+# #-#-#-#-# sk.po (claws-mail 3.11.0) #-#-#-#-#
# Slovak translation of Claws Mail.
# Copyright © 2009-2014 The Claws Mail team.
# This file is distributed under the same license
# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
+# #-#-#-#-# iso_3166-3.56.sk.po (iso_3166 3.13) #-#-#-#-#
+# Translation of ISO-3166 (country names) to Slovak
+#
+# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
+#
+# Copyright (C)
+# Free Software Foundation, Inc., 2004
+# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2004, 2006.
+# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2001.
+# (translations from drakfw)
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# source:
+# http://www.geodesy.gov.sk
+# http://www.fao.org/ (historic names)
# Slavko <linux@slavino.sk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
+"Project-Id-Version: iso_3166 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-22 18:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-19 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# sk.po (claws-mail 3.11.0) #-#-#-#-#\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Distguished DIGEST-MD5 Foundation iconv compose Okt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EUC-JP send podzložiek X-Mailer faq List-Help XBM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: status-full ubject POP3 item priklad LDAP Dillo jozef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SELECT RFC822 version Lomka bogofilter IMAP change\n"
+"X-POFile-SpellExtra: search ixed receive changed NOT NNTP EHLO Aug GnuTLS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LDIFbol select account 02dMB Pospracovanie gpgsm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EUC-TW UTF-8 GnuPG Glib PGP License PalmOS fd switch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inline PNG metadát ld gpg-agent libSM URI Control\n"
+"X-POFile-SpellExtra: debug LDIF Mailbox got offline claws-mail GPGME Big5\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RFC mojadomena org Apr shred IPv6 IMAP4 Gpgme key\n"
+"X-POFile-SpellExtra: attach SASL TLS GTK NetworkManager Sep gnupg-agent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Claws GTK1 xtended kB Enter uri Relative RSS Dec\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Libetpan GPGSM Free theme Mime ldap folder Bogofilter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: US-ASCII dn spamd GPG dc CRAM-MD5 Enchant GBK PKCS12\n"
+"X-POFile-SpellExtra: close TCP ISO-8859-9 ISO-8859-8 ISO-8859-7 ISO-8859-6\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ISO-8859-5 ISO-8859-4 SpamAssassin ISO-8859-2\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ISO-8859-1 news OpenPGP 0x Unicode strftime cn\n"
+"X-POFile-SpellExtra: subscribe soketu Sylpheed-Claws quit podzložku\n"
+"X-POFile-SpellExtra: podzložky podzložka OpensSSL súbor1 súbor2 News\n"
+"X-POFile-SpellExtra: General mbox MIME conf ascii FAQ 7bit libetpan IP v3\n"
+"X-POFile-SpellExtra: 02dKB vyp KOI8-U KOI8-R menodomeny Zap BASE64\n"
+"X-POFile-SpellExtra: version-full Sylpheed UID ldif PEM JPilot home exit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Št localhost Ut Feb aktivovanú sProsím inbox\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Pobaltie GB2312 sPracujete glib soket DNS RDN\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Distinguished ISO-8859-15 ISO-8859-13 phishingovým\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uid čítačku deaktivované ISO-2022-JP STARTTLS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: update ISO-2022-CN vCard Return-Path X-Label Pine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Inline Resent-From Resent-To color Received GB18030\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sender From compface Content-Type\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Disposition-Notification-To 48x48 Resent-Cc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compose-from-file List-Owner Resent-Date ShiftJIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Seen Resent-Bcc TLSREQCERT alternate-config-dir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Resent-Message-ID Message-ID\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Content-Transfer-Encoding 2fGB fullwindow St\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Return-Receipt-To Precedence Cc local List-Subscribe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Delivered-To EUC-KR X-No-Archive sk Mailing-List\n"
+"X-POFile-SpellExtra: In-Reply-To List-Archive UIDL X-Bogosity TLSCACERTDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ID MIME-Version Followup-To Resent-Sender config-dir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: List-Unsubscribe receive-all help Hraško LAST CHECK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Štýlopis LSUB štýlopis Werner Mutt domena\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Yamamoto janko Subject people pospracovania arg HELO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SEARCH APOP PM asp oznamovača LOGOUT dirmngr INVAL\n"
+"X-POFile-SpellExtra: iconified Chmod SUBSCRIBE NOOP DELETE cc FETCH APPEND\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fw EXPUNGE Koch CLOSE pm Hiroyuki Bind Franklin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dfNFLIstcnriT RCPT EXAMINE References RENAME\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EXTENSION af ao an as PATH LOGIN DATA id Localhost\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CREATE CAPABILITY podmenu aT EChyba ABt podvýraz\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AUTH MUTT COPY ABc FROM ABf bind hrasko Street\n"
+"X-POFile-SpellExtra: UNSUBSCRIBE Floor Fifth Core nezalomené shellu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: prefscommon mailbox MIMEhowto xover Vypršaný xhdr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gthread nextunreadmsgdialog Nezalomené statistics\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dillo Príjímanie Kocha reader Wernera\n"
+"X-POFile-SpellExtra: autentifikovaný reset-statistics distinguished www\n"
+"X-POFile-SpellExtra: 600 GNU am root MH Jan 110 Online 15 Public 2822 rom\n"
+"X-POFile-SpellExtra: 12-hod 25 List-Post php X-Face X- Max X-Status\n"
+"X-POFile-SpellExtra: User-Agent P12 HTML 02110-1301 online Windows-1256\n"
+"X-POFile-SpellExtra: 480 24-hod Windows-1251 102376 http AM 998 IO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Po-spracovanie 389 100 Face Janko Software AND 10\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Windows-1255 OK TIS-620 Windows-874 1999-2012 51 mh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: 2001 DoS podreťazca 725 OS OR ad ov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: 20s check send before code gs vCalendar ClamAV\n"
+"X-POFile-SpellExtra: whitelist Bsfilter COMPRESS XFCE kanály\n"
+"X-POFile-SpellExtra: clamav-daemon hint AttRemover Filtering webCal\n"
+"#-#-#-#-# iso_3166-3.56.sk.po (iso_3166 3.13) #-#-#-#-#\n"
+"X-POFile-SpellExtra: novších Webcal GNOME ISO-8601 ghostscript gui\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Mjanmarsko Tab imap4 Macao GeoLocation Džibutsko\n"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr "Počtový klient"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr "Odľahčený a rýchly poštový klient, postavený na GTK+"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:3
+msgid "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
+msgstr ""
+"odľahčený;rýchly;gui;rozšíriteľný;zásuvný modul;pop;pop3;imap;imap4;nntp;"
+"news;"
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:1
msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
+msgstr "Claws Mail je rýchly, výkonný a veľmi rozšíriteľný poštový klient."
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
"with."
msgstr ""
+"Je vysoko nastaviteľný a ľahko dokáže obslúžiť státisíce emailov. Správy sú "
+"spracovávané v otvorenom formáte a možno s nimi ľahko pracovať."
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
msgstr ""
+"Veľa doplnkových možností je poskytovaných prostredníctvom zásuvných "
+"modulov, ako napr. podpisy a šifrovanie PGP, čítačka RSS, kalendár, výkonné "
+"filtrovanie spamov, interakcia pomocou Perl a Python, spracovanie HTML a PD "
+"a ďalšie."
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
-msgid "E-mail client"
+#: ../appdata/claws-mail-acpi_notifier.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
+msgstr "Zapína upozorňovanie na email pomocou LED na niektorých notebookoch"
+
+#: ../appdata/claws-mail-address_keeper.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address book"
+msgstr "Umožňuje ukladanie adresy prijímateľov do učenej zložky adresára"
+
+#: ../appdata/claws-mail-archive.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+msgstr "Umožňuje vytvorenie archívov TAR alebo ZIP zo starých zložiek"
+
+#: ../appdata/claws-mail-att_remover.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Lets you remove attachments from emails"
+msgstr "Umožňuje z emailov odstrániť prílohy"
+
+#: ../appdata/claws-mail-attachwarner.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
+"attaching any files"
msgstr ""
+"Upozorňuje, keď správa, kde je spomínaná príloha, nemá priložené žiadne "
+"súbory"
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
-msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+#: ../appdata/claws-mail-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using Bogofilter"
+msgstr ""
+"Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
+"Bsfilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-bsfilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for "
+"spam using Bsfilter"
+msgstr ""
+"Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
+"Bsfilter"
+
+#: ../appdata/claws-mail-clamd.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+"using clamd (Clam AV)"
+msgstr ""
+"Kontroluje všetky správy prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou clamd "
+"(Clam AV)"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fancy.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
+msgstr "Spracúva emaily vo formáte HTML pomocou knižnice WebKit"
+
+#: ../appdata/claws-mail-fetchinfo.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user ID "
+"and retrieval time"
+msgstr ""
+"Pridáva hlavičky obsahujúce: UIDL, názov účtu Claws, server POP, ID "
+"používateľa a čas získania"
+
+#: ../appdata/claws-mail-gdata.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides an interface to Google services"
+msgstr "Poskytuje rozhranie k službám Google"
+
+#: ../appdata/claws-mail-geolocation.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides GeoLocation functionality"
+msgstr "Poskytuje funkcie GeoLocation"
+
+#: ../appdata/claws-mail-libravatar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated or "
+"predefined alternative"
+msgstr ""
+"Zobrazuje obrázky profilov libravatar/gravatar alebo dynamicky generovanú, "
+"či preddefinovanú alternatívu"
+
+#: ../appdata/claws-mail-mailmbox.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
+msgstr "Priama podpora schránky vo formáte mbox."
+
+#: ../appdata/claws-mail-newmail.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
+"sorting"
+msgstr ""
+"Zapisuje do súboru záznamu zhrnutie hlavičiek správy pri príchode novej "
+"správy, po triedení"
+
+#: ../appdata/claws-mail-notification.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
+msgstr ""
+"Poskytuje rôzne spôsoby upozornenia používateľa na nový a neprečítaný email"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pdf_viewer.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+"library and GhostScript"
+msgstr ""
+"Umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou knižnice Poppler a "
+"nástroja GhostScript"
+
+#: ../appdata/claws-mail-perl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
+msgstr "Umožňuje vo filtroch využiť plnú silu Perl"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpcore.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
+"PGP/MIME plugins."
+msgstr ""
+"Poskytuje základné funkcie PGP a je závislosťou oboch zásuvných modulov PGP/"
+"Inline a PGP/MIME."
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpinline.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou PGP/Inline"
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpmime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou PGP/MIME"
+
+#: ../appdata/claws-mail-python.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
+"console or stored"
+msgstr ""
+"Ponúka skritovanie v jazyku Python. Kód môže byť zadaný do zabudovanej "
+"konzoly Python alebo uložený"
+
+#: ../appdata/claws-mail-rssyl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
+msgstr "Číta obľúbené kanály RSS"
+
+#: ../appdata/claws-mail-smime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr "Obsluhuje emaily podpísané a/alebo šifrované pomocou S/MIME"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spam_report.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Reports spam to various places"
+msgstr "Hlási SPAM na rôzne miesta"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Zapína kontrolu všetkých správ prijaté z účtov POP, IMAP alebo LOCAL pomocou "
+"SpamAssassin"
+
+#: ../appdata/claws-mail-tnef_parse.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
+msgstr "Umožňuje čítanie príloh application/ms-tnef"
+
+#: ../appdata/claws-mail-vcalendar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
+"Provides a calendar import"
msgstr ""
+"Umožňuje spracovávanie správ vCalendar a obsluhuje prihlásenia webCal. "
+"Poskytuje import kalendára"
-#: ../src/account.c:392
+#: ../src/account.c:392 ../src/account.c:459
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nemožno vytvoriť zložku."
-#: ../src/account.c:717
+#: ../src/account.c:724
msgid "Edit accounts"
msgstr "Upraviť účty"
-#: ../src/account.c:734
+#: ../src/account.c:741
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
"účet je označený tučným písmom."
-#: ../src/account.c:805
+#: ../src/account.c:812
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
-#: ../src/account.c:897
+#: ../src/account.c:904
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
#. copy fields
-#: ../src/account.c:904
+#: ../src/account.c:911
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: ../src/account.c:1064
+#: ../src/account.c:1071
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
-#: ../src/account.c:1066
+#: ../src/account.c:1073
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: ../src/account.c:1067
+#: ../src/account.c:1074
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať účet"
-#: ../src/account.c:1537
+#: ../src/account.c:1544
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr " "
-#: ../src/account.c:1543
+#: ../src/account.c:1550
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
-#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
-#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/account.c:1557 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7148 ../src/editaddress.c:1263
#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
-#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/account.c:1565 ../src/prefs_account.c:1103
#: ../src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
+#: ../src/account.c:1573 ../src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
"%s"
#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
msgstr "Používateľský parameter"
#: ../src/addrclip.c:479
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
+msgstr "Nie je možné kopírovať zložku do seba samej alebo do jej potomka."
#: ../src/addrclip.c:502
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy an address book to itself."
-msgstr "Nemožno vkladať. Cieľový adresár je len na čítanie."
+msgstr "Nie je možné adresár do seba samého."
#: ../src/addrclip.c:593
-#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
+msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
#. that's a group
-#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/addr_compl.c:685 ../src/addressbook.c:4866
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
-#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1119
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
-#: ../src/prefs_template.c:1100
+#: ../src/prefs_template.c:1120
msgid "Delete _all"
msgstr "Zm_azať všetko"
msgstr "Vyberte zložku adresára"
#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
-#: ../src/textview.c:2064
+#: ../src/textview.c:2043
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
-#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:506
#: ../src/messageview.c:210
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:509
#: ../src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:511
#: ../src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#. Edit menu
#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
-#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:226
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
#. Help menu
-#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:803
#: ../src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
msgstr "P_rechádzať položky"
#. then add the appointment
-#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:457 ../src/crash.c:476
#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:632
#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adresár"
#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť zložku"
#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
-#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
-#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
-#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
-#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+#: ../src/prefs_matcher.c:675 ../src/prefs_matcher.c:710
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:1626
+#: ../src/prefs_matcher.c:1634 ../src/prefs_matcher.c:1636
+#: ../src/prefs_matcher.c:2524 ../src/prefs_matcher.c:2528
msgid "Any"
msgstr "Všetky"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
-#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9324
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
-#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/compose.c:11670 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce"
-#: ../src/avatars.c:97
-msgid "Internal avatars rendering already initialized"
-msgstr ""
-
#: ../src/avatars.c:102
-#, fuzzy
msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar image render”"
+msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatars internal rendering”"
#: ../src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
-#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1177
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Vytvorenie SSL spojenia zlyhalo\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: ../src/common/utils.c:4967
+#: ../src/common/utils.c:5000
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
-#: ../src/common/utils.c:4968
+#: ../src/common/utils.c:5001
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: ../src/common/utils.c:4969
+#: ../src/common/utils.c:5002
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
-#: ../src/common/utils.c:4970
+#: ../src/common/utils.c:5003
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: ../src/common/utils.c:4971
+#: ../src/common/utils.c:5004
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"
-#: ../src/common/utils.c:4972
+#: ../src/common/utils.c:5005
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
-#: ../src/common/utils.c:4973
+#: ../src/common/utils.c:5006
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: ../src/common/utils.c:4975
+#: ../src/common/utils.c:5008
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: ../src/common/utils.c:4976
+#: ../src/common/utils.c:5009
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: ../src/common/utils.c:4977
+#: ../src/common/utils.c:5010
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Marec"
-#: ../src/common/utils.c:4978
+#: ../src/common/utils.c:5011
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Apríl"
-#: ../src/common/utils.c:4979
+#: ../src/common/utils.c:5012
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: ../src/common/utils.c:4980
+#: ../src/common/utils.c:5013
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Jún"
-#: ../src/common/utils.c:4981
+#: ../src/common/utils.c:5014
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Júl"
-#: ../src/common/utils.c:4982
+#: ../src/common/utils.c:5015
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "August"
-#: ../src/common/utils.c:4983
+#: ../src/common/utils.c:5016
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: ../src/common/utils.c:4984
+#: ../src/common/utils.c:5017
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: ../src/common/utils.c:4985
+#: ../src/common/utils.c:5018
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "November"
-#: ../src/common/utils.c:4986
+#: ../src/common/utils.c:5019
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "December"
-#: ../src/common/utils.c:4988
+#: ../src/common/utils.c:5021
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
-#: ../src/common/utils.c:4989
+#: ../src/common/utils.c:5022
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Po"
-#: ../src/common/utils.c:4990
+#: ../src/common/utils.c:5023
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Ut"
-#: ../src/common/utils.c:4991
+#: ../src/common/utils.c:5024
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "St"
-#: ../src/common/utils.c:4992
+#: ../src/common/utils.c:5025
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Št"
-#: ../src/common/utils.c:4993
+#: ../src/common/utils.c:5026
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Pi"
-#: ../src/common/utils.c:4994
+#: ../src/common/utils.c:5027
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "So"
-#: ../src/common/utils.c:4996
+#: ../src/common/utils.c:5029
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: ../src/common/utils.c:4997
+#: ../src/common/utils.c:5030
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: ../src/common/utils.c:4998
+#: ../src/common/utils.c:5031
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../src/common/utils.c:4999
+#: ../src/common/utils.c:5032
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
-#: ../src/common/utils.c:5000
+#: ../src/common/utils.c:5033
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: ../src/common/utils.c:5001
+#: ../src/common/utils.c:5034
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
-#: ../src/common/utils.c:5002
+#: ../src/common/utils.c:5035
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
-#: ../src/common/utils.c:5003
+#: ../src/common/utils.c:5036
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
-#: ../src/common/utils.c:5004
+#: ../src/common/utils.c:5037
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: ../src/common/utils.c:5005
+#: ../src/common/utils.c:5038
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: ../src/common/utils.c:5006
+#: ../src/common/utils.c:5039
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../src/common/utils.c:5007
+#: ../src/common/utils.c:5040
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: ../src/common/utils.c:5018
+#: ../src/common/utils.c:5051
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "DOP"
-#: ../src/common/utils.c:5019
+#: ../src/common/utils.c:5052
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "ODP"
-#: ../src/common/utils.c:5020
+#: ../src/common/utils.c:5053
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "dop."
-#: ../src/common/utils.c:5021
+#: ../src/common/utils.c:5054
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "odp."
#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
msgstr "_Vlastnosti…"
#. menus
-#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:508 ../src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "Sp_ráva"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Nezalomené"
-#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:541
msgid "Select _all"
msgstr "Vy_brať všetko"
#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:605 ../src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Kódovanie znakov"
-#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Pobaltské"
-#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
-#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
-#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"
-#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Čínske"
-#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:617 ../src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Kórejské"
-#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
#. Tools menu
-#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:725 ../src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresár"
msgstr "Šabló_na"
#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "A_kcie"
msgstr "_Normálny"
#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Všetkým"
#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
-#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:660 ../src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "Odo_sielateľ"
msgid "_Lowest"
msgstr "Na_jnižšia"
-#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:868 ../src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaticky"
#. RADIO compose_set_encoding_cb
#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:869 ../src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
#. RADIO compose_set_encoding_cb
#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:870 ../src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
#. RADIO set_charset_cb
#. RADIO set_charset_cb
#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
#. RADIO set_charset_cb
#. RADIO set_charset_cb
#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:877 ../src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
#. RADIO set_charset_cb
#. RADIO set_charset_cb
#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:882 ../src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
-#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
-#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
-#: ../src/gtk/headers.h:32
+#: ../src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračovanie:"
-#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "V odpovedi komu:"
#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
-#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11152
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Vložiť"
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
-#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Napísať správu"
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať ho neskôr"
-#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9750
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zlyhala konverzia kódovania."
-#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9753
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
-#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9747
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
-#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:650 ../src/toolbar.c:231
#: ../src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Zrušiť posielanie"
msgid "Add to address _book"
msgstr "Pridať do _adresára"
-#: ../src/compose.c:6908
+#: ../src/compose.c:6912
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Zmazať obsah položiek"
-#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: ../src/compose.c:6916 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
-#: ../src/compose.c:7132
+#: ../src/compose.c:7136
msgid "Mime type"
msgstr "Typ MIME"
#. S_COL_DATE
-#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
+#: ../src/compose.c:7142 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:630
#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. Save Message to folder
-#: ../src/compose.c:7201
+#: ../src/compose.c:7205
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/compose.c:7242 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"
-#: ../src/compose.c:7710
+#: ../src/compose.c:7714
msgid "Hea_der"
msgstr "H_lavička"
-#: ../src/compose.c:7715
+#: ../src/compose.c:7719
msgid "_Attachments"
msgstr "_Prílohy"
-#: ../src/compose.c:7729
+#: ../src/compose.c:7733
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatné"
-#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
-msgid "Subject:"
-msgstr "Predmet:"
+#: ../src/compose.c:7748
+msgid "_Subject:"
+msgstr "P_redmet:"
-#: ../src/compose.c:7966
+#: ../src/compose.c:7970
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
"%s"
-#: ../src/compose.c:8072
+#: ../src/compose.c:8076
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Od: <i>%s</i>"
-#: ../src/compose.c:8106
+#: ../src/compose.c:8119
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Účet, použitý pre tento email"
-#: ../src/compose.c:8108
+#: ../src/compose.c:8121
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odosielateľa"
-#: ../src/compose.c:8272
+#: ../src/compose.c:8285
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: ../src/compose.c:8385 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
msgid "_None"
msgstr "Žiad_na"
-#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#: ../src/compose.c:8486 ../src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
-#: ../src/compose.c:8589
+#: ../src/compose.c:8602
msgid "Template From format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky odosielateľa v šablóne."
-#: ../src/compose.c:8607
+#: ../src/compose.c:8620
msgid "Template To format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
-#: ../src/compose.c:8625
+#: ../src/compose.c:8638
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
-#: ../src/compose.c:8643
+#: ../src/compose.c:8656
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
-#: ../src/compose.c:8662
+#: ../src/compose.c:8674
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Chyba vo formáte šablóny Odpovedať."
+
+#: ../src/compose.c:8693
msgid "Template subject format error."
-msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne."
+msgstr "Chyba vo formáte predmetu šablóny."
-#: ../src/compose.c:8930
+#: ../src/compose.c:8961
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný typ MIME."
-#: ../src/compose.c:8945
+#: ../src/compose.c:8976
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: ../src/compose.c:9019
+#: ../src/compose.c:9050
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../src/compose.c:9036
+#: ../src/compose.c:9067
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
-#: ../src/compose.c:9077
+#: ../src/compose.c:9108
msgid "Encoding"
msgstr "Kódovanie"
-#: ../src/compose.c:9097
+#: ../src/compose.c:9128
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../src/compose.c:9098
+#: ../src/compose.c:9129
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: ../src/compose.c:9290
+#: ../src/compose.c:9321
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Vynútiť ukončenie procesu?\n"
"ID skupiny procesu: %d"
-#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+#: ../src/compose.c:9716 ../src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
-#: ../src/compose.c:9711
+#: ../src/compose.c:9742
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: ../src/compose.c:9713
+#: ../src/compose.c:9744
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/compose.c:9891
+#: ../src/compose.c:9922
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept nemožno uložiť."
-#: ../src/compose.c:9895
+#: ../src/compose.c:9926
msgid "Could not save draft"
msgstr "Koncept nemožno uložiť"
-#: ../src/compose.c:9896
+#: ../src/compose.c:9927
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Koncept nemožno uložiť.\n"
"Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
-#: ../src/compose.c:9898
+#: ../src/compose.c:9929
msgid "_Cancel exit"
msgstr "+_Zrušiť skončenie"
-#: ../src/compose.c:9898
+#: ../src/compose.c:9929
msgid "_Discard email"
msgstr "_Zahodiť správu"
-#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
+#: ../src/compose.c:10089 ../src/compose.c:10103
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: ../src/compose.c:10086
+#: ../src/compose.c:10117
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
-#: ../src/compose.c:10088
+#: ../src/compose.c:10119
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: ../src/compose.c:10175
+#: ../src/compose.c:10206
msgid "Discard message"
msgstr "Zahodiť správu"
-#: ../src/compose.c:10176
+#: ../src/compose.c:10207
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: ../src/compose.c:10177
+#: ../src/compose.c:10208
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: ../src/compose.c:10177
+#: ../src/compose.c:10208
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: ../src/compose.c:10179
+#: ../src/compose.c:10210
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: ../src/compose.c:10180
+#: ../src/compose.c:10211
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
-#: ../src/compose.c:10181
+#: ../src/compose.c:10212
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neukladať"
-#: ../src/compose.c:10181
+#: ../src/compose.c:10212
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Uložiť medzi _koncepty"
-#: ../src/compose.c:10251
+#: ../src/compose.c:10282
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
-#: ../src/compose.c:10253
+#: ../src/compose.c:10284
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/compose.c:10285 ../src/prefs_actions.c:329
#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
-#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
+#: ../src/prefs_matcher.c:775 ../src/prefs_template.c:311
#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: ../src/compose.c:10254
+#: ../src/compose.c:10285
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../src/compose.c:11141
+#: ../src/compose.c:11149
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
-#: ../src/compose.c:11142
+#: ../src/compose.c:11150
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
"ako prílohu?"
-#: ../src/compose.c:11144
+#: ../src/compose.c:11152
msgid "_Attach"
msgstr "_Pripojiť"
-#: ../src/compose.c:11361
+#: ../src/compose.c:11369
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
-#: ../src/compose.c:11656
+#: ../src/compose.c:11664
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
-#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:585 ../src/imap_gtk.c:195
#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "New folder"
msgstr "Nová zložka"
-#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:586 ../src/mh_gtk.c:146
#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
#: ../src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
#. * can always get back the SummaryView pointer.
#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
-#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1177
#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 ../src/prefs_account.c:949
#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
#: ../src/summaryview.c:6008
msgid "None"
msgstr "Štandardné"
#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
msgid "Full"
msgstr "Plné"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8120
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
msgstr "Celé meno"
#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
msgid "rule is not account-based\n"
-msgstr ""
+msgstr "pravidlo nie je závislé na účte\n"
#: ../src/filtering.c:623
#, c-format
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
"used to retrieve messages\n"
msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje účtu práve "
+"použitému na získanie správ\n"
#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
msgid "NON_EXISTENT"
-msgstr ""
+msgstr "NE_EXISTUJÚCE"
#: ../src/filtering.c:633
msgid ""
"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
"messages\n"
msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje účtu práve použitému na získanie "
+"správ\n"
#: ../src/filtering.c:640
#, c-format
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje účtu práve "
+"použitému na získanie správ [id=%d, názov='%s']\n"
#: ../src/filtering.c:659
msgid ""
"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
msgstr ""
+"pravidlo nie je závislé na účte, na žiadosť používateľa boli i tak "
+"aplikované všetky pravidlá\n"
#: ../src/filtering.c:665
#, c-format
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
"request\n"
msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], ale na žiadosť používateľa "
+"boli aplikované všetky pravidlá\n"
#: ../src/filtering.c:683
#, c-format
msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa "
+"preskočené\n"
#: ../src/filtering.c:688
msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr ""
+msgstr "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa preskočené\n"
#: ../src/filtering.c:710
#, c-format
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
"%d, name='%s']\n"
msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje práve použitému "
+"účtu [id=%d, názov='%s']\n"
#: ../src/filtering.c:716
msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
-msgstr ""
+msgstr "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje práve použitému účtu\n"
#: ../src/filtering.c:728
#, c-format
"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
"name='%s']\n"
msgstr ""
+"pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], práve použitý účet [id=%d, "
+"názov='%s']\n"
#: ../src/filtering.c:768
#, c-format
msgid "applying action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "aplikovanie akcie [ %s ]\n"
#: ../src/filtering.c:773
msgid "action could not apply\n"
-msgstr ""
+msgstr "akciu nemožno aplikovať\n"
#: ../src/filtering.c:775
#, c-format
msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "žiadne ďalšie spracovanie po akcii [ %s ]\n"
#: ../src/filtering.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
+msgstr "spracovanie pravidla „%s” [ %s ]\n"
#: ../src/filtering.c:830
#, c-format
msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "spracovanie pravidla <bez mena> [ %s ]\n"
#: ../src/filtering.c:848
#, c-format
msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "vypnuté pravidlo „%s” [ %s ]\n"
#: ../src/filtering.c:852
#, c-format
msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "vypnuté pravidlo [ %s ]\n"
#: ../src/filtering.c:890
-#, fuzzy
msgid "undetermined"
-msgstr "Nezadaná"
+msgstr "neurčené"
#: ../src/filtering.c:894
-#, fuzzy
msgid "incorporation"
-msgstr "filtrovaní pri príjme"
+msgstr "začlenenie"
#: ../src/filtering.c:898
-#, fuzzy
msgid "manually"
-msgstr "_Manuál"
+msgstr "manuálne"
#: ../src/filtering.c:902
-#, fuzzy
msgid "folder processing"
-msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
+msgstr "spracovanie zložky"
#: ../src/filtering.c:906
-#, fuzzy
msgid "pre-processing"
-msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
+msgstr "pred-spracovanie"
#: ../src/filtering.c:910
-#, fuzzy
msgid "post-processing"
-msgstr "Po-spra_covanie…"
+msgstr "po-spracovanie"
#: ../src/filtering.c:927
#, c-format
"%s%s %s\n"
"%s%s %s\n"
msgstr ""
+"filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
+"%ssúbor správy: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ": "
#: ../src/filtering.c:936
#, c-format
"filtering message (%s%s%s)\n"
"%smessage file: %s\n"
msgstr ""
+"filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
+"%ssúbor správy: %s\n"
#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Inbox"
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte zložku"
-#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/foldersel.c:587 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová zložka"
-#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/foldersel.c:595 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
-#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/foldersel.c:605 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Zložka „%s” už existuje."
-#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/foldersel.c:612 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
-#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:546
msgid "_Search folder..."
msgstr "Pre_hľadať zložku…"
#. F_COL_FOLDER
#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:391
#: ../src/summaryview.c:6284
msgid "New"
msgstr "Nový"
#. F_COL_NEW
#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:390
#: ../src/summaryview.c:6286
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie zložky…"
-#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4119 ../src/summaryview.c:4121
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
-#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4120
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
-#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4574 ../src/mainwindow.c:5157
#: ../src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
-#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4579 ../src/mainwindow.c:5162
#: ../src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách…"
-#: ../src/folderview.c:2005
+#: ../src/folderview.c:2046
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Zatváram zložku %s…"
#. Open Folder
#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
-#: ../src/folderview.c:2100
+#: ../src/folderview.c:2141
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Otváram zložku %s…"
-#: ../src/folderview.c:2118
+#: ../src/folderview.c:2159
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
-#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
+#: ../src/folderview.c:2302 ../src/mainwindow.c:2887 ../src/mainwindow.c:2891
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: ../src/folderview.c:2262
+#: ../src/folderview.c:2303
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: ../src/folderview.c:2263
+#: ../src/folderview.c:2304
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
-#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+#: ../src/folderview.c:2348 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Varovanie odpojenia"
-#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+#: ../src/folderview.c:2349 ../src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
-#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+#: ../src/folderview.c:2360 ../src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+#: ../src/folderview.c:2361 ../src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
-#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/folderview.c:2362 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
#: ../src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"
-#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+#: ../src/folderview.c:2370 ../src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#: ../src/folderview.c:2373 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
"%s"
-#: ../src/folderview.c:2409
+#: ../src/folderview.c:2450
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
-#: ../src/folderview.c:2410
+#: ../src/folderview.c:2451
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: ../src/folderview.c:2453
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopírovať zložku"
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: ../src/folderview.c:2453
msgid "Move folder"
msgstr "Presunúť zložku"
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: ../src/folderview.c:2464
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopírujem %s do %s…"
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: ../src/folderview.c:2464
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s…"
-#: ../src/folderview.c:2454
+#: ../src/folderview.c:2495
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: ../src/folderview.c:2457
+#: ../src/folderview.c:2498
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
-#: ../src/folderview.c:2458
+#: ../src/folderview.c:2499
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
-#: ../src/folderview.c:2461
+#: ../src/folderview.c:2502
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami."
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: ../src/folderview.c:2505
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírovanie zlyhalo!"
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: ../src/folderview.c:2505
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun zlyhal!"
-#: ../src/folderview.c:2515
+#: ../src/folderview.c:2556
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
-#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
-#: ../src/summaryview.c:4657
+#: ../src/folderview.c:2984 ../src/summaryview.c:4560
+#: ../src/summaryview.c:4658
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
msgid "Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo."
#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
-#, fuzzy
msgid "Configuring..."
-msgstr "Nastav_enie"
+msgstr "Nastavovanie…"
#. RFC2822
#. S_COL_TO
#. date expression
#. S_COL_TO
-#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174 ../src/prefs_summary_column.c:84
#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../src/gtk/headers.h:8
+#: ../src/gtk/headers.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2171 ../src/prefs_summary_column.c:82
#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/summary_search.c:426
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
msgid "Sender:"
msgstr "Odosielateľ:"
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
#. S_COL_FROM
#. subject
#. S_COL_FROM
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2172 ../src/prefs_summary_column.c:83
#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
msgid "To"
msgstr "Komu"
#. to
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+#: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2173 ../src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
-#: ../src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
#. references
-#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+#: ../src/gtk/headers.h:16 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175 ../src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
-#: ../src/gtk/headers.h:15
+#: ../src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Message-ID:"
-#: ../src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "In-Reply-To"
#. newsgroups
-#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2177 ../src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
-#: ../src/gtk/headers.h:17
+#: ../src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Odkazy:"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2170 ../src/prefs_summary_column.c:81
#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: ../src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Predmet:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Komentáre:"
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: ../src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
-#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: ../src/gtk/headers.h:21 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Keywords:"
msgstr "Kľúčové slová:"
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Resent-Date"
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Resent-Date:"
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Resent-From"
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Resent-From:"
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Resent-Sender"
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Resent-Sender:"
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Resent-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Resent-To:"
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Resent-Cc"
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Resent-Cc:"
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Resent-Bcc"
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Resent-Bcc:"
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Resent-Message-ID"
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Return-Path"
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Return-Path:"
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Received:"
#. more
#. cc
-#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+#: ../src/gtk/headers.h:33 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2176 ../src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: ../src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Followup-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Delivered-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Delivered-To:"
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Seen"
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
#. S_COL_MARK
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/gtk/progressdialog.c:149
#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
#: ../src/summaryview.c:2793
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/prefs_themes.c:906
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Face:"
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Return-Receipt-To"
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "User-Agent:"
-#: ../src/gtk/headers.h:41
+#: ../src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
-#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+#: ../src/gtk/headers.h:42 ../src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-Version"
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME-Version:"
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Precedence"
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+#: ../src/gtk/headers.h:46 ../src/prefs_account.c:1073
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: ../src/gtk/headers.h:45
+#: ../src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Organizácia:"
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "Mailing-List"
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Mailing-List:"
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "List-Post"
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "List-Post:"
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "List-Subscribe"
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "List-Subscribe:"
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "List-Unsubscribe"
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "List-Unsubscribe:"
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "List-Help"
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "List-Help:"
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "List-Archive"
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "List-Archive:"
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "List-Owner"
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "List-Owner:"
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X-Label"
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X-Label:"
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X-Mailer:"
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "X-Status"
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "X-Status:"
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X-Face"
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Face:"
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X-No-Archive"
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-No-Archive:"
#. some common logical names referring to real header names
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: ../src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "Odpoveď na"
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: ../src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "Odpoveď na:"
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "Komu alebo Kópia"
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "Komu alebo Kópia:"
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Od, Komu alebo Predmet"
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:831
msgid "_Hide"
msgstr "_Skryť"
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "all messages"
msgstr "všetky správy"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # dní"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # dní"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # hodín"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # hodín"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
#. * how I can filter deleted messages *
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je „S” vykonané úspešne"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "forwarded messages"
msgstr "správy poslané ďalej"
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "messages which have attachments"
msgstr "správy s prílohami"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hociktorej hodnote alebo názve hlavičke"
+
#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hodnote akejkoľvek hlavičky"
#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
-#: ../src/prefs_template.c:328
+#: ../src/prefs_template.c:330
msgid "C_lear"
msgstr "Vy_mazať"
#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
-#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
-#: ../src/summaryview.c:3390
+#: ../src/summaryview.c:3353 ../src/summaryview.c:3371
+#: ../src/summaryview.c:3392
msgid "(No From)"
msgstr "(bez Odosielateľa)"
#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
-#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+#: ../src/summaryview.c:3405 ../src/summaryview.c:3409
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez Predmetu)"
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2545
#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"
-#: ../src/imap.c:577
+#: ../src/imap.c:583
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 spojenie prerušené\n"
-#: ../src/imap.c:616
+#: ../src/imap.c:622
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: autentifikovaný\n"
-#: ../src/imap.c:619
+#: ../src/imap.c:625
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: neautentifikovaný\n"
-#: ../src/imap.c:622
+#: ../src/imap.c:628
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: zlý stav\n"
-#: ../src/imap.c:625
+#: ../src/imap.c:631
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba prúdu\n"
-#: ../src/imap.c:628
+#: ../src/imap.c:634
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"Chyba IMAP na %s: chyba pri spracovaní (pravdepodobne server, ktorý "
"nedodržiava RFC štandard)\n"
-#: ../src/imap.c:632
+#: ../src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie odmietnuté\n"
-#: ../src/imap.c:635
+#: ../src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pamäte\n"
-#: ../src/imap.c:638
+#: ../src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: fatálna chyba\n"
-#: ../src/imap.c:641
+#: ../src/imap.c:647
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"Chyba IMAP na %s: chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava "
"RFC štandard)\n"
-#: ../src/imap.c:645
+#: ../src/imap.c:651
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: spojenie nebolo prijaté\n"
-#: ../src/imap.c:648
+#: ../src/imap.c:654
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri APPEND\n"
-#: ../src/imap.c:651
+#: ../src/imap.c:657
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri NOOP\n"
-#: ../src/imap.c:654
+#: ../src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGOUT\n"
-#: ../src/imap.c:657
+#: ../src/imap.c:663
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CAPABILITY\n"
-#: ../src/imap.c:660
+#: ../src/imap.c:666
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CHECK\n"
-#: ../src/imap.c:663
+#: ../src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CLOSE\n"
-#: ../src/imap.c:666
+#: ../src/imap.c:672
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXPUNGE\n"
-#: ../src/imap.c:669
+#: ../src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri COPY\n"
-#: ../src/imap.c:672
+#: ../src/imap.c:678
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID COPY\n"
-#: ../src/imap.c:675
+#: ../src/imap.c:681
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri CREATE\n"
-#: ../src/imap.c:678
+#: ../src/imap.c:684
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri DELETE\n"
-#: ../src/imap.c:681
+#: ../src/imap.c:687
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXAMINE\n"
-#: ../src/imap.c:684
+#: ../src/imap.c:690
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri FETCH\n"
-#: ../src/imap.c:687
+#: ../src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID FETCH\n"
-#: ../src/imap.c:690
+#: ../src/imap.c:696
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LIST\n"
-#: ../src/imap.c:693
+#: ../src/imap.c:699
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LOGIN\n"
-#: ../src/imap.c:696
+#: ../src/imap.c:702
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri LSUB\n"
-#: ../src/imap.c:699
+#: ../src/imap.c:705
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri RENAME\n"
-#: ../src/imap.c:702
+#: ../src/imap.c:708
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SEARCH\n"
-#: ../src/imap.c:705
+#: ../src/imap.c:711
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID SEARCH\n"
-#: ../src/imap.c:708
+#: ../src/imap.c:714
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SELECT\n"
-#: ../src/imap.c:711
+#: ../src/imap.c:717
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STATUS\n"
-#: ../src/imap.c:714
+#: ../src/imap.c:720
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STORE\n"
-#: ../src/imap.c:717
+#: ../src/imap.c:723
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UID STORE\n"
-#: ../src/imap.c:720
+#: ../src/imap.c:726
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SUBSCRIBE\n"
-#: ../src/imap.c:723
+#: ../src/imap.c:729
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri UNSUBSCRIBE\n"
-#: ../src/imap.c:726
+#: ../src/imap.c:732
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri STARTTLS\n"
-#: ../src/imap.c:729
+#: ../src/imap.c:735
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri INVAL\n"
-#: ../src/imap.c:732
+#: ../src/imap.c:738
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri EXTENSION\n"
-#: ../src/imap.c:735
+#: ../src/imap.c:741
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SASL\n"
-#: ../src/imap.c:739
+#: ../src/imap.c:745
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: chyba pri SSL\n"
-#: ../src/imap.c:743
+#: ../src/imap.c:749
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Chyba IMAP na %s: neznáma chyba [%d]\n"
-#: ../src/imap.c:928
+#: ../src/imap.c:934
msgid ""
"\n"
"\n"
"Prihlásenie CRAM-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
-#: ../src/imap.c:934
+#: ../src/imap.c:940
msgid ""
"\n"
"\n"
"Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
-#: ../src/imap.c:941
+#: ../src/imap.c:947
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
-#: ../src/imap.c:945
+#: ../src/imap.c:951
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
-#: ../src/imap.c:963
+#: ../src/imap.c:969
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#: ../src/imap.c:976 ../src/imap.c:979
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n"
-#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
-#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+#: ../src/imap.c:1009 ../src/imap.c:3619 ../src/imap.c:4278 ../src/imap.c:4375
+#: ../src/imap.c:4555 ../src/imap.c:5364
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/imap.c:1118 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
#: ../src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
#: ../src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
"zabezpečená."
-#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/imap.c:1125 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
#: ../src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
-#: ../src/imap.c:1129
+#: ../src/imap.c:1135
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP4: %s: %d…"
-#: ../src/imap.c:1177
+#: ../src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: ../src/imap.c:1180
+#: ../src/imap.c:1186
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+#: ../src/imap.c:1219 ../src/imap.c:4040
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nemožno vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: ../src/imap.c:1276
+#: ../src/imap.c:1282
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
-#: ../src/imap.c:1279
+#: ../src/imap.c:1285
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
-#: ../src/imap.c:1679
+#: ../src/imap.c:1703
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy…"
-#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+#: ../src/imap.c:1908 ../src/mh.c:526
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy…"
-#: ../src/imap.c:2465
+#: ../src/imap.c:2492
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
-#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+#: ../src/imap.c:2499 ../src/imap.c:4994
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nemožno odstrániť\n"
-#: ../src/imap.c:2823
+#: ../src/imap.c:2850
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…"
-#: ../src/imap.c:2826
+#: ../src/imap.c:2853
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hľadám podzložky %s…"
-#: ../src/imap.c:3123
+#: ../src/imap.c:3159
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: ../src/imap.c:3138
+#: ../src/imap.c:3174
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
-#: ../src/imap.c:3229
+#: ../src/imap.c:3265
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov novej zložky nesmie obsahovať oddeľovač mena cesty"
-#: ../src/imap.c:3269
+#: ../src/imap.c:3305
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
-#: ../src/imap.c:3382
+#: ../src/imap.c:3418
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
-#: ../src/imap.c:3661
+#: ../src/imap.c:3697
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST zlyhal\n"
-#: ../src/imap.c:3746
+#: ../src/imap.c:3782
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Označujem správy…"
-#: ../src/imap.c:3849
+#: ../src/imap.c:3885
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
-#: ../src/imap.c:4001
+#: ../src/imap.c:4037
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
-#: ../src/imap.c:4011
+#: ../src/imap.c:4047
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n"
-#: ../src/imap.c:4016
+#: ../src/imap.c:4052
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol zostavený "
"bez podpory OpensSSL.\n"
-#: ../src/imap.c:4024
+#: ../src/imap.c:4060
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
-#: ../src/imap.c:4247
+#: ../src/imap.c:4283
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu…"
-#: ../src/imap.c:4937
+#: ../src/imap.c:4987
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
-#: ../src/imap.c:5973
+#: ../src/imap.c:6023
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgstr "_Kopírovať zložku…"
#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Odstrániť zložku…"
#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať zložku"
#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"Nový názov je neprípustný."
#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
-#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:674
msgid "Subscribe"
msgstr "Odoberať"
msgstr "Autentifikácia zlyhala"
#. S_COL_SCORE
-#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:396
#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
#: ../src/summaryview.c:6310
msgid "Locked"
msgid "On_ly once"
msgstr "_Len raz"
-#: ../src/ldapupdate.c:189
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:472
-msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
-msgstr ""
-
#: ../src/ldapupdate.c:1056
msgid "Some SN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:1440
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niektoré SN"
#: ../src/ldif.c:776
msgid "Nick Name"
msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
#. menus
-#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
msgid "_View"
msgstr "Zo_braziť"
-#: ../src/mainwindow.c:508
+#: ../src/mainwindow.c:510
msgid "_Configuration"
msgstr "Nastav_enie"
#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:512
+#: ../src/mainwindow.c:514
msgid "_Add mailbox"
msgstr "Pridať m_ailbox"
-#: ../src/mainwindow.c:513
+#: ../src/mainwindow.c:515
msgid "MH..."
msgstr "MH…"
-#: ../src/mainwindow.c:516
+#: ../src/mainwindow.c:518
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Zmeniť poradie schránok…"
#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:519
+#: ../src/mainwindow.c:521
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importovať súbor mbox"
-#: ../src/mainwindow.c:520
+#: ../src/mainwindow.c:522
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exportovať do súboru mbox"
-#: ../src/mainwindow.c:521
+#: ../src/mainwindow.c:523
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…"
#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:523
+#: ../src/mainwindow.c:525
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
#. {"File/---", NULL, "---" },
#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#: ../src/mainwindow.c:528 ../src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Uložiť email ako…"
-#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#: ../src/mainwindow.c:529 ../src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
msgstr "_Uložiť časť ako…"
#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+#: ../src/mainwindow.c:532 ../src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "Nastavenie strany…"
-#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť…"
#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:533
+#: ../src/mainwindow.c:535
msgid "Synchronise folders"
msgstr "S_ynchronizovať zložky"
#. {"File/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:535
+#: ../src/mainwindow.c:537
msgid "E_xit"
msgstr "_Skončiť"
-#: ../src/mainwindow.c:540
+#: ../src/mainwindow.c:542
msgid "Select _thread"
msgstr "Zvoliť _vlákno"
-#: ../src/mainwindow.c:541
+#: ../src/mainwindow.c:543
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Zmazať vlákno"
-#: ../src/mainwindow.c:543
+#: ../src/mainwindow.c:545
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe"
-#: ../src/mainwindow.c:545
+#: ../src/mainwindow.c:547
msgid "_Quick search"
msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:548
+#: ../src/mainwindow.c:550
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Ukázať alebo skryť"
-#: ../src/mainwindow.c:549
+#: ../src/mainwindow.c:551
msgid "_Toolbar"
msgstr "Panel nás_trojov"
-#: ../src/mainwindow.c:551
+#: ../src/mainwindow.c:553
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
-#: ../src/mainwindow.c:552
+#: ../src/mainwindow.c:554
msgid "In _folder list..."
msgstr "V _zozname zložiek…"
-#: ../src/mainwindow.c:553
+#: ../src/mainwindow.c:555
msgid "In _message list..."
msgstr "V zozname _správ.."
-#: ../src/mainwindow.c:558
+#: ../src/mainwindow.c:560
msgid "La_yout"
msgstr "Rozmiestnenie _okien"
-#: ../src/mainwindow.c:561
+#: ../src/mainwindow.c:563
msgid "_Sort"
msgstr "_Radiť"
-#: ../src/mainwindow.c:563
+#: ../src/mainwindow.c:565
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: ../src/mainwindow.c:565
+#: ../src/mainwindow.c:567
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: ../src/mainwindow.c:566
+#: ../src/mainwindow.c:568
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "Pre_jsť na"
-#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "_Predošlá správa"
-#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "Ďa_lšia správa"
-#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#: ../src/mainwindow.c:574 ../src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
-#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa."
#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#: ../src/mainwindow.c:577 ../src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
-#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Ďalšia no_vá správa"
#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
-#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Ďalšia _označená správa"
#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#: ../src/mainwindow.c:583 ../src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+#: ../src/mainwindow.c:586 ../src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "Naposledy ot_vorená správa"
-#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Rodičovská správa"
#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#: ../src/mainwindow.c:591 ../src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
-#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Iná zložka…"
#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#: ../src/mainwindow.c:594 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
msgid "Next part"
msgstr "Ďalšia časť"
-#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#: ../src/mainwindow.c:595 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
msgid "Previous part"
msgstr "Predošlá časť"
#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "Posúvanie správy"
-#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "Predošlý riadok"
-#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "Ďalší riadok"
-#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Predošlá strana"
-#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Ďalšia strana"
-#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#: ../src/mainwindow.c:620 ../src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Dekódovať"
#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:627
msgid "Open in new _window"
msgstr "Otvoriť v _novom okne"
-#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "Zdrojový kód správ_y"
#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:288
msgid "Message part"
msgstr "Správová časť"
-#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#: ../src/mainwindow.c:631 ../src/messageview.c:289
msgid "View as text"
msgstr "Zobraziť ako text"
-#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#: ../src/mainwindow.c:634 ../src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
msgstr "Otvoriť pomocou…"
#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#: ../src/mainwindow.c:638 ../src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "Citácia"
#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:638
+#: ../src/mainwindow.c:640
msgid "_Update summary"
msgstr "_Aktualizovať sumár"
#. Message menu
-#: ../src/mainwindow.c:641
+#: ../src/mainwindow.c:643
msgid "Recei_ve"
msgstr "P_rijať"
-#: ../src/mainwindow.c:642
+#: ../src/mainwindow.c:644
msgid "Get from _current account"
msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
-#: ../src/mainwindow.c:643
+#: ../src/mainwindow.c:645
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
-#: ../src/mainwindow.c:644
+#: ../src/mainwindow.c:646
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Zrušiť prijímanie"
-#: ../src/mainwindow.c:647
+#: ../src/mainwindow.c:649
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Odoslať _správy z fronty"
-#: ../src/mainwindow.c:652
+#: ../src/mainwindow.c:654
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Napísať novú správu"
-#: ../src/mainwindow.c:653
+#: ../src/mainwindow.c:655
msgid "Compose a news message"
msgstr "Napísať nový príspevok"
-#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:301
#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
#. COMPOSE_REPLY
-#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#: ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
msgid "Repl_y to"
msgstr "O_dpovedať komu"
#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
-#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+#: ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "Emai_lová konferencia"
#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#: ../src/mainwindow.c:660
+#: ../src/mainwindow.c:662
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Sledovať a odpovedať na"
#. {"Message/---", NULL, "---" },
#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Poslať ďalej"
#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
-#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#: ../src/mainwindow.c:666 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
-#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#: ../src/mainwindow.c:667 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "P_resmerovať"
#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:667
+#: ../src/mainwindow.c:669
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Emai_lová-Konferencia"
-#: ../src/mainwindow.c:668
+#: ../src/mainwindow.c:670
msgid "Post"
msgstr "Pošta"
-#: ../src/mainwindow.c:670
+#: ../src/mainwindow.c:672
msgid "Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../src/mainwindow.c:674
+#: ../src/mainwindow.c:676
msgid "Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť sa"
-#: ../src/mainwindow.c:676
+#: ../src/mainwindow.c:678
msgid "View archive"
msgstr "Zobraziť archív"
-#: ../src/mainwindow.c:678
+#: ../src/mainwindow.c:680
msgid "Contact owner"
msgstr "kontaktovať vlastníka"
#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:682
+#: ../src/mainwindow.c:684
msgid "M_ove..."
msgstr "Pre_sunúť…"
-#: ../src/mainwindow.c:683
+#: ../src/mainwindow.c:685
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopírovať…"
-#: ../src/mainwindow.c:684
+#: ../src/mainwindow.c:686
msgid "Move to _trash"
msgstr "Presunúť _do koša"
-#: ../src/mainwindow.c:685
+#: ../src/mainwindow.c:687
msgid "_Delete..."
msgstr "Z_mazať…"
-#: ../src/mainwindow.c:686
+#: ../src/mainwindow.c:688
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Zrušiť príspevo_k"
#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#: ../src/mainwindow.c:691 ../src/mainwindow.c:692 ../src/summaryview.c:427
msgid "_Mark"
msgstr "O_značiť"
-#: ../src/mainwindow.c:691
+#: ../src/mainwindow.c:693
msgid "_Unmark"
msgstr "O_dznačiť"
-#: ../src/mainwindow.c:694
+#: ../src/mainwindow.c:696
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
-#: ../src/mainwindow.c:695
+#: ../src/mainwindow.c:697
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Označiť ako _prečítané"
#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:697
+#: ../src/mainwindow.c:699
msgid "Mark all read"
msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:199
#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovať vlákno"
-#: ../src/mainwindow.c:700
+#: ../src/mainwindow.c:702
msgid "Unignore thread"
msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
-#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/mainwindow.c:703 ../src/prefs_filtering_action.c:200
#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Sledovať vlákno"
-#: ../src/mainwindow.c:702
+#: ../src/mainwindow.c:704
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:705
+#: ../src/mainwindow.c:707
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Označiť ako _spam"
-#: ../src/mainwindow.c:706
+#: ../src/mainwindow.c:708
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Označiť ako _nie spam"
#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+#: ../src/mainwindow.c:711 ../src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Zamknúť"
-#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
-#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#: ../src/mainwindow.c:714 ../src/summaryview.c:428
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Farebné označenie"
-#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#: ../src/mainwindow.c:715 ../src/summaryview.c:429
msgid "Ta_gs"
msgstr "Z_načky"
#. {"Message/---", NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:716
+#: ../src/mainwindow.c:718
msgid "Re-_edit"
msgstr "Znova _upraviť"
#. {"Message/---", NULL, "---" },
#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+#: ../src/mainwindow.c:721 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
msgid "Check signature"
msgstr "Overiť podpis"
-#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#: ../src/mainwindow.c:726 ../src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
-#: ../src/mainwindow.c:726
+#: ../src/mainwindow.c:728
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Zoz_bierať adresy"
-#: ../src/mainwindow.c:727
+#: ../src/mainwindow.c:729
msgid "From current _folder..."
msgstr "Z aktuálnej _zložky…"
-#: ../src/mainwindow.c:728
+#: ../src/mainwindow.c:730
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Z vybraných _správ…"
-#: ../src/mainwindow.c:731
+#: ../src/mainwindow.c:733
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
-#: ../src/mainwindow.c:732
+#: ../src/mainwindow.c:734
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
-#: ../src/mainwindow.c:733
+#: ../src/mainwindow.c:735
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
-#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/messageview.c:319
#: ../src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automaticky"
#. FILTER_BY_AUTO
#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
#. FILTER_BY_AUTO
-#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/mainwindow.c:848
#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "Podľa _odosielateľa"
#. FILTER_BY_FROM
#. radio SORT_BY_FROM
#. FILTER_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
+#: ../src/mainwindow.c:740 ../src/mainwindow.c:746 ../src/mainwindow.c:849
#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "Podľa _adresáta"
#. FILTER_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/mainwindow.c:747 ../src/messageview.c:322
#: ../src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "Podľa _predmetu"
#. FILTER_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#: ../src/mainwindow.c:743 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
msgid "Create processing rule"
msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#: ../src/mainwindow.c:750 ../src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "Zobraziť všetky _URL…"
#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:755
+#: ../src/mainwindow.c:757
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch…"
-#: ../src/mainwindow.c:756
+#: ../src/mainwindow.c:758
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Zmazať du_plikované správy"
-#: ../src/mainwindow.c:757
+#: ../src/mainwindow.c:759
msgid "In selected folder"
msgstr "V zvolenej zložke"
-#: ../src/mainwindow.c:758
+#: ../src/mainwindow.c:760
msgid "In all folders"
msgstr "Vo všetkých zložkách"
#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:761
+#: ../src/mainwindow.c:763
msgid "E_xecute"
msgstr "Vyko_nať"
-#: ../src/mainwindow.c:762
+#: ../src/mainwindow.c:764
msgid "Exp_unge"
msgstr "V_ymazať"
#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:765
+#: ../src/mainwindow.c:767
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL cer_tifikáty"
-#: ../src/mainwindow.c:769
+#: ../src/mainwindow.c:771
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Záznam _filtra"
-#: ../src/mainwindow.c:771
+#: ../src/mainwindow.c:773
msgid "Network _Log"
msgstr "Záznam _siete"
#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:773
+#: ../src/mainwindow.c:775
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
#. Configuration menu
-#: ../src/mainwindow.c:776
+#: ../src/mainwindow.c:778
msgid "C_hange current account"
msgstr "Z_meniť aktívny účet"
-#: ../src/mainwindow.c:778
+#: ../src/mainwindow.c:780
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…"
-#: ../src/mainwindow.c:779
+#: ../src/mainwindow.c:781
msgid "Create _new account..."
msgstr "Vytvoriť _nový účet…"
-#: ../src/mainwindow.c:780
+#: ../src/mainwindow.c:782
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Upraviť účty…"
-#: ../src/mainwindow.c:783
+#: ../src/mainwindow.c:785
msgid "P_references..."
msgstr "Nas_tavenia…"
-#: ../src/mainwindow.c:784
+#: ../src/mainwindow.c:786
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
-#: ../src/mainwindow.c:785
+#: ../src/mainwindow.c:787
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "Po-spra_covanie…"
-#: ../src/mainwindow.c:786
+#: ../src/mainwindow.c:788
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtrovanie…"
-#: ../src/mainwindow.c:787
+#: ../src/mainwindow.c:789
msgid "_Templates..."
msgstr "Ša_blóny…"
-#: ../src/mainwindow.c:788
+#: ../src/mainwindow.c:790
msgid "_Actions..."
msgstr "_Akcie…"
-#: ../src/mainwindow.c:789
+#: ../src/mainwindow.c:791
msgid "Tag_s..."
msgstr "Z_načky…"
#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:791
+#: ../src/mainwindow.c:793
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Zásuvné _moduly…"
#. Help menu
-#: ../src/mainwindow.c:794
+#: ../src/mainwindow.c:796
msgid "_Manual"
msgstr "_Manuál"
-#: ../src/mainwindow.c:795
+#: ../src/mainwindow.c:797
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Online používateľské FAQ"
-#: ../src/mainwindow.c:796
+#: ../src/mainwindow.c:798
msgid "Icon _Legend"
msgstr "_Legenda k ikonám"
-#: ../src/mainwindow.c:798
+#: ../src/mainwindow.c:800
msgid "Set as default client"
msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
-#: ../src/mainwindow.c:805
+#: ../src/mainwindow.c:807
msgid "Offline _mode"
msgstr "Odpojený reži_m"
#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:806
+#: ../src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Panel nástr_ojov"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:809
msgid "_Message view"
msgstr "Zobraze_nie správy"
-#: ../src/mainwindow.c:808
+#: ../src/mainwindow.c:811
msgid "Status _bar"
msgstr "Stavový ria_dok"
-#: ../src/mainwindow.c:810
+#: ../src/mainwindow.c:813
msgid "Column headers"
msgstr "Hlavičky stĺpcov"
#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:811
+#: ../src/mainwindow.c:814
msgid "Th_read view"
msgstr "Zobraziť _vlákna"
#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:812
+#: ../src/mainwindow.c:815
msgid "Hide read threads"
msgstr "Skryť prečítané vlákna"
#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:813
+#: ../src/mainwindow.c:816
msgid "_Hide read messages"
msgstr "S_kryť prečítané správy"
#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:814
+#: ../src/mainwindow.c:817
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Skryť vymazané správy"
#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:815
+#: ../src/mainwindow.c:818
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+#: ../src/mainwindow.c:820 ../src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "Zba_liť všetky"
#. 1 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+#: ../src/mainwindow.c:821 ../src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
#. 2 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+#: ../src/mainwindow.c:822 ../src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
#. toggle_toolbar_cb
-#: ../src/mainwindow.c:823
+#: ../src/mainwindow.c:826
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _pod ikonami"
#. radio TOOLBAR_BOTH
-#: ../src/mainwindow.c:824
+#: ../src/mainwindow.c:827
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Text _vedľa ikon"
#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
-#: ../src/mainwindow.c:825
+#: ../src/mainwindow.c:828
msgid "_Icons only"
msgstr "Len _ikony"
#. radio TOOLBAR_ICON
-#: ../src/mainwindow.c:826
+#: ../src/mainwindow.c:829
msgid "_Text only"
msgstr "Len _text"
#. set_layout_cb
-#: ../src/mainwindow.c:833
+#: ../src/mainwindow.c:836
msgid "_Standard"
msgstr "Šta_ndardný"
#. radio NORMAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:834
+#: ../src/mainwindow.c:837
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tri stĺpce"
#. radio VERTICAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:835
+#: ../src/mainwindow.c:838
msgid "_Wide message"
msgstr "Š_iroká správa"
#. radio WIDE_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:836
+#: ../src/mainwindow.c:839
msgid "W_ide message list"
msgstr "Široký _zoznam správ"
#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:837
+#: ../src/mainwindow.c:840
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Malá obrazovka"
#. sort_summary_cb
-#: ../src/mainwindow.c:841
+#: ../src/mainwindow.c:844
msgid "By _number"
msgstr "Podľa _čísla"
#. radio SORT_BY_NUMBER
-#: ../src/mainwindow.c:842
+#: ../src/mainwindow.c:845
msgid "By s_ize"
msgstr "Podľa _veľkosti"
#. radio SORT_BY_SIZE
-#: ../src/mainwindow.c:843
+#: ../src/mainwindow.c:846
msgid "By _date"
msgstr "Podľa _dátumu"
#. radio SORT_BY_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:844
+#: ../src/mainwindow.c:847
msgid "By thread date"
msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
#. radio SORT_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:847
+#: ../src/mainwindow.c:850
msgid "By s_ubject"
msgstr "Podľa _predmetu"
#. radio SORT_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:848
+#: ../src/mainwindow.c:851
msgid "By _color label"
msgstr "Podľa _farebnej menovky"
#. radio SORT_BY_LABEL
-#: ../src/mainwindow.c:849
+#: ../src/mainwindow.c:852
msgid "By tag"
msgstr "Podľa _značky"
#. radio SORT_BY_TAGS
-#: ../src/mainwindow.c:850
+#: ../src/mainwindow.c:853
msgid "By _mark"
msgstr "Podľa _označenia"
#. radio SORT_BY_MARK
-#: ../src/mainwindow.c:851
+#: ../src/mainwindow.c:854
msgid "By _status"
msgstr "Podľa _stavu"
#. radio SORT_BY_STATUS
-#: ../src/mainwindow.c:852
+#: ../src/mainwindow.c:855
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Podľa _prílohy"
#. radio SORT_BY_MIME
-#: ../src/mainwindow.c:853
+#: ../src/mainwindow.c:856
msgid "By score"
msgstr "Podľa s_kóre"
#. radio SORT_BY_SCORE
-#: ../src/mainwindow.c:854
+#: ../src/mainwindow.c:857
msgid "By locked"
msgstr "Podľa _zamknutia"
#. radio SORT_BY_LOCKED
-#: ../src/mainwindow.c:855
+#: ../src/mainwindow.c:858
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Neradiť"
#. sort_summary_type_cb
-#: ../src/mainwindow.c:859
+#: ../src/mainwindow.c:862
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
#. radio SORT_ASCENDING
-#: ../src/mainwindow.c:860
+#: ../src/mainwindow.c:863
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
-#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#: ../src/mainwindow.c:904 ../src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automaticky zistiť"
-#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+#: ../src/mainwindow.c:1301 ../src/summaryview.c:6236
msgid "Apply tags..."
msgstr "Použiť značky…"
-#: ../src/mainwindow.c:1936
+#: ../src/mainwindow.c:1943
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
-#: ../src/mainwindow.c:1951
+#: ../src/mainwindow.c:1958
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: ../src/mainwindow.c:1954
+#: ../src/mainwindow.c:1961
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: ../src/mainwindow.c:1968
+#: ../src/mainwindow.c:1975
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť účet"
#. init log instances data before creating log views
#. Protocol log
-#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+#: ../src/mainwindow.c:2002 ../src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Záznam komunikácie"
-#: ../src/mainwindow.c:1999
+#: ../src/mainwindow.c:2006
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
-#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+#: ../src/mainwindow.c:2025 ../src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
-#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+#: ../src/mainwindow.c:2027 ../src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
-#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
-#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
+#: ../src/mainwindow.c:2470 ../src/mainwindow.c:2477 ../src/mainwindow.c:2520
+#: ../src/mainwindow.c:2553 ../src/mainwindow.c:2585 ../src/mainwindow.c:2630
#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 ../src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+#: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+#: ../src/mainwindow.c:2888 ../src/mainwindow.c:2892
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: ../src/mainwindow.c:2879
+#: ../src/mainwindow.c:2889
msgid "Don't quit"
msgstr "Neskončiť"
-#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: ../src/mainwindow.c:2918 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať poštovú schránku"
-#: ../src/mainwindow.c:2909
+#: ../src/mainwindow.c:2919
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
"táto automaticky prehľadaná."
-#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Schránka „%s” už existuje."
-#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/mainwindow.c:2930 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Schránka"
-#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/mainwindow.c:2935 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
#: ../src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Nemožno vytvoriť schránku.\n"
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
-#: ../src/mainwindow.c:3377
+#: ../src/mainwindow.c:3387
msgid "No posting allowed"
msgstr "Prispievanie nie je povolené"
-#: ../src/mainwindow.c:3955
+#: ../src/mainwindow.c:3965
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
-#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+#: ../src/mainwindow.c:3974 ../src/mainwindow.c:3983
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Zlyhal export do mbox."
-#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/mainwindow.c:4024
#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit"
msgstr "Skončiť"
-#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/mainwindow.c:4024
#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Skončiť Claws Mail?"
-#: ../src/mainwindow.c:4205
+#: ../src/mainwindow.c:4215
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia zložiek"
-#: ../src/mainwindow.c:4206
+#: ../src/mainwindow.c:4216
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
-#: ../src/mainwindow.c:4207
+#: ../src/mainwindow.c:4217
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronizovať"
-#: ../src/mainwindow.c:4636
+#: ../src/mainwindow.c:4659
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplicitné správy…"
-#: ../src/mainwindow.c:4673
+#: ../src/mainwindow.c:4696
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
-#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+#: ../src/mainwindow.c:4951 ../src/summaryview.c:5725
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
-#: ../src/mainwindow.c:4936
+#: ../src/mainwindow.c:4959
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
-#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+#: ../src/mainwindow.c:4967 ../src/summaryview.c:5736
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: ../src/mainwindow.c:5059
+#: ../src/mainwindow.c:5082
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
-#: ../src/mainwindow.c:5118
+#: ../src/mainwindow.c:5141
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
-#: ../src/mainwindow.c:5120
+#: ../src/mainwindow.c:5143
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
-#: ../src/mainwindow.c:5278
+#: ../src/mainwindow.c:5301
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n"
msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n"
-#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
-#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
-#: ../src/matcher.c:215
+#: ../src/matcher.c:211 ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213
+#: ../src/matcher.c:214 ../src/matcher.c:215 ../src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:217
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "Hlavička %s"
-#: ../src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:218
msgid "header"
msgstr "hlavička"
-#: ../src/matcher.c:217
+#: ../src/matcher.c:219
msgid "header line"
msgstr "riadok hlavičky"
-#: ../src/matcher.c:218
+#: ../src/matcher.c:220
msgid "body line"
msgstr "riadok tela správy"
-#: ../src/matcher.c:219
+#: ../src/matcher.c:221
msgid "tag"
msgstr "značka"
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:742
#: ../src/summary_search.c:466
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555
msgid "Case insensitive"
msgstr "Nezáleží na veľkosti"
-#: ../src/matcher.c:1818
+#: ../src/matcher.c:1843
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
-#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+#: ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1931 ../src/matcher.c:1944
msgid "message matches\n"
msgstr "správa vyhovuje\n"
-#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+#: ../src/matcher.c:1919 ../src/matcher.c:1937 ../src/matcher.c:1946
msgid "message does not match\n"
msgstr "správa nevyhovuje\n"
-#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
-#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
-#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+#: ../src/matcher.c:2209 ../src/matcher.c:2210 ../src/matcher.c:2211
+#: ../src/matcher.c:2212 ../src/matcher.c:2213 ../src/matcher.c:2214
+#: ../src/matcher.c:2215 ../src/matcher.c:2216
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
-#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
-#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1844
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3054
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Sťahovanie správy (%s)…"
-#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1007
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
-#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
-#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1997
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3042
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
"Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
"Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
" Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
-#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+#: ../src/summaryview.c:4193 ../src/summaryview.c:6964
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
-#: ../src/mh.c:432
+#: ../src/mh.c:438
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nemožno kopírovať správu %s do %s\n"
-#: ../src/mh.c:518
+#: ../src/mh.c:524
msgid "Moving messages..."
msgstr "Presúvam správy…"
-#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: ../src/mh.c:668 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Mažem správy…"
msgid "Go back to email"
msgstr "Naspäť na správu"
-#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
-#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: ../src/mimeview.c:1763 ../src/mimeview.c:1852 ../src/mimeview.c:2044
+#: ../src/mimeview.c:2080 ../src/mimeview.c:2192
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
-#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#: ../src/mimeview.c:1841 ../src/textview.c:3052
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
-#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: ../src/mimeview.c:1883 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
-#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: ../src/mimeview.c:1890 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s” nie je zložka."
-#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2973
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#: ../src/mimeview.c:2128 ../src/mimeview.c:2135 ../src/textview.c:2974
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
"(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
-#: ../src/mimeview.c:2225
+#: ../src/mimeview.c:2226
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
-#: ../src/mimeview.c:2226
+#: ../src/mimeview.c:2227
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
-#: ../src/mimeview.c:2230
+#: ../src/mimeview.c:2231
msgid "Run binary"
msgstr "Spustiť binárny súbor"
-#: ../src/mimeview.c:2529
+#: ../src/mimeview.c:2530
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: ../src/mimeview.c:2531 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/mimeview.c:2545 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
msgid "Description:"
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
+#: ../src/news_gtk.c:268
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť sa"
#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
-#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#: ../src/prefs_matcher.c:679
msgid "Select..."
msgstr "Vybrať..."
msgid "Archiving:"
msgstr "Archivácia:"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
msgid "Folder and archive must be selected"
msgstr "Musíte vybrať zložku a archív"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
#, c-format
msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
msgstr "%s: existuje. Pokračovať i tak?"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
#, c-format
msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr "%s: je odkaz. Nemožno pokračovať"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
#, c-format
msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr "%s: je adresár. Nemožno pokračovať"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
#, c-format
msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr "%s: Nedostatočné práva. Nemožno pokračovať"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr "%s: Neznáma chyba. Nemožno pokračovať"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
#, c-format
msgid ""
"Not a valid file name:\n"
"Neplatné meno súboru:\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
#, c-format
msgid ""
"Not a valid Claws Mail folder:\n"
"Neplatná zložka Claws Mail:\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
#, c-format
msgid ""
"Adding files in folder failed\n"
"\n"
"Pokračovať?"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
msgid "Archive result"
msgstr "Výsledok archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
msgid "Archive"
msgstr "Archív"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
msgid "Archive format"
msgstr "Formát archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
msgid "Compression method"
msgstr "Kompresná metóda"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
msgid "Number of files"
msgstr "Počet súborov"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
msgid "Archive Size"
msgstr "Veľkosť archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
msgid "Folder Size"
msgstr "Veľkosť zložky"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
msgid "Compression level"
msgstr "Úroveň kompresie"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
#: ../src/prefs_folder_item.c:514
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
msgid "MD5 checksum"
msgstr "Kontrolný súčet MD5"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
msgid "Descriptive names"
msgstr "Popisné mená"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
msgid "Delete selected files"
msgstr "Zmazať zvolené súbory"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
msgid "Select mails before"
msgstr "Najprv vyberať správy"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
"Vyberte meno súboru archívu [prípona musí zodpovedať archívu, napr. .tgz]"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld z %ld"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
msgid "Create Archive"
msgstr "Vytvoriť archív"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
msgid "Enter Archiver arguments"
msgstr "Zadajte argumenty archivácie"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
msgid "Folder to archive"
msgstr "Zložka na archiváciu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr "Zložka, ktorá je koreňom archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku, ktorá je koreňom archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
msgid "Name for archive"
msgstr "Meno archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
msgid "Archive location and name"
msgstr "Umiestnenie a meno archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Select"
msgstr "_Zvoliť"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku meno a umiestnenie archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
msgid "Choose compression"
msgstr "Zvoľte kompresiu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte ZIP"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte BZIP2"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na komprimáciu archívu vo formáte Compress"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na vypnutie komprimácie archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
msgid "Choose format"
msgstr "Zvoľte formát"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu TAR"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu SHAR"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu CPIO"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu PAX"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Rôzne voľby"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
msgid "_Recursive"
msgstr "_Rekurzívne"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie podzložiek do archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
msgid "_MD5sum"
msgstr "_MD5sum"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
msgid ""
"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
"na vytvorenie archívu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
msgid "R_ename"
msgstr "Pr_emenovať"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
msgid ""
"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
"Súbory budú pomenované v tvare: dátum_od@komu@predmet.\n"
"Mená budú skrátené na maximálne 96 znakov"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
msgid ""
"Choose this option to delete mails after archiving\n"
"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
"Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po ich archivácii\n"
"Momentálne pracuje len s IMAP4, lokálnym mbox a POP3"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
msgid "Selection options"
msgstr "Voľby výberu"
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
msgid ""
"Select emails before a certain date\n"
"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii"
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
-"\n"
-"%s it anyway?"
-msgstr ""
-"V správe, ktorú posielate je spomenutá príloha, ale nebol pripojený žiadny "
-"súbor. Príloha je spomenutá v riadku %d, ktorý začína textom: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>…\n"
-"\n"
-"%s napriek tomu?"
-
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
-msgid "Attachment warning"
-msgstr "Upozornenie na prílohu"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Typ: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Veľkosť: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Meno súboru: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Odstrániť prílohy"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "Príloha"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Zrušiť prílohy"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť všetky prílohy zo zvolených správ?\n"
+"\n"
+"Odstránenie bude nevratné."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Odstrániť prílohy…"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul odstraňuje zo správ prílohy.\n"
+"\n"
+"Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy "
+"stratené a úplne a úplne."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Spracovanie prílohy"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+"V správe, ktorú posielate je spomenutá príloha, ale nebol pripojený žiadny "
+"súbor. Príloha je spomenutá v riadku %d, ktorý začína textom: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>…\n"
+"\n"
+"%s napriek tomu?"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Upozornenie na prílohu"
#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
msgid "Attach Warner"
msgstr "Upozornenie na prílohu"
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b>Typ: </b>"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>Veľkosť: </b>"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "<b>Meno súboru: </b>"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Odstrániť prílohy"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#. S_COL_STATUS
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
-#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
-msgid "Attachment"
-msgstr "Príloha"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Zrušiť prílohy"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
-msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
-"\n"
-"The deleted data will be unrecoverable."
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť všetky prílohy zo zvolených správ?\n"
-"\n"
-"Odstránenie bude nevratné."
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy."
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Odstrániť prílohy…"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
-msgid "AttRemover"
-msgstr "AttRemover"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
-msgid ""
-"This plugin removes attachments from mails.\n"
-"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul odstraňuje zo správ prílohy.\n"
-"\n"
-"Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy "
-"stratené a úplne a úplne."
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
-msgid "Attachment handling"
-msgstr "Spracovanie prílohy"
-
#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
msgid "Bogofilter"
"\n"
"Nie je veľmi užitočný"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
msgid "Display images"
msgstr "Zobraziť obrázky"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
msgid "Display embedded images"
msgstr "Zobraziť zahrnuté obrázky"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
msgid "Execute javascript"
msgstr "Vykonať JavaScript"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
msgid "Execute embedded javascript"
msgstr "Vykonať zahrnutý JavaScript"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
msgid "Execute Java applets"
msgstr "Vykonať aplety Java"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
msgid "Execute embedded Java applets"
msgstr "Vykonať zahrnuté aplety Java"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
msgid "Render objects using plugins"
msgstr "Spracovať objekty pomocou zásuvných modulov"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
msgid "Render embedded objects using plugins"
msgstr "Spracovať zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
msgid "Use GNOME's proxy settings"
msgstr "Použiť nastavenia proxy v GNOME"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
msgid "Use proxy:"
msgstr "Použiť proxy:"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
msgid "Remote resources"
msgstr "Vzdialené zdroje"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
msgid ""
"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
"modulov alebo apletov Java môže byť naďalej zapnuté pre obsah,\n"
"ktorý je súčasťou správy."
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
msgid "Enable loading of remote content"
msgstr "Povoliť načítanie vzdialeného obsahu"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
msgid "When clicking on a link, by default:"
msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene:"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
msgid "Open in external browser"
msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+msgid "Stylesheet:"
+msgstr "Štýlopis"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 ../src/prefs_account.c:1442
+#: ../src/prefs_account.c:1531 ../src/prefs_account.c:1991
+#: ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "P_rehliadať"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Vyberte štýlopis"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Load images"
msgstr "Načítať obrázky"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable remote content"
msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Povoliť JavaScript"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
msgid "Enable Java"
msgstr "Povoliť Java"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Nastala chyba: %d\n"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
msgid "Search the Web"
msgstr "Hľadať na webe"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Otvoriť v prehliadači"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Otvoriť v prehliadači (zapnúť vzdialený obsah)"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otvoriť v prehliadači"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
msgid "Open Image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopírovať odkaz"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
msgid "Download Link"
msgstr "Stiahnuť odkaz"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
msgid "Save Image As"
msgstr "Uložiť obrázok ako"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopírovať obrázok"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
msgid "Import feed"
msgstr "Importovať kanál"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
msgid "Fancy"
msgstr "Vkusný"
#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Vkusný zobrazovač HTML"
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
#, c-format
msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdená lokácia: (%.2f,%.2f)"
#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
msgid "Alleged country of origin: "
-msgstr ""
+msgstr "Údajná krajina pôvodu:"
#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
-#, fuzzy
msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
+msgstr "Nemožno zistiť umiestnenie adresy IP"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
-#, fuzzy
msgid "Try to locate sender"
-msgstr "krstné meno odosielateľa"
+msgstr "Skúste lokáciu neskôr"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Spojené arabské emiráty"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afganistan"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua a Barbuda"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albánsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Arménsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "Holandské Antily"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktída"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
-#, fuzzy
msgid "Argentina"
-msgstr "Fialová"
+msgstr "Argentína"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Americká Samoa"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Rakúsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Austrália"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Aruba"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbajdžan"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
msgid "Bosnia And Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosna a Hercegovina"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladéš"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgicko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulharsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahrajn"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Benin"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Bermudy"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunejsko-darussalamský štát"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolívia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazília"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamy"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bhután"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Bouvetov ostrov"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorusko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Belize"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kokosové ostrovy"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Stredoafrická republika"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Švajčiarsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Pobrežie Slonoviny"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Cookove ostrovy"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Čile"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kamerun"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
-#, fuzzy
msgid "China"
-msgstr "Čínske"
+msgstr "Čína"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
-#, fuzzy
msgid "Colombia"
-msgstr "Zafarbiť"
+msgstr "Kolumbia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Kostarika"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Kuba"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Kapverdy"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Vianočný ostrov"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Cyprus"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Česká republika"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Nemecko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Džibutsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
-#, fuzzy
msgid "Denmark"
-msgstr "Odznačiť"
+msgstr "Dánsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominika"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Dominikánska republika"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Alžírsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Ekvádor"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estónsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egypt"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
-#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západná Sahara"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Španielsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiópia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Fínsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fidži"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr ""
+msgstr "Falklandy (Malvíny)"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr ""
+msgstr "Mikronézske federatívne štáty"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Faerské ostrovy"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Zrušiť"
+msgstr "Francúzsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
msgid "France, Metropolitan"
-msgstr ""
+msgstr "Metropolitné Francúzsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabon"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Spojené kráľovstvo"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Grenada"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Gruzínsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Francúzska Guyana"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Ghana"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
-#, fuzzy
msgid "Gibraltar"
-msgstr "Libravatar"
+msgstr "Gibraltár"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
-#, fuzzy
msgid "Greenland"
-msgstr "Zelená"
+msgstr "Grónsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Gambia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Guadeloupe"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Rovníková Guinea"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
-#, fuzzy
msgid "Greece"
-msgstr "Zelená"
+msgstr "Grécko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Guam"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea-Bissau"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guyana"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hongkong"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Heardov ostrov"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Chorvátsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Haiti"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Maďarsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonézia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Írsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Izrael"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
-#, fuzzy
msgid "India"
-msgstr "Indikátor"
+msgstr "India"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Britské indickooceánske územie"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irak"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Iránska islamská republika"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Island"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Taliansko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamajka"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordánsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
-#, fuzzy
msgid "Japan"
-msgstr "Japonské"
+msgstr "Japonsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Keňa"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kirgizsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Kambodža"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
-#, fuzzy
msgid "Comoros"
-msgstr "zajtra"
+msgstr "Komory"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Kórejská republika"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvajt"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kajmanie ostrovy"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kazachstan"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Laoská ľudovodemokratická republika"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Libanon"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Svätá Lucia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtenštajnsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Srí Lanka"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Libéria"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesotho"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Litva"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxembursko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Lotyšsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr ""
+msgstr "Líbya"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Maroko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Monako"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Moldavská republika"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskar"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
-#, fuzzy
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
+msgstr "Marshallove ostrovy"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Mali"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
-#, fuzzy
msgid "Myanmar"
-msgstr "Odznačiť"
+msgstr "Mjanmarsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
msgid "Macao"
-msgstr ""
+msgstr "Macao"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Severné Mariány"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Martinik"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritánia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Malta"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Maurícius"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldivy"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malawi"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexiko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malajzia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Mozambik"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namíbia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
-#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nové kontakty"
+msgstr "Nová Kaledónia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "Niger"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Norfolk"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Nigéria"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nikaragua"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Holandsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
-#, fuzzy
msgid "Norway"
-msgstr "Poslať ďalej"
+msgstr "Nórsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepál"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Niue"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nový Zéland"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Omán"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panama"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Peru"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Francúzska Polynézia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papua - Nová Guinea"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
-#, fuzzy
msgid "Philippines"
-msgstr "riadkov"
+msgstr "Filipíny"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Pakistan"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Poľsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Pitcairnove ostrovy"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Portoriko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Port"
+msgstr "Portugalsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguaj"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
-#, fuzzy
msgid "Qatar"
-msgstr "Wavatar"
+msgstr "Katar"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
msgid "Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "Réunion"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Rumunsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "Ruská federácia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Rwanda"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Saudská Arábia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Šalamúnove ostrovy"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Seychely"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudán"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Švédsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapur"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Svätá Helena"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovinsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Svalbard a Jan Mayen"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovensko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leone"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Maríno"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Senegal"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Somálsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
-#, fuzzy
msgid "Suriname"
-msgstr "Meno SMTP:"
+msgstr "Surinam"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Svätý Tomáš a Princov ostrov"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Salvádor"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Sýrska arabská republika"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Svazijsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Čad"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Francúzske južné a antarktické územia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Togo"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
-#, fuzzy
msgid "Thailand"
-msgstr "Thajské"
+msgstr "Thajsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Tadžikistan"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Turkménsko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Tunisko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
msgid "East Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Východný Timor"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Turecko"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad a Tobago"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
msgid "Taiwan, Province Of China"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan, provincia Číny"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrajina"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Uganda"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Menšie odľahlé ostrovy Spojených štátov"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Spojené štáty"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguaj"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistan"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
+msgstr "Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát)"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr ""
+msgstr "Panenské ostrovy, Britské"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr ""
+msgstr "Panenské ostrovy, Americké"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
-#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Vietnam"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
msgid "Wallis And Futuna"
-msgstr ""
+msgstr "Wallis And Futuna"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Jemen"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Mayotte"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Srbsko a Čierna Hora"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Južná Afrika"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zambia"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Konžská demokratická republika"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
-#, fuzzy
msgid "GeoLocation"
-msgstr "Miesto:"
+msgstr "GeoLocation:"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu preklepov %s."
+msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu clutter."
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
+msgstr "Nemožno vytvoriť regulárny výraz: %s\n"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
-#, fuzzy
msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
msgstr ""
-"V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
-"change”"
+"V zásuvnom module GeoLocation zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
+"„messageview_show”"
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
msgid ""
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
"quarrels)."
msgstr ""
+"Tento zásuvný modul poskytuje funkcie GeoLokácie pre Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Upozornenie: Je technicky nemožné s istotou určiť zemepisné umiestnenie "
+"odosielateľa z jeho emailu. Výsledky, prezentované týmto zásuvným modulom, "
+"sú len hrubé odhady. Napríklad, emailové konferencie často odstraňujú z "
+"emailov informácie o odosielateľovi, preto emaily z emailovej konferencie "
+"môžu byť priradené umiestneniu servera emailovej konferencie, namiesto "
+"odosielateľa emailu.\n"
+"Ak máte pochybnosti, nedôverujte výsledkom tohoto zásuvného modulu a "
+"nespoliehajte sa na túto informáciu pri rozvode manželstva.\n"
+"\n"
+"Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná (ale len ak nie je o manželských "
+"hádkach)."
#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
-#, fuzzy
msgid "GeoLocation integration"
-msgstr "Integrácia GData"
+msgstr "Integrácia GeoLocation"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
msgid "Libravatar"
msgstr "Libravatar"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
msgid "Failed to register avatar header update hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar header update”"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
msgid "Failed to register avatar image render hook"
msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar image render”"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
msgid "Failed to create avatar image cache directory"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky vyrovnávacej pamäte obrázkov avatar"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
msgid "Failed to load missing items cache"
msgstr "Zlyhalo načítanie vyrovnávacej pamäte chýbajúcich položiek"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
msgid ""
"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
"\n"
"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
msgstr ""
-"Zobrazuje obrázky profilu libravatar poštových správ. Viac\n"
+"Zobrazuje v emailových správach obrázky profilu libravatar. Viac\n"
"informácií o libravatar nájdete na http://www.libravatar.org/. Ak\n"
"máte profil gravatar.com, ale nie libravatar, budú použité i tieto\n"
"(ak je povolené presmerovanie v nastavení zásuvného modulu).\n"
"\n"
"Tento zásuvný modul používa na získanie obrázkov libcurl, takže ak ste\n"
"za proxy, prosím, hľadajte podrobnosti o nastavení „http_proxy” v\n"
-"manuálovej stránke curl(1). Ä\8falšie podrobnosti o tomto i iných veciach\n"
+"manuálovej stránke curl(1). Ä\8ealšie podrobnosti o tomto i iných veciach\n"
"sú v súbore README.\n"
"\n"
"Spätná väzba na <ricardo@mones.org> je vítaná.\n"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
msgid "_Use cached icons"
msgstr "Použiť ikony z _vyrovnávacej pamäte"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
msgid ""
"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
msgstr "Uchováva ikony na disku namiesto vytvárania ďalšej sieťovej požiadavky"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
msgid "Cache refresh interval"
msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
-#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:335
msgid "hours"
msgstr "hodín"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
msgid "Mystery man"
msgstr "Tajomný"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
msgid "Identicon"
msgstr "Identicon"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
msgid "MonsterID"
msgstr "MonsterID"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
msgid "Custom URL"
msgstr "Vlastná URL"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
msgid "A blank image"
msgstr "Prázdny obrázok"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
msgstr "nenápadná silueta s nízkym kontrastom"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
msgid "A generated geometric pattern"
msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
msgid "A generated full-body monster"
msgstr "Vygenerovaná príšera s telom"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
msgid "A generated almost unique face"
msgstr "Vygenerovaná skoro jedinečná tvár"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
msgstr "Vygenerovaný 8b obrázok v akčnom štýle"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
msgid "Redirect to a user provided URL"
msgstr "Presmerovať na používateľom zadanú URL"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 ../src/prefs_themes.c:878
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr "Povoliť presmerov_ania na iné stránky"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
msgid ""
"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
"services like gravatar.com"
"Nasledovať odpovede presmerovania na iné služby avataru (napr. gravatar.com) "
"prijaté zo servera libravatar."
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
msgid "_Enable federated servers"
msgstr "Povoliť _federalizované servery"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
msgstr "Skúsiť získať avatar zo servera libravatar domény odosielateľa"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Časový limit požiadavky"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Nastavte na 0, aby bol použitý všeobecný časový limit V/V soketu. Maximálna "
+"hodnota musí byť tiež menšia ako je všeobecný časový limit V/V soketu."
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
msgid "Icon cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
msgid "Default missing icon mode"
msgstr "Predvolený režim chýbajúcej ikony"
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
#. Warning-Label
#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
-#, fuzzy
msgid "These settings override folder-specific selections."
msgstr "Tieto nastavenia prepisujú nastavenia zložiek."
msgid "Popup timeout:"
msgstr "Časový limit zobrazenia okna:"
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
-#: ../src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
-
#. Sticky check button
#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
msgid "Make popup sticky"
#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu."
#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)..."
#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "Nezadaná"
#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
msgid "No signature found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nedôveryhodné"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Podpis nebol overený"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Platný podpis od %s."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Vypršaný podpis od %s."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
-msgstr "Platný podpis od %s."
+msgstr "Platný podpis od %s, ale kľúču skončila platnosť."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
-msgstr "Platný podpis od %s."
+msgstr "Platný podpis od %s, ale kľúč bol odvolaný."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Chybný podpis od %s."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Nemožno nájsť verejný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
#, c-format
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "Vypršaný kľúč od %s."
+msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
+msgid "Revoked"
+msgstr "Odvolaný"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
"nainštalovaný."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
"%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
"Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Prebieha generácia vášho nového páru kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby "
"ste zvýšili entropiu v systéme…"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
msgid "Key generated"
msgstr "Kľúč vygenerovaný"
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
msgid "Key exported."
msgstr "Kľúč vyexportovaný."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Export kľúčov nie je v systéme Windows implementovaný."
#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 ../src/plugins/smime/smime.c:415
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
"prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Digitálny podpis OpenPGP"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
"\n"
"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
"builtin toolbar editor.\n"
"\n"
"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Tento zásuvný modul poskytuje integráciu vlastností Python.\n"
+"Tento zásuvný modul poskytuje integráciu Python.\n"
"Kód Python možno zadať interaktívne do zabudovanej konzoly Python, v "
"Nástroje -> Zobraziť konzolu Python, alebo ich možno uložiť do skriptov.\n"
"\n"
"Tieto skripty sú potom dostupné prostredníctvom menu a môžete im priradiť "
"klávesové skratky presne tak, ako iným položkám menu. Pomocou zabudované "
-"editora panela nsátrojov Clavs Mail môžete do panela nástrojov umiestniť aj "
-"tlačidlá, ktoré skripty spúšťajú.\n"
+"editora panela nástrojov Clavs Mail môžete tiež do panela nástrojov "
+"umiestniť aj tlačidlá, ktoré tieto skripty spúšťajú.\n"
"\n"
"Môžete vytvoriť skripty, ktoré pracujú v hlavnom okne, ich umiestnením do ~/."
"claws-mail/python-scripts/main.\n"
msgid "Python integration"
msgstr "Integrácia Python"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "Nemožno inicializovať libCURL"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Neautorizované)"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (Nenájdené)"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Chyba %ld"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
-#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Prijímanie „%s”..."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Chybný formát kanála"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
-#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Obnovovanie kanála „%s”..."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-"RSSyl: Získavanie komentárov nie je podporované pre kanály RDF. Nemožno "
-"získať komentáre „%s”"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "Tento formát kanála zatiaľ nie je podporovaný."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
-#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld bajt"
-msgstr[1] "%ld bajty"
-msgstr[2] "%ld bajtov"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
-msgid "size unknown"
-msgstr "neznáma veľkosť"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"RSSyl: Nemožno aktualizovať kanál %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Tento kanál už odoberáte."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: ../src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nemožno pristupovať k URL „%s”:\n"
+"Nemožno čítať obsah starého súboru feeds.xml:\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Nemožno pristupovať k URL „%s”:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Nemožno sa prihlásiť k odberu kanála „%s”."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup."
-msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
-msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Vypršal časový limit pripojenia k URL %s\n"
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu „%s” do exportu zoznamu kanálov.\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Nemožno dosiahnuť URL %s\n"
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Nemožno odstrániť starý súbor OPML „%s”: %s\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "Chyba spracovanie kanála z URL %s\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Nepodporovaný typ kanála na URL %s\n"
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Nemožno otvoriť súbor „%s” na exportovanie zoznamu kanálov: %s\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála %s\n"
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu súboru exportu kanála.\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála dokončená: %s\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála zrušená, aplikácia končí.\n"
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Chyba pri získavaní kanála\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Názov zložky „%s” nie je povolený."
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:65
msgid ""
"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
"prijatými z webu. Môžete ich čítať a mazať, alebo aj ponechávať staré "
"položky."
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:89
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS kanál"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(prázdne)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:165
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Obnoviť všetky kanály"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
msgid "Subscribe feed"
msgstr "Odoberať kanál"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Naozaj odstrániť strom zložiek „%s” ?\n"
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "„%c” nemožno použiť v názve zložky."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Odstrániť strom zložiek"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
+msgid "Claws-Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws-Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup."
+msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
+msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Nemožno odstrániť kanál „%s”."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Vybrať súbor .opml"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "_Obnoviť kanál"
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Naozaj odstrániť strom kanálov „%s” ?\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr "Obnoviť _všetky kanály"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "Prihlásiť _nový kanál..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Odstráni strom kanálov"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "O_dhlásiť kanál..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Vybrať súbor OPML"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "V_lastnosti kanála..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:139
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Nemožno vytvoriť zložku nového kanála „%s”."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Importovať zoznam kanálov..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Prihlasovanie nového kanála: %s\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "Pre_menovať..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Nový kanál prihlásený: „%s” (%s)\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "V_ytvoriť novú zložku..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála %s\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Odstrániť s_trom zložiek..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála dokončená: %s\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Pridať strom RSS zložiek"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Chyba získavania kanála z „%s” (%s)\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Zadajte meno nového stromu RSS zložiek."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Nenájdený platný kanál na „%s”\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
-msgstr ""
-"Vytvorenie stromu zložiek zlyhalo.\n"
-"Niektoré súbory už možno existujú, alebo nemáte práva na zápis do nich?"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Nemožno spracovať kanál na „%s”\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr "RSSyl..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Aplikácia končí, nemožno dokončiť aktualizáciu kanála na „%s”\n"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
msgid "Use default refresh interval"
msgstr "Použiť predvolený interval aktualizácie"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "Uchovávať predvolený počet starých položiek"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Zachovať staré položky"
+
+#. "Trim" button
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Orezať"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Aktualizuje kanál, odstráni položky, ktoré už v zdroji kanála nie sú"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
msgid "Fetch comments if possible"
msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
+msgid "Always mark as new"
+msgstr "Vždy označiť ako novú"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Len ak sa zmení jej text"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Nikdy neoznačovať ako novú"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr "Pridať nadpis položky na začiatok správy"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignorovať zmenu nadpisu"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL"
+
#. Label for URL frame
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
msgid "<b>Source URL:</b>"
msgstr "<b>Zdrojová URL:</b>"
-#. Fetch comments for - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+#. Fetch comments max age - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
msgid ""
"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
"<small>(V dňoch; nastavte -1 na prijímanie všetkých)</small>"
#. Refresh interval - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
msgid ""
"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
"<small>(Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála)</"
"small>"
-#. Expired items - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Počet starých položiek, ktoré sa majú uchovávať:</b>\n"
-"<small>(Nastavte na -1, ak chcete uchovávať všetky staré položky)</small>"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr "<b>Pri zmene položky neoznačiť položku ako novú:</b>"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr "<b>Pri zmene položky neoznačovať položku ako neprečítanú:</b>"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Vždy označiť ako neprečítanú"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "If only its text has changed"
-msgstr "Len ak sa zmení jej text"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Obnoviť kanál"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Nikdy neoznačovať ako neprečítanú"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "V_lastnosti kanála.."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Pre_menovať..."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "Obnoviť r_ekurzívne"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Prihlásiť _nový kanál..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "V_ytvoriť novú zložku..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importovať zoznam kanálov..."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Odhlásiť kanál"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Odstrániť strom"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť kanál"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Pridať strom RSS zložiek"
-#. Remove cache checkbutton
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Odstrániť položky z vyrovnávacej pamäte"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Zadajte meno nového stromu RSS zložiek."
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Vytvorenie stromu zložiek zlyhalo.\n"
+"Niektoré súbory už možno existujú, alebo nemáte práva na zápis do nich?"
#. Default RSSyl mailbox name
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
msgid "My Feeds"
msgstr "Moje kanály"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:128
msgid "Default refresh interval in minutes"
msgstr "Predvolený interval obnovenia v minútach"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovenia"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Predvolený počet uchovávaných starých položiek"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Nastavte na -1, na uchovávanie starých položiek"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:147
msgid "Refresh all feeds on application start"
msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení aplikácie"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+#. Path to cookies file for libcurl to use
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:155
msgid "Path to cookies file"
msgstr "Cesta k súboru cookies"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:166
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:169
msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
msgstr "Cesta k súboru cookies.txt obsahujúcemu vaše cookies v štýle Netscape"
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
-msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:176
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
msgstr "Overiť platnosť certifikátu SSL nových kanálov"
+#. Create window
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:50
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Prihlásiť _nový kanál?"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:72
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b>Zložka kanála:</b>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:82
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:86
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr "namiesto oficiálneho nadpisu môžete zadať iné meno zložky kanály."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:91
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Upraviť vlastnosti kanála po prihlásení"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:99
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:102
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Neautorizované)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Nenájdené)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Chyba %d"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:123
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba získania kanála na\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Nenájdený platný kanál na\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:200
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Aktualizácia kanála „%s”..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Nemožno spracovať kanál na\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Prosím, kontaktujte vývojára, toto by nemalo nastať."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:301
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Interný problém pri aktualizáciu formátu úložiska. Toto nemá nastať, prosím "
+"nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n"
+
#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
msgid "S/MIME"
"prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
"MIME šifrované."
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:295
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Ohlasovanie SPAM..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:330
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Ohlásiť SPAM online..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:341
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:379
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Hlásenie SPAM"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:384
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul ohlasuje SPAM na rôzne miesta.\n"
+"Aktuálne sú podporované tieto stránky alebo metódy:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * nominačný systém lists.debian.org"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:409
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Hlásenie SPAM"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Zapnuté"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Poslať ďalej na:"
+
#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
msgid "SpamAssassin"
msgstr ""
"Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Ohlasovanie SPAM..."
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
-msgid "Report spam online..."
-msgstr "Ohlásiť SPAM online..."
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-msgid "SpamReport"
-msgstr "Hlásenie SPAM"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
-msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-msgstr ""
-"Tento zásuvný modul ohlasuje SPAM na rôzne miesta.\n"
-"Aktuálne sú podporované tieto stránky alebo metódy:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * nominačný systém lists.debian.org"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
-msgid "Spam reporting"
-msgstr "Hlásenie SPAM"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-msgid "Enabled"
-msgstr "Zapnuté"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Poslať ďalej na:"
-
#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
#, c-format
msgid ""
#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
-#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:336
msgid "days"
msgstr "dní"
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Chyba %ld"
+
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
#, c-format
msgid ""
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
+msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
-#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
-#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "P_rehliadať"
-
#: ../src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentifikáciu (APOP)"
msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
-#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
-#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+#: ../src/prefs_matcher.c:623 ../src/prefs_matcher.c:1974
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
#: ../src/prefs_account.c:2558
msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
-msgstr "Automaticky prijímať neznáme platné certifikáty SSL"
+msgstr "Automaticky akceptovať platné neznáme certifikáty SSL"
#: ../src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
-#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
-#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:781
+#: ../src/prefs_template.c:320 ../src/prefs_toolbar.c:1056
msgid "Re_move"
msgstr "O_dstrániť"
msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu"
#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
-#: ../src/prefs_template.c:336
+#: ../src/prefs_template.c:338
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu"
#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
-#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+#: ../src/prefs_matcher.c:900 ../src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Nová)"
#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
-#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
-#: ../src/prefs_template.c:594
+#: ../src/prefs_matcher.c:2125 ../src/prefs_template.c:572
+#: ../src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Záznam nebol uložený"
#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
-#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
+#: ../src/prefs_template.c:573 ../src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
-#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
-#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
+#: ../src/prefs_matcher.c:2127 ../src/prefs_template.c:574
+#: ../src/prefs_template.c:599 ../src/prefs_template.c:604
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Pokračovať v úprave"
"časťou, externé programy."
#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
-#: ../src/prefs_template.c:1101
+#: ../src/prefs_template.c:1121
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplikovať"
msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
-#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
+#: ../src/prefs_matcher.c:1595 ../src/prefs_matcher.c:1610
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
#. S_COL_NUMBER
#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:629
#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
#. S_COL_SCORE
#. S_COL_LOCKED
#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:633
#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
msgstr "Nastavenie akcie"
#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
-#: ../src/prefs_matcher.c:583
+#: ../src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
#. completion of 'To' from address book
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2169
#: ../src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "Znak %"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2178
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2179
#: ../src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2180
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak citácie"
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2181
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
msgstr "Zoznamy zložiek a správ"
#. message font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2046
msgid "Message"
msgstr "Správa"
msgid "Logging"
msgstr "Záznam"
-#: ../src/prefs_matcher.c:328
+#: ../src/prefs_matcher.c:330
msgid "more than"
msgstr "viac ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:329
+#: ../src/prefs_matcher.c:331
msgid "less than"
msgstr "menej ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:335
+#: ../src/prefs_matcher.c:337
msgid "weeks"
msgstr "týždne"
-#: ../src/prefs_matcher.c:339
+#: ../src/prefs_matcher.c:341
msgid "higher than"
msgstr "vyšší ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:340
+#: ../src/prefs_matcher.c:342
msgid "lower than"
msgstr "nižší ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+#: ../src/prefs_matcher.c:343 ../src/prefs_matcher.c:349
msgid "exactly"
msgstr "presne"
-#: ../src/prefs_matcher.c:345
+#: ../src/prefs_matcher.c:347
msgid "greater than"
msgstr "väčší ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:346
+#: ../src/prefs_matcher.c:348
msgid "smaller than"
msgstr "menší ako"
-#: ../src/prefs_matcher.c:351
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
-#: ../src/prefs_matcher.c:352
+#: ../src/prefs_matcher.c:354
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobajty"
-#: ../src/prefs_matcher.c:353
+#: ../src/prefs_matcher.c:355
msgid "megabytes"
msgstr "megabajty"
-#: ../src/prefs_matcher.c:357
+#: ../src/prefs_matcher.c:359
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: ../src/prefs_matcher.c:358
+#: ../src/prefs_matcher.c:360
msgid "doesn't contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: ../src/prefs_matcher.c:381
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
msgid "headers part"
msgstr "Hlavička správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:382
+#: ../src/prefs_matcher.c:384
+msgid "headers values"
+msgstr "hodnoty hlavičky"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:385
msgid "body part"
msgstr "Telo správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#: ../src/prefs_matcher.c:386
msgid "whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6300
msgid "Marked"
msgstr "Označená"
-#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+#: ../src/prefs_matcher.c:393 ../src/summaryview.c:6298
msgid "Deleted"
msgstr "Zmazaná"
-#: ../src/prefs_matcher.c:391
+#: ../src/prefs_matcher.c:394
msgid "Replied"
msgstr "Odpovedaná"
-#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+#: ../src/prefs_matcher.c:395 ../src/summaryview.c:6292
msgid "Forwarded"
msgstr "Poslané ďalej"
-#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/prefs_matcher.c:397 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: ../src/prefs_matcher.c:395
+#: ../src/prefs_matcher.c:398
msgid "Has attachment"
msgstr "Má prílohu"
-#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+#: ../src/prefs_matcher.c:399 ../src/summaryview.c:6318
msgid "Signed"
msgstr "Podpísané"
-#: ../src/prefs_matcher.c:400
+#: ../src/prefs_matcher.c:403
msgid "set"
msgstr "nastavené"
-#: ../src/prefs_matcher.c:401
+#: ../src/prefs_matcher.c:404
msgid "not set"
msgstr "nenastavené"
-#: ../src/prefs_matcher.c:405
+#: ../src/prefs_matcher.c:408
msgid "yes"
msgstr "áno"
-#: ../src/prefs_matcher.c:406
+#: ../src/prefs_matcher.c:409
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: ../src/prefs_matcher.c:410
+#: ../src/prefs_matcher.c:413
msgid "Any tags"
msgstr "Žiadne značky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:411
+#: ../src/prefs_matcher.c:414
msgid "Specific tag"
msgstr "Špecifická značka"
-#: ../src/prefs_matcher.c:415
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
msgid "ignored"
msgstr "ignorované"
-#: ../src/prefs_matcher.c:416
+#: ../src/prefs_matcher.c:419
msgid "not ignored"
msgstr "neignorované"
-#: ../src/prefs_matcher.c:417
+#: ../src/prefs_matcher.c:420
msgid "watched"
msgstr "sledované"
-#: ../src/prefs_matcher.c:418
+#: ../src/prefs_matcher.c:421
msgid "not watched"
msgstr "nesledované"
-#: ../src/prefs_matcher.c:422
+#: ../src/prefs_matcher.c:425
msgid "found"
msgstr "nájdené"
-#: ../src/prefs_matcher.c:423
+#: ../src/prefs_matcher.c:426
msgid "not found"
msgstr "nenájdené"
-#: ../src/prefs_matcher.c:427
+#: ../src/prefs_matcher.c:430
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Prešlo)"
-#: ../src/prefs_matcher.c:428
+#: ../src/prefs_matcher.c:431
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "nenulové (Zlyhalo)"
-#: ../src/prefs_matcher.c:566
+#: ../src/prefs_matcher.c:569
msgid "Condition configuration"
msgstr "Nastavenie podmienok"
#. criteria combo box
-#: ../src/prefs_matcher.c:610
+#: ../src/prefs_matcher.c:613
msgid "Match criteria:"
msgstr "Vyhľadávacie kritériá"
-#: ../src/prefs_matcher.c:619
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
msgid "All messages"
msgstr "Všetky správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:621
+#: ../src/prefs_matcher.c:624
msgid "Age"
msgstr "Vek"
-#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
msgid "Phrase"
msgstr "Fráza"
-#: ../src/prefs_matcher.c:623
+#: ../src/prefs_matcher.c:626
msgid "Flags"
msgstr "Príznaky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+#: ../src/prefs_matcher.c:627 ../src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Farebné označenia"
-#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
msgid "Thread"
msgstr "Vlákno"
-#: ../src/prefs_matcher.c:628
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Čiastočne stiahnutá"
-#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#: ../src/prefs_matcher.c:634
msgid "External program test"
msgstr "Kontrola externým programom"
#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
-#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
-#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+#: ../src/prefs_matcher.c:710 ../src/prefs_matcher.c:1616
+#: ../src/prefs_matcher.c:1631 ../src/prefs_matcher.c:2521
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:741
+#: ../src/prefs_matcher.c:744
msgid "Use regexp"
msgstr "Použiť regulárny výraz"
-#: ../src/prefs_matcher.c:818
+#: ../src/prefs_matcher.c:821
msgid "Message must match"
msgstr "Správa musí vyhovovať"
-#: ../src/prefs_matcher.c:822
+#: ../src/prefs_matcher.c:825
msgid "at least one"
msgstr "aspoň jedno"
-#: ../src/prefs_matcher.c:823
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
msgid "all"
msgstr "všetky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:826
+#: ../src/prefs_matcher.c:829
msgid "of above rules"
msgstr "predošlých pravidiel"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+#: ../src/prefs_matcher.c:1534 ../src/prefs_matcher.c:1600
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
-#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+#: ../src/prefs_matcher.c:1543
msgid "Test command is not set."
msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
-#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+#: ../src/prefs_matcher.c:1617
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+#: ../src/prefs_matcher.c:1620
msgid "any address in any header"
msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adresy v hlavičke „%s”"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#: ../src/prefs_matcher.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z "
"rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky."
-#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+#: ../src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Headers part"
msgstr "Záhlavie správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+#: ../src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Hodnoty hlavičky"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1850
msgid "Body part"
msgstr "Telo správy"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+#: ../src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973 ../src/prefs_matcher.c:2017
msgid "in"
msgstr "v"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+#: ../src/prefs_matcher.c:1975
msgid "content is"
msgstr "obsahuje"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+#: ../src/prefs_matcher.c:1984
msgid "Age is"
msgstr "Vek je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+#: ../src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Flag"
msgstr "Príznak"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990 ../src/prefs_matcher.c:2007
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+#: ../src/prefs_matcher.c:1995
msgid "Name:"
msgstr "Meno: "
-#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+#: ../src/prefs_matcher.c:2006
msgid "Label"
msgstr "Menovka"
-#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#: ../src/prefs_matcher.c:2012
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Score is"
msgstr "Skóre je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+#: ../src/prefs_matcher.c:2030
msgid "points"
msgstr "bodov"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
msgid "Size is"
msgstr "Veľkosť je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+#: ../src/prefs_matcher.c:2045
msgid "Scope:"
msgstr "Rozsah:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+#: ../src/prefs_matcher.c:2047
msgid "tags"
msgstr "Značky"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+#: ../src/prefs_matcher.c:2052
msgid "type is"
msgstr "typ je"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+#: ../src/prefs_matcher.c:2056
msgid "Program returns"
msgstr "Návratová hodnota programu"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+#: ../src/prefs_matcher.c:2126
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Pravidlo nebolo uložené.\n"
"Zavrieť napriek tomu?"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2174
+#: ../src/prefs_matcher.c:2190
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ zhody: „Test”"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+#: ../src/prefs_matcher.c:2191
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Môžete použiť tieto symboly:"
-#: ../src/prefs_matcher.c:2274
+#: ../src/prefs_matcher.c:2290
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuálne pravidlá"
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Výber pri otvorení zložky"
-#: ../src/prefs_template.c:79
+#: ../src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
-#: ../src/prefs_template.c:81
+#: ../src/prefs_template.c:82
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet."
-#: ../src/prefs_template.c:307
+#: ../src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu"
-#: ../src/prefs_template.c:316
+#: ../src/prefs_template.c:318
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie"
-#: ../src/prefs_template.c:326
+#: ../src/prefs_template.c:328
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu"
-#: ../src/prefs_template.c:344
+#: ../src/prefs_template.c:346
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón"
-#: ../src/prefs_template.c:368
+#: ../src/prefs_template.c:370
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok"
-#: ../src/prefs_template.c:378
+#: ../src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie"
-#: ../src/prefs_template.c:386
+#: ../src/prefs_template.c:388
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie"
-#: ../src/prefs_template.c:396
+#: ../src/prefs_template.c:398
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec"
-#: ../src/prefs_template.c:412
+#: ../src/prefs_template.c:414
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavenie šablón"
-#: ../src/prefs_template.c:599
+#: ../src/prefs_template.c:602
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
-#: ../src/prefs_template.c:600
+#: ../src/prefs_template.c:603
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
-#: ../src/prefs_template.c:761
+#: ../src/prefs_template.c:768
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
-#: ../src/prefs_template.c:798
+#: ../src/prefs_template.c:811
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: ../src/prefs_template.c:804
+#: ../src/prefs_template.c:817
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: ../src/prefs_template.c:810
+#: ../src/prefs_template.c:823
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: ../src/prefs_template.c:816
+#: ../src/prefs_template.c:829
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
-#: ../src/prefs_template.c:822
+#: ../src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Pole „Reply-To” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
+
+#: ../src/prefs_template.c:841
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné."
-#: ../src/prefs_template.c:892
+#: ../src/prefs_template.c:912
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: ../src/prefs_template.c:893
+#: ../src/prefs_template.c:913
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: ../src/prefs_template.c:905
+#: ../src/prefs_template.c:925
msgid "Delete all templates"
msgstr "Zmazať všetky šablóny"
-#: ../src/prefs_template.c:906
+#: ../src/prefs_template.c:926
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?"
-#: ../src/prefs_template.c:1221
+#: ../src/prefs_template.c:1241
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuálne šablóny"
-#: ../src/prefs_template.c:1249
+#: ../src/prefs_template.c:1269
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
-#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
+#: ../src/procmime.c:433 ../src/procmime.c:435 ../src/procmime.c:436
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
-#: ../src/summaryview.c:2979
+#: ../src/summaryview.c:2981
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ…"
-#: ../src/summaryview.c:3118
+#: ../src/summaryview.c:3120
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ…"
-#: ../src/summaryview.c:3323
+#: ../src/summaryview.c:3325
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez dátumu)"
-#: ../src/summaryview.c:3375
+#: ../src/summaryview.c:3377
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#: ../src/summaryview.c:3410
+#: ../src/summaryview.c:3412
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Od: %s, na %s</span>"
-#: ../src/summaryview.c:3417
+#: ../src/summaryview.c:3419
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Pre: %s, na %s</span>"
-#: ../src/summaryview.c:4294
+#: ../src/summaryview.c:4296
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
-#: ../src/summaryview.c:4387
+#: ../src/summaryview.c:4389
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
-#: ../src/summaryview.c:4390
+#: ../src/summaryview.c:4392
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: ../src/summaryview.c:4553
+#: ../src/summaryview.c:4555
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
-#: ../src/summaryview.c:4652
+#: ../src/summaryview.c:4653
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Má prílohu(y)"
-#: ../src/summaryview.c:7929
+#: ../src/summaryview.c:7932
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulárnom výraze:\n"
"%s"
-#: ../src/summaryview.c:8034
+#: ../src/summaryview.c:8037
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
-#: ../src/summaryview.c:8039
+#: ../src/summaryview.c:8042
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
" %s\n"
"Návratový kód %d\n"
-#: ../src/textview.c:2194
+#: ../src/textview.c:2173
msgid "Tags: "
msgstr "Značky: "
-#: ../src/textview.c:2896
+#: ../src/textview.c:2875
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Otvoriť aj napriek tomu?"
-#: ../src/textview.c:2905
+#: ../src/textview.c:2884
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
-#: ../src/textview.c:2906
+#: ../src/textview.c:2885
msgid "_Open URL"
msgstr "_Otvoriť URL"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Program Claws Mail je pripravený.\n"
-"Kliknite na Uložiť."
+"Kliknite na Uložiť a začnite."