr "riadok hlavičiek"
+#: ../src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predvolené"
-#~ msgid "message line"
-#~ msgstr "riadok správy"
+#: ../src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#~ msgid "Test RegExp"
-#~ msgstr "Test regulérneho výrazu"
+#: ../src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné."
-#~ msgid " items selected"
-#~ msgstr " položiek zvolených"
+#: ../src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné."
-#~ msgid "'View Log'"
-#~ msgstr "'Zobraziť záznam'"
+#: ../src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné."
-#~ msgid ""
-#~ "SMTP password:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heslo SMTP:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</"
-#~ "span>"
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientácia"
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Zadajte premennú"
-#~ msgid "Quotation characters"
-#~ msgstr "Znak citácie"
+#: ../src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
-#~ msgid "Islamic Republic of Afghanistan"
-#~ msgstr "Afghanistanská islamská republika"
+#: ../src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
-#~ msgid "Åland Islands"
-#~ msgstr "Ålandy"
+#: ../src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
-#~ msgid "Republic of Albania"
-#~ msgstr "Albánska republika"
+#: ../src/send_message.c:348
+msgid "Connecting"
+msgstr "Pripájanie"
-#~ msgid "People's Democratic Republic of Algeria"
-#~ msgstr "Alžírska demokratická ľudová republika"
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Robím POP pred SMTP…"
-#~ msgid "Principality of Andorra"
-#~ msgstr "Andorrské kniežatstvo"
+#: ../src/send_message.c:356
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP pred SMTP"
-#~ msgid "Republic of Angola"
-#~ msgstr "Angolská republika"
+#: ../src/send_message.c:361
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…"
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua a Barbuda"
+#: ../src/send_message.c:418
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
-#~ msgid "Argentine Republic"
-#~ msgstr "Argentínska republika"
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Posielam HELO…"
-#~ msgid "Republic of Armenia"
-#~ msgstr "Arménska republika"
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentifikácia"
-#~ msgid "Republic of Austria"
-#~ msgstr "Rakúska republika"
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Odosielam správu…"
-#~ msgid "Republic of Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbajdžanská republika"
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Odosielam EHLO…"
-#~ msgid "Commonwealth of the Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamské spoločenstvo"
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Odosielam MAIL FROM…"
-#~ msgid "Kingdom of Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrajnské kráľovstvo"
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Odosielam RCPT TO…"
-#~ msgid "People's Republic of Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladéšska ľudová republika"
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Odosielam DATA…"
-#~ msgid "Republic of Belarus"
-#~ msgstr "Bieloruská republika"
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Odpájam sa…"
-#~ msgid "Kingdom of Belgium"
-#~ msgstr "Belgické kráľovstvo"
+#: ../src/send_message.c:540
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#~ msgid "Republic of Benin"
-#~ msgstr "Beninská republika"
+#: ../src/send_message.c:593
+msgid "Sending message"
+msgstr "Odosielam správu"
-#~ msgid "Kingdom of Bhutan"
-#~ msgstr "Bhutánske kráľovstvo"
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-# for now unchanged at geodesy.gov.sk
-#~ msgid "Bolivia, Plurinational State of"
-#~ msgstr "Bolívijská republika"
+#: ../src/send_message.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
+"%s"
-# for now unchanged at geodesy.gov.sk
-#~ msgid "Plurinational State of Bolivia"
-#~ msgstr "Bolívijská republika"
+#: ../src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Nastavenia poštovej schránky"
-#~ msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
-#~ msgstr "Bonaire, Svätý Eustach a Saba"
+#: ../src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Najprv musíte nastaviť umiestnenie poštovej schránky.\n"
+"Môžete použiť existujúcu poštovú schránku vo formáte MH,\n"
+"ak nejakú máte.\n"
+"Ak si nie ste istý, jednoducho zvoľte OK."
-#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosna a Hercegovina"
+#: ../src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Zdroj správy"
-#~ msgid "Republic of Bosnia and Herzegovina"
-#~ msgstr "Republika Bosny a Hercegoviny"
+#: ../src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s – Zdroj"
-#~ msgid "Republic of Botswana"
-#~ msgstr "Botswanská republika"
+#: ../src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Uložené certifikáty SSL"
-#~ msgid "Federative Republic of Brazil"
-#~ msgstr "Brazílska federatívna republika"
+#: ../src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Vymazať certifikát"
-#~ msgid "Republic of Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulharská republika"
+#: ../src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
-#~ msgid "Republic of Burundi"
-#~ msgstr "Burundská republika"
+#: ../src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Vyhľadať v správach"
-#~ msgid "Kingdom of Cambodia"
-#~ msgstr "Kambodžské kráľovstvo"
+#: ../src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
-#~ msgid "Republic of Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerunská republika"
+#: ../src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
-#~ msgid "Republic of Cape Verde"
-#~ msgstr "Kapverdská republika"
+#: ../src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Telo:"
-#~ msgid "Republic of Chad"
-#~ msgstr "Čadská republika"
+#: ../src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Podmienka:"
-#~ msgid "Republic of Chile"
-#~ msgstr "Čilská republika"
+#: ../src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Nájsť _všetky"
-#~ msgid "People's Republic of China"
-#~ msgstr "Čínska ľudová republika"
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Hľadám v %s… \n"
-#~ msgid "Republic of Colombia"
-#~ msgstr "Kolumbijská republika"
+#: ../src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
-#~ msgid "Union of the Comoros"
-#~ msgstr "Komorský zväz"
+#: ../src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#~ msgid "Republic of the Congo"
-#~ msgstr "Konžská republika"
+#: ../src/summaryview.c:430
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-#~ msgstr "Konžská demokratická republika"
+#: ../src/summaryview.c:550
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#~ msgid "Republic of Costa Rica"
-#~ msgstr "Kostarická republika"
+#: ../src/summaryview.c:587
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
-#~ msgid "Côte d'Ivoire"
-#~ msgstr "Pobrežie Slonoviny"
+#: ../src/summaryview.c:1289
+msgid "Process mark"
+msgstr "Spracovať značku"
-#~ msgid "Republic of Côte d'Ivoire"
-#~ msgstr "Republika Pobrežia Slonoviny"
+#: ../src/summaryview.c:1290
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
-#~ msgid "Republic of Croatia"
-#~ msgstr "Chorvátska republika"
+#: ../src/summaryview.c:1340
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…"
-#~ msgid "Republic of Cuba"
-#~ msgstr "Kubánska republika"
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#~ msgid "Curaçao"
-#~ msgstr "Curaçao"
+#: ../src/summaryview.c:1838
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#~ msgid "Republic of Cyprus"
-#~ msgstr "Cyperská republika"
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interná chyba: neočakávaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#~ msgid "Kingdom of Denmark"
-#~ msgstr "Dánske kráľovstvo"
+#: ../src/summaryview.c:1858
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#~ msgid "Republic of Djibouti"
-#~ msgstr "Džibutská republika"
+#: ../src/summaryview.c:1890
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
-#~ msgid "Commonwealth of Dominica"
-#~ msgstr "Dominické spoločenstvo"
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Žiadne nové správy"
-#~ msgid "Republic of Ecuador"
-#~ msgstr "Ekvádorská republika"
+#: ../src/summaryview.c:1933
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#~ msgid "Arab Republic of Egypt"
-#~ msgstr "Egyptská arabská republika"
+#: ../src/summaryview.c:1953
+msgid "No new messages."
+msgstr "Žiadne nové správy."
-#~ msgid "Republic of El Salvador"
-#~ msgstr "Salvádorská republika"
+#: ../src/summaryview.c:1985
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
-#~ msgid "Republic of Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Republika Rovníkovej Guiney"
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Žiadne označené správy"
-#~ msgid "Republic of Estonia"
-#~ msgstr "Estónska republika"
+#: ../src/summaryview.c:2023
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
-#~ msgid "Federal Democratic Republic of Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiópska federatívna demokratická republika"
+#: ../src/summaryview.c:2032
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Žiadne označené správy."
-#~| msgid "Republic of Haiti"
-#~ msgid "Republic of Fiji"
-#~ msgstr "Fidžijská republika"
+#: ../src/summaryview.c:2064
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
-#~ msgid "Republic of Finland"
-#~ msgstr "Fínska republika"
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#~ msgid "French Republic"
-#~ msgstr "Francúzska republika"
+#: ../src/summaryview.c:2102
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#~ msgid "Gabonese Republic"
-#~ msgstr "Gabonská republika"
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#~ msgid "Republic of the Gambia"
-#~ msgstr "Gambijská republika"
+#: ../src/summaryview.c:2127
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#~ msgid "Federal Republic of Germany"
-#~ msgstr "Nemecká spolková republika"
+#: ../src/summaryview.c:2441
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…"
-#~ msgid "Republic of Ghana"
-#~ msgstr "Ghanská republika"
+#: ../src/summaryview.c:2626
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d zmazaných"
-# pozn.: Na výslovnú žiadosť gréckej strany sa v medzinárodných dohodách, zmluvách a podobných dokumentoch medzi Gréckou republikou a Slovenskou republikou používa podoba Helénska republika, v ostatných prípadoch podoba Grécka republika.
-#~ msgid "Hellenic Republic"
-#~ msgstr "Grécka republika"
+#: ../src/summaryview.c:2630
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d presunutých"
-#~ msgid "Republic of Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemalská republika"
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "Guernsey"
+#: ../src/summaryview.c:2636
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d skopírovaných"
-#~ msgid "Republic of Guinea"
-#~ msgstr "Guinejská republika"
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, c-format
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " položka zvolená"
+msgstr[1] " položky zvolené"
+msgstr[2] " položiek zvolených"
-#~ msgid "Republic of Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Guinejsko-bissauská republika"
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#~ msgid "Republic of Guyana"
-#~ msgstr "Guyanská kooperatívna republika"
+#: ../src/summaryview.c:2675
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Sumár správ</b>\n"
+"<b>Nové:</b> %d\n"
+"<b>Nečítané:</b> %d\n"
+"<b>Celkom:</b> %d\n"
+"<b>Veľkosť:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Označené:</b> %d\n"
+"<b>Odpovedané:</b> %d\n"
+"<b>Poslané ďalej:</b> %d\n"
+"<b>Zamknuté:</b> %d\n"
+"<b>Ignorované:</b> %d\n"
+"<b>Sledované:</b> %d"
-#~ msgid "Republic of Haiti"
-#~ msgstr "Haitská republika"
+#: ../src/summaryview.c:2699
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
-#~ msgid "Heard Island and McDonald Islands"
-#~ msgstr "Heardov ostrov"
+#: ../src/summaryview.c:2981
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Triedim zoznam správ…"
-#~ msgid "Republic of Honduras"
-#~ msgstr "Honduraská republika"
+#: ../src/summaryview.c:3120
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Vytváram zoznam správ…"
-#~ msgid "Hong Kong Special Administrative Region of China"
-#~ msgstr "Osobitná administratívna oblasť Číny Hongkong"
+#: ../src/summaryview.c:3325
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Bez dátumu)"
-#~ msgid "Republic of Hungary"
-#~ msgstr "Maďarská republika"
+#: ../src/summaryview.c:3377
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#~ msgid "Republic of Iceland"
-#~ msgstr "Islandská republika"
+#: ../src/summaryview.c:3412
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Od: %s, na %s</span>"
-#~ msgid "Republic of India"
-#~ msgstr "Indická republika"
+#: ../src/summaryview.c:3419
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Pre: %s, na %s</span>"
-#~ msgid "Republic of Indonesia"
-#~ msgstr "Indonézska republika"
+#: ../src/summaryview.c:4296
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
-#~ msgstr "Iránska islamská republika"
+#: ../src/summaryview.c:4389
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
+msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
+msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
-#~ msgid "Islamic Republic of Iran"
-#~ msgstr "Iránska islamská republika"
+#: ../src/summaryview.c:4392
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Zmazať správy"
-#~ msgid "Republic of Iraq"
-#~ msgstr "Iracká republika"
+#: ../src/summaryview.c:4555
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "Man"
+#: ../src/summaryview.c:4653
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
-#~ msgid "State of Israel"
-#~ msgstr "Izraelský štát"
+#: ../src/summaryview.c:4815
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
-#~ msgid "Italian Republic"
-#~ msgstr "Talianska republika"
+#: ../src/summaryview.c:4816
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "Jersey"
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Append"
+msgstr "Pri_pojiť"
-#~ msgid "Hashemite Kingdom of Jordan"
-#~ msgstr "Jordánske hášimovské kráľovstvo"
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepísať"
-#~ msgid "Republic of Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazašská republika"
+#: ../src/summaryview.c:4858
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
-#~ msgid "Republic of Kenya"
-#~ msgstr "Kenská republika"
+#: ../src/summaryview.c:5337
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Vytváram vlákna…"
-#~ msgid "Republic of Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribatská republika"
+#: ../src/summaryview.c:5585
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
-#~ msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
+#: ../src/summaryview.c:5588
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
-#~ msgid "Democratic People's Republic of Korea"
-#~ msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
+#: ../src/summaryview.c:5591
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
-#~ msgid "Korea, Republic of"
-#~ msgstr "Kórejská republika"
+#: ../src/summaryview.c:5620
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrovanie"
-#~ msgid "State of Kuwait"
-#~ msgstr "Kuvajtský štát"
+#: ../src/summaryview.c:5621
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
+"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
-#~ msgid "Kyrgyz Republic"
-#~ msgstr "Kirgizská republika"
+#: ../src/summaryview.c:5623
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrovať"
-#~ msgid "Lao People's Democratic Republic"
-#~ msgstr "Laoská ľudovodemokratická republika"
+#: ../src/summaryview.c:5651
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtrujem…"
-#~ msgid "Republic of Latvia"
-#~ msgstr "Lotyšská republika"
+#: ../src/summaryview.c:5730
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie spracovania"
-#~ msgid "Lebanese Republic"
-#~ msgstr "Libanonská republika"
+#: ../src/summaryview.c:6278
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorované vlákno"
-#~ msgid "Kingdom of Lesotho"
-#~ msgstr "Lesothské kráľovstvo"
+#: ../src/summaryview.c:6280
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Sledované vlákno"
-#~ msgid "Republic of Liberia"
-#~ msgstr "Libérijská republika"
+#: ../src/summaryview.c:6288
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Líbya"
+#: ../src/summaryview.c:6290
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
-#~ msgid "Principality of Liechtenstein"
-#~ msgstr "Lichtenštajnské kniežatstvo"
+#: ../src/summaryview.c:6302
+msgid "To be moved"
+msgstr "Presunuté"
-#~ msgid "Republic of Lithuania"
-#~ msgstr "Litovská republika"
+#: ../src/summaryview.c:6304
+msgid "To be copied"
+msgstr "Skopírované"
-#~ msgid "Grand Duchy of Luxembourg"
-#~ msgstr "Luxemburské veľkovojvodstvo"
+#: ../src/summaryview.c:6316
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
-#~ msgid "Macao Special Administrative Region of China"
-#~ msgstr "Osobitná administratívna oblasť Číny Macao"
+#: ../src/summaryview.c:6320
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
-#~ msgid "Macedonia, Republic of"
-#~ msgstr "Macedónska republika"
+#: ../src/summaryview.c:6322
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Zašifrované"
-#~ msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
-#~ msgstr "Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko"
+#: ../src/summaryview.c:6324
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Má prílohu(y)"
-#~ msgid "Republic of Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskarská republika"
+#: ../src/summaryview.c:7932
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba v regulárnom výraze:\n"
+"%s"
-#~ msgid "Republic of Malawi"
-#~ msgstr "Malawijská republika"
+#: ../src/summaryview.c:8037
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
-#~ msgid "Republic of Maldives"
-#~ msgstr "Maldivská republika"
+#: ../src/summaryview.c:8042
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
-#~ msgid "Republic of Mali"
-#~ msgstr "Malijská republika"
+#: ../src/textview.c:233
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
-#~ msgid "Republic of Malta"
-#~ msgstr "Maltská republika"
+#: ../src/textview.c:234
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
-#~ msgid "Republic of the Marshall Islands"
-#~ msgstr "Republika Marshallových ostrovov"
+#: ../src/textview.c:241
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Odpovedať na túto adresu"
-#~ msgid "Islamic Republic of Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritánska islamská republika"
+#: ../src/textview.c:242
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Pridať do _adresára"
-#~ msgid "Republic of Mauritius"
-#~ msgstr "Maurícijská republika"
+#: ../src/textview.c:243
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "_Kopírovať túto adresu"
-#~ msgid "United Mexican States"
-#~ msgstr "Spojené štáty mexické"
+#: ../src/textview.c:249
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Otvoriť obrázok"
-#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
-#~ msgstr "Mikronézske federatívne štáty"
+#: ../src/textview.c:250
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Uložiť obrázok…"
-#~ msgid "Federated States of Micronesia"
-#~ msgstr "Mikronézske federatívne štáty"
+#: ../src/textview.c:723
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
-#~ msgid "Moldova, Republic of"
-#~ msgstr "Moldavská republika"
+#: ../src/textview.c:726
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bajtov)]"
-#~ msgid "Republic of Moldova"
-#~ msgstr "Moldavská republika"
+#: ../src/textview.c:905
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Túto správu nemožno zobraziť.\n"
+" Pravdepodobne je to spôsobené chybou siete.\n"
+"\n"
+"Použite "
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Moldavsko"
+#: ../src/textview.c:910
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "„Záznam siete”"
-#~ msgid "Principality of Monaco"
-#~ msgstr "Monacké kniežatstvo"
+#: ../src/textview.c:911
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami."
-#~ msgid "Montenegro"
-#~ msgstr "Čierna Hora"
+#: ../src/textview.c:974
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " S touto časťou môžete urobiť\n"
-#~ msgid "Kingdom of Morocco"
-#~ msgstr "Marocké kráľovstvo"
+#: ../src/textview.c:976
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
-#~ msgid "Republic of Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambická republika"
+#: ../src/textview.c:980
+msgid " - To save, select "
+msgstr " – Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
-#~| msgid "Republic of Guyana"
-#~ msgid "Republic of Myanmar"
-#~ msgstr "Mjanmarská republika"
+#: ../src/textview.c:981
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "„Uložiť ako…”"
-#~ msgid "Republic of Namibia"
-#~ msgstr "Namíbijská republika"
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (klávesová skratka: „"
-#~ msgid "Republic of Nauru"
-#~ msgstr "Nauruská republika"
+#: ../src/textview.c:991
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte "
-#~ msgid "Federal Democratic Republic of Nepal"
-#~ msgstr "Nepálska federatívna demokratická republika"
+#: ../src/textview.c:992
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "„Zobraziť ako text”"
-#~ msgid "Kingdom of the Netherlands"
-#~ msgstr "Holandské kráľovstvo"
+#: ../src/textview.c:1003
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
-#~ msgid "Republic of Nicaragua"
-#~ msgstr "Nikaragujská republika"
+#: ../src/textview.c:1004
+msgid "'Open'"
+msgstr "„Otvoriť”"
-#~ msgid "Republic of the Niger"
-#~ msgstr "Nigerská republika"
+#: ../src/textview.c:1012
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
-#~ msgid "Federal Republic of Nigeria"
-#~ msgstr "Nigérijská federatívna republika"
+#: ../src/textview.c:1013
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "tlačidlom myši)\n"
-#~ msgid "Commonwealth of the Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Spoločenstvo Severných Marián"
+#: ../src/textview.c:1015
+msgid " - Or use "
+msgstr " – Alebo použite"
-#~ msgid "Kingdom of Norway"
-#~ msgstr "Nórske kráľovstvo"
+#: ../src/textview.c:1016
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "„Otvoriť pomocou…”"
-#~ msgid "Sultanate of Oman"
-#~ msgstr "Ománsky sultanát"
+#: ../src/textview.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Príkaz na zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
+" %s\n"
+"Návratový kód %d\n"
-#~ msgid "Islamic Republic of Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistanská islamská republika"
+#: ../src/textview.c:2173
+msgid "Tags: "
+msgstr "Značky: "
-#~ msgid "Republic of Palau"
-#~ msgstr "Palauská republika"
+#: ../src/textview.c:2875
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Skutočné URL sa líši od zobrazenej.\n"
+"\n"
+"<b>Zobrazené URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Skutočné URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Otvoriť aj napriek tomu?"
-#~ msgid "Palestinian Territory, Occupied"
-#~ msgstr "palestínske územie, Okupované"
+#: ../src/textview.c:2884
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
-#~ msgid "Occupied Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Okupované palestínske územie"
+#: ../src/textview.c:2885
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otvoriť URL"
-#~ msgid "Republic of Panama"
-#~ msgstr "Panamská republika"
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov"
-#~ msgid "Republic of Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguajská republika"
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu"
-#~ msgid "Republic of Peru"
-#~ msgstr "Peruánska republika"
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#~ msgid "Republic of the Philippines"
-#~ msgstr "Filipínska republika"
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Nová správa"
-#~ msgid "Republic of Poland"
-#~ msgstr "Poľská republika"
+#: ../src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "Nový príspevok News"
-#~ msgid "Portuguese Republic"
-#~ msgstr "Portugalská republika"
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Odpovedať na správu"
-#~ msgid "State of Qatar"
-#~ msgstr "Katarský štát"
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#~ msgid "Rwandese Republic"
-#~ msgstr "Rwandská republika"
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#~ msgid "Saint Barthélemy"
-#~ msgstr "Svätý Bartolomej"
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#~ msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
-#~ msgstr "Svätá Helena, Ascension a Tristan da Cunha"
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Otvoriť správu"
-#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
-#~ msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Poslať správu ďalej"
-#~ msgid "Saint Martin (French part)"
-#~ msgstr "Saint Martin"
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Presunúť správu do koša"
-#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-#~ msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Zmazať správu"
-#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-#~ msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
-#~ msgid "Independent State of Samoa"
-#~ msgstr "Samojský nezávislý štát"
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
-#~ msgid "Republic of San Marino"
-#~ msgstr "Sanmarínska republika"
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Tlačiť"
-#~ msgid "Sao Tome and Principe"
-#~ msgstr "Svätý Tomáš a Princov ostrov"
+#: ../src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM"
-#~ msgid "Democratic Republic of Sao Tome and Principe"
-#~ msgstr "Demokratická republika Svätého Tomáša a Princovho ostrova"
+#: ../src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek"
-#~ msgid "Kingdom of Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Saudskoarabské kráľovstvo"
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Odoslať správu"
-#~ msgid "Republic of Senegal"
-#~ msgstr "Senegalská republika"
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr"
-#~ msgid "Serbia"
-#~ msgstr "Srbsko"
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#~ msgid "Republic of Serbia"
-#~ msgstr "Srbská republika"
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "Vložiť súbor"
-#~ msgid "Republic of Seychelles"
-#~ msgstr "Seychelská republika"
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Pripojiť súbor"
-#~ msgid "Republic of Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierraleonská republika"
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Vložiť podpis"
-#~ msgid "Republic of Singapore"
-#~ msgstr "Singapurská republika"
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Nahradiť podpis"
-#~| msgid "Saint Martin (French part)"
-#~ msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-#~ msgstr "Svätý Martin (holandská časť)"
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#~ msgid "Slovak Republic"
-#~ msgstr "Slovenská republika"
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#~ msgid "Republic of Slovenia"
-#~ msgstr "Slovinská republika"
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#~ msgid "Somali Republic"
-#~ msgstr "Somálska republika"
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Skontrolovať preklepy"
-#~ msgid "Republic of South Africa"
-#~ msgstr "Juhoafrická republika"
+#: ../src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Akcie Claws Mail"
-#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Prerušiť príjem"
-#~ msgid "Kingdom of Spain"
-#~ msgstr "Španielske kráľovstvo"
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie"
-#~ msgid "Democratic Socialist Republic of Sri Lanka"
-#~ msgstr "Srílanská demokratická socialistická republika"
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvoriť okno"
-#~ msgid "Republic of the Sudan"
-#~ msgstr "Sudánska republika"
+#: ../src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
-#~ msgid "Republic of Suriname"
-#~ msgstr "Surinamská republika"
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Kôš"
-#~| msgid "Sudan"
-#~ msgid "South Sudan"
-#~ msgstr "Južný Sudán"
+#: ../src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Zložky"
-#~| msgid "Republic of the Sudan"
-#~ msgid "Republic of South Sudan"
-#~ msgstr "Juhosudánska republika"
+#: ../src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Prijať poštu"
-#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen"
-#~ msgstr "Svalbard a Jan Mayen"
+#: ../src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Získať"
-#~ msgid "Kingdom of Swaziland"
-#~ msgstr "Svazijské kráľovstvo"
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Napísať"
-#~ msgid "Kingdom of Sweden"
-#~ msgstr "Švédske kráľovstvo"
+#: ../src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Všetkým"
-#~ msgid "Swiss Confederation"
-#~ msgstr "Švajčiarska konfederácia"
+#: ../src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Odosielateľ"
-#~ msgid "Taiwan, Province of China"
-#~ msgstr "Taiwan, provincia Číny"
+#: ../src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Do diskusie"
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Taiwan"
+#: ../src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Predošlá"
-#~ msgid "Republic of Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadžická republika"
+#: ../src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Ďalšia"
-#~ msgid "Tanzania, United Republic of"
-#~ msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
+#: ../src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Koncept"
-#~ msgid "United Republic of Tanzania"
-#~ msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
+#: ../src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Vložiť podpis"
-#~ msgid "Kingdom of Thailand"
-#~ msgstr "Thajské kráľovstvo"
+#: ../src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Nahradiť podpis"
-#~ msgid "Timor-Leste"
-#~ msgstr "Východný Timor"
+#: ../src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
-#~ msgid "Democratic Republic of Timor-Leste"
-#~ msgstr "Východotimorská demokratická republika"
+#: ../src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Zalomiť odstavec"
-#~ msgid "Togolese Republic"
-#~ msgstr "Togská republika"
+#: ../src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Zalomiť"
-#~ msgid "Kingdom of Tonga"
-#~ msgstr "Tongské kráľovstvo"
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastaviť"
-#~ msgid "Trinidad and Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad a Tobago"
+#: ../src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Zastaviť všetko"
-#~ msgid "Republic of Trinidad and Tobago"
-#~ msgstr "Republika Trinidadu a Tobaga"
+#: ../src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Napísať príspevok"
-#~ msgid "Republic of Tunisia"
-#~ msgstr "Tuniská republika"
+#: ../src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Naučiť ako spam"
-#~ msgid "Republic of Turkey"
-#~ msgstr "Turecká republika"
+#: ../src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Nie spam"
-#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
-#~ msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
+#: ../src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Naučiť ako nie spam"
-#~ msgid "Republic of Uganda"
-#~ msgstr "Ugandská republika"
+#: ../src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Prejsť na zoznam zložiek"
-#~ msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland"
-#~ msgstr "Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska"
+#: ../src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu"
-#~ msgid "United States of America"
-#~ msgstr "Spojené štáty americké"
+#: ../src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Otvoriť nastavenia"
-#~ msgid "Eastern Republic of Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguajská východná republika"
+#: ../src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu"
-#~ msgid "Republic of Uzbekistan"
-#~ msgstr "Uzbecká republika"
+#: ../src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Naučiť ako…"
-#~ msgid "Republic of Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatská republika"
+#: ../src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Naučiť ako _spam"
-#~| msgid "Venezuela, Bolivarian republic of"
-#~ msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
-#~ msgstr "Venezuela, bolívarovská republika"
+#: ../src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Naučiť ako _nie spam"
-#~ msgid "Bolivarian Republic of Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuelská bolívarovská republika"
+#: ../src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Voľby Odpovede na správu"
-#~ msgid "Socialist Republic of Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnamská socialistická republika"
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Odpovedať s _citáciou"
-#~ msgid "British Virgin Islands"
-#~ msgstr "Britské Panenské ostrovy"
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Odpovedať bez citácie"
-#~ msgid "Virgin Islands of the United States"
-#~ msgstr "Panenské ostrovy Spojených štátov"
+#: ../src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi"
-#~ msgid "Wallis and Futuna"
-#~ msgstr "Wallis a Futuna"
+#: ../src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Voľby Odpovedať všetkým"
-#~ msgid "Republic of Yemen"
-#~ msgstr "Jemenská republika"
+#: ../src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie"
-#~ msgid "Republic of Zambia"
-#~ msgstr "Zambijská republika"
+#: ../src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
-#~ msgid "Republic of Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwianska republika"
+#: ../src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
-#~ msgid "British Antarctic Territory"
-#~ msgstr "Britské antarktické územie"
+#: ../src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Dostupné linky:"
-#~ msgid "Burma, Socialist Republic of the Union of"
-#~ msgstr "Socialistická republika Barmský zväz"
+#: ../src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Otvoriť URL"
-#~ msgid "Byelorussian SSR Soviet Socialist Republic"
-#~ msgstr "Bieloruská sovietska socialistická republika"
+#: ../src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Prosím zvoľte linku."
-#~ msgid "Canton and Enderbury Islands"
-#~ msgstr "ostrovy Canton a Enderbury"
+#: ../src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrať všetko"
-#~ msgid "Czechoslovakia, Czechoslovak Socialist Republic"
-#~ msgstr "Československo, Československá socialistická republika"
+#: ../src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Víta vás Claws Mail"
-#~ msgid "Dahomey"
-#~ msgstr "Dahome"
+#: ../src/wizard.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Víta vás Claws Mail\n"
+"-----------------------\n"
+"\n"
+"Teraz, keď už máte nastavený svoj poštový účet, môžete prijať\n"
+"svoju poštu kliknutím na tlačidlo „Prijať poštu” na ľavej strane\n"
+"panela nástrojov.\n"
+"\n"
+"Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných\n"
+"pomocou zásuvných modulov, napríklad kontrolu spamu (Bogofilter\n"
+"a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP/Mime), čítačku RSS,\n"
+"kalendár a iné. Zásuvné moduly môžete začať používať\n"
+"pomocou menu „Nastavenie/Zásuvné moduly”.\n"
+"\n"
+"Nastavenie svojho účtu môžete upraviť pomocou položky menu\n"
+"„Nastavenie/Nastavenie aktívneho účtu” a všeobecné nastavenia\n"
+"môžete zmeniť pomocou položky „Nastavenie/Nastavenia”.\n"
+"\n"
+"Ďalšie informácie nájdete v manuáli Claws Mail, ktorý je\n"
+"dostupný cez položku menu „Pomocník/Manuál”, alebo na webovej\n"
+"adrese uvedenej nižšie.\n"
+"\n"
+"Užitočné adresy\n"
+"---------------\n"
+"Domovská stránka: <%s>\n"
+"Manuál: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Témy: <%s>\n"
+"Diskusné skupiny: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCIA\n"
+"--------\n"
+"Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
+"licencie GNU General Public License, verzia 3 alebo novšia tak,\n"
+"ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
+"licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
+"jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
+"\n"
+"PRÍSPEVKY\n"
+"---------\n"
+"Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak\n"
+" učiniť na adrese <%s>.\n"
+"\n"
-#~ msgid "Dronning Maud Land"
-#~ msgstr "Zem kráľovnej Maud"
+#: ../src/wizard.c:620
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
-#~ msgid "French Afars and Issas"
-#~ msgstr "Francúzske pobrežie Afarov a Isasov"
+#: ../src/wizard.c:648
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
-#~ msgid "French Southern and Antarctic Territories"
-#~ msgstr "Francúzske južné a antarktické územia"
+#: ../src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Prosím, zadajte váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
-#~ msgid "German Democratic Republic"
-#~ msgstr "Nemecká demokratická republika"
+#: ../src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
-#~ msgid "Germany, Federal Republic of"
-#~ msgstr "Nemecká spolková republika"
+#: ../src/wizard.c:679
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
-#~ msgid "Gilbert and Ellice Islands"
-#~ msgstr "Gilbertove a lagúnové ostrovy"
+#: ../src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP."
-#~ msgid "Johnston Island"
-#~ msgstr "Johnston"
+#: ../src/wizard.c:969
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midwajské ostrovy"
+#: ../src/wizard.c:979
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša emailová adresa:</span>"
-#~ msgid "Neutral Zone"
-#~ msgstr "neutrálne pôdy"
+#: ../src/wizard.c:989
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Vaša organizácia:"
-#~ msgid "New Hebrides"
-#~ msgstr "Nové Hebridy"
+#: ../src/wizard.c:1022
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
-#~ msgid "Pacific Islands (trust territory)"
-#~ msgstr "Poručnícke územie tichomorských ostrovov"
+#: ../src/wizard.c:1030
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”"
-#~ msgid "Panama, Republic of"
-#~ msgstr "Panamská republika"
+#: ../src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”"
-#~ msgid "Panama Canal Zone"
-#~ msgstr "Panamské prieplavové pásmo"
+#: ../src/wizard.c:1104
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
-#~ msgid "Romania, Socialist Republic of"
-#~ msgstr "Rumunská socialistická republika"
+#: ../src/wizard.c:1110
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Použiť autentifikáciu"
-# sk.wikipedia: Svätý Krištof a Nevis (do roku 2006 bol slovenský krátky tvar Svätý Krištof)
-#~ msgid "St. Kitts-Nevis-Anguilla"
-#~ msgstr "Svätý Krištof"
+#: ../src/wizard.c:1118
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)</span>"
-#~ msgid "Serbia and Montenegro"
-#~ msgstr "Srbsko a Čierna Hora"
+#: ../src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "Meno SMTP:"
-#~ msgid "Sikkim"
-#~ msgstr "Sikkim"
+#: ../src/wizard.c:1143
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Heslo SMTP:"
-# sk.wikipedia: Zimbabwe, dlhý tvar Zimbabwianska republika (1964 - 1979 a december 1979-1980 Rodézia, 1898/1901 - 1964 Južná Rodézia, jún - december 1979 Zimbabwe-Rodézia)
-#~ msgid "Southern Rhodesia"
-#~ msgstr "Rodézia"
+#: ../src/wizard.c:1156
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru SMTP"
-#~ msgid "Spanish Sahara"
-#~ msgstr "Španielska Sahara"
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
-#~ msgid "US Miscellaneous Pacific Islands"
-#~ msgstr "Tichomorské ostrovy pod správou USA"
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Klientský SSL certifikát (voliteľné)"
-#~ msgid "USSR, Union of Soviet Socialist Republics"
-#~ msgstr "ZSSR, Zväz sovietskych socialistických republík"
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
-#~ msgid "Upper Volta, Republic of"
-#~ msgstr "Republika Horná Volta"
+#: ../src/wizard.c:1306
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokálna schránka:</span>"
-#~ msgid "Vatican City State (Holy See)"
-#~ msgstr "Vatikánsky mestský štát (Svätá stolica)"
+#: ../src/wizard.c:1496
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ servera:</span>"
-#~ msgid "Viet-Nam, Democratic Republic of"
-#~ msgstr "Vietnamská demokratická republika"
+#: ../src/wizard.c:1506
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake"
+#: ../src/wizard.c:1540
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”"
-#~ msgid "Yemen, Democratic, People's Democratic Republic of"
-#~ msgstr "Jemenská ľudovodemokratická republika"
+#: ../src/wizard.c:1545
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
-#~ msgid "Yemen, Yemen Arab Republic"
-#~ msgstr "Jemenská arabská republika"
+#: ../src/wizard.c:1570
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použiť SSL na pripojenie k serveru prijímania"
-#~ msgid "Yugoslavia, Socialist Federal Republic of"
-#~ msgstr "Socialistická federatívna republika Juhoslávia"
+#: ../src/wizard.c:1635
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Zložka servera IMAP:"
-#~ msgid "Zaire, Republic of"
-#~ msgstr "Zairská republika"
+#: ../src/wizard.c:1646
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
-#~ msgid "Republic of the Fiji Islands"
-#~ msgstr "Republika Fidžijských ostrovov"
+#: ../src/wizard.c:1654
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
+"bola zostavená bez podpory protokolu IMAP.</span>"
-#~ msgid "Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "Líbyjská arabská ľudová socialistická džamahírija"
+#: ../src/wizard.c:1772
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
-#~ msgid "Union of Myanmar"
-#~ msgstr "Mjanmarský zväz"
+#: ../src/wizard.c:1806
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail vás víta"
-#~ msgid "Republic of Niue"
-#~ msgstr "Republika Niue"
+#: ../src/wizard.c:1814
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Víta vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Začneme získaním základných údajov o vás, a vašich poštových nastaveniach, "
+"aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Transitional Islamic State of Afghanistan"
-#~ msgstr "Afghanistanská islamská republika"
+#: ../src/wizard.c:1827
+msgid "About You"
+msgstr "O vás"
-#, fuzzy
-#~ msgid "State of Bahrain"
-#~ msgstr "Katarský štát"
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Republic of Bolivia"
-#~ msgstr "Moldavská republika"
+#: ../src/wizard.c:1842
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Príjímanie pošty"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kingdom of Nepal"
-#~ msgstr "Španielske kráľovstvo"
+#: ../src/wizard.c:1857
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Odosielanie pošty"
-#~ msgid " blocked"
-#~ msgstr " blokované"
+#: ../src/wizard.c:1873
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Ukladanie správy na disk"
-#~ msgid "GData plugin: Added %d of %d contacts to the cache\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zásuvný modul GData: Do vyrovnávacej pamäte pridaných %d z %d kontaktov\n"
+#: ../src/wizard.c:1889
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfigurácia dokončená"
-#~ msgid "%d page"
-#~ msgid_plural "%d pages"
-#~ msgstr[0] "%d strana"
-#~ msgstr[1] "%d strany"
-#~ msgstr[2] "%d strán"
+#: ../src/wizard.c:1897
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Program Claws Mail je pripravený.\n"
+"Kliknite na Uložiť a začnite."