-# translation of Claws Mail 2.8.0 to Slovak language
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-#
+# translation of Claws Mail 3.0.0 to Slovak
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# translation of Claws Mail 3.0.0 to Slovak language
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
+# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws Mail 2.8.0\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail-sk-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-19 08:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:372
+#: src/account.c:383
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
-#: src/account.c:419
+#: src/account.c:430
msgid "Can't create folder."
msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/account.c:676
+#: src/account.c:701
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úprava kônt"
-#: src/account.c:694
+#: src/account.c:723
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
"zaškrtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré kontá budú v tomto "
"poradí zahrnuté."
-#: src/account.c:767
+#: src/account.c:796
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
-#: src/account.c:861
+#: src/account.c:893
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:900
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:1006
+#: src/account.c:1059
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
-#: src/account.c:1008
+#: src/account.c:1061
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1062
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:1455
+#: src/account.c:1511
msgid "Accounts List Default Column Name|D"
msgstr "D"
-#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
+#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
msgid "Default account"
msgstr "Východzie konto"
-#: src/account.c:1469
+#: src/account.c:1525
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1531
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z označených kônt"
-#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043
-#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_template.c:196
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
+#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:363
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nepodarilo sa získať súbor správy %d"
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:394
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nepodarilo sa získať časť správy."
-#: src/action.c:403
+#: src/action.c:411
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať časť viacdielnej správy: %s"
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:525
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neplatné akcie filtra:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
"%s"
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:942
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1198
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Beží: %s\n"
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1202
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1235
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akcie"
-#: src/action.c:1529
+#: src/action.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1534
+#: src/action.c:1553
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
-#: src/action.c:1538
+#: src/action.c:1557
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1543
+#: src/action.c:1562
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľom zadaný parameter"
-#: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:459
+#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:488
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
-#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
-#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
+#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Pridať adresu(y)"
+
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Zadanú adresu sa nepodarilo pridať"
+
+#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book"
msgstr "/_Adresár"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Adresár/---"
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresa"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:444
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresa/---"
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:451
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
-#: src/messageview.c:306
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
-#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
-#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
-#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
-#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
+#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Nástroje/---"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:463
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
-#: src/messageview.c:336
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
+#: src/messageview.c:338
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
-#: src/messageview.c:337
+#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
+#: src/messageview.c:339
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:473
msgid "/New _Book"
msgstr "/Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:473
+#: src/addressbook.c:474
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nová _Skupina"
-#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
msgid "/_Paste"
msgstr "/V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:484
msgid "/_Select all"
msgstr "/Vy_brať všetko"
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:489
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nová _Adresa"
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:497
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:499
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/P_rehliadať položky"
-#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684
+#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je určený súbor"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Chýbajú požadované údaje"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentizácia"
+
+#: src/addressbook.c:925
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:1787
+#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1909
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
-#: src/addressbook.c:1052
+#: src/addressbook.c:1061
msgid "Lookup name:"
msgstr "Vyhľadať meno:"
-#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479
-#: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548
-#: src/summary_search.c:359
-msgid "To:"
-msgstr "Komu:"
-
-#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215
-#: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kópia:"
-
-#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Slepá kópia:"
-
-#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:1384
+#: src/addressbook.c:1393
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: src/addressbook.c:1423
+#: src/addressbook.c:1432
msgid "Delete group"
msgstr "Odstrániť skupinu"
-#: src/addressbook.c:1424
+#: src/addressbook.c:1433
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Naozaj chcete odstrániť skupinu?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:1430
+#: src/addressbook.c:1439
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:2034
+#: src/addressbook.c:2055
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:2045
+#: src/addressbook.c:2066
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2728
+#: src/addressbook.c:2749
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: src/addressbook.c:2740
+#: src/addressbook.c:2761
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa "
"presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2765
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2765
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
-#: src/addressbook.c:2755
+#: src/addressbook.c:2776
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť '%s'?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
-#: src/addressbook.c:2762
+#: src/addressbook.c:2783
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Chcete odstrániť '%s'?\n"
"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:3634
+#: src/addressbook.c:2893
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Vyhľadať '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nové kontakty"
+
+#: src/addressbook.c:3848
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3852
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:3648
+#: src/addressbook.c:3862
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:3653
+#: src/addressbook.c:3867
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3666
+#: src/addressbook.c:3880
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3672
+#: src/addressbook.c:3886
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nepodarilo sa skonvertovať starý adresár,\n"
"nedá sa ani vytvoriť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3677
+#: src/addressbook.c:3891
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3728
+#: src/addressbook.c:3942
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3729
+#: src/addressbook.c:3943
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4270
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
-#: src/addressbook.c:4110
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Vyhľadať '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4335
+#: src/addressbook.c:4532
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:4367
+#: src/addressbook.c:4564
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4383
+#: src/addressbook.c:4580
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
+#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Priečinky"
-#: src/addressbook.c:4431
+#: src/addressbook.c:4628
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
+#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4479
+#: src/addressbook.c:4676
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:4495
+#: src/addressbook.c:4692
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
-#: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
-#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
-#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
+#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
+#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
+#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
+#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
msgid "Any"
msgstr "Akékoľvek"
msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Spracovať aj podpriečinky"
#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830
-#: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
+#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
msgstr "Hlavičky"
#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/importldif.c:1041
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:118
msgid "Common addresses"
msgstr "Spoločné adresy"
-#: src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:119
msgid "Personal addresses"
msgstr "Súkromné adresy"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Spoločná adresa"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Aktualizácia adries"
+
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Aktualizácia sa nepodarila. Zmeny neboli zapísané."
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:195
msgid "_View log"
msgstr "_Zobraziť záznam"
-#: src/alertpanel.c:339
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
-#: src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:223
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Prehliadať priečinok"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:243
msgid "Server Name :"
msgstr "Názov serveru :"
-#: src/browseldap.c:248
+#: src/browseldap.c:253
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:271
+#: src/browseldap.c:276
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP meno"
-#: src/browseldap.c:273
+#: src/browseldap.c:278
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atribútu"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL spojenie zlyhalo\n"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:56
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:57
msgid "a viewer"
msgstr "prezerača"
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "folders"
msgstr "priečinkov"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "filtering"
msgstr "filtrovania"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:60
msgid "a privacy interface"
msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "a notifier"
msgstr "oznamovača"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:62
msgid "an utility"
msgstr "utility"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "things"
msgstr "inú"
-#: src/common/plugin.c:259
+#: src/common/plugin.c:269
#, c-format
msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Tento plugin prináša funkciu %s (%s), ktorá je už poskytovaná pluginom %s."
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:309
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin je už načítaný"
-#: src/common/plugin.c:304
+#: src/common/plugin.c:320
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
-#: src/common/plugin.c:331
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL."
+#: src/common/plugin.c:350
+msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v2 alebo vyššou."
-#: src/common/plugin.c:338
+#: src/common/plugin.c:359
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tento modul je pre Claws Mail pre GTK1."
-#: src/common/plugin.c:550
+#: src/common/plugin.c:599
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin '%s' "
"skompilovaný."
-#: src/common/plugin.c:553
+#: src/common/plugin.c:602
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento plugin "
"skompilovaný."
-#: src/common/plugin.c:562
+#: src/common/plugin.c:611
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre plugin '%s'."
-#: src/common/plugin.c:564
+#: src/common/plugin.c:613
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre tento plugin."
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť TLS sedenie\n"
-#: src/common/socket.c:1393
+#: src/common/socket.c:1405
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nie je v certifikáte>"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:367
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:349
+#: src/common/utils.c:368
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:350
+#: src/common/utils.c:369
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:351
+#: src/common/utils.c:370
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Nedeľa"
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Utorok"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Štvrtok"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Piatok"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4966
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Sobota"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4968
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Január"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4969
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Február"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4970
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Marec"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4971
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Apríl"
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4972
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4973
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4974
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4975
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "August"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "September"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Október"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "November"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "December"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4981
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Ne"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4982
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Po"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4983
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Ut"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4984
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "St"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4985
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Št"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Pi"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "So"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4989
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Feb"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4991
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4992
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Apr"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4993
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Máj"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4994
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jún"
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4995
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Júl"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4996
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aug"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4997
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4998
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Okt"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4999
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:5000
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Dec"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:5002
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:5003
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:5004
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:5005
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:5007
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:5008
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d. %m. %y"
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:5009
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:5011
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Pridať..."
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
+#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
msgid "/_Message"
msgstr "/Sp_ráva"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:563
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
-#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Sp_ráva/---"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:568
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:573
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Upraviť/_Späť"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
-#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Upraviť/---"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
-#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/_Upraviť/_Nájsť"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Spelling"
msgstr "/P_ravopis"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/P_ravopis/---"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:689
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/P_ravopis/Možnosti"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"
# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Reply _mode"
msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Normálna"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Všetkým"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Odosielateľovi"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/Do _mailing-listu"
# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Možnosti/---"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia/Žiadny"
# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Možnosti/_Podpísať"
# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Možnosti/_Vyžiadať potvrdenie o príjme"
# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Možnosti/_Odstrániť odkazy"
# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
-#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
-#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
+#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
+#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
+#: src/compose.c:795
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:743
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:745
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:749
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:753
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:755
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:759
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:761
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:765
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:769
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:771
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:762
+#: src/compose.c:773
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:764
+#: src/compose.c:775
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:768
+#: src/compose.c:779
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:783
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:785
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:787
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/compose.c:778
+#: src/compose.c:789
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:793
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:797
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/compose.c:788
+#: src/compose.c:799
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:803
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:805
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
+#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
msgid "New message subject format error."
msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
-#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
-msgid "New message body format error."
-msgstr "Chyba v tvare tela novej správy."
+#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare tela novej správy na riadku %d."
-#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
-msgid "Message reply format error."
-msgstr "Chyba v tvare odpovede."
+#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare odpovede na riadku %d."
-#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
-msgid "Message forward format error."
-msgstr "Chyba v tvare preposielanej správy."
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare preposielanej správy na riadku %d."
-#: src/compose.c:1678
+#: src/compose.c:1739
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: viacero správ"
-#: src/compose.c:2053
-msgid "Message redirect format error."
-msgstr "Chyba v tvare presmerúvanej správy."
+#: src/compose.c:2145
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare presmerúvanej správy na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kópia:"
+
+#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Slepá kópia:"
-#: src/compose.c:2122
+#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567
+#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2307
+#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Komu:"
+
+#: src/compose.c:2400
#, c-format
msgid "The file '%s' has been attached."
msgstr "Súbor '%s' bol priložený k správe."
-#: src/compose.c:2311
+#: src/compose.c:2404
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepodarilo sa priložiť súbor (chyba v konverzii kódovania znakov)."
-#: src/compose.c:2542
+#: src/compose.c:2640
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:3147
+#: src/compose.c:3250
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:3151
+#: src/compose.c:3254
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:3178
+#: src/compose.c:3281
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:4001
+#: src/compose.c:4190
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:4007
+#: src/compose.c:4197
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4010
+#: src/compose.c:4200
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621
+#: src/compose.c:4202
+msgid "Compose message"
+msgstr "Napísať novú správu"
+
+#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:452
+#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
+#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4423
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770
+#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
msgid "+_Send"
msgstr "+_Odoslať"
-#: src/compose.c:4260
+#: src/compose.c:4454
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:4277
+#: src/compose.c:4471
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:4292
+#: src/compose.c:4486
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971
+#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
-#: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974
+#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
-#: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968
+#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Podpísanie zlyhalo: %s"
-#: src/compose.c:4349
+#: src/compose.c:4545
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4547
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:4421
+#: src/compose.c:4618
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:4767
+#: src/compose.c:4964
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:5023
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Odoslať aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:5014
+#: src/compose.c:5184
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: src/compose.c:5185
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Pokračovať"
+
+#: src/compose.c:5239
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:5024
+#: src/compose.c:5249
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:5717
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Pridať do _adresára"
+
+#: src/compose.c:5995
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Použite tabulátor pre dopĺňanie adries z adresára"
-#: src/compose.c:5845
+#: src/compose.c:6143
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:543
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:6219
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
msgid "_Browse"
msgstr "_Prehliadať"
-#: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:6218
+#: src/compose.c:6520
msgid "Hea_der"
msgstr "H_lavička"
-#: src/compose.c:6222
+#: src/compose.c:6524
msgid "_Attachments"
msgstr "_Prílohy"
-#: src/compose.c:6226
+#: src/compose.c:6528
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatné"
-#: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: src/compose.c:6432
+#: src/compose.c:6750
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6544
+#: src/compose.c:6868
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Od: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:6902
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Z ktorého konta odoslať túto správu"
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:6904
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresa odosielateľa"
-#: src/compose.c:6738
+#: src/compose.c:7065
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549
-msgid "Template body format error."
-msgstr "Chyba v tvare tela šablóny."
+#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare tela šablóny na riadku %d."
-#: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
msgid "Template To format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
-#: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
-#: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
-#: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
msgid "Template subject format error."
msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne."
-#: src/compose.c:7272
+#: src/compose.c:7654
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7669
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:7360
+#: src/compose.c:7742
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:7411
+#: src/compose.c:7793
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:7431
+#: src/compose.c:7813
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7997
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:7657
+#: src/compose.c:8039
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
-#: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726
+#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail potrebuje pre odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
-#: src/compose.c:7963
+#: src/compose.c:8345
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:7965
+#: src/compose.c:8347
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8500
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
-#: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239
+#: src/compose.c:8504
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Koncept sa nedá uložiť"
+
+#: src/compose.c:8505
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Koncept sa nedá uložiť.\n"
+"Prajete si pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "+_Zrušiť písanie"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Zahodiť správu"
+
+#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:8252
+#: src/compose.c:8678
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
-#: src/compose.c:8254
+#: src/compose.c:8680
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8733
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:8303
+#: src/compose.c:8734
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8735
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8735
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:8348
+#: src/compose.c:8779
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
-#: src/compose.c:8350
+#: src/compose.c:8781
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8782
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8782
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: src/compose.c:9042
+#: src/compose.c:9531
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9532
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
"ako prílohu?"
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9534
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Vložiť"
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9534
msgid "_Attach"
msgstr "_Pripojiť"
-#: src/compose.c:9244
-msgid "Quote format error."
-msgstr "Chyba v tvare citácie."
+#: src/compose.c:9727
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
-#: src/compose.c:9463
+#: src/compose.c:9951
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: src/crash.c:308
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložiť informácie o havárii"
-#: src/editaddress.c:185
+#: src/editaddress.c:158
msgid "Add New Person"
msgstr "Pridať kontakt"
-#: src/editaddress.c:186
+#: src/editaddress.c:159
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:357
+#: src/editaddress.c:333
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
-#: src/editaddress.c:531
+#: src/editaddress.c:508
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
-#: src/editaddress.c:620
+#: src/editaddress.c:597
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/editaddress.c:621
+#: src/editaddress.c:598
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
-#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
-#: src/ldif.c:763
+#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
msgstr "Zobraziť meno"
-#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
+#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
+#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: src/editaddress.c:773
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
+#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:532
+#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
+#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:1163
+#: src/editaddress.c:1192
msgid "_User Data"
msgstr "Údaje o _používateľovi"
-#: src/editaddress.c:1164
+#: src/editaddress.c:1193
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-mailové adresy"
-#: src/editaddress.c:1165
+#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Ďalšie _atribúty"
msgstr "Testovať súbor"
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upraviť údaje skupiny"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Názov skupiny"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
msgid "Hostname"
msgstr "Názov počítača"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
msgid "Search Base"
msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Nepodarilo sa načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
-#: src/editldap.c:153
+#: src/editldap.c:156
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov."
-#: src/editldap.c:165
+#: src/editldap.c:168
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Musíte zadať názov serveru."
-#: src/editldap.c:178
+#: src/editldap.c:181
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
-#: src/editldap.c:275
+#: src/editldap.c:282
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Pripojený k serveru"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upraviť LDAP server"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:444
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:459
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako Claws "
"Mail."
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:480
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:485
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez TLS. Ak spojenie zlyhá, "
-"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERTDIR, "
-"prípadne TLS_REQCERT)."
+"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia "
+"TLS_CACERTDIR, prípadne TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:490
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez SSL. Ak spojenie zlyhá, "
-"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERTDIR, "
-"prípadne TLS_REQCERT)."
+"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia "
+"TLS_CACERTDIR, prípadne TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:504
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
"389."
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:508
msgid " Check Server "
msgstr "Overiť server"
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap.c:513
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:528
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:531
+#: src/editldap.c:541
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:599
msgid "Search Attributes"
msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:609
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
"adresy."
-#: src/editldap.c:603
+#: src/editldap.c:613
msgid " Defaults "
msgstr " Štandardné "
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:618
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
"nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:625
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:641
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
"spotreby pamäte."
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:659
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:665
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
"pri použití dopĺňania adries."
-#: src/editldap.c:662
+#: src/editldap.c:672
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:678
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
"dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:733
msgid "Bind DN"
msgstr "Priradiť DN"
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:743
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"\"cn=meno,dc=claws-mail,dc=org\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
"necháva prázdne."
-#: src/editldap.c:741
+#: src/editldap.c:751
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind heslo"
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:762
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:768
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:773
+#: src/editldap.c:783
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:787
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum záznamov"
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:802
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:808
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: src/editldap.c:809
+#: src/editldap.c:819
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/editldap.c:1004
+#: src/editldap.c:1014
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
+#: src/edittags.c:182
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Nastavenie značiek"
+
+#: src/edittags.c:207
+msgid "Tag name"
+msgstr "Názov značky"
+
+#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_toolbar.c:796
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
+#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
+
+#: src/edittags.c:338
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Značka nie je nastavená."
+
+#: src/edittags.c:401
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Odstrániť značku"
+
+#: src/edittags.c:402
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
+
+#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
+#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Záznam nebol uložený"
+
+#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
+#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
+
+#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Pokračovať v úprave"
+
+#: src/edittags.c:519
+msgid "Current tags"
+msgstr "Aktuálne značky"
+
+#: src/edittags.c:561
+msgid "New tag"
+msgstr "Nová značka"
+
+#: src/edittags.c:562
+msgid "New tag name:"
+msgstr "Názov značky:"
+
+#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
+msgid "Tag"
+msgstr "Značka"
+
+#: src/edittags.c:821
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Použiť značky"
+
+#: src/edittags.c:835
+msgid "New tag:"
+msgstr "Nová značka:"
+
+#: src/edittags.c:861
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Prosím zvoľte značky pre použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité."
+
#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
msgstr "Výstupný súbor HTML"
#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:691
msgid "B_rowse"
msgstr "P_rehliadať"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
-#: src/summaryview.c:5039
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
+#: src/summaryview.c:5410
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Plné"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6420
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
msgid "Select exporting file"
msgstr "Zvoľte súbor pre export"
-#: src/exporthtml.c:758
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
-#: src/exporthtml.c:963
+#: src/exporthtml.c:968
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Adresár Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
-#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Názov je príliš dlhý."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je určený."
-#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:1621
+#: src/folder.c:1741
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2542
+#: src/folder.c:2714
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:3031
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopírujem %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:3031
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3118
+#: src/folder.c:3318
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s..."
-#: src/folder.c:3829
+#: src/folder.c:4083
msgid "Processing messages..."
msgstr "Spracúvam správy..."
+#: src/folder.c:4214
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchronizujem %s pre použitie offline...\n"
+
#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
-#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
-#: src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:293
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:292
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/_Spustiť spracovanie"
+
+#: src/folderview.c:296
msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
+msgstr "/Pre_hľadať priečinok..."
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:298
msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/_Spracovanie..."
+msgstr "/Pravidlá spracovania..."
-#: src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:303
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
-#: src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:308
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/Odoslať _frontu..."
-#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:719
+#: src/folderview.c:783
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
+#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
-#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:1034
+#: src/folderview.c:1099
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
-#: src/folderview.c:1035
+#: src/folderview.c:1100
msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
"pokračovať?"
-#: src/folderview.c:1045
+#: src/folderview.c:1110
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
-#: src/folderview.c:1172
+#: src/folderview.c:1237
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah priečinka %s\n"
-#: src/folderview.c:1225
+#: src/folderview.c:1291
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#: src/folderview.c:2043
+#: src/folderview.c:2106
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Zatváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:2082
+#: src/folderview.c:2197
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:2095
+#: src/folderview.c:2210
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:2256 src/mainwindow.c:2047
+#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2373
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: src/folderview.c:2258
+#: src/folderview.c:2374
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2302 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline varovanie"
-#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
-#: src/folderview.c:2314 src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/folderview.c:2315 src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
-#: src/folderview.c:2316 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
-#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/toolbar.c:2403
msgid "_Send"
msgstr "_Odoslať"
-#: src/folderview.c:2324 src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: src/folderview.c:2327 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2394
+#: src/folderview.c:2525
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Naozaj chcete skopírovať priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2395
+#: src/folderview.c:2526
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2397
+#: src/folderview.c:2528
msgid "Copy folder"
msgstr "Skopírovať priečinok"
-#: src/folderview.c:2397
+#: src/folderview.c:2528
msgid "Move folder"
msgstr "Presunúť priečinok"
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2539
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopírujem %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2539
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2439
+#: src/folderview.c:2570
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2573
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:2443
+#: src/folderview.c:2574
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:2446
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
+#: src/folderview.c:2577
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi rôznymi schránkami."
-#: src/folderview.c:2449
+#: src/folderview.c:2580
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírovanie sa nepodarilo!"
-#: src/folderview.c:2449
+#: src/folderview.c:2580
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2631
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
+msgstr "Nastavenie spracovania pre priečinok %s"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Zvolený cieľový priečinok môže obsahovať len podpriečinky."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
+#: src/toolbar.c:193
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: src/gedit-print.c:245
+#: src/gedit-print.c:243
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Pripravujem stránky..."
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:270
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..."
-#: src/gedit-print.c:274
+#: src/gedit-print.c:272
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Tlačím stránku %d z %d..."
-#: src/gedit-print.c:296
+#: src/gedit-print.c:294
msgid "Print preview"
msgstr "Náhľad tlače"
-#: src/gedit-print.c:437
+#: src/gedit-print.c:435
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Stránka %N z %Q"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
msgid "Find groups:"
msgstr "Nájsť skupiny:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid " Search "
msgstr " Vyhľadať "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Názov diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderovaná"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "len na čítanie"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
"Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
"prajete prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na adrese:\n"
-#: src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a team Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:163
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Informácie o systéme\n"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:174
+#: src/gtk/about.c:178
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s"
-#: src/gtk/about.c:183
+#: src/gtk/about.c:187
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: neznámy"
-#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Team Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:263
msgid "Previous team members"
msgstr "Bývalí členovia teamu"
-#: src/gtk/about.c:278
+#: src/gtk/about.c:282
msgid "The translation team"
msgstr "Prekladateľský team"
-#: src/gtk/about.c:297
+#: src/gtk/about.c:301
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentačný team"
-#: src/gtk/about.c:316
+#: src/gtk/about.c:320
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:335
+#: src/gtk/about.c:339
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: src/gtk/about.c:354
+#: src/gtk/about.c:358
msgid "Contributors"
msgstr "Prispievatelia"
-#: src/gtk/about.c:402
+#: src/gtk/about.c:406
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Zakompilované vlastnosti\n"
-#: src/gtk/about.c:418
+#: src/gtk/about.c:422
msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
msgstr "podpora pre IPv6 adresáciu\n"
-#: src/gtk/about.c:429
+#: src/gtk/about.c:433
msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
-#: src/gtk/about.c:439
+#: src/gtk/about.c:443
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr "podpora hlavičky X-Face\n"
-#: src/gtk/about.c:449
+#: src/gtk/about.c:453
msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "podpora šifrovaného spojenia so serverom\n"
-#: src/gtk/about.c:459
+#: src/gtk/about.c:463
msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "podpora zdieľaného adresára LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:469
+#: src/gtk/about.c:473
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "podpora adresárov PalmOS\n"
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:483
msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
msgstr "kontrola pravopisu\n"
-#: src/gtk/about.c:489
+#: src/gtk/about.c:493
msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
msgstr "podpora protokolu IMAP\n"
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:503
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "podpora celého dialógu pre tlač\n"
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:513
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "podpora správy sedení\n"
-#: src/gtk/about.c:541
+#: src/gtk/about.c:545
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:547
+#: src/gtk/about.c:551
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:553
+#: src/gtk/about.c:569
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"this program. If not, see <"
msgstr ""
"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
-"programom; ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"programom; ak to tak nie je, navštívte <"
-#: src/gtk/about.c:571
+#: src/gtk/about.c:574
msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:577
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
"Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
"OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/about.c:575
+#: src/gtk/about.c:581
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:668
+#: src/gtk/about.c:674
msgid "About Claws Mail"
msgstr "O programe Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:719
+#: src/gtk/about.c:725
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2007\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"a Claws Mail team"
-#: src/gtk/about.c:733
+#: src/gtk/about.c:739
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:739
+#: src/gtk/about.c:745
msgid "_Authors"
msgstr "_Autori"
-#: src/gtk/about.c:745
+#: src/gtk/about.c:751
msgid "_Features"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:757
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: src/gtk/about.c:759
+#: src/gtk/about.c:765
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Poznámky k verzii"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
msgid "Pink"
msgstr "Ružová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
msgid "Sky blue"
msgstr "Bledomodrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Sivá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Svetlohnedá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tmavočervená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Tmavoružová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Oceľovomodrá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Zlatá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Svetlozelená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fialová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Nastaviť poradie priečinkov"
"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname "
"priečinkov."
-#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+#: src/gtk/gtkaspell.c:637
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
+#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normálny režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
+#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Režim zlého pravopisu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:892
+#: src/gtk/gtkaspell.c:891
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
"program sa z chyby poučí.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
msgid "Fast Mode"
msgstr "Rýchly režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
msgid "Accept in this session"
msgstr "Prijať v tomto sedení"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradiť čím..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Overiť pomocou %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
msgid "More..."
msgstr "Ďalšie..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Použiť oba slovníky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
msgid "Check while typing"
msgstr "Overovať pri písaní"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
msgid "Change dictionary"
msgstr "Zmeniť slovník"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Konfigurácia pre tlač"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "Source Buffer"
msgstr "Zdrojový zásobník"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
msgstr "Šírka záložiek"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamovania"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Režim zalamovania slov"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýraznenie"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font Description"
msgstr "Popis písma"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Numbers Font"
msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Print Header"
msgstr "Vytlačiť hlavičku"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
msgstr "Vytlačiť pätičku"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+msgid "Sender"
+msgstr "Odosielateľ"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Odosielateľ:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpovedať komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:541
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Kópia"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Slepá kópia"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID správy"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "ID správy:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In-Reply-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Odkazy"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Odkazy:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáre"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentáre:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kľúčové slová"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kľúčové slová:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Prijaté"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Prijaté:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusné skupiny"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2574
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizácia"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizácia:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "Odpoveď na"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Odpoveď na:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Komu alebo Kópia"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Komu alebo Kópia:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Od, Komu alebo Predmet"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "New message"
msgstr "Nová správa"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Unread message"
msgstr "Neprečítaná správa"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Správa bola zodpovedaná"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Správa bola preposlaná"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Správa je v sledovanom vlákne"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is spam"
msgstr "Správa je považovaná za spam"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Správa má prílohy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Encrypted message"
msgstr "Správa je zašifrovaná"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Marked message"
msgstr "Správa je označená"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Správa je označená pre odstránenie"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Správa je označená pre presun"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Správa je označená pre kopírovanie"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Locked message"
msgstr "Správa je uzamknutá"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Priečinok (obyčajný, otvorený)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Priečinok so skrytými prečítanými správami"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Priečinok obsahuje označené správy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
msgid "Icon Legend"
msgstr "Legenda k ikonám"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
msgid "Remember this"
msgstr "Zapamätať si"
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Záznam protokolu"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:384
+#: src/gtk/logwindow.c:445
msgid "Clear _Log"
msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Verzia: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Plugin nie je funkčný."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:186
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Zvoľte plugin, prípadne pluginy ktoré sa majú načítať"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
#, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Ďalšie pluginy sa dajú zísať na webstránke Claws Mail."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
msgid "Get more..."
msgstr "Získať ďalšie..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:354
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
msgid "Load Plugin..."
msgstr "Načítať plugin..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Odobrať plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:382
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Toto tlačítko načíta jeden alebo viacero pluginov"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:386
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Odobrať zvolený plugin"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:451
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Načítané pluginy"
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:654
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
+#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
msgid "all messages"
msgstr "všetky správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
msgid "forwarded messages"
msgstr "preposlané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
msgid "messages which contain header S"
msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "new messages"
msgstr "nové správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
msgid "old messages"
msgstr "staré správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
msgid "read messages"
msgstr "prečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "správy, odoslané S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "správy so značkami S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
msgid "marked messages"
msgstr "označené správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
msgid "unread messages"
msgstr "neprečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu - %F je názov súboru správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:372
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "case sensitive search"
msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
msgid "Extended Search"
msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:384
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"Môžu byť použité tieto symboly:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:564
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Od/Komu/Predmet/Značka"
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:585
msgid "Sticky"
msgstr "Trvalé"
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:595
msgid "Type-ahead"
msgstr "Dynamické"
-#: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Run on select"
+msgstr "Spustiť pri zvolení"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
msgid " Clear "
msgstr " Vyčistiť "
-#: src/gtk/quicksearch.c:558
+#: src/gtk/quicksearch.c:652
msgid "Clear the current search"
msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
-#: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641
+#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Rozšírené symboly... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:681
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
-#: src/gtk/quicksearch.c:659
+#: src/gtk/quicksearch.c:752
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132
+#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Hľadám v %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "correct"
msgstr "správny"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
msgid "Owner"
msgstr "Majiteľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
msgid "Signer"
msgstr "Podpisovateľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
msgid "Organization: "
msgstr "Organizácia: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
msgid "Location: "
msgstr "Umiestnenie: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odtlačok kľúča: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
msgid "Signature status: "
msgstr "Stav podpisu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
msgid "Expires on: "
msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pre %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Certifikát pre %s je neznámy.\n"
"Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
msgid "_View certificate"
msgstr "_Zobraziť certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Neznámy SSL certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Zrušiť spojenie"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Prijať a uložiť"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Certifikát pre %s už nie je platný.\n"
"Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "SSL certifikát s vypršanou dobou platnosti"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
msgid "_Accept"
msgstr "_Prijať"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
msgid "New certificate:"
msgstr "Nový certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známy certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
msgid "_View certificates"
msgstr "_Zobraziť certifikáty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Značky:"
+
+#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
+#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:290
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:297
msgid "Filesize:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:318
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"
-#: src/image_viewer.c:318
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
-
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:647
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:654
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:658
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:675
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
-#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
+#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Pre prístup k IMAP serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
"zabezpečená."
-#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
-#: src/imap.c:807
+#: src/imap.c:848
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:886
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:889
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
+#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:958
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
-#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
+#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:1210
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy..."
-#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy..."
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1581
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
+#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:1914
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Hľadám neodoberané priečinky v %s..."
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1917
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Hľadám podpriečinky pod %s..."
-#: src/imap.c:2001
+#: src/imap.c:2153
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:2017
+#: src/imap.c:2169
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:2104
+#: src/imap.c:2257
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2291
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:2227
+#: src/imap.c:2393
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:2473
+#: src/imap.c:2642
msgid "LIST failed\n"
msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:2590
+#: src/imap.c:2762
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:2699
+#: src/imap.c:2900
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
-#: src/imap.c:2708
+#: src/imap.c:2909
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepodarilo sa znovu načítať možnosti serveru.\n"
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:2914
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Pripojenie k %s sa nepodarilo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol\n"
"skompilovaný bez podpory OpensSSL.\n"
-#: src/imap.c:2721
+#: src/imap.c:2922
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
-#: src/imap.c:2899
+#: src/imap.c:3139
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu..."
-#: src/imap.c:3066
+#: src/imap.c:3306
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:3096
+#: src/imap.c:3336
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3140
+#: src/imap.c:3380
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
-#: src/imap.c:3807
+#: src/imap.c:4009
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
-#: src/imap.c:4532
+#: src/imap.c:4851
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
"Claws Mail."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Premenovať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Presunúť priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
msgid "/Cop_y folder..."
msgstr "/_Kopírovať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/_Zmazať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:66
msgid "/_Synchronise"
msgstr "/_Synchronizovať"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/S_tiahnuť správy"
-#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/imap_gtk.c:69
msgid "/S_ubscriptions"
msgstr "/_Odoberané priečinky"
-#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/imap_gtk.c:70
msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
msgstr "/Odoberané priečinky/_Zobraziť len odoberané priečinky"
# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/imap_gtk.c:72
msgid "/Subscriptions/---"
msgstr "/Odoberané priečinky/---"
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:73
msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
msgstr "/Odoberané priečinky/_Prihlásiť pre odber..."
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: src/imap_gtk.c:74
msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
msgstr "/Odoberané priečinky/_Odhlásiť z odberu..."
-#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/P_rijať nové správy"
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "/S_kontrolovať nové priečinky"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
-#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/imap_gtk.c:156
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
"Zadajte názov nového priečinku:\n"
"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
"miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/imap_gtk.c:230
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov priečinka nesmie obsahovať '%c'."
-#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
-
-#: src/imap_gtk.c:432
+#: src/imap_gtk.c:447
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podpriečinky pod '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:435
+#: src/imap_gtk.c:450
msgid "Search recursively"
msgstr "Vyhľadať rekurzívne"
-#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odoberané priečinky"
-#: src/imap_gtk.c:441
+#: src/imap_gtk.c:456
msgid "+_Search"
msgstr "+_Hľadať"
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:465
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Zvoľte podpriečinok pod %s ktorý chcete začať odoberať: "
-#: src/imap_gtk.c:452
+#: src/imap_gtk.c:467
msgid "Subscribe"
-msgstr "Prihlásiť"
+msgstr "Odoberať"
-#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
msgid "All of them"
msgstr "Všetky"
-#: src/imap_gtk.c:468
-msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-msgstr "Tento priečinok už odoberáte, a nemá žiadne priečinky ktoré neodoberáte."
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Tento priečinok už odoberáte. Nemá žiadne neodoberané priečinky.\n"
+"\n"
+"Ak má nové podpriečinky, vytvorené a prihlásené na odber z iného poštového "
+"programu, použite voľbu \"Skontrolovať nové priečinky\" pre koreňový priečinok "
+"tejto schránky."
-#: src/imap_gtk.c:475
+#: src/imap_gtk.c:492
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Naozaj chcete %s priečinok '%s' pre odber?"
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:493
msgid "subscribe"
msgstr "prihlásiť"
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:493
msgid "unsubscribe"
msgstr "odhlásiť"
-#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:495
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:501
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Prihlásiť"
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:501
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Odhlásiť"
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor pre import"
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
msgid "File imported."
msgstr "Súbor importovaný."
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Prosím zvoľte súbor."
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:671
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:697
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:735
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
msgid "S"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:737
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Názov LDIF poľa"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:738
msgid "Attribute Name"
msgstr "Názov atribútu"
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:793
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF pole"
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:805
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:818
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
"riadku pridá pole medzi importované polia."
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
+
#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Zvoľte pre import"
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importované záznamy :"
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:961
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Pokračovať"
+
#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Pre príjem pošty potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:401
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:460
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:600
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:609
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:615
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:620
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:623
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizácia zlyhala"
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
+#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
msgid "Locked"
msgstr "Správa je zamknutá"
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:729
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:733
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:771
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:803
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:820
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:824
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizácia..."
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:906
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:912
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:916
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:920
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:924
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
-#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:956
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:975
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1131
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1135
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1140
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1152
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1157
msgid "Can't write file."
msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1162
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1165
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1173
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1178
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknutý."
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je zamknutý:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
-#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizácia bola neúspešná:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
msgid "Session timed out."
msgstr "Čas spojenia vypršal."
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1202
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1223
+#: src/inc.c:1240
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
-#: src/inc.c:1460
+#: src/inc.c:1426
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail %d nová správa"
+msgstr[1] "Claws Mail %d nové správy"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d nových správ"
+
+#: src/inc.c:1541
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Nemôžem sa pripojiť: pracujete v režime offline."
+
+#: src/inc.c:1567
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sPracujete offline. Pripojiť sa na nasledujúcich %d minút?"
+msgstr "%s%sPracujete v režime offline. Pripojiť sa na nasledujúcich %d minút?"
+
+#: src/inc.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sPracujete v režime offline. Pripojiť sa?"
-#: src/inc.c:1467
+#: src/inc.c:1580
msgid "On_ly once"
msgstr "Iba _raz"
-#: src/ldif.c:775
+#: src/ldif.c:777
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:202
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:225
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ukončujem program..."
+
+#: src/main.c:339
#, c-format
msgid ""
-"Configuration for %s (or previous) found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"Bola nájdená konfigurácia pre verziu %s (alebo staršiu).\n"
+"Bola nájdená konfigurácia pre verziu %s.\n"
"Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vaše filtrovacie pravidlá z aplikácie Sylpheed môžete\n"
+"previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
+"%s."
+
+#: src/main.c:354
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
-#: src/main.c:282
+#: src/main.c:357
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-"Zachovanie pôvodného nastavenia vám umožní vrátiť sa k staršej verzii, "
-"ale potrvá nejakú dobu, hlavne ak máte viacero dočasných súborov pre "
-"IMAP alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
+"Zachovanie pôvodného nastavenia vám umožní vrátiť sa k staršej verzii, ale "
+"potrvá nejakú dobu, hlavne ak máte viacero dočasných súborov pre IMAP alebo "
+"NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:366
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrácia konfigurácie"
-#: src/main.c:302
+#: src/main.c:377
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..."
-#: src/main.c:311
+#: src/main.c:386
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
-#: src/main.c:320
+#: src/main.c:395
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrujem konfiguráciu..."
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:846
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:852
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"Doporučuje sa buď nainštalovať novšiu verziu GTK+, alebo znovu skompilovať "
"Claws Mail."
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:864
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
"Doporučuje sa znovu skompilovať Claws Mail."
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:901
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)"
+
+#: src/main.c:904
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)"
+
+#: src/main.c:907
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)"
+
+#: src/main.c:1182
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Niektoré pluginy sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno načítania pluginov "
"pre viac informácií."
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:1201
msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox's folder to try to fix it."
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-"Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ktorá ale nie je úplná. "
-"Toto je pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim kontom IMAP. Použite voľbu "
-"\"Obnoviť strom priečinkov\" na schránku pre pokus o jej opravu."
+"Claws Mail našiel nakonfigurovanú schránku, ktorá ale nie je úplná. "
+"Toto je pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim kontom IMAP. Pre pokus "
+"o jej opravu použite voľbu \"Obnoviť strom priečinkov\" "
+"z kontextového menu koreňového priečinku."
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:1207
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, "
"preinštalujte plugin, a skúste znovu."
-#: src/main.c:1162
+#: src/main.c:1236
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail sa nemôže spustiť bez diskového zväzku so svojimi dátami (%s)."
+
+#: src/main.c:1513
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:1164
+#: src/main.c:1515
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:1165
+#: src/main.c:1516
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
-#: src/main.c:1166
+#: src/main.c:1517
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
" uvedenými súbormi"
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1520
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:1170
+#: src/main.c:1521
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
-#: src/main.c:1171
+#: src/main.c:1522
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:1172
+#: src/main.c:1523
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:1173
+#: src/main.c:1524
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [priečinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:1175
+#: src/main.c:1526
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select priečinok[/správa] otvorí zadaný priečinok alebo správu\n"
" priečinok musí byť v tvare 'priečinok/podpriečinok'"
-#: src/main.c:1177
+#: src/main.c:1528
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1529
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: src/main.c:1179
+#: src/main.c:1530
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
-#: src/main.c:1180
+#: src/main.c:1531
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1532
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1533
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:1183
+#: src/main.c:1534
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1574
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Neznáma voľba\n"
-#: src/main.c:1241
+#: src/main.c:1592
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1595
msgid "top level folder"
msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:1313
+#: src/main.c:1672
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:1314
+#: src/main.c:1673
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
msgid "/_File"
msgstr "/_Súbor"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
-#: src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:167
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Súbor/---"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Súbor/Zmeniť poradie priečinkov..."
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_Edit/_Delete thread"
msgstr "/_Upraviť/_Odstrániť vlákno"
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
-#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Hlavičky zoznamov"
+
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
-#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
-#: src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Zobraziť/---"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/La_yout"
msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "/_View/Layout/_Standard"
msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/Št_andardné"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/Layout/_Three columns"
msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Tri stĺpce"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_View/Layout/_Wide message"
msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Správa na celú šírku"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Zoznam správ na celú šírku"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Malá obrazovka"
+
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa dátumu vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa označenia"
+
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_rílohy"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
-#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu _prečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Vyššiu správu vo vlákne"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalší nepr_ečítaný priečinok"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
-#: src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:274
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_View/All headers"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "/_Zobraziť/Citácie"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "/_Zobraziť/Citácie/_Zrolovať všetky"
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _2"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _3"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Napísať správu"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Nápoveda"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Prihlásiť sa"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Odhlásiť sa"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Zobraziť archív"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Kontaktovať majiteľa"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Ignorovať vlákno"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odignorovať vlákno"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Sledovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Nesledovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _spam"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Message/_Mark/Lock"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Uzamknúť"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odomknúť"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/Sp_ráva/_Farebné označenie"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/Sp_ráva/Značky"
+
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Nástroje/_Pridať odosielateľa do adresára"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:845
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/_Nástroje/Spustiť spracúvanie"
+
+#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:866
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:867
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:869
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
msgid "/_Tools/List _URLs..."
msgstr "/_Nástroje/Z_obraziť všetky linky..."
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:882
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:884
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/V zvolenom priečinku"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:886
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:889
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:892
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/mainwindow.c:858
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/_Nástroje/Záznam filtrov"
+
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/_Nástroje/Záznam komunikácie"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:899
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:900
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
# : src/mainwindow.c:773
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:902
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:904
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:906
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_enie/---"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:909
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:911
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
+msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracovanie..."
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:913
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracovanie..."
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:915
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:917
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:918
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:919
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Značky..."
+
+#: src/mainwindow.c:921
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:924
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:925
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:927
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
-#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:928
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:1236
+#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Použiť značky..."
+
+#: src/mainwindow.c:1479
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Vyskytla sa chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom."
-#: src/mainwindow.c:1250
+#: src/mainwindow.c:1493
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:1253
+#: src/mainwindow.c:1496
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:1269
+#: src/mainwindow.c:1512
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
-#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Záznam komunikácie"
+
+#: src/mainwindow.c:1542
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Záznam filtrovania a spracúvania"
+
+#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
+#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1833
+#: src/mainwindow.c:2147
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2398
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: src/mainwindow.c:2067
+#: src/mainwindow.c:2417
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:2068
+#: src/mainwindow.c:2418
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
-"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
-"automaticky prehľadaný."
+"Zadajte umiestnenie schránky.\n"
+"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
+"táto automaticky prehľadaná."
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2424
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
+msgstr "Schránka '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+msgstr "Schránka"
-#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n"
+"Nepodarilo sa vytvoriť schránku.\n"
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:2411
+#: src/mainwindow.c:2781
msgid "No posting allowed"
msgstr "Prispievanie nie je povolené"
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:3340
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor mbox."
-#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
+#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Nepodarilo sa exportovať správy do súboru mbox."
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Ukončiť Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3088
+#: src/mainwindow.c:3537
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3089
+#: src/mainwindow.c:3538
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
-#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/mainwindow.c:3539
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronizovať"
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3903
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/mainwindow.c:3467
+#: src/mainwindow.c:3940
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
-#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
+#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
+msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:4122
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
+msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
+#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
+#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "Hlavička %s"
+
+#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+msgid "header"
+msgstr "hlavička"
+
+#: src/matcher.c:1229
+msgid "header line"
+msgstr "riadok hlavičky"
+
+#: src/matcher.c:1231
+msgid "headers line"
+msgstr "riadok hlavičiek"
+
+#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+msgid "message line"
+msgstr "riadok správy"
+
+#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Všetky"
-#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
-#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
+#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+msgid "body line"
+msgstr "riadok tela správy"
+
+#: src/matcher.c:1632
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+msgid "message matches\n"
+msgstr "správa vyhovuje\n"
+
+#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "správa nevyhovuje\n"
+
+#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
+#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
-#: src/mbox.c:98
+#: src/mbox.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Nepodarilo sa otvoriť súbor mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:138
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importujem zo súboru mbox... (%d správ naimportovaných)"
-#: src/mbox.c:529
+#: src/mbox.c:533
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Prepísať existujúci súbor mbox"
-#: src/mbox.c:530
+#: src/mbox.c:534
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
-#: src/textview.c:2660
+#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
+#: src/textview.c:2773
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:544
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Nepodarilo sa vytvoriť súbor mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:552
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportujem do súboru mbox..."
msgid "Find text:"
msgstr "Nájdi text:"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
msgid "Case sensitive"
msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
msgid "Search failed"
msgstr "Hľadanie zlyhalo"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
msgid "Search string not found."
msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
-#: src/message_search.c:333
+#: src/message_search.c:336
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:339
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/messageview.c:166
+#: src/messageview.c:168
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
-#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/messageview.c:290
+#: src/messageview.c:292
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania"
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/_Automaticky"
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _odosielateľa"
-#: src/messageview.c:327
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _príjemcu"
-#: src/messageview.c:329
+#: src/messageview.c:331
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa p_redmetu"
-#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:584
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:592
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Návratová cesta: %s\n"
"Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
-#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Neodoslať"
-#: src/messageview.c:600
+#: src/messageview.c:612
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"vám.\n"
"Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
-#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
+#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nepodarilo sa rozšifrovať: %s"
-#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
-#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
+#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
+#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1206
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
-#: src/summaryview.c:4151
+#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
+#: src/summaryview.c:4444
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:1219
+#: src/messageview.c:1274
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
-#: src/messageview.c:1224
+#: src/messageview.c:1279
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
-#: src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:1280
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1323
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo serveru."
-#: src/messageview.c:1274
+#: src/messageview.c:1329
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
+#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť pre stiahnutie"
-#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
+#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť pre odstránenie"
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1339
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:1295
+#: src/messageview.c:1350
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:1372
+#: src/messageview.c:1423
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1424
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:1377
+#: src/messageview.c:1428
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: src/messageview.c:1428
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1377
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Zrušiť"
-
-#: src/messageview.c:1444
+#: src/messageview.c:1495
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
-#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
+#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
+#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
-#: src/summaryview.c:5590
+#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
+#: src/summaryview.c:6170
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
-#: src/mh.c:423
+#: src/mh.c:425
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
-#: src/mh.c:498
+#: src/mh.c:512
msgid "Moving messages..."
msgstr "Presúvam správy..."
-#: src/mh.c:638
+#: src/mh.c:657
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Odstraňujem správy..."
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
-#: src/mimeview.c:168
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvoriť"
+#: src/mimeview.c:173
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Otvoriť (l)"
-#: src/mimeview.c:169
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/O_tvoriť čím..."
+#: src/mimeview.c:175
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/O_tvoriť čím (o)..."
-#: src/mimeview.c:170
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Zobraziť ako text"
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Zobraziť ako text (t)"
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Uložiť ako..."
+#: src/mimeview.c:178
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Uložiť ako (y)..."
-#: src/mimeview.c:172
+#: src/mimeview.c:179
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Uložiť _všetky..."
-#: src/mimeview.c:211
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Ďalšia časť (a)"
+
+#: src/mimeview.c:248
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:759
+#: src/mimeview.c:812
msgid "Check signature"
msgstr "Overiť podpis"
-#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
+#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
msgid "View full information"
msgstr "Zobraziť úplné informácie"
-#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
+#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:792
+#: src/mimeview.c:845
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
-#: src/mimeview.c:797
+#: src/mimeview.c:850
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre "
"ďalší pokus."
-#: src/mimeview.c:1007
+#: src/mimeview.c:1060
msgid "Checking signature..."
msgstr "Overujem podpis..."
-#: src/mimeview.c:1049
+#: src/mimeview.c:1102
msgid "Go back to email"
msgstr "Naspäť na správu"
-#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
-#: src/mimeview.c:1687
+#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
+#: src/mimeview.c:1798
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť časť viacdielnej správy: %s"
-#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
+#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1502
+#: src/mimeview.c:1598
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
-#: src/mimeview.c:1509
+#: src/mimeview.c:1605
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nie je priečinok."
-#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
+#: src/mimeview.c:1826
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Pre tento typ súboru nie je registrovaný prehliadač."
+
+#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
+#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/news.c:255
+#: src/news.c:257
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:328
+#: src/news.c:330
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Pre prístup k News serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: src/news.c:345
+#: src/news.c:347
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/news.c:475
+#: src/news.c:497
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
-#: src/news.c:588
+#: src/news.c:610
msgid "couldn't post article.\n"
msgstr "nepodarilo sa odoslať príspevok.\n"
-#: src/news.c:614
+#: src/news.c:636
#, c-format
msgid "couldn't retrieve article %d\n"
msgstr "nepodarilo sa prijať príspevok %d\n"
-#: src/news.c:663
+#: src/news.c:685
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa zvoliť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:888
+#: src/news.c:910
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa nastaviť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:897
+#: src/news.c:919
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:917
+#: src/news.c:939
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:955
+#: src/news.c:977
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
-#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+#: src/news.c:984 src/news.c:1078
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nepodarilo sa získať xover\n"
-#: src/news.c:972 src/news.c:1068
+#: src/news.c:994 src/news.c:1090
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:979 src/news.c:1082
+#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
-#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nepodarilo sa získať xhdr\n"
-#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
+#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:1052
+#: src/news.c:1074
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:54
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "/Synchronise"
msgstr "/Synchronizovať"
-#: src/news_gtk.c:226
+#: src/news_gtk.c:227
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:227
+#: src/news_gtk.c:228
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:228
+#: src/news_gtk.c:229
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásiť sa"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: sťahujem správy..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina "
-"je, že jeho databáza ešte nie je dostatočne naplnená.\n"
-"Použite voľby \"/Označiť/Označiť ako spam\" a "
-"\"/Označiť/Označiť ako nie spam\" na naplnenie databázy čo "
-"najväčším počtom spamu a legitímnych správ."
+"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina je, "
+"že jeho databáza ešte nie je dostatočne naplnená.\n"
+"Použite voľby \"/Označiť/Označiť ako spam\" a \"/Označiť/Označiť ako nie spam"
+"\" na naplnenie databázy čo najväčším počtom spamu a legitímnych správ."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"couldn't be run."
msgstr ""
-"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Príkaz `%s %s %s` "
-"sa nepodarilo pustiť."
+"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Príkaz `%s %s %s` sa nepodarilo "
+"pustiť."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Analýza zlyhala; `%s` vrátilo hodnotu %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: analyzujem správy..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať lokálne nainštalovaný program "
"Bogofilter.\n"
"\n"
-"Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozoznávať spam, musíte ho "
-"to \"naučiť\" tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom spamu, ako "
-"aj legitímnych správ, pomocou volieb \"/Označiť/Označiť ako spam\" a "
-"\"/Označiť/Označiť ako nie spam\"."
-"\n"
+"Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozoznávať spam, musíte ho to "
+"\"naučiť\" tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom spamu, ako aj "
+"legitímnych správ, pomocou volieb \"/Označiť/Označiť ako spam\" a \"/Označiť/"
+"Označiť ako nie spam\".\n"
"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
"určeného priečinku.\n"
"\n"
"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
"Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
msgid "Spam detection"
msgstr "Detekcia spamu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
msgid "Spam learning"
msgstr "Učenie sa spamu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Spracúvať správy pri prijatí"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximálna veľkosť"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Save spam in"
msgstr "Uložiť spam v"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
"prednastavený priečinok koša."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť priečinok pre ukladanie spamu"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
-msgid "When unsure, move in"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid "When unsure, move to"
msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the inbox folder."
"Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
"prednastavený priečinok pre prijatú poštu."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie neurčitej pošty."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Toto je možné len pre správy v priečinkoch MH"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári nepovažovať za spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
msgid ""
-"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
msgstr ""
-"Správy pochádzajúce od odosielateľov vo vašom adresári budú doručené "
-"do bežných priečinkov aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
+"Správy pochádzajúce od odosielateľov vo vašom adresári budú doručené do "
+"bežných priečinkov aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
+#: src/prefs_matcher.c:618
msgid "Select ..."
msgstr "Zvoľte ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť adresár, alebo priečinok v adresári"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Volanie Bogofilteru"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Cesta k programu bogofilter"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre filtrovanie pošty"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/ClamAV "
"AntiVirus'"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
msgid "Virus detection"
msgstr "Detekcia vírusov"
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie infikovanej pošty"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Failed to register log text hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre záznam"
-#: src/plugins/demo/demo.c:75
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť a spustiť dillo prehliadač. Je nainštalovaný?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
"Prehliadač HTML Dillo'"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
msgid "text/html"
msgstr "text/html"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Neplatné heslo.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
msgid "Key import"
msgstr "Import kľúča"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
msgid ""
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
"Tento kľúč nie je vo Vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
"importovať ho z kľúčového serveru?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" Key ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
msgid " It should be possible to import it "
msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
msgid ""
"when working online,\n"
" or "
"pri práci online,\n"
" alebo "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
msgid ""
"with the following command: \n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
msgid ""
"\n"
" Importing key ID "
"\n"
" Importujem kľúč s ID "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do Vášho zväzku.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč sa nepodarilo importovať do Vášho zväzku.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
msgid ""
" You can try to import it manually with the command:\n"
"\n"
"\n"
" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
msgstr " Import kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
msgid " This key is in your keyring.\n"
msgstr " Tento kľúč je vo Vašom zväzku kľúčov.\n"
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Základ"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
"PGP/Mime.\n"
"\n"
"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
msgid "Core operations"
msgstr "Základné operácie"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Použiť gpg-agent pre správu hesiel"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
msgid "Expire after"
msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
msgid "User or key ID:"
msgstr "User alebo key ID kľúča:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
msgid "No secret key found."
msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:682
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
msgid "Trust key"
msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
msgid "No signature found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_send.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Digitálny podpis sa nedá overiť - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Základ: Nepodarilo sa získať kľúč - nebeží gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Platný podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo správy, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať údaje, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' nie je nainštalovaný "
"správne."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' je nainštalovaný vo verzii %"
"s, ale je potrebná verzia %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný (neznámy problém)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Musíte uložiť údaje o konte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovať "
"pár kľúčov.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
msgid "No PGP key found"
msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
"Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
"ste zvýšili entropiu v systéme..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
msgid "Key generated"
msgstr "Kľúč vygenerovaný"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
msgid "Key exported."
msgstr "Kľúč vyexportovaný."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Nepodarilo sa vyexportovať kľúč."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Export kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Nepodarilo sa získať textové dáta."
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať kontext GPG, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Nepodarilo sa spracovať časť mime."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť rozšifrovaný súbor %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrovaný súbor."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrované časti súboru."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta kvôli neplatnému podpiscovi: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, bez výsledkov."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, žiadny obsah."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Pozor, pri použití PGP/Inline systému nebudú šifrované prílohy, ani "
+"hlavičky správy."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Nepodarilo sa pridať GPG kľúč %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP/inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "SpamAssassin plugin sa nemohol pripojiť k spamd serveru.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Filtrovanie SpamAssassin pluginu zlyhalo.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin plugin je deaktivovaný vo svojich nastaveniach.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"je nedostupnosť spamd serveru. Uistite sa, že spamd server beží, a je "
"dostupný."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
msgstr "Pre vzdialené učenie sa potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
msgid "Failed to get username"
msgstr "Nepodarilo sa získať meno používateľa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"SpamAssassin plugin je načítaný, ale je deaktivovaný vo svojich "
"nastaveniach.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
"SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unixový soket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Aktivovať SpamAssassin plugin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
msgid "Type of transport"
msgstr "Typ prenosu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
msgid "User"
msgstr "Meno používateľa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Používateľ na spamd serveri"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Port serveru spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
msgstr "Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:487
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientácia lišty"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
msgid "/_Get Mail"
msgstr "/_Prijať poštu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
msgid "/_Email"
msgstr "/_Nová správa"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
msgid "/_Email from account"
msgstr "/_Správa z konta"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Otvoriť _adresár"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/Pracovať _offline"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "/_Ukončiť Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Pracovať offline"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Prijať poštu"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre správy"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre priečinky"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre offline režim"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zmenu konta"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zatvorenie"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre ikonifikáciu"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Skryť okno pri štarte"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
msgid "Hide Claws Mail at start-up"
msgstr "Zvoľte ak chcete aplikáciu spúštať minimalizovanú"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
msgid "Close to tray"
msgstr "Minimalizovať"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
msgid ""
"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
"when the window close button is clicked"
-msgstr "Pri zavretí okna Claws Mail minimalizovať"
+msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimalizovať do systémovej lišty"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať do systémovej lišty"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:164
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
+
+#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:261
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:822
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:838
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Preskakujem správu %d [%s] (%d bajtov)\n"
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:870
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "mailbox je zamknutý\n"
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:873
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:892
msgid "command not supported\n"
msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:897
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1091
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
-#: src/wizard.c:1137
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
+#: src/wizard.c:1367
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:244
+#: src/prefs_account.c:308
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1377
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: src/prefs_account.c:246
+#: src/prefs_account.c:310
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:776
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
-
-#: src/prefs_account.c:1059
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavenie nového konta"
-
-#: src/prefs_account.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Nastavenie konta"
-
-#: src/prefs_account.c:1096
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Základné"
-
-#: src/prefs_account.c:1098
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Prijať"
-
-#: src/prefs_account.c:1102
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "_Nová správa"
-
-#: src/prefs_account.c:1104
-msgid "_Privacy"
-msgstr "_Súkromie"
-
-#: src/prefs_account.c:1107
-msgid "SS_L"
-msgstr "SS_L"
-
-#: src/prefs_account.c:1110
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "_Rozšírené"
-
-#: src/prefs_account.c:1168
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Name of account"
msgstr "Názov konta"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:956
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako východzie"
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:964
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:973
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:979
msgid "Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:1202
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
-
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1009
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o serveri"
-#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1483
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
"bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1073
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1080
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1140
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1146
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna schránka"
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1326
msgid "Local"
msgstr "Lokálne"
-#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
msgid "Default inbox"
msgstr "Východzí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
-#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
msgid "Bro_wse"
msgstr "P_rehliadať"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1379
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 dní: zmazať ihneď"
-#: src/prefs_account.c:1542
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
msgid "days"
msgstr "dňoch"
-#: src/prefs_account.c:1549
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1393
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1396
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1406
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1447
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 pre neobmedzený počet"
-#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1492
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Priečinok serveru IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "(usually empty)"
msgstr "(zväčša prázdne)"
-#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1510
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Režim pre pomalé pripojenie"
+
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"V tomto režime sa prenáša čo najmenej dát, ale komunikácia s "
+"niektorými servermi môže byť pomalšia."
+
+#: src/prefs_account.c:1523
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou pluginov"
+
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:183
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1614
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1636
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1731
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1826
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Vložiť podpis automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1831
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1856
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:1997
+#: src/prefs_account.c:1889
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Kópia"
-
-#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
-msgid "Bcc"
-msgstr "Slepá kópia"
-
-#: src/prefs_account.c:2032
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpovedať komu"
-
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:1938
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Slovníky pre kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
#: src/prefs_spelling.c:233
msgid "Default dictionary"
msgstr "Východzí slovník"
-#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
#: src/prefs_spelling.c:251
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
-#: src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Použiť pri písaní nových správ špecifický tvar"
+
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "Použiť pri písaní odpovedí špecifický tvar pre citácie"
+
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "Použiť pri preposielaní správ špecifický tvar pre citácie"
+
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Default privacy system"
msgstr "Východzí systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2140
msgid "Always sign messages"
msgstr "Vždy podpisovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2148
+#: src/prefs_account.c:2142
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Vždy šifrovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2150
+#: src/prefs_account.c:2144
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2147
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj s vlastným kľúčom"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2149
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
-#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:2242
+#: src/prefs_account.c:2253
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2266
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2284
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2286
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2290
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2304
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2316
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2423
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2435
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2446
msgid "Domain name"
msgstr "Názov domény"
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2464
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2506
msgid "Browse"
msgstr "Prehliadať"
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2519
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2523
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2533
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2579
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-#: src/prefs_account.c:2580
+#: src/prefs_account.c:2583
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2587
+#: src/prefs_account.c:2590
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2592
+#: src/prefs_account.c:2595
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2600
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:2621
msgid "The default inbox folder doesn't exist."
msgstr "Implicitný priečinok príchodzích správ neexistuje."
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2627
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2616
+#: src/prefs_account.c:2632
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2622
+#: src/prefs_account.c:2638
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2628
+#: src/prefs_account.c:2644
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2958
+msgid "Receive"
+msgstr "Prijať"
+
+#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Nová správa"
+
+#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablóny"
+
+#: src/prefs_account.c:3030
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
+
+#: src/prefs_account.c:3068
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšírené"
+
+#: src/prefs_account.c:3354
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Nastavenie nového konta"
+
+#: src/prefs_account.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Nastavenie konta"
+
+#: src/prefs_account.c:3451
msgid "Select signature file"
msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:3546
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_account.c:3676
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin nie je načítaný)"
msgid "Command line"
msgstr "Príkazový riadok"
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradiť"
-
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:571
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
-#: src/prefs_template.c:367
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
-
#: src/prefs_actions.c:523
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov menu."
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:572
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"má syntaktickú chybu."
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:634
msgid "Delete action"
msgstr "Zmazať akciu"
-#: src/prefs_actions.c:632
+#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
-#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
-
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
-#: src/prefs_template.c:444
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
-
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
-#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Pokračovať v úprave"
-
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:809
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:810
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:812
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:813
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:814
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:815
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:816
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
"príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:817
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:818
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:819
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:820
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:821
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:819
+#: src/prefs_actions.c:822
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:820
+#: src/prefs_actions.c:823
msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:824
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:825
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:826
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:824
+#: src/prefs_actions.c:827
msgid "for the text selection"
msgstr "pre textový výber"
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:828
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "for a literal %"
+msgstr "pre znak %"
+
+#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:839
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom "
"správy, alebo s jej časťou."
-#: src/prefs_actions.c:921
+#: src/prefs_actions.c:925
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuálne akcie"
-#: src/prefs_common.c:210
+#: src/prefs_common.c:219
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Dobrý deň,\\n"
-#: src/prefs_common.c:272
+#: src/prefs_common.c:286
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:278
+#: src/prefs_common.c:292
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n"
"%M"
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/prefs_common.c:421
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:124
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatická voľba konta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
msgid "when replying"
msgstr "pri odpovedaní"
-#: src/prefs_compose_writing.c:134
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
msgid "when forwarding"
msgstr "pri preposielaní"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when re-editing"
msgstr "pri opätovnej úprave"
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Preposielanie"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:146
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "Písanie"
-#: src/prefs_compose_writing.c:149
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
-#: src/prefs_compose_writing.c:156
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi koncepty po každých "
-#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
-#: src/prefs_compose_writing.c:174
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
msgid "Undo level"
msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
-#: src/prefs_compose_writing.c:187
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Odpovedanie"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Preposielanie"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
msgid "Ask"
msgstr "Spýtať sa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
-msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ tvar"
-
#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "New message format"
-msgstr "Tvar novej správy"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Popis znakov... "
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Znak citácie"
-#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
-#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1560
-msgid "Compose"
-msgstr "Nová správa"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-#: src/prefs_compose_writing.c:388
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
msgid "Writing"
msgstr "Písanie"
msgid "From file..."
msgstr "Zo súboru..."
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:531
msgid "Header name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:316
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:382
msgid "Hidden headers"
msgstr "Skryté hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:408
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:575
+#: src/prefs_display_header.c:608
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prehliadač"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
msgid "Text editor"
msgstr "Textový editor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:174
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Príkaz pre 'Zobraziť ako text'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:186
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
"skriptu, pri použití voľby 'Zobraziť ako text' z kontextového menu."
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
msgid "Print command"
msgstr "Príkaz pre tlač"
-#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Zobrazenie správy"
-#: src/prefs_ext_prog.c:254
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
msgid "External Programs"
msgstr "Externé programy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2405
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2564
msgid "Mark"
msgstr "Označiť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Lock"
msgstr "Zamknúť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as read"
msgstr "Označiť ako prečítané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označiť ako neprečítané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Označiť ako spam"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Označiť ako nie spam"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Redirect"
msgstr "Presmerovať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
msgid "Color"
msgstr "Zafarbiť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Change score"
msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Set score"
msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Použiť značku"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Odstrániť značku"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Odstrániť značky"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorovať vlákno"
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Sledovať vlákno"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
msgid "Stop filter"
msgstr "Zastaviť filtrovanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:353
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Adresár/priečinok"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
msgid "Command line not set"
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:927
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Score is not set"
msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Nebol zadaný cieľový priečinok adresáru."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:969
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Nebol zadaný názov značky."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
msgid "No action was defined."
msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1945
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "literal %"
msgstr "Znak %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID správy"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusné skupiny"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "References"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1954
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1956
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1957
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filtrovacia akcia: 'Vykonať'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"\n"
"Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1754
msgid "Current action list"
msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Všetky"
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:388
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
msgid " Define... "
msgstr " Definovať ... "
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:998
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1004
msgid "Action string is empty."
msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1088
msgid "Delete rule"
msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1089
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1466
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
-#: src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1498
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
"položiek pomocou myši."
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
msgid "Hidden columns"
msgstr "Skryté položky"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
-#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené položky"
#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
msgid " Use default "
msgstr " Použiť východzie "
-#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
+#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"Môžete pomocou nich ale zmeniť nastavenie všetkých podpriečinkov pomocou "
"voľby \"Platí aj pre podpriečinky\".</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
+#: src/prefs_folder_item.c:1151
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Platí aj pre\n"
"podpriečinky"
-#: src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/prefs_folder_item.c:276
msgid "Normal"
msgstr "Bežný"
-#: src/prefs_folder_item.c:240
+#: src/prefs_folder_item.c:278
msgid "Outbox"
msgstr "Odoslaná pošta"
-#: src/prefs_folder_item.c:257
+#: src/prefs_folder_item.c:294
msgid "Folder type"
msgstr "Typ priečinku"
-#: src/prefs_folder_item.c:269
+#: src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy"
-#: src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Test RegExp"
msgstr "Test regulérneho výrazu"
-#: src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/prefs_folder_item.c:364
msgid "Folder chmod"
msgstr "Chmod priečinku"
-#: src/prefs_folder_item.c:353
+#: src/prefs_folder_item.c:390
msgid "Folder color"
msgstr "Farba priečinku"
-#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
+#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
-#: src/prefs_folder_item.c:384
+#: src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Process at start-up"
msgstr "Spracovať pri štarte"
-#: src/prefs_folder_item.c:398
+#: src/prefs_folder_item.c:434
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Zistiť novú poštu"
-#: src/prefs_folder_item.c:411
+#: src/prefs_folder_item.c:436
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Zapnite túto voľbu ak je pošta do tohoto priečinku doručovaná priamo "
+"na serveri, alebo inou aplikáciou"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:451
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
-#: src/prefs_folder_item.c:670
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: všetky"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Odstrániť telá starších správ"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:763
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/prefs_folder_item.c:685
+#: src/prefs_folder_item.c:778
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
"Odoslané"
-#: src/prefs_folder_item.c:698
+#: src/prefs_folder_item.c:791
msgid "Default To:"
msgstr "Implicitné Komu:"
-#: src/prefs_folder_item.c:719
+#: src/prefs_folder_item.c:812
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Implicitné Komu pre odpovede:"
-#: src/prefs_folder_item.c:1156
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:1201
+#: src/prefs_folder_item.c:1573
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
msgid "Message Printing"
msgstr "Tlač správy"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/prefs_gtk.c:908
+#: src/prefs_gtk.c:992
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prezerač obrázkov"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "All messages"
-msgstr "Všetky správy"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu alebo Kópia"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "In reply to"
-msgstr "In reply to"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "riadkov"
+
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Záznam filtrov"
+
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania"
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Táto voľba zapína záznam činnosti filtrovacích pravidiel a pravidiel\n"
+"spracúvania. Tento záznam je dostupný z menu 'Nástroje/Záznam filtrov'.\n"
+"Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracúvanie, čo\n"
+"môže byť nepríjemné pri väčšom počte správ, alebo pravidiel."
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri..."
+
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrovaní pri príjme"
+
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "manuálnom filtrovaní"
+
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "spracúvaní priečinkov"
+
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "predspracúvaní priečinkov"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "po-spracúvaní priečinkov"
+
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Úroveň záznamu"
+
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Nízka"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredná"
+
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Zvoľte si úroveň detailnosti záznamu.\n"
+"Nízka úroveň zaznamená použitie jednotlivých pravidiel, ktoré podmienky "
+"boli, a ktoré neboli splnené, a čo sa na základe nich urobilo.\n"
+"Stredná úroveň zaznamená viac detailov o správe, ktorá sa spracúva, "
+"a prečo sa niektoré pravidlá preskakujú.\n"
+"Vysoká úroveň explicitne zaznamená dôvod pre použitie, alebo preskočenie "
+"každého pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
+"Pozor: čím vyššia úroveň, tým bude celý proces pomalší."
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Disc log"
+msgstr "Záznam disku"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr "Zaznamenať na disk nasledujúce informácie..."
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Správy sieťových protokolov"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varovné správy"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Chybové správy"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Stavové správy pre filtrovanie/spracúvanie"
+
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr "Záznam"
+
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Všetky správy"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vek väčší ako"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Vek väčší ako (v dňoch)"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Vek menší ako"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Vek menší ako (v dňoch)"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:184
msgid "Headers part"
msgstr "Záhlavie správy"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "Body part"
msgstr "Telo správy"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:186
msgid "Whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:187
msgid "Unread flag"
msgstr "Neprečítaná"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:188
msgid "New flag"
msgstr "Nová"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:189
msgid "Marked flag"
msgstr "Označená"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:190
msgid "Deleted flag"
msgstr "Odstránená"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:191
msgid "Replied flag"
msgstr "Zodpovedaná"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:192
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Preposlaná"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:193
msgid "Locked flag"
msgstr "Zamknutá"
-#: src/prefs_matcher.c:169
+#: src/prefs_matcher.c:194
msgid "Spam flag"
msgstr "Príznak spamu"
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:195
msgid "Color label"
msgstr "Farebná značka"
-#: src/prefs_matcher.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorované vlákno"
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Sledované vlákno"
+
+#: src/prefs_matcher.c:198
msgid "Score greater than"
msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:199
msgid "Score lower than"
msgstr "Ohodnotenie menšie než"
-#: src/prefs_matcher.c:173
+#: src/prefs_matcher.c:200
msgid "Score equal to"
msgstr "Ohodnotenie rovné"
-#: src/prefs_matcher.c:174
+#: src/prefs_matcher.c:201
msgid "Test"
msgstr "Testuj"
-#: src/prefs_matcher.c:175
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Veľkosť väčšia než"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "Veľkosť väčšia než (v bajtoch)"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Veľkosť menšia než"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "Veľkosť menšia než (v bajtoch)"
-#: src/prefs_matcher.c:177
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Veľkosť presne"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "Veľkosť presne (v bajtoch)"
-#: src/prefs_matcher.c:178
+#: src/prefs_matcher.c:205
msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Ä\8ciastoÄ\8dne stiahnuté"
+msgstr "Ä\8ciastoÄ\8dne stiahnutá"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:206
msgid "Found in addressbook"
msgstr "Nájdená v adresári"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
+msgid "Tags"
+msgstr "Značky"
+
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "Označená"
+
+#: src/prefs_matcher.c:226
msgid "or"
msgstr "alebo"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:226
msgid "and"
msgstr "a súčasne"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:243
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:243
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:237
+#: src/prefs_matcher.c:267
msgid "yes"
msgstr "áno"
-#: src/prefs_matcher.c:237
+#: src/prefs_matcher.c:267
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/prefs_matcher.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:468
msgid "Condition configuration"
msgstr "Nastavenie podmienok"
-#: src/prefs_matcher.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:495
msgid "Match type"
msgstr "Typ zhody"
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:552
msgid "Address header"
msgstr "Hlavička adresy"
-#: src/prefs_matcher.c:546
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Adresár/priečinok"
-
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:639
msgid "Predicate"
msgstr "Stav"
-#: src/prefs_matcher.c:652
+#: src/prefs_matcher.c:690
msgid "Use regexp"
msgstr "Použiť regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_matcher.c:728
msgid "Boolean Op"
msgstr "Pravdivostná Operácia"
-#: src/prefs_matcher.c:1305
+#: src/prefs_matcher.c:1370
msgid "Value is not set."
msgstr "Hodnota nebola zadaná."
-#: src/prefs_matcher.c:1341
+#: src/prefs_matcher.c:1406
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
-#: src/prefs_matcher.c:1344
+#: src/prefs_matcher.c:1409
msgid "any address in any header"
msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
-#: src/prefs_matcher.c:1346
+#: src/prefs_matcher.c:1411
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adresy v hlavičke '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1347
+#: src/prefs_matcher.c:1412
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Ak chcete porovnávať %s s celým adresárom, zvoľte 'Akýkoľvek' z výberu "
"adresár/priečinok."
-#: src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1903
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Pravidlo nebolo uložené.\n"
"Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_matcher.c:1897
+#: src/prefs_matcher.c:1965
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ zhody: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1898
+#: src/prefs_matcher.c:1966
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_matcher.c:2060
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuálne pravidlá"
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Zoznam správ"
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_other.c:92
+#: src/prefs_other.c:91
msgid "Select key bindings"
msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:105
msgid "Select preset:"
msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starší Sylpheed"
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_other.c:528
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid "Log Size"
-msgstr "Veľkosť záznamu"
-
-#: src/prefs_other.c:534
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
-
-#: src/prefs_other.c:539
-msgid "Log window length"
-msgstr "Dĺžka okna záznamu"
-
-#: src/prefs_other.c:556
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
-
-#: src/prefs_other.c:559
-msgid "lines"
-msgstr "riadkov"
-
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:571
+#: src/prefs_other.c:523
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:530
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:533
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:535
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:538
msgid "Enable customisable menu shortcuts"
msgstr "Povoliť vlastné skratky v menu"
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:542
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
msgstr ""
-"Ak je toto povolené, môžete si zvoliť vlastné klávesové skratky pre "
-"väčšinu položiek v rôznych menu tým, že myšou ukážete na položku, a "
-"stlačíte želanú kombináciu kláves.\n"
+"Ak je toto povolené, môžete si zvoliť vlastné klávesové skratky pre väčšinu "
+"položiek v rôznych menu tým, že myšou ukážete na položku, a stlačíte želanú "
+"kombináciu kláves.\n"
"Vypnutím tejto voľby zamknete existujúce skratky."
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:549
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Časový limit spojení"
-#: src/prefs_other.c:632
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
-#: src/prefs_other.c:634
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr ""
-"Opýtať sa na filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé kontá pri "
-"ručnom filtrovaní"
-
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
-
-#: src/prefs_quote.c:94
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovede"
-
-#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Značka citácie"
-
-#: src/prefs_quote.c:146
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formát posielania ďalej"
-
-#: src/prefs_quote.c:215
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Znak citácie"
+"Opýtať sa na filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé kontá pri ručnom "
+"filtrovaní"
-#: src/prefs_quote.c:230
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchronizovať priečinky hneď ako je to možné"
-#: src/prefs_quote.c:312
-msgid "Quoting"
-msgstr "Citácia"
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "Tvar novej správy"
-#: src/prefs_receive.c:121
+#: src/prefs_receive.c:134
msgid "External incorporation program"
msgstr "Externý program pre príjem"
-#: src/prefs_receive.c:124
+#: src/prefs_receive.c:137
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Použiť externý program pre príjem pošty"
-#: src/prefs_receive.c:131
+#: src/prefs_receive.c:144
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:153
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatická kontrola"
-#: src/prefs_receive.c:147
+#: src/prefs_receive.c:160
msgid "Automatically check for new mail every"
msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
-#: src/prefs_receive.c:165
+#: src/prefs_receive.c:178
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
-#: src/prefs_receive.c:168
+#: src/prefs_receive.c:181
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialógy"
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:183
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_receive.c:179
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:204
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:207
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#: src/prefs_receive.c:198
+#: src/prefs_receive.c:209
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Po prijatí novej pošty"
-#: src/prefs_receive.c:200
+#: src/prefs_receive.c:211
msgid "Go to inbox"
msgstr "Presunúť sa do priečinku príchodzej pošty"
-#: src/prefs_receive.c:202
+#: src/prefs_receive.c:213
msgid "Update all local folders"
msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky"
-#: src/prefs_receive.c:204
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Run command"
msgstr "Spustiť príkaz"
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:221
msgid "after automatic check"
msgstr "po automatickej kontrole"
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:223
msgid "after manual check"
msgstr "po ručnej kontrole"
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:231
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Vykonať príkaz:\n"
"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Prehrať zvuk"
+
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Zobraziť panel s informáciou"
+
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
msgid "Mail Handling"
msgstr "Správa pošty"
-#: src/prefs_receive.c:346
+#: src/prefs_receive.c:384
msgid "Receiving"
msgstr "Príjem pošty"
-#: src/prefs_send.c:144
+#: src/prefs_send.c:160
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
-#: src/prefs_send.c:147
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
-#: src/prefs_send.c:150
+#: src/prefs_send.c:166
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
-#: src/prefs_send.c:158
+#: src/prefs_send.c:169
msgid "Show send dialog"
msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: src/prefs_send.c:179
+#: src/prefs_send.c:177
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Výstupné kódovanie"
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:204
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
"lokalizáciu"
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatické (doporučené)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabské (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:282
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
#: src/send_message.c:486
msgid "Sending"
msgstr "Odosielanie"
msgstr "Cesta k slovníkom"
#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spelling"
+msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
#: src/prefs_spelling.c:219
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the full weekday name"
msgstr "názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the full month name"
msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minúty"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_summaries.c:205
+#: src/prefs_summaries.c:211
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:253
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_summaries.c:348
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Zobraziť počet správ pri názve priečinka"
+
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Počet neprečítaných správ"
+
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
-#: src/prefs_summaries.c:355
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Pri štarte otvoriť posledný otvorený priečinok"
+
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
msgstr "písmen"
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:416
msgid "Message list"
msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_summaries.c:393
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Pri vstupe do priečinka"
-
-#: src/prefs_summaries.c:401
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nič nerobiť"
-
-#: src/prefs_summaries.c:402
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú, alebo označenú) správu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:404
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo označenú, alebo novú) správu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:406
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú, alebo označenú) správu"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Pri vstupe do priečinka použiť prednastavenú voľbu"
-#: src/prefs_summaries.c:408
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo označenú alebo neprečítanú) správu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:410
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo novú alebo neprečítanú) správu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:412
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo neprečítanú alebo novú) správu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:423
+#: src/prefs_summaries.c:435
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg \"žiadne neprečítané (alebo nové) správy\""
-#: src/prefs_summaries.c:432
+#: src/prefs_summaries.c:445
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:446
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:452
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:455
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:461
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summaries.c:463
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte 'Nástroje/"
"Vykonať'"
-#: src/prefs_summaries.c:458
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená\n"
+"v samostatnom okne, alebo je zodpovedaná"
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:476
msgid "Mark messages as read after"
msgstr "Označiť správy ako prečítané po"
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:492
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:524
msgid "Date format help"
msgstr "Pomôcka pre formát dátumu"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:542
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
-#: src/prefs_summaries.c:534
+#: src/prefs_summaries.c:545
msgid "Translate header names"
msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:547
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr "Štandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do Vášho jazyka."
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:656
msgid "Summaries"
msgstr "Súhrny"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:221
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:238
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
"položiek pomocou myši."
-#: src/prefs_template.c:186
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Prejsť na prvú označenú správu"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Prejsť na prvú novú správu"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Prejsť na prvú neprečítanú správu"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "Prejsť na poslednú otvorenú správu"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Prejsť na poslednú správu v zozname"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nič nerobiť"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Akcia pri otvorení priečinku"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Možné akcie"
+
+#: src/prefs_template.c:197
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
-#: src/prefs_template.c:286
+#: src/prefs_template.c:297
msgid " Symbols... "
msgstr " Symboly... "
-#: src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_template.c:362
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavenie šablón"
-#: src/prefs_template.c:557
+#: src/prefs_template.c:617
msgid "Template name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
-#: src/prefs_template.c:667
+#: src/prefs_template.c:728
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: src/prefs_template.c:668
+#: src/prefs_template.c:729
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: src/prefs_template.c:805
+#: src/prefs_template.c:889
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuálne šablóny"
-#: src/prefs_template.c:830
+#: src/prefs_template.c:914
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:923
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:643
+#: src/prefs_toolbar.c:648
msgid "Claws Mail Action"
msgstr "Akcia Claws Mail"
-#: src/prefs_toolbar.c:652
+#: src/prefs_toolbar.c:657
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:710
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:763
msgid "Event executed on click"
msgstr "Vykonať pri kliknutí"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:821
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:889
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavné okno"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:903
msgid "Message Window"
msgstr "Okno správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:917
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno písania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1051
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1084
msgid "Icon text"
msgstr "Text ikony"
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1093
msgid "Mapped event"
msgstr "Priradená udalosť"
msgid "No information available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
-#: src/privacy.c:406
+#: src/privacy.c:440
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
-#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
+#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
msgid "Already trying to send."
msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
-#: src/procmsg.c:1444
+#: src/procmsg.c:1454
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor %s."
-#: src/procmsg.c:1542
+#: src/procmsg.c:1552
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať správu: %s"
-#: src/procmsg.c:1575
+#: src/procmsg.c:1585
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
-#: src/procmsg.c:1596
+#: src/procmsg.c:1606
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri SMTP spojení."
-#: src/procmsg.c:1610
+#: src/procmsg.c:1620
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Nebolo nájdené žiadne konto pre odoslanie, a pri SMTP spojení sa vyskytla "
"chyba."
-#: src/procmsg.c:1618
+#: src/procmsg.c:1628
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Nepodarilo sa zistiť informácie pre odoslanie. Táto správa asi nebola "
"vygenerovaná programom Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1636
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1659
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1673
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: src/procmsg.c:2154
+#: src/procmsg.c:2177
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrujem správy...\n"
-#: src/quote_fmt.c:40
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">symboly:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite 'man strftime')"
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "e-mailová adresa odosielateľa"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "full name of sender"
msgstr "celé meno odosielateľa"
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "first name of sender"
msgstr "krstné meno odosielateľa"
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "last name of sender"
msgstr "priezvisko odosielateľa"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "initials of sender"
msgstr "iniciály odosielateľa"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "message body"
msgstr "telo správy"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "quoted message body"
msgstr "citované telo správy"
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "message body without signature"
msgstr "telo správy bez signatúry"
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "citované telo správy bez signatúry"
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "značky"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "aktuálny slovník"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "cursor position"
msgstr "poloha kurzoru"
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid "Account property: your name"
-msgstr "Nastavenie konta: Vaše meno"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "nastavenie konta: vaše meno"
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Account property: your email address"
-msgstr "Nastavenie konta: Vaša e-mailová adresa"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "nastavenie konta: vaša e-mailová adresa"
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Account property: account name"
-msgstr "Nastavenie konta: názov konta"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "nastavenie konta: názov konta"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Account property: organization"
-msgstr "Nastavenie konta: organizácia"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "nastavenie konta: organizácia"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "nastavenie konta: prednastavený slovník"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "literal backslash"
msgstr "znak spätného lomítka"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal question mark"
msgstr "znak otázniku"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "znak výkričníku"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal pipe"
msgstr "znak rúry"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "tab"
msgstr "tabulátor"
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "linefeed"
-msgstr "nový riadok"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">príkazy:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"vložiť expr ak je určené x\n"
-"(x je jeden zo znakov dfNFLIstcnri, alebo af, ao)"
+"vložiť <span style=\"oblique\">expr</span> ak je zadané x, kde x je jeden\n"
+"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(alebo ich dlhší ekvivalent)"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:88
msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"vložiť expr ak je nie určené x\n"
-"(x je jeden zo znakov dfNFLIstcnri, alebo af, ao)"
+"vložiť <span style=\"oblique\">expr</span> ak nie je zadané x, kde x je jeden\n"
+"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(alebo ich dlhší ekvivalent)"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid ""
"insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
msgstr ""
"vložiť súbor:\n"
-"sub_expr je vyhodnotené ako názov súboru pre vloženie"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
+"pre vloženie"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
"the output from"
msgstr ""
"vložiť výstup z programu:\n"
-"sub_expr je vyhodnotené ako príkaz, výstup ktorého\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnotené ako príkaz, výstup ktorého\n"
"vložiť"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"user-entered text"
msgstr ""
"vložiť používateľský vstup:\n"
-"sub_expr je premenná, ktorá bude nahradená textom,\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je premenná, ktorá bude nahradená textom,\n"
"zadaným používateľom"
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "terms definition:"
-msgstr "definícia pojmov:"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definícia pojmov:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "text that can contain any of the symbols above"
-msgstr "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly zo zoznamu hore"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
+"príkazy zo zoznamu hore"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
-"text that can contain any of the symbols above\n"
-"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
msgstr ""
-"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly zo zoznamu hore\n"
-"okrem ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} a |i{}"
+"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
+"príkazy) zo zoznamu hore"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"dopĺňanie z adresára funguje len s prvou adresou hlavičky,\n"
+"doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
+"jeden kontakt"
+
+#: src/quote_fmt.c:104
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
+
+#: src/quote_fmt.c:145
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ tvar"
+
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Reply format"
+msgstr "Formát odpovede"
+
+#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka citácie"
+
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Forward format"
+msgstr "Formát posielania ďalej"
-#: src/quote_fmt_parse.y:464
+#: src/quote_fmt.c:401
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Popis znakov..."
+
+#: src/quote_fmt.c:436
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v tvare znaku citácie v odpovedi."
+
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v tvare znaku citácie v preposielanej správe."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Zadajte text, ktorým chcete nahradiť '%s'"
-#: src/quote_fmt_parse.y:465
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
msgid "Enter variable"
msgstr "Zadajte premennú"
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa..."
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:518
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:555
+#: src/send_message.c:566
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:616
+#: src/send_message.c:627
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Search messages"
msgstr "Vyhľadať v správach"
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:256
msgid "Match any of the following"
msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/summary_search.c:258
msgid "Match all of the following"
msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
-#: src/summary_search.c:352
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:377
msgid "Body:"
msgstr "Telo:"
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:384
msgid "Condition:"
msgstr "Podmienka:"
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:414
msgid "Find _all"
msgstr "Nájsť _všetky"
-#: src/summary_search.c:645
+#: src/summary_search.c:675
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
-#: src/summary_search.c:647
+#: src/summary_search.c:677
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovedať"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
+#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
+#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Redirect"
msgstr "/Presmerovať"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Pre_sunúť..."
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:470
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Presunúť do _koša"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/_Delete..."
msgstr "/Z_mazať..."
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/_Mark"
msgstr "/O_značiť"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/O_značiť/O_značiť"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:477
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/O_značiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/O_značiť/---"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:479
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/O_značiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:480
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:481
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/O_značiť/Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:482
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/O_značiť/Ignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:483
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/O_značiť/Odignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/O_značiť/Sledovať vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/O_značiť/Nesledovať vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:487
msgid "/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/O_značiť/Označiť ako _spam"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:488
msgid "/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:490
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/O_značiť/Zamknúť"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:491
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/O_značiť/Odomknúť"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:492
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/Z_načky"
+
+#: src/summaryview.c:497
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:500
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:501
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:503
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:505
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:507
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:510
msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:511
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:513
msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:515
msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:517
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:524
msgid "/_View/Message _source"
msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:526
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:529
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Uložiť ako..."
+
+#: src/summaryview.c:531
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Tlačiť..."
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:653
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:1022
+#: src/summaryview.c:691
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
+
+#: src/summaryview.c:1152
msgid "Process mark"
-msgstr "Spracovať značky"
+msgstr "Spracovať značku"
-#: src/summaryview.c:1023
+#: src/summaryview.c:1153
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
-#: src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1210
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
+#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1549
+#: src/summaryview.c:1681
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
-#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1569
+#: src/summaryview.c:1701
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1733
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1648
+#: src/summaryview.c:1780
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1800
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1832
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1870
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1911
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1949
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1974
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2265
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2423
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2427
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
+#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2301
+#: src/summaryview.c:2433
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:2316
+#: src/summaryview.c:2448
msgid " item selected"
msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:2318
+#: src/summaryview.c:2450
msgid " items selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2543
+#: src/summaryview.c:2480
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
+
+#: src/summaryview.c:2745
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2802
+#: src/summaryview.c:3047
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2840
+#: src/summaryview.c:3084
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#: src/summaryview.c:3661
+#: src/summaryview.c:3928
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
-#: src/summaryview.c:3746
+#: src/summaryview.c:4017
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
+
+#: src/summaryview.c:4020
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
+
+#: src/summaryview.c:4022
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3747
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
-
-#: src/summaryview.c:3900
+#: src/summaryview.c:4177
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3991
+#: src/summaryview.c:4274
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:4120
+#: src/summaryview.c:4413
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:4121
+#: src/summaryview.c:4414
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4415
msgid "_Append"
msgstr "Pripojiť _za"
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4415
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"
-#: src/summaryview.c:4479
+#: src/summaryview.c:4462
+#, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
+
+#: src/summaryview.c:4783
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4698
+#: src/summaryview.c:5002
msgid "Skip these rules"
msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:5005
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému kontu patria"
-#: src/summaryview.c:4704
+#: src/summaryview.c:5008
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu kontu"
-#: src/summaryview.c:4733
+#: src/summaryview.c:5037
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrovanie"
-#: src/summaryview.c:4734
+#: src/summaryview.c:5038
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu kontu.\n"
"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
-#: src/summaryview.c:4736
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Filtrovať"
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrovať"
-#: src/summaryview.c:4763
+#: src/summaryview.c:5068
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:5142
msgid "Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie spracúvania"
+msgstr "Nastavenie spracovania"
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:7028
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/textview.c:220
+#: src/summaryview.c:7131
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Prejsť naspäť na zoznam priečinkov (Máte neprečítané správy)"
+
+#: src/summaryview.c:7137
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Prejsť naspäť na zoznam priečinkov"
+
+#: src/textview.c:219
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Napísať novú správu"
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:220
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Pridať do _adresára"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:221
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:226
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Otvoriť obrázok"
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:227
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Uložiť obrázok..."
-#: src/textview.c:637
+#: src/textview.c:657
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
-#: src/textview.c:640
+#: src/textview.c:660
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bajtov)]"
-#: src/textview.c:811
+#: src/textview.c:831
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
"Použite "
-#: src/textview.c:816
+#: src/textview.c:836
msgid "'View Log'"
msgstr "'Zobraziť záznam'"
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:837
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr "V menu Nástroje pre viac informácií."
-#: src/textview.c:838
-msgid " The following can be performed on this part by\n"
-msgstr " Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou \n"
+#: src/textview.c:877
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou\n"
-#: src/textview.c:839
-msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
+#: src/textview.c:879
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
-#: src/textview.c:841
+#: src/textview.c:883
msgid " - To save, select "
msgstr " - Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:884
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Uložiť ako...'"
-#: src/textview.c:843
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (Skratka: 'y')\n"
+#: src/textview.c:886
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Skratka: 'y')"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:890
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte 'Zobraz ako text' "
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:891
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Zobraziť ako text'"
-#: src/textview.c:846
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (Skratka: 't')\n"
+#: src/textview.c:894
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Skratka: 't')"
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:898
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:899
msgid "'Open'"
msgstr "'Otvoriť'"
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:902
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Skratka: 'l')\n"
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:903
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:904
msgid "mouse button)\n"
msgstr "tlačítkom myši)\n"
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:905
msgid " - Or use "
msgstr " - Alebo použite"
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:906
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Otvoriť čím...'"
-#: src/textview.c:854
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " (Skratka: 'o')\n"
+#: src/textview.c:907
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Skratka: 'o')"
-#: src/textview.c:943
+#: src/textview.c:998
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Kód návratu %d\n"
-#: src/textview.c:2498
+#: src/textview.c:1931
+msgid "Tags: "
+msgstr "Značky: "
+
+#: src/textview.c:2611
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Otvoriť ju napriek tomu?"
-#: src/textview.c:2507
+#: src/textview.c:2620
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
-#: src/textview.c:2508
+#: src/textview.c:2621
msgid "_Open URL"
msgstr "_Otvoriť URL"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
msgid "Compose Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:179
msgid "Compose News"
msgstr "Nový news príspevok"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
+msgid "Open email"
+msgstr "Otvoriť správu"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
msgid "Forward Message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
msgid "Trash Message"
msgstr "Zahodiť správu do koša"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:194
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Učiť sa ako spam alebo nie spam"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Otvoriť priečinok/Prejsť na zoznam priečinkov"
+
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
msgid "Send Message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
msgid "Check spelling"
msgstr "Overiť pravopis"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:210
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Akcie Claws Mail"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Prerušiť príjem"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvoriť okno"
+
+#: src/toolbar.c:232
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:233
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:237
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:238
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:242
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:243
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:247
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:248
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:254
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/P_resmerovať"
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:258
msgid "/Learn as _Spam"
msgstr "/Naučiť ako _spam"
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:259
msgid "/Learn as _Ham"
msgstr "/Naučiť ako _nie spam"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Get Mail"
msgstr "Prijať poštu"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:422
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
-msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateľ"
-
-#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:480
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:454
+#: src/toolbar.c:481
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:1542
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
+#: src/toolbar.c:787
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Napísať príspevok"
-#: src/toolbar.c:1579
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Napísať správu zo zvoleného konta"
+#: src/toolbar.c:824
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Naučiť ako spam"
-#: src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:832
msgid "Ham"
msgstr "Nie spam"
-#: src/toolbar.c:1593
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "Naučiť ako spam"
-
-#: src/toolbar.c:1597
-msgid "Learn Ham"
+#: src/toolbar.c:834
+msgid "Learn ham"
msgstr "Naučiť ako nie spam"
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1719
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Prejsť na zoznam priečinkov"
+
+#: src/toolbar.c:1725
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
+
+#: src/toolbar.c:1748
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Napísať správu zo zvoleného konta"
+
+#: src/toolbar.c:1769
msgid "Learn as..."
msgstr "Naučiť ako..."
-#: src/toolbar.c:1607
-msgid "Learn"
-msgstr "Naučiť"
+#: src/toolbar.c:1784
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď na správu"
+
+#: src/toolbar.c:1798
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď odosielateľovi"
+
+#: src/toolbar.c:1812
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď všetkým"
+
+#: src/toolbar.c:1826
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď do diskusnej skupiny"
+
+#: src/toolbar.c:1840
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Možnosti pre preposlanie správy"
#: src/uri_opener.c:84
msgid "There are no URLs in this email."
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Prosím zvoľte linku."
-#: src/wizard.c:469
+#: src/wizard.c:486
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail Vás víta"
-#: src/wizard.c:492
+#: src/wizard.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LICENSE\n"
"-------\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"found at <%s>.\n"
"Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných v\n"
"zásuvných moduloch (pluginoch), napríklad kontrolu spamu\n"
"(pluginy Bogofilter a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP pluginy)\n"
-"RSS čítačku, kalendár, a iné. Pluginy môžete začať používať cez\n"
+"RSS čítačku, kalendár a iné. Pluginy môžete začať používať cez\n"
"menu '/Konfigurácia/Pluginy'.\n"
"\n"
"Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
"LICENCIA\n"
"--------\n"
"Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
-"licencie GNU General Public License, verzia 2 alebo novšia tak,\n"
+"licencie GNU General Public License, verzia 3 alebo novšia tak,\n"
"ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
"licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
"adrese <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:572
+#: src/wizard.c:590
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:631
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:642
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:652
msgid "Please enter your username."
msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
-#: src/wizard.c:631
+#: src/wizard.c:662
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
-#: src/wizard.c:642
+#: src/wizard.c:673
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno pre SMTP."
-#: src/wizard.c:892
+#: src/wizard.c:948
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:955
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
-#: src/wizard.c:901
+#: src/wizard.c:962
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaša organizácia:"
-#: src/wizard.c:924
+#: src/wizard.c:1064
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1073
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Môžete takisto zadať celú cestu k priečinku, napr.: \"/home/jozef/Dokumenty/"
"Mail\""
-#: src/wizard.c:928
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
+#: src/wizard.c:1082
+msgid "on internal memory"
+msgstr "v internej pamäti"
+
+#: src/wizard.c:1085
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "v /media/mmc1"
-#: src/wizard.c:965
+#: src/wizard.c:1088
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "v /media/mmc2"
+
+#: src/wizard.c:1136
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uložiť dáta:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1179
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
-msgstr "Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:25\""
+msgstr "Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.firma.sk:25\""
-#: src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:1183
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
-#: src/wizard.c:972
+#: src/wizard.c:1190
msgid "Use authentication"
msgstr "Autentizovať"
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:1205
msgid ""
"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"Prihlasovacie meno SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
-#: src/wizard.c:999
+#: src/wizard.c:1218
msgid ""
"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"Heslo SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
-#: src/wizard.c:1011
+#: src/wizard.c:1229
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
-#: src/wizard.c:1018 src/wizard.c:1255
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1456
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1069 src/wizard.c:1180
+#: src/wizard.c:1266 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1412
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1313
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1372
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1167
+#: src/wizard.c:1397
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1408
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:110"
"\""
-#: src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1422
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
-#: src/wizard.c:1207
+#: src/wizard.c:1437
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/wizard.c:1219
+#: src/wizard.c:1448
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
+
+#: src/wizard.c:1466
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
-#: src/wizard.c:1231
+#: src/wizard.c:1475
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
-#: src/wizard.c:1248
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
-
-#: src/wizard.c:1372
+#: src/wizard.c:1606
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1404
+#: src/wizard.c:1638
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Claws Mail Vás víta"
-#: src/wizard.c:1412
+#: src/wizard.c:1646
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
"aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1669
msgid "About You"
msgstr "O vás"
-#: src/wizard.c:1427 src/wizard.c:1436 src/wizard.c:1445 src/wizard.c:1455
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
-#: src/wizard.c:1434
+#: src/wizard.c:1684
msgid "Receiving mail"
msgstr "Príjem pošty"
-#: src/wizard.c:1443
+#: src/wizard.c:1699
msgid "Sending mail"
msgstr "Odosielanie pošty"
-#: src/wizard.c:1453
+#: src/wizard.c:1715
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Ukladanie pošty na disk"
-#: src/wizard.c:1463
+#: src/wizard.c:1731
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurácia dokončená"
-#: src/wizard.c:1471
+#: src/wizard.c:1739
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
-"\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Program Claws Mail je pripravený.\n"
-"\n"
"Kliknite na Uložiť."