2008-10-03 [paul] 3.5.0cvs145
[claws.git] / po / ru.po
index b3aa84053b2cb1d9aada40b7e5e4cd47d21b2f57..d5d664acbc9de65277eb35d0d4c1a4b37270491f 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,24 +1,26 @@
-# translation of claws-mail.po to Russian
+# translation of ru.po to Russian
 # Russian translation of Claws Mail
 # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
-# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
-# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-07.
 # Исправления в переводе приветствуются :о)
 #
+# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-07.
+# Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail-2.9.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-30 18:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-09 20:49+0300\n"
-"Last-Translator: Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-01 18:22+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 20:19+0400\n"
+"Last-Translator: Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/account.c:378
+#: src/account.c:384
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -27,107 +29,102 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
 "сообщениями перед изменением учётных записей."
 
-#: src/account.c:425
+#: src/account.c:431
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Невозможно создать папку."
 
-#: src/account.c:682
+#: src/account.c:702
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/account.c:700
-msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be included."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование 'Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\83' Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87еÑ\82 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¸Ð· Ð²Ð°Ñ\88иÑ\85 Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð² Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдке, Ð¾Ñ\82меÑ\82ка Ð² ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐµ 'G' Ñ\83казÑ\8bваеÑ\82 ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b."
+#: src/account.c:724
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñ\82ии ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ \"Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\83\" Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿Ñ\80овеÑ\80енÑ\8b Ð½Ð° Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ\87ие Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð² Ñ\83казанном Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдке. Ð\9fÑ\80овеÑ\80енÑ\8b Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\82кой Ð² ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐµ \"G\". Ð£Ñ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¾Ñ\82меÑ\87ена Ð¶Ð¸Ñ\80нÑ\8bм Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ом."
 
-#: src/account.c:773
+#: src/account.c:795
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Сделать уч. записью по умолчанию "
 
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:887
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
 
-#: src/account.c:873
+#: src/account.c:894
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копировать %s"
 
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1053
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
 
-#: src/account.c:1014
+#: src/account.c:1055
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Безымянный)"
 
-#: src/account.c:1015
+#: src/account.c:1056
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: src/account.c:1452
-msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "D"
-
-#: src/account.c:1458
-msgid "Default account"
-msgstr "Учётная запись по умолчанию"
-
-#: src/account.c:1466
+#: src/account.c:1527
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1472
+#: src/account.c:1533
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
 
-#: src/account.c:1479
-#: src/addressadd.c:196
-#: src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5573
-#: src/compose.c:5864
-#: src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002
-#: src/editbook.c:175
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:192
+#: src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480
+#: src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269
+#: src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:424
-#: src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226
-#: src/importpine.c:226
-#: src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
-#: src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481
-#: src/prefs_template.c:185
+#: src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429
+#: src/editvcard.c:173
+#: src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917
+#: src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:1486
-#: src/prefs_account.c:1165
-#: src/prefs_account.c:2682
+#: src/account.c:1548
+#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:3808
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1493
+#: src/account.c:1556
 #: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
 
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:404
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
 
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
+#: src/action.c:421
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s"
 
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -136,7 +133,20 @@ msgstr ""
 "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
 "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:698
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Не установлено действие фильтрации"
+
+#: src/action.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неверное действие фильтрации:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -145,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -156,26 +166,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1144
-#: src/action.c:1294
+#: src/action.c:1237
+#: src/action.c:1393
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1273
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Запуск: %s\n"
 
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1277
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1310
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/action.c:1527
+#: src/action.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -186,11 +196,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1532
+#: src/action.c:1634
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/action.c:1536
+#: src/action.c:1638
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -201,427 +211,489 @@ msgstr ""
 "('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1541
+#: src/action.c:1643
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addr_compl.c:590
+#: src/addressbook.c:4873
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "Дата рождения"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "Мобильный телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "Рабочий адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "рабочий телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Имя свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Удалить все свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Удалить свойство"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойтво?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211
+#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489
+#: src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+#: src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Удалить _все"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Имя свойства не указано."
+
+#: src/addrcustomattr.c:471
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Изменить свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Имя свойства:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для контактов свойства."
+
+#: src/addressadd.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
-#: src/addressadd.c:208
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
-#: src/toolbar.c:449
+#: src/addressadd.c:184
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressadd.c:204
+#: src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/addressadd.c:218
-#: src/addressbook.c:134
-#: src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825
+#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:124
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136
 #: src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:234
+#: src/addressbook_foldersel.c:159
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите папку адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:133
-#: src/editaddress.c:759
-#: src/editaddress.c:807
+#: src/addressadd.c:430
+#: src/editaddress.c:1576
+#: src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить изображение:\n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:443
+#: src/addressbook.c:3243
+#: src/addressbook.c:3293
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавить адрес(а)"
+
+#: src/addressadd.c:444
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Невозможно добавить определенный адрес"
+
+#: src/addressbook.c:123
+#: src/addressbook.c:4857
+#: src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119
 #: src/editgroup.c:288
-#: src/expldifdlg.c:521
-#: src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:835
+#: src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:784
 msgid "Email Address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Книга"
+#: src/addressbook.c:411
+#: src/compose.c:540
+#: src/mainwindow.c:461
+#: src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Сообщение"
+
+#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:541
+#: src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: src/addressbook.c:413
+#: src/compose.c:546
+#: src/mainwindow.c:462
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Сервис"
+
+#: src/addressbook.c:414
+#: src/compose.c:547
+#: src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
 
 #: src/addressbook.c:417
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Книга/Новая _книга"
+#: src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Новая _книга"
 
 #: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Книга/Новая _папка"
+#: src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Новая _папка"
 
 #: src/addressbook.c:419
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Книга/Новый _vCard"
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Новый _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Книга/Новый _JPilot"
-
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Книга/Новый LDAP _сервер"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Новый _JPilot"
 
 #: src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Книга/---"
-
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Книга/_Правка книги"
-
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Книга/_Удалить книгу"
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Добавить сервер LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Книга/_Сохранить"
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Правка книги"
 
 #: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Книга/_Закрыть"
-
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Адрес"
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Удалить книгу"
 
 #: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Адрес/_Выделить все"
+#: src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "Сохранить..."
 
 #: src/addressbook.c:434
-#: src/addressbook.c:438
-#: src/addressbook.c:441
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Адрес/---"
-
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Адрес/_Вырезать"
-
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Адрес/_Копировать"
+#: src/compose.c:559
+#: src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "Закрыть"
 
 #: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Адрес/_Вставить"
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Выделить всё"
 
 #: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Адрес/_Правка"
+#: src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "В_ырезать"
 
 #: src/addressbook.c:440
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Адрес/_Удалить"
-
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:443
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567
+#: src/mainwindow.c:493
+#: src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
 
-#: src/addressbook.c:445
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
+#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставить"
 
 #: src/addressbook.c:446
-#: src/compose.c:756
-#: src/mainwindow.c:799
-#: src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Инструменты"
+#: src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Новый _адрес"
 
 #: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
-
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
+#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Новая _группа"
 
 #: src/addressbook.c:449
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
-
-#: src/addressbook.c:450
-#: src/mainwindow.c:808
-#: src/mainwindow.c:831
-#: src/mainwindow.c:833
-#: src/mainwindow.c:842
-#: src/mainwindow.c:845
-#: src/mainwindow.c:849
-#: src/messageview.c:306
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Инструменты/---"
-
-#: src/addressbook.c:451
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:452
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
+#: src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Написать письмо"
 
 #: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:761
-#: src/mainwindow.c:874
-#: src/messageview.c:330
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Справка"
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Импорт _LDIF-файла..."
 
 #: src/addressbook.c:454
-#: src/compose.c:762
-#: src/mainwindow.c:880
-#: src/messageview.c:331
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Справка/_О программе..."
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Импорт M_utt-файла..."
 
-#: src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:475
-#: src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:518
-#: src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Правка"
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Импорт _Pine-файла..."
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Экспорт в _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Экспорт в LDI_F..."
 
 #: src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:476
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Удалить"
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Найти дупликаты сообщений..."
 
 #: src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:474
-#: src/addressbook.c:477
-#: src/addressbook.c:480
-#: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:514
-#: src/imap_gtk.c:59
-#: src/imap_gtk.c:62
-#: src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:58
-#: src/mh_gtk.c:60
-#: src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57
-#: src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-#: src/summaryview.c:423
-#: src/summaryview.c:427
-#: src/summaryview.c:432
-#: src/summaryview.c:450
-#: src/summaryview.c:471
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Book"
-msgstr "/Новая _книга"
-
-#: src/addressbook.c:463
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Новая _папка"
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
 
 #: src/addressbook.c:464
-#: src/addressbook.c:479
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Новая _группа"
-
-#: src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:481
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/В_ырезать"
-
-#: src/addressbook.c:467
-#: src/addressbook.c:482
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Копировать"
-
-#: src/addressbook.c:468
-#: src/addressbook.c:483
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Вставить"
-
-#: src/addressbook.c:473
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Выделить всё"
-
-#: src/addressbook.c:478
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Новый _адрес"
+#: src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:725
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "О Claws Mail..."
 
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Написать письмо"
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Просмотр записи"
 
-#: src/addressbook.c:488
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Просмотр записи"
-
-#: src/addressbook.c:501
-#: src/crash.c:450
-#: src/crash.c:469
-#: src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127
-#: src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715
-#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:513
+#: src/crash.c:455
+#: src/crash.c:474
+#: src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/prefs_themes.c:703
+#: src/prefs_themes.c:735
+#: src/prefs_themes.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/addressbook.c:508
-#: src/addressbook.c:527
-#: src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:539
+#: src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:509
-#: src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неверные параметры"
 
-#: src/addressbook.c:510
-#: src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:522
+#: src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:511
-#: src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:523
+#: src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ошибка открытия файла"
 
-#: src/addressbook.c:512
-#: src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:524
+#: src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Ошибка чтения файла"
 
-#: src/addressbook.c:513
-#: src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:525
+#: src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Неожиданный конец файла"
 
-#: src/addressbook.c:514
-#: src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:526
+#: src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
-#: src/addressbook.c:515
-#: src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:527
+#: src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неверный формат файла"
 
-#: src/addressbook.c:516
-#: src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: src/addressbook.c:517
-#: src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:529
+#: src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Ошибка чтения каталога"
 
-#: src/addressbook.c:518
-#: src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не указан путь"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
 
-#: src/addressbook.c:853
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерное имя (dn) отсутствует"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Отсутствует необходимая информация"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
+
+#: src/addressbook.c:552
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Необходима авторизация"
+
+#: src/addressbook.c:923
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
-#: src/addressbook.c:857
-#: src/prefs_other.c:101
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1727
+#: src/addressbook.c:927
+#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_other.c:519
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2084
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:980
+#: src/addressbook.c:1143
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Искомое имя:"
 
-#: src/addressbook.c:1040
-#: src/compose.c:1987
-#: src/compose.c:4227
-#: src/compose.c:5435
-#: src/compose.c:6180
-#: src/summary_search.c:291
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
-
-#: src/addressbook.c:1044
-#: src/compose.c:1971
-#: src/compose.c:3994
-#: src/compose.c:4226
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копия:"
-
-#: src/addressbook.c:1048
-#: src/compose.c:1974
-#: src/compose.c:4025
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Скрытая копия:"
-
-#: src/addressbook.c:1283
-#: src/addressbook.c:1329
+#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1538
+#: src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/addressbook.c:1284
+#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:851
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
-#: src/addressbook.c:1323
+#: src/addressbook.c:1530
 msgid "Delete group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: src/addressbook.c:1324
+#: src/addressbook.c:1531
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -629,52 +701,52 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s' ?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:1330
+#: src/addressbook.c:1539
+#: src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
-#: src/addressbook.c:1932
+#: src/addressbook.c:2231
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:1943
+#: src/addressbook.c:2241
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:2619
+#: src/addressbook.c:2944
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2622
-#: src/addressbook.c:2648
-#: src/addressbook.c:2655
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/toolbar.c:397
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:2631
+#: src/addressbook.c:2956
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
-msgstr ""
-"Действительно удалить '%s' ? Если удаляется только папка,\n"
-"то содержащиеся в ней адреса будут перемещены в основную папку."
+msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней адреса будут перемещены в родительскую папку."
 
-#: src/addressbook.c:2634
-#: src/imap_gtk.c:283
-#: src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2959
+#: src/imap_gtk.c:364
+#: src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/addressbook.c:2635
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Удалить только папку"
 
-#: src/addressbook.c:2635
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Удалить папку и адреса"
 
-#: src/addressbook.c:2646
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -683,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s' ?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:2653
+#: src/addressbook.c:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -692,27 +764,37 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s' ?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:3465
+#: src/addressbook.c:3088
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Поиск '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3226
+#: src/addressbook.c:3275
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Новые контакты"
+
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3469
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3479
+#: src/addressbook.c:4070
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:3484
+#: src/addressbook.c:4075
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
-"невозможно сохранить новый индексный файл"
+"невозможно сохранить новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3497
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -720,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3503
+#: src/addressbook.c:4094
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -728,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3508
+#: src/addressbook.c:4099
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -736,315 +818,351 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3515
-#: src/addressbook.c:3521
+#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4112
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3559
+#: src/addressbook.c:4219
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в адресной книге"
 
-#: src/addressbook.c:3560
+#: src/addressbook.c:4220
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3887
+#: src/addressbook.c:4547
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Идет поиск..."
 
-#: src/addressbook.c:3958
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Поиск '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4183
+#: src/addressbook.c:4809
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4199
-#: src/exphtmldlg.c:378
-#: src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020
-#: src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4825
+#: src/addressbook_foldersel.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387
+#: src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:655
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:4215
+#: src/addressbook.c:4841
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4231
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Электронный адрес"
-
-#: src/addressbook.c:4247
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: src/addressbook.c:4263
-#: src/exporthtml.c:922
-#: src/folderview.c:468
-#: src/prefs_account.c:2395
-#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4889
+#: src/exporthtml.c:879
+#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474
+#: src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4279
+#: src/addressbook.c:4905
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4295
-#: src/addressbook.c:4311
+#: src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4937
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4327
+#: src/addressbook.c:4953
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP серверы"
 
-#: src/addressbook.c:4343
+#: src/addressbook.c:4969
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP запрос"
 
-#: src/addressbook.c:4659
-#: src/matcher.c:303
-#: src/matcher.c:756
-#: src/matcher.c:889
-#: src/prefs_matcher.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:1332
-#: src/prefs_matcher.c:1349
-#: src/prefs_matcher.c:1351
-#: src/prefs_matcher.c:2102
-#: src/prefs_matcher.c:2106
+#: src/addressbook_foldersel.c:395
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505
+#: src/prefs_matcher.c:1507
+#: src/prefs_matcher.c:2363
+#: src/prefs_matcher.c:2367
 msgid "Any"
 msgstr "Любой"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:147
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:167
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "СобÑ\80аннÑ\8bе Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а..."
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Ð\98дÑ\91Ñ\82 Ñ\81боÑ\80 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов..."
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Адреса получены успешно."
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Адреса успешно собраны."
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Ð\9fапка Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81ообÑ\89ение Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ано."
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\8f Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°:"
 
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
-"папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
-"списка сообщений."
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Адресная книга:"
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Папка :"
-
-#: src/addrgather.c:365
-#: src/exphtmldlg.c:546
-#: src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Адресная книга :"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер папки адресной книги:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Размер папки :"
+#: src/addrgather.c:315
+#: src/addrgather.c:325
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:329
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
+#: src/addrgather.c:347
+msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включая подпапки"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:370
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
 msgid "Header Name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address Count"
 msgstr "Количество адресов"
 
-#: src/addrgather.c:537
-#: src/alertpanel.c:154
-#: src/compose.c:4564
-#: src/compose.c:9040
-#: src/messageview.c:578
-#: src/messageview.c:591
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:472
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Поля заголовка"
 
-#: src/addrgather.c:539
-#: src/exphtmldlg.c:666
-#: src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "СбоÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов из выбранных сообщений"
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "СбоÑ\80 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов email из выбранных сообщений"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "СбоÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов из папки"
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "СбоÑ\80 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов email из папки"
 
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:118
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Общие адреса"
 
-#: src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:119
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Личные адреса"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
 msgstr "Общий адрес"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личный адрес"
 
-#: src/alertpanel.c:141
-#: src/compose.c:7260
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Обновить адрес(а)"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ошибка обновления. Изменения не зписаны в каталог."
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показать повторяющиеся в пределах книги адреса"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показать повторяющиеся в разных книгах адреса"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Найти повторяющиеся адреса в адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов email в адресной книге."
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "В адресной книге не найдено повторяющихся адресов"
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Повторяющиеся адреса email"
+
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:850
+msgid "Delete address"
+msgstr "Удалить адрес"
+
+#: src/alertpanel.c:145
+#: src/compose.c:8505
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:167
-#: src/alertpanel.c:190
-#: src/compose.c:4504
-#: src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803
+#: src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
+#: src/summaryview.c:4816
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/alertpanel.c:171
+#: src/alertpanel.c:194
+#: src/compose.c:5167
+#: src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:195
 msgid "_View log"
 msgstr "_Просмотр журнала"
 
-#: src/alertpanel.c:338
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:217
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Просмотр каталога"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Имя сервера :"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Характерное имя (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Имя LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Значение параметра"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с NNTP сервером: %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:181
-#: src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ошибка протокола: %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:204
-#: src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "ошибка протокола\n"
-
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
-
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
-
-#: src/common/plugin.c:52
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "Nothing"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ование"
+msgstr "Ð\9dиÑ\87его"
 
-#: src/common/plugin.c:53
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a viewer"
-msgstr "Просмотр изображений"
+msgstr "средство просмотра"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "парсер Mime"
 
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "folders"
-msgstr "Ð\9fапки"
+msgstr "папки"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:62
 msgid "filtering"
-msgstr "Фильтрация..."
+msgstr "фильтрация"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:63
 msgid "a privacy interface"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:64
 msgid "a notifier"
-msgstr "оповеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "оповеÑ\89ение"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "an utility"
-msgstr "Утилита"
+msgstr "утилита"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "things"
-msgstr "Ничего не делать"
+msgstr "разное"
 
-#: src/common/plugin.c:257
+#: src/common/plugin.c:285
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
 
-#: src/common/plugin.c:292
+#: src/common/plugin.c:324
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Модуль уже загружен"
 
-#: src/common/plugin.c:302
+#: src/common/plugin.c:335
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
 
-#: src/common/plugin.c:329
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Модуль не лицензирован под совместимой с GPL лицензией."
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Лицензия на модуль отличается от GPL v2 или более поздней совместимой лицензии."
+
+#: src/common/plugin.c:374
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:616
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgstr "Модуль %s cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
+
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "Модуль cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
+
+#: src/common/plugin.c:628
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старой для '%s' модуля."
+
+#: src/common/plugin.c:630
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является  очень старой для модуля."
 
-#: src/common/plugin.c:336
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Этот модуль для Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/session.c:170
+#: src/imap.c:1094
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL соединение неудачно\n"
 
 #: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
@@ -1062,7 +1180,7 @@ msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
 
 #: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:842
+#: src/pop.c:892
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 
@@ -1072,583 +1190,746 @@ msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
 #: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:835
+#: src/pop.c:885
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
 
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1474
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "записать в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:159
+#: src/common/ssl.c:358
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
 
-#: src/common/ssl.c:178
+#: src/common/ssl.c:378
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
-#: src/common/ssl_certificate.c:200
-#: src/common/ssl_certificate.c:206
-#: src/common/ssl_certificate.c:213
-#: src/common/ssl_certificate.c:224
-#: src/common/ssl_certificate.c:230
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:109
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<нет в сертификате>"
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Невозможно проверить"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Владелец: %s (%s) in %s\n"
-"  Подписано: %s (%s) in %s\n"
-"  Отпечаток: %s\n"
-"  Статус подписи: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписанный сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:348
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c X509 Ð¿Ñ\83Ñ\82и Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/common/ssl_certificate.c:658
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Ð\9eÑ\82озваннÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
 
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/ssl_certificate.c:660
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:662
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
+
+#: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:345
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:346
 #, c-format
-msgid "%d.%dKB"
-msgstr "%d.%dKб"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKб"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:347
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fМб"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dМб"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГб"
 
-#: src/compose.c:512
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Добавить..."
+#: src/common/utils.c:4833
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
 
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Удалить"
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понедельник"
 
-#: src/compose.c:515
-#: src/folderview.c:292
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Свойства..."
-
-#: src/compose.c:520
-#: src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Сообщение"
-
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/S_end"
-msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
-
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Сообщение/Отправить _позже"
-
-#: src/compose.c:525
-#: src/compose.c:529
-#: src/compose.c:532
-#: src/mainwindow.c:750
-#: src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:773
-#: src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:796
-#: src/messageview.c:288
-#: src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Сообщение/---"
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Вторник"
 
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Среда"
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Сообщение/_Вставить файл"
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четверг"
 
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Сообщение/Вставить по_дпись"
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Пятница"
 
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Суббота"
 
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Январь"
 
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Правка/_Отмена"
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Февраль"
 
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Правка/_Вернуть"
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
 
-#: src/compose.c:538
-#: src/compose.c:626
-#: src/compose.c:629
-#: src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:522
-#: src/messageview.c:167
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Правка/---"
+#: src/common/utils.c:4844
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Апрель"
 
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Правка/В_ырезать"
+#: src/common/utils.c:4845
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
 
-#: src/compose.c:540
-#: src/mainwindow.c:519
-#: src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Правка/_Копировать"
+#: src/common/utils.c:4846
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Июнь"
 
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Правка/_Вставить"
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Июль"
 
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/_Правка/Специальная вставка"
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
 
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Правка/Специальная вставка/как _цитата"
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Сентябрь"
 
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_cвёрнутая"
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октябрь"
 
-#: src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_развернутая"
+#: src/common/utils.c:4851
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Ноябрь"
 
-#: src/compose.c:549
-#: src/mainwindow.c:520
-#: src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Декабрь"
 
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Вс"
 
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
+#: src/common/utils.c:4855
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пн"
 
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Вт"
 
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
+#: src/common/utils.c:4857
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Ср"
 
-#: src/compose.c:566
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
+#: src/common/utils.c:4858
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чт"
 
-#: src/compose.c:571
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
+#: src/common/utils.c:4859
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пт"
 
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
+#: src/common/utils.c:4860
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Сб"
 
-#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
+#: src/common/utils.c:4862
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Янв"
 
-#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
+#: src/common/utils.c:4863
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Фев"
 
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
+#: src/common/utils.c:4864
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
 
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
+#: src/common/utils.c:4865
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
 
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
+#: src/common/utils.c:4866
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
 
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
+#: src/common/utils.c:4867
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Июн"
 
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
+#: src/common/utils.c:4868
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Июл"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
+#: src/common/utils.c:4869
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
+#: src/common/utils.c:4870
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сен"
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/_Правка/_Поиск"
+#: src/common/utils.c:4871
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
+#: src/common/utils.c:4872
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Ноя"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
+#: src/common/utils.c:4873
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дек"
 
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
+#: src/common/utils.c:4884
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "ДП"
 
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
+#: src/common/utils.c:4885
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "ПП"
 
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Орфография"
+#: src/common/utils.c:4886
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "дп"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
+#: src/common/utils.c:4887
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "пп"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Орфография/_Подсветка всех неверных слов"
+#: src/common/utils.c:4894
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
+#: src/common/utils.c:4895
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
 
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
+#: src/common/utils.c:4896
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Орфография/---"
+#: src/common/utils.c:4898
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/_Орфография/Параметры"
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавить..."
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Параметры"
+#: src/compose.c:531
+#: src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
 
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/_Параметры/Режим ответа"
+#: src/compose.c:533
+#: src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Свойства..."
 
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Обычный"
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Орфография"
 
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Всем"
+#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_Параметры"
 
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Отправителю"
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "Отправить"
 
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/_Параметры/Режим ответа/_Список рассылок"
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Параметры/По_дписать"
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "О_тменить"
 
-#: src/compose.c:657
-#: src/compose.c:664
-#: src/compose.c:666
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Параметры/---"
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "Повторит_ь"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
+msgstr "В_ырезать"
 
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
+#: src/compose.c:570
+msgid "Special paste"
+msgstr "Специальная вставка"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "Как цитату"
 
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_с переносами"
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "_без переносов"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
+#: src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Выделить всё"
 
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
+#: src/compose.c:577
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Дополнительно"
 
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Параметры/Удалить ссылки"
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "На символ назад"
 
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов"
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "На символ вперед"
 
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Автоопределение"
-
-#: src/compose.c:677
-#: src/compose.c:683
-#: src/compose.c:691
-#: src/compose.c:695
-#: src/compose.c:701
-#: src/compose.c:705
-#: src/compose.c:711
-#: src/compose.c:717
-#: src/compose.c:721
-#: src/compose.c:731
-#: src/compose.c:735
-#: src/compose.c:745
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/---"
-
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "На слово назад"
 
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Уникод (_UTF-8)"
+#: src/compose.c:581
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "На слово вперед"
 
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:582
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "В начало строки"
 
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
+#: src/compose.c:583
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "В конец строки"
 
-#: src/compose.c:689
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "На предыдущую строку"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "Move to next line"
+msgstr "На следующую строку"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Удалить символ слева"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Удалить символ справа"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Удалить слово слева"
+
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Удалить слово справа"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
+msgstr "Удалить строку"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Удалить до конца строки"
+
+#: src/compose.c:594
+#: src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Найти"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Добавить переносы строк в текущий абзац"
+
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Добавить переносы строк во все длинные строки"
+
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Правка внешним редактором"
+
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверить всё или выделенное"
+
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
+
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверить _предыдущие слова"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "_К следующему неверному слову"
+
+#: src/compose.c:614
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система безопасности"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
+
+#: src/compose.c:623
+#: src/mainwindow.c:546
+#: src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодировка символов"
+
+#: src/compose.c:628
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
+
+#: src/compose.c:629
+#: src/mainwindow.c:552
+#: src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийская"
+
+#: src/compose.c:630
+#: src/mainwindow.c:553
+#: src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: src/compose.c:631
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабская"
+
+#: src/compose.c:632
+#: src/mainwindow.c:555
+#: src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
+
+#: src/compose.c:633
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японская"
+
+#: src/compose.c:634
+#: src/mainwindow.c:557
+#: src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайская"
+
+#: src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:558
+#: src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейская"
+
+#: src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:559
+#: src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайская"
+
+#: src/compose.c:639
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:679
+#: src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Действия"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Автоперенос"
+
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Автоотступ"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Подписать"
+
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Зашифровать"
 
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Запросить подтверждение доставки"
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Удалить ссылки"
 
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показать _линейку"
 
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
+#: src/compose.c:664
+msgid "_All"
+msgstr "Всем"
 
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "Отправителю"
 
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (Windows-1256)"
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "Высочайший"
 
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Высокий"
 
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Низкий"
 
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Самый низкий"
 
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:680
+#: src/mainwindow.c:786
+#: src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Автоматически"
 
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:681
+#: src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:682
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:737
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+#: src/compose.c:686
+#: src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (GBK)"
+#: src/compose.c:689
+#: src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (_Big5)"
+#: src/compose.c:694
+#: src/mainwindow.c:800
+#: src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:955
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Корейская (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:1047
+#: src/quote_fmt.c:569
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
 
-#: src/compose.c:751
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (TIS-620)"
+#: src/compose.c:1077
+#: src/quote_fmt.c:572
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Ошибка формата тела нового сообщения, строка %d."
 
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (Windows-874)"
+#: src/compose.c:1271
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует."
 
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
+#: src/compose.c:1450
+#: src/quote_fmt.c:589
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Неправильный формат поля От"
 
-#: src/compose.c:758
-#: src/messageview.c:303
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
+#: src/compose.c:1497
+#: src/quote_fmt.c:592
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Сообщение ответа содержит ошибку формата в строке %d."
 
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
+#: src/compose.c:1620
+#: src/compose.c:1802
+#: src/quote_fmt.c:609
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Неверный формат поля От."
 
-#: src/compose.c:760
-#: src/mainwindow.c:832
-#: src/messageview.c:328
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Инструменты/_Действия"
+#: src/compose.c:1685
+#: src/quote_fmt.c:612
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Пересылаемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
 
-#: src/compose.c:1554
+#: src/compose.c:1844
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: мультисообщение"
 
-#: src/compose.c:1977
+#: src/compose.c:2263
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Перенаправляемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
+
+#: src/compose.c:2327
+#: src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копия:"
+
+#: src/compose.c:2330
+#: src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрытая копия:"
+
+#: src/compose.c:2333
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:1980
-#: src/compose.c:5432
-#: src/compose.c:6182
+#: src/compose.c:2336
+#: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:1983
+#: src/compose.c:2339
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Дополнительно:"
+msgstr "Дополнение к:"
+
+#: src/compose.c:2343
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:359
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
+
+#: src/compose.c:2534
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)."
+
+#: src/compose.c:2540
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Следующие файлы вложены:\n"
+"%s"
+msgstr[1] "Файл %s уже вложен."
+msgstr[2] "Файл %s уже вложен."
 
-#: src/compose.c:2380
+#: src/compose.c:2779
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Неверный формат метки цитирования."
 
-#: src/compose.c:2396
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
-
-#: src/compose.c:2953
+#: src/compose.c:3349
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:3353
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Невозможно прочитать %s."
 
-#: src/compose.c:2984
+#: src/compose.c:3380
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:3796
+#: src/compose.c:4360
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:3802
+#: src/compose.c:4367
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:3805
+#: src/compose.c:4370
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/compose.c:3830
-#: src/messageview.c:613
+#: src/compose.c:4372
+msgid "Compose message"
+msgstr "Составить сообщение"
+
+#: src/compose.c:4399
+#: src/messageview.c:838
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1656,39 +1937,58 @@ msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
-#: src/compose.c:4007
-#: src/compose.c:4038
-#: src/compose.c:4069
-#: src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/compose.c:4590
+#: src/compose.c:4622
+#: src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140
+#: src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:4008
+#: src/compose.c:4591
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4009
-#: src/compose.c:4040
-#: src/compose.c:4071
-#: src/compose.c:4504
+#: src/compose.c:4592
+#: src/compose.c:4624
+#: src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:5167
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Отправить"
 
-#: src/compose.c:4039
+#: src/compose.c:4623
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4056
+#: src/compose.c:4640
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:4070
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
+#: src/compose.c:4659
+msgid "+_Queue"
+msgstr "В очередь"
+
+#: src/compose.c:4660
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Тема не указана. %s"
+
+#: src/compose.c:4661
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:4662
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
+
+#: src/compose.c:4664
+#: src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/compose.c:4112
-#: src/compose.c:7613
+#: src/compose.c:4712
+#: src/compose.c:8842
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1698,8 +1998,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преобразование кодировки неудалось."
 
-#: src/compose.c:4115
-#: src/compose.c:7616
+#: src/compose.c:4715
+#: src/compose.c:8845
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1709,8 +2009,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Невозможно получить ключ шифрования."
 
-#: src/compose.c:4119
-#: src/compose.c:7610
+#: src/compose.c:4721
+#: src/compose.c:8839
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1721,7 +2021,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Неудалось подписать: %s"
 
-#: src/compose.c:4122
+#: src/compose.c:4724
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1732,12 +2032,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4124
+#: src/compose.c:4726
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
 
-#: src/compose.c:4138
-#: src/compose.c:4178
+#: src/compose.c:4741
+#: src/compose.c:4801
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1745,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:4172
+#: src/compose.c:4797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1754,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:4501
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1765,7 +2065,7 @@ msgstr ""
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:5222
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1778,72 +2078,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4748
+#: src/compose.c:5383
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение о кодировке"
+
+#: src/compose.c:5384
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Продолжить"
+
+#: src/compose.c:5439
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
 
-#: src/compose.c:4758
+#: src/compose.c:5449
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки новостей!"
 
-#: src/compose.c:5449
+#: src/compose.c:6158
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
+
+#: src/compose.c:6235
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
-#: src/compose.c:5561
+#: src/compose.c:6383
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:5567
-#: src/compose.c:5863
-#: src/mimeview.c:212
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6688
+#: src/mimeview.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:601
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:5628
+#: src/compose.c:6459
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить сообщение в "
 
-#: src/compose.c:5650
-#: src/editjpilot.c:289
-#: src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202
-#: src/export.c:172
-#: src/import.c:171
-#: src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-#: src/prefs_spelling.c:210
+#: src/compose.c:6481
+#: src/editjpilot.c:276
+#: src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192
+#: src/export.c:162
+#: src/import.c:161
+#: src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/compose.c:5862
-#: src/compose.c:7020
+#: src/compose.c:6687
+#: src/compose.c:8261
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:5934
+#: src/compose.c:6964
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:6969
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложения"
 
-#: src/compose.c:5942
+#: src/compose.c:6983
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Прочее"
 
-#: src/compose.c:5957
-#: src/summary_search.c:298
+#: src/compose.c:6998
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:6145
+#: src/compose.c:7208
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1852,66 +2166,84 @@ msgstr ""
 "Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6256
+#: src/compose.c:7319
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6287
+#: src/compose.c:7353
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
 
-#: src/compose.c:6289
+#: src/compose.c:7355
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
 
-#: src/compose.c:6413
+#: src/compose.c:7518
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
 
-#: src/compose.c:6652
-msgid "Message To format error."
+#: src/compose.c:7617
+msgid "_None"
+msgstr "Никакой"
+
+#: src/compose.c:7718
+#: src/prefs_template.c:741
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Ошибка формата тела шаблона, строка %d."
+
+#: src/compose.c:7829
+#: src/prefs_template.c:786
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне."
+
+#: src/compose.c:7847
+#: src/prefs_template.c:792
+msgid "Template To format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Кому."
 
-#: src/compose.c:6665
-msgid "Message Cc format error."
+#: src/compose.c:7865
+#: src/prefs_template.c:798
+msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Копия."
 
-#: src/compose.c:6678
-msgid "Message Bcc format error."
+#: src/compose.c:7883
+#: src/prefs_template.c:804
+msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
 
-#: src/compose.c:6692
-msgid "Message subject format error."
+#: src/compose.c:7902
+#: src/prefs_template.c:810
+msgid "Template subject format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Тема."
 
-#: src/compose.c:6914
+#: src/compose.c:8155
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:6929
+#: src/compose.c:8170
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
-#: src/compose.c:7002
+#: src/compose.c:8243
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:7053
+#: src/compose.c:8294
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:7073
+#: src/compose.c:8314
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:7074
-#: src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:8315
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:7257
+#: src/compose.c:8502
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1922,45 +2254,65 @@ msgstr ""
 "Завершить процесс принудительно?\n"
 "ID группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:7299
+#: src/compose.c:8544
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr ""
+msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/compose.c:7580
-#: src/messageview.c:718
+#: src/compose.c:8810
+#: src/messageview.c:1069
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения."
 
-#: src/compose.c:7605
+#: src/compose.c:8834
 msgid "Could not queue message."
-msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь."
+msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
 
-#: src/compose.c:7607
+#: src/compose.c:8836
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Невозможно поставить сообщение в очередь:\n"
+"Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7727
+#: src/compose.c:8999
 msgid "Could not save draft."
-msgstr "Невозможно сохранить черновик."
+msgstr "Не удалось сохранить черновик."
+
+#: src/compose.c:9003
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не удалось сохранить черновик"
+
+#: src/compose.c:9004
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить черновик.\n"
+"Отказаться от написанного сообщения?"
+
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "Отменить _выход"
 
-#: src/compose.c:7802
-#: src/compose.c:7825
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отказаться от сообщения"
+
+#: src/compose.c:9160
+#: src/compose.c:9173
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:7838
+#: src/compose.c:9186
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:7840
+#: src/compose.c:9188
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1969,70 +2321,91 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:7888
+#: src/compose.c:9251
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:7889
+#: src/compose.c:9252
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:7890
+#: src/compose.c:9253
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:7890
+#: src/compose.c:9253
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в черновики"
 
-#: src/compose.c:7934
+#: src/compose.c:9255
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: src/compose.c:9256
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Не сохранять"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в черновики"
+
+#: src/compose.c:9308
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:7936
+#: src/compose.c:9310
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:7937
+#: src/compose.c:9311
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:7937
+#: src/compose.c:9311
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: src/compose.c:8625
+#: src/compose.c:10108
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вставить или вложить?"
 
-#: src/compose.c:8626
+#: src/compose.c:10109
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
 
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:10111
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Вставить"
 
-#: src/compose.c:8628
+#: src/compose.c:10111
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Вложить"
 
-#: src/compose.c:9034
+#: src/compose.c:10311
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
+
+#: src/compose.c:10578
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получен сигнал %ld"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Ð\92 Ð¿Ñ\80огÑ\80амме Ð¿Ñ\80оизоÑ\88ел Ñ\81бой"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ел Ñ\81бой Claws Mail"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2041,128 +2414,215 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Отладочная информация"
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Сохранить..."
 
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Создание отчета об ошибке"
 
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Сохранить информацию о сбое"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:230
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавить новый контакт"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Отображаемое имя\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - Прозвище\n"
+" - Любой адрес email\n"
+" - Любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - Любой адрес email\n"
+" - Любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
+
+#: src/editaddress.c:231
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Правка контакта"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:409
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:585
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:674
+msgid "Discard"
+msgstr "Отказаться"
+
+#: src/editaddress.c:675
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: src/editaddress.c:705
+#: src/editaddress.c:754
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Правка данных контакта"
 
-#: src/editaddress.c:671
-#: src/expldifdlg.c:508
-#: src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:783
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Выберите изображение"
+
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать изображение:\n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Установить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Удалить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
+
+#: src/editaddress.c:958
+#: src/editaddress.c:960
+#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756
+#: src/ldif.c:768
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое имя"
 
-#: src/editaddress.c:677
-#: src/editaddress.c:681
-#: src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:967
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:776
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилия"
 
-#: src/editaddress.c:678
-#: src/editaddress.c:680
-#: src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:970
+#: src/ldif.c:772
 msgid "First Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:974
+#: src/editaddress.c:976
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:760
-#: src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:1060
+#: src/editaddress.c:1128
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:954
-#: src/editaddress.c:1011
-#: src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:530
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1351
+#: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1418
 msgid "_User Data"
 msgstr "Данные пользователя"
 
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1419
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адрес эл. почты"
 
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1422
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Другие атрибуты"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editbook.c:108
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
 
-#: src/editbook.c:119
-#: src/editjpilot.c:203
-#: src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114
+#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editvcard.c:97
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Невозможно прочитать файл."
 
-#: src/editbook.c:153
-#: src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148
+#: src/editbook.c:261
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Правка адресной книги"
 
-#: src/editbook.c:182
-#: src/editjpilot.c:277
-#: src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177
+#: src/editjpilot.c:264
+#: src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверить файл "
 
-#: src/editbook.c:187
-#: src/editjpilot.c:282
-#: src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235
-#: src/importpine.c:235
-#: src/prefs_account.c:1895
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:269
+#: src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232
+#: src/importpine.c:231
+#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338
+#: src/wizard.c:1601
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавить новую адресную книгу"
 
@@ -2175,7 +2635,7 @@ msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Изменение данных группы"
 
 #: src/editgroup.c:323
-#: src/exporthtml.c:635
+#: src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
@@ -2183,304 +2643,344 @@ msgstr "Имя группы"
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреса в группе"
 
-#: src/editgroup.c:373
+#: src/editgroup.c:383
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступные адреса"
 
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:455
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
 
-#: src/editgroup.c:493
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Правка группы"
 
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавить новую группу"
 
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:549
-#: src/foldersel.c:556
-#: src/imap_gtk.c:134
-#: src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:559
+#: src/foldersel.c:545
+#: src/imap_gtk.c:192
+#: src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:550
-#: src/foldersel.c:557
-#: src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:560
+#: src/foldersel.c:546
+#: src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файл не является JPilot файлом."
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Выберите файл JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:248
-#: src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235
+#: src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Правка элемента JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Правка LDAP - выбрать базу для поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163
-#: src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:157
+#: src/editldap.c:442
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap_basedn.c:167
+#: src/editldap.c:459
 #: src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183
-#: src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:177
+#: src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
 msgstr "База для поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Доступная база(ы) для поиска"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298
-#: src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
 
-#: src/editldap.c:153
+#: src/editldap.c:151
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя."
 
-#: src/editldap.c:165
+#: src/editldap.c:163
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Укажите имя узла для сервера."
 
-#: src/editldap.c:178
+#: src/editldap.c:176
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
 
-#: src/editldap.c:275
+#: src/editldap.c:277
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешное соединение с сервером"
 
-#: src/editldap.c:331
-#: src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:335
+#: src/editldap.c:977
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Изменить сервер LDAP"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:438
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
 
-#: src/editldap.c:449
-msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws."
-msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Sylpheed-Claws."
+#: src/editldap.c:451
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:471
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:472
+#: src/prefs_account.c:3213
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:475
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
+#: src/editldap.c:476
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
 
 #: src/editldap.c:480
-msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверить сервер "
 
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
 
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Тут задается имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:531
+#: src/editldap.c:523
 msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
 msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Атрибуты поиска"
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:589
 msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
 msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
 
-#: src/editldap.c:603
+#: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " По умолчанию "
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:596
 msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
 msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:617
 msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
 msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
 
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
 
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:639
 msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
 msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
 
-#: src/editldap.c:662
+#: src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
 
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:650
 msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
 msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Привязка DN"
 
-#: src/editldap.c:733
-msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
-msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
+#: src/editldap.c:713
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
 
-#: src/editldap.c:741
+#: src/editldap.c:720
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:734
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
 
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:739
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Время ожидания (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:773
+#: src/editldap.c:753
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Время ожидания в секундах."
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:757
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимум записей"
 
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:771
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
 
-#: src/editldap.c:808
+#: src/editldap.c:786
+#: src/prefs_account.c:3104
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
-#: src/editldap.c:809
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/editldap.c:810
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/editldap.c:788
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:982
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
 
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/edittags.c:186
+#: src/matcher.c:919
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
+
+#: src/edittags.c:214
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
+
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Удалить все теги"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
+
+#: src/edittags.c:456
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Тег не указан."
+
+#: src/edittags.c:521
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Применить теги"
+
+#: src/edittags.c:535
+msgid "New tag:"
+msgstr "Новый тег:"
+
+#: src/edittags.c:568
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу немедленно."
+
+#: src/editvcard.c:94
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Файл не является файлом vCard."
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:106
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Выбор vCard файла"
 
-#: src/editvcard.c:161
-#: src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:151
+#: src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Правка записи vCard"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавить новую запись vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
 
-#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 
-#: src/exphtmldlg.c:119
-#: src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
 "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
-"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð\9dажмиÑ\82е Ð\94Ð\90 Ð´Ð»Ñ\8f ÐµÐ³Ð¾ Ñ\81озданиÑ\8f."
+"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 ÐºÐ°Ñ\82алог?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:187
-#: src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:179
+#: src/expldifdlg.c:189
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196
+#: src/exphtmldlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2489,138 +2989,146 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:198
-#: src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:200
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Ошибка при создании каталога"
 
-#: src/exphtmldlg.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:232
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Ошибка создания HTML файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:326
+#: src/exphtmldlg.c:318
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:390
+#: src/exphtmldlg.c:382
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:399
-#: src/expldifdlg.c:415
-#: src/export.c:179
-#: src/import.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:391
+#: src/expldifdlg.c:408
+#: src/export.c:169
+#: src/import.c:168
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_росмотр"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/exphtmldlg.c:444
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
-#: src/gtk/colorlabel.c:367
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299
-#: src/mainwindow.c:1003
-#: src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4965
+#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/gtk/colorlabel.c:369
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/mainwindow.c:1064
+#: src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/summaryview.c:5771
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
-#: src/exphtmldlg.c:461
-#: src/prefs_summaries.c:349
-#: src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:453
+#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
+#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
 
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Custom"
 msgstr "На выбор"
 
-#: src/exphtmldlg.c:464
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom-2"
 msgstr "На выбор-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-3"
 msgstr "На выбор-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-4"
 msgstr "На выбор-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат полного имени"
 
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Имя, фамилия"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилия, имя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Объединение цветов"
 
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:487
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Формат почтовых ссылок"
 
-#: src/exphtmldlg.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:493
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Формат атрибутов пользователя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:556
-#: src/expldifdlg.c:636
-#: src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:612
+#: src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресная книга :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/importldif.c:900
 msgid "File Name :"
 msgstr "Имя файла :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:558
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Открыть в браузере"
 
-#: src/exphtmldlg.c:598
+#: src/exphtmldlg.c:590
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:664
-#: src/expldifdlg.c:736
-#: src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
-#: src/exphtmldlg.c:665
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
 "Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
-"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð\9dажмиÑ\82е OK Ð´Ð»Ñ\8f ÐµÐ³Ð¾ Ñ\81озданиÑ\8f."
+"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй ÐºÐ°Ñ\82алог?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2629,427 +3137,439 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:240
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не был указан суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:260
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:335
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:399
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Результирующий LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: src/expldifdlg.c:430
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:436
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:442
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Суффикс"
 
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Относительный DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникальный ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к  \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Исключить запись, если нет почтового адреса"
 
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
 msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерное имя"
 
-#: src/export.c:120
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/export.c:110
+#: src/summaryview.c:7854
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:129
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла"
+msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла."
 
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:140
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Каталог источник:"
 
-#: src/export.c:156
-#: src/import.c:150
+#: src/export.c:146
+#: src/import.c:140
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox файл:"
 
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:201
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
 
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:206
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Исходное имя папки не введено."
 
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:219
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
 
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:242
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/exporthtml.c:809
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:766
+#: src/importldif.c:1021
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Адресная книга Sylpheed-Claws"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресная книга Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1124
-#: src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1083
+#: src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
 
-#: src/exporthtml.c:1127
-#: src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1086
+#: src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Нет прав на создание каталога."
 
-#: src/exporthtml.c:1130
-#: src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1089
+#: src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Имя слишком длинное."
 
-#: src/exporthtml.c:1133
-#: src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1092
+#: src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
-#: src/folder.c:1277
-#: src/foldersel.c:371
-#: src/prefs_folder_item.c:208
+#: src/folder.c:1442
+#: src/foldersel.c:367
+#: src/prefs_folder_item.c:296
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
-#: src/folder.c:1281
-#: src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1446
+#: src/foldersel.c:371
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
-#: src/folder.c:1285
-#: src/foldersel.c:379
-#: src/prefs_folder_item.c:211
+#: src/folder.c:1450
+#: src/foldersel.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:299
 msgid "Queue"
 msgstr "Очередь"
 
-#: src/folder.c:1289
-#: src/foldersel.c:383
-#: src/prefs_folder_item.c:212
-#: src/toolbar.c:366
-#: src/toolbar.c:400
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/folder.c:1454
+#: src/foldersel.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361
+#: src/toolbar.c:396
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: src/folder.c:1293
-#: src/foldersel.c:387
-#: src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/folder.c:1458
+#: src/foldersel.c:383
+#: src/prefs_folder_item.c:298
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
-#: src/folder.c:1572
+#: src/folder.c:1894
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2509
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð² %s ...\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ование %s Ð² %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2798
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Перенос %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3067
+#: src/folder.c:3399
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Обновление кеша для %s..."
 
-#: src/folder.c:3772
+#: src/folder.c:4232
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка сообщений..."
 
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/folder.c:4368
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
+
+#: src/foldersel.c:221
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/foldersel.c:558
-#: src/imap_gtk.c:138
-#: src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:547
+#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/foldersel.c:566
-#: src/imap_gtk.c:146
-#: src/imap_gtk.c:152
-#: src/mh_gtk.c:135
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:555
+#: src/imap_gtk.c:207
+#: src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270
+#: src/mh_gtk.c:152
+#: src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/foldersel.c:576
-#: src/imap_gtk.c:162
-#: src/imap_gtk.c:216
-#: src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:565
+#: src/imap_gtk.c:223
+#: src/imap_gtk.c:282
+#: src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
-#: src/foldersel.c:583
-#: src/imap_gtk.c:168
-#: src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
 
-#: src/folderview.c:290
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
-
-#: src/folderview.c:291
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Поиск в папке..."
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/folderview.c:293
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/_Обработка..."
+#: src/folderview.c:280
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Запустить обработку"
 
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/Очистить _корзину..."
-
-#: src/folderview.c:303
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/Отправить  _очередь..."
-
-#: src/folderview.c:422
-#: src/folderview.c:469
-#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:281
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Поиск в папке..."
+
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Обработка..."
+
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Очистить _корзину..."
+
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Отправить _очередь..."
+
+#: src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:475
+#: src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369
+#: src/summaryview.c:6042
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
-#: src/folderview.c:423
-#: src/folderview.c:470
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:429
+#: src/folderview.c:476
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368
+#: src/summaryview.c:6044
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочитанный"
 
-#: src/folderview.c:424
-#: src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:430
+#: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
-#: src/folderview.c:472
-#: src/summaryview.c:491
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:478
+#: src/summaryview.c:602
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:789
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:771
-#: src/summaryview.c:3439
+#: src/folderview.c:852
+#: src/summaryview.c:4073
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Пометить как прочитанное"
 
-#: src/folderview.c:772
-#: src/summaryview.c:3440
+#: src/folderview.c:853
+#: src/summaryview.c:4074
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
 
-#: src/folderview.c:1061
-msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Sylpheed-Claws собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
-"\n"
-"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Sylpheed-Claws."
-
-#: src/folderview.c:1078
-#: src/imap.c:3139
-#: src/mainwindow.c:3916
+#: src/folderview.c:1075
+#: src/imap.c:4011
+#: src/mainwindow.c:4846
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1082
-#: src/imap.c:3144
-#: src/mainwindow.c:3921
+#: src/folderview.c:1079
+#: src/imap.c:4016
+#: src/mainwindow.c:4851
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Сканирование папки  %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1109
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Перестроить дерево папок"
 
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
 
-#: src/folderview.c:1120
+#: src/folderview.c:1121
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:1122
+#: src/folderview.c:1123
+#: src/folderview.c:1164
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
-#: src/folderview.c:1240
+#: src/folderview.c:1255
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1309
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
+msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
 
-#: src/folderview.c:2097
+#: src/folderview.c:2144
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Закрытие папки %s..."
 
-#: src/folderview.c:2136
+#: src/folderview.c:2239
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2149
+#: src/folderview.c:2257
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:2310
-#: src/mainwindow.c:2078
+#: src/folderview.c:2419
+#: src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2892
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2311
+#: src/folderview.c:2420
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:2312
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: src/folderview.c:2421
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2356
-#: src/inc.c:1466
-#: src/toolbar.c:2122
+#: src/folderview.c:2465
+#: src/inc.c:1599
+#: src/toolbar.c:2566
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Автономная работа"
 
-#: src/folderview.c:2357
-#: src/toolbar.c:2123
+#: src/folderview.c:2466
+#: src/toolbar.c:2567
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
 
-#: src/folderview.c:2368
-#: src/toolbar.c:2142
+#: src/folderview.c:2477
+#: src/toolbar.c:2586
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/folderview.c:2369
-#: src/toolbar.c:2143
+#: src/folderview.c:2478
+#: src/toolbar.c:2587
 msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
 
-#: src/folderview.c:2370
-#: src/messageview.c:579
-#: src/messageview.c:596
-#: src/prefs_account.c:1030
-#: src/toolbar.c:2144
+#: src/folderview.c:2479
+#: src/messageview.c:804
+#: src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
 msgid "_Send"
 msgstr "_Отправить"
 
-#: src/folderview.c:2378
-#: src/toolbar.c:2162
+#: src/folderview.c:2487
+#: src/toolbar.c:2606
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
 
-#: src/folderview.c:2381
-#: src/main.c:1465
-#: src/toolbar.c:2165
+#: src/folderview.c:2490
+#: src/main.c:2411
+#: src/toolbar.c:2609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3058,139 +3578,199 @@ msgstr ""
 "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2572
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2573
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Действительно сделать папку '%s' подпапкой '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копировать папку"
 
-#: src/folderview.c:2451
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Move folder"
 msgstr "Переместить папку"
 
-#: src/folderview.c:2462
+#: src/folderview.c:2586
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копирование %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2617
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2620
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2497
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+#: src/folderview.c:2624
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/folderview.c:2500
+#: src/folderview.c:2627
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Произошла ошибка копирования!"
+
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2678
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обработка параметров папки %s"
 
-#: src/gedit-print.c:147
-#: src/messageview.c:1502
-#: src/summaryview.c:4108
-#: src/toolbar.c:178
+#: src/folderview.c:3066
+#: src/summaryview.c:4503
+#: src/summaryview.c:4602
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
+
+#: src/gedit-print.c:138
+#: src/messageview.c:2034
+#: src/summaryview.c:4825
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: src/gedit-print.c:245
+#: src/gedit-print.c:236
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Подготовка страниц..."
 
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:263
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:274
+#: src/gedit-print.c:265
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Печать страницы %d из %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:296
+#: src/gedit-print.c:287
+#: src/printing.c:350
 msgid "Print preview"
 msgstr "Предпросмотр печати"
 
-#: src/gedit-print.c:456
+#: src/gedit-print.c:428
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Страница %N из %Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:160
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Подписка на группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:176
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
+msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:182
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Найти группы:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid " Search "
 msgstr " Поиск "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:202
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Имя группы новостей"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:333
 msgid "moderated"
 msgstr "модерируется"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:335
 msgid "readonly"
 msgstr "только для чтения"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:337
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:406
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/grouplistdialog.c:443
+#: src/summaryview.c:1640
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:476
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
 
-#: src/gtk/about.c:78
-#: src/textview.c:233
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Открыть в браузере"
+#: src/gtk/about.c:122
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:128
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:79
-#: src/textview.c:234
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Копировать ссылку"
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторское право (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "О программе Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:147
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системная информация\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3201,7 +3781,7 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3212,7 +3792,7 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3223,118 +3803,101 @@ msgstr ""
 "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
 "Операционная система: неопознана"
 
-#: src/gtk/about.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Поддерживаемые возможности:\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/about.c:237
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
-msgstr ""
-"Авторское право (C) 1999-2007\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и команда Claws Mail"
+#: src/gtk/about.c:228
+#: src/prefs_themes.c:726
+#: src/wizard.c:542
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Команда Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Claws Mail website:\n"
-msgstr ""
-"Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
-"\n"
-"Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
+#: src/gtk/about.c:247
+msgid "Previous team members"
+msgstr "В прошлом члены команды"
 
-#: src/gtk/about.c:286
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
+#: src/gtk/about.c:266
+msgid "The translation team"
+msgstr "Команда переводчиков"
 
-#: src/gtk/about.c:293
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/gtk/about.c:285
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Команда поддержки документации"
 
 #: src/gtk/about.c:304
-msgid "_Info"
-msgstr "_Информация"
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
 
-#: src/gtk/about.c:332
-msgid "The Claws Mail Team\n"
-msgstr "Ð\9aоманда Claws Mail\n"
+#: src/gtk/about.c:323
+msgid "Icons"
+msgstr "Ð\9fикÑ\82огÑ\80аммÑ\8b"
 
-#: src/gtk/about.c:349
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"В прошлом члены команды\n"
+#: src/gtk/about.c:342
+msgid "Contributors"
+msgstr "Помощники"
 
-#: src/gtk/about.c:366
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Команда переводчиков\n"
+#: src/gtk/about.c:390
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Поддерживаемые возможности\n"
 
-#: src/gtk/about.c:383
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Команда поддержки документации\n"
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:400
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Логотип\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
 
-#: src/gtk/about.c:417
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Иконки\n"
+#: src/gtk/about.c:426
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
 
-#: src/gtk/about.c:434
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Помощники\n"
+#: src/gtk/about.c:436
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
 
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "_Authors"
-msgstr "Авторы"
+#: src/gtk/about.c:446
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
+
+#: src/gtk/about.c:457
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
+
+#: src/gtk/about.c:467
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:477
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
 
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:507
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "поддержка сессий\n"
+
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
+
+#: src/gtk/about.c:527
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public Licenseопубликованной Free Software Foundation версии 2 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
@@ -3342,82 +3905,140 @@ msgstr ""
 "Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:485
+#: src/gtk/about.c:583
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
+msgstr "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если нет, смотрите <"
+
+#: src/gtk/about.c:588
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+">. \n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. \n"
+">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:591
 msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
+msgstr "Этот продукт содержит програмное обеспечение, разработанное проектом OpenSSL для испольвания в OpenSSL Toolkit ("
 
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:595
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:515
+#: src/gtk/about.c:689
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О программе Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:740
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Авторское право (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:754
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информация"
+
+#: src/gtk/about.c:760
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Авторы"
+
+#: src/gtk/about.c:766
+msgid "_Features"
+msgstr "_Возможности"
+
+#: src/gtk/about.c:772
 msgid "_License"
 msgstr "_Лицензия"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:303
+#: src/gtk/about.c:780
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_О релизе"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:37
+#: src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:307
+#: src/gtk/colorlabel.c:38
+#: src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:311
+#: src/gtk/colorlabel.c:39
+#: src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:315
+#: src/gtk/colorlabel.c:40
+#: src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:319
+#: src/gtk/colorlabel.c:41
+#: src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
-#: src/prefs_common.c:323
+#: src/gtk/colorlabel.c:42
+#: src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
-#: src/prefs_common.c:327
+#: src/gtk/colorlabel.c:43
+#: src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
-msgid "Bright brown"
+#: src/gtk/colorlabel.c:44
+#: src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокоричневый"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Темнокрасный"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Темнорозовый"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Голубая сталь"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Золотой"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Светлозеленый"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr "Малиновый"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:331
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Порядок сортировки папок"
@@ -3426,337 +4047,794 @@ msgstr "Порядок сортировки папок"
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/toolbar.c:384
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "Параметры"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Параметры задания печати"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381
+#: src/gtk/gtkaspell.c:632
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Словарь не выбран."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Буфер исходного кода"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405
+#: src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Не удалось инициализировать брокера Enchant."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Ширина табуляций"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "ЭквиваленÑ\82но ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82вÑ\83 Ð¿Ñ\80обелов"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Слов Ñ\81 Ð¾Ñ\88ибками Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ное Ñ\81лово"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Режим переноса слов"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr "Подсветка"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
+"и вам помогут исправить ошибку.\n"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð\93номШÑ\80иÑ\84Ñ\82а Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емого Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а (deprecated)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð² Ð»Ð¸Ñ\87нÑ\8bй Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
-msgid "Font Description"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°..."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Проверить с %s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Число шрифтов"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нет предположений)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "More..."
+msgstr "Больше..."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Словарь: %s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
-msgid "Print Line Numbers"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Использовать оба словаря"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Проверять при наборе"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Изменить словарь"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно сменить словарь.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно сменить альтернативный словарь.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
+msgid "Configuration"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Параметры задания печати"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Буфер исходного кода"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табуляций"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим переноса строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим переноса слов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
+msgid "Highlight"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
+msgid "Font Description"
+msgstr "Описание шрифта"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Число шрифтов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
+msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Печать номеров строк"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
 msgid "Print Header"
 msgstr "Печать заголовка"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Печататать заголовок на каждой странице?"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
 msgid "Print Footer"
 msgstr "Печать сносок"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Печатать сноски на каждой странице?"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:606
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Словарь не выбран."
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:600
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1815
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2095
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Обычный режим"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1821
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2106
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Некачественная проверка"
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295
+#: src/quote_fmt.c:427
+#: src/summaryview.c:598
+msgid "From"
+msgstr "От"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Неизвестный режим проверки."
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Слов с ошибками не найдено."
+#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/toolbar.c:393
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправителю"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ное Ñ\81лово"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8e:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
+#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/prefs_account.c:1981
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Oтветить"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
-"и вам помогут исправить ошибку.\n"
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
+#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:599
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2084
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Быстрая проверка"
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_template.c:82
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копия"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
+#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Принять для этой сессии"
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Идентификатор сообщения"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð² Ð»Ð¸Ñ\87нÑ\8bй Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°..."
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Ð\92 Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð½Ð°"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Проверить с %s"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В ответе кому:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(нет предположений)"
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Ссылки"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2158
-msgid "More..."
-msgstr "Больше..."
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Связи:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Словарь: %s"
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84
+#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:597
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
 
-msgid "Use both dictionaries"
-msgstr "Использовать оба словаря"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Комментарии:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
-#: src/prefs_spelling.c:221
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Проверять при наборе"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евÑ\8bе Ñ\81лова:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Невозможно сменить словарь.\n"
-"%s"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Нет даты"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Нет даты:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Нет поля 'от'"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Нет поля 'от':"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Нет отправителя"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Нет отправителя:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "(Нет поля 'кому')"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Нет поля 'кому'"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Нет поля 'копия'"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Нет поля 'копия':"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Нет поля 'скрытая копия'."
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Не найден адрес отправителя"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Не найден адрес отправителя:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Получено:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Группы новостей"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Дополнение к"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Доставлено"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Доставлено:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2819
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:936
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Лицо"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Лицо:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Почтовый клиент"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Почтовый клиент:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:326
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Версия MIME"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия MIME:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:1042
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Список рассылки"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Список рассылки:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "Написать"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Написать:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Подписаться:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Отписаться"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Отписаться:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "Справка:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Архив"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Архив:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Владелец:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "Почтовый клиент"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "Почтовый клиент:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "Х-статус"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "Х-статус:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "В ответ на"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "В ответ на:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Кому или копия"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Кому или копия:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "От, Кому или Тема"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, Кому или Тема:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
 msgid "New message"
 msgstr "Новое сообщение"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
 msgid "Unread message"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80енное Ñ\81ообÑ\89ение"
+msgstr "СообÑ\89ение ÐµÑ\89Ñ\91 Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bло Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82ено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "Message has been replied to"
-msgstr "СообÑ\89ение-оÑ\82веÑ\82 Ð½Ð°"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¾Ñ\82веÑ\82или Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "СообÑ\89ение Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авлено"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81лали Ñ\8dÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение Ð´Ñ\80Ñ\83гомÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81аÑ\82Ñ\83"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Сообщение в игнорируемом потоке переписки"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Сообщение в наблюдаемом потоке переписки"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Сообщение является спамом"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение с вложенниями"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Digitally signed message"
-msgstr "Ð\9fодписано цифровой подписью"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð¿одписано цифровой подписью"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Encrypted message"
-msgstr "Ð\97аÑ\88иÑ\84Ñ\80ованное Ñ\81ообÑ\89ение"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80овано"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Marked message"
 msgstr "Помеченное сообщение"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Сообщение помечено для удаления"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Сообщение помечено для копирования"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Locked message"
-msgstr "Ð\97аблокиÑ\80ованное Ñ\81ообÑ\89ение"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80овано"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Папка (обычная, открытая)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
 msgid "Icon Legend"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fÑ\81нение Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ðº"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fÑ\81нение Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
 msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ЭÑ\82и Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81а Ñ\81ообÑ\89ений Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ð\94лÑ\8f Ð¾Ñ\82обÑ\80ажениÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81а Ñ\81ообÑ\89ений Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð·Ð½Ð°Ñ\87ки:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#: src/gtk/inputdialog.c:245
+#: src/gtk/inputdialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
-msgid "Input password"
-msgstr "Введите пароль"
+#: src/gtk/inputdialog.c:248
+#: src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
-msgid "Remember this"
-msgstr "Запомнить"
+#: src/gtk/inputdialog.c:254
+#: src/gtk/inputdialog.c:276
+msgid "Input password:"
+msgstr "Введите пароль:"
 
-msgid "Logging"
-msgstr "Журналирование"
+#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
+msgid "Input password"
+msgstr "Введите пароль"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ð¿Ñ\80оÑ\82окола"
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Ð\97апомниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:373
+#: src/gtk/inputdialog.c:383
+#: src/gtk/inputdialog.c:432
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомнить"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:446
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очистить _журнал"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150
-#: src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164
+#: src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3766,377 +4844,397 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Ошибка: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Модуль не задействован."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Выберите модуль для загрузки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87еннаÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\8bÑ\82ке Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c [%s] :\n"
+"СледÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80оизоÑ\88ла Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\8bÑ\82ке Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:286
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319
-#: src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Load..."
+msgstr "Загрузить..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+msgid "Unload"
+msgstr "Выгрузить"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352
+#: src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:342
-#: src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380
+#: src/prefs_themes.c:875
 msgid "Get more..."
 msgstr "Получить больше..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:356
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Загрузить модуль..."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Выгрузить модуль"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Выгрузить модуль"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Загрузить модуль..."
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:672
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140
-#: src/prefs_account.c:760
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121
+#: src/prefs_account.c:3139
+#: src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175
+#: src/prefs_account.c:3193
+#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294
+#: src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1926
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2364
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "all messages"
 msgstr "все сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "сообщения 'Копия' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "deleted messages"
 msgstr "удалённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "перенаправленные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие S Ð² Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ \"Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ñ\83:\""
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие S Ð² Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ \"Ð\92 Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð½Ð°:\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "сообщения помеченные цветом #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "locked messages"
 msgstr "заблокированные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "new messages"
 msgstr "новые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "old messages"
 msgstr "старые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "read messages"
 msgstr "прочитанные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "сообщения со счётом больше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "сообщения со счётом меньше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "сообщения со счётом равным #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "сообщения размером больше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:287
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "сообщения размером меньше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:288
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "сообщения отправленные для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "сообщения содержащие тег S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "marked messages"
 msgstr "помеченные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочитанные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:295
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логическое И"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:296
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логическое ИЛИ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:297
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логическое НЕ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:298
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "поиск с учётом регистра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:300
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:308
-#: src/summary_search.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Расширенный поиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 "Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
-"\n"
 "Следующие символы могут использоваться:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:405
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:158
-#: src/prefs_matcher.c:1866
-#: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190
-#: src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:409
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1867
-#: src/prefs_summary_column.c:83
-#: src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:413
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1868
-#: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:187
-#: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "To"
-msgstr "Кому"
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "От/Кому/Тема/Тег"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивно"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
 msgid "Sticky"
 msgstr "Прилипающий"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Опережающий ввод"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
+msgid "Run on select"
+msgstr "Перейти на выбранное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Clear "
 msgstr "Очистить "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
-#: src/summary_search.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очистить текущий поиск"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:688
+#: src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Правка критерия поиска"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:694
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
 msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Дополнительные символы..."
+msgstr " Дополнительные символы... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:925
-#: src/summaryview.c:1073
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информация о символах"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
+msgid "Info"
+msgstr "Инфо"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257
+#: src/summaryview.c:1452
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Поиск в %s...\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:376
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<нет в сертификате>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:397
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:501
 msgid "correct"
 msgstr "верно"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:233
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
 msgid "Signer"
 msgstr "Подписано"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_themes.c:883
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:241
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:265
+#: src/prefs_themes.c:892
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:249
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:281
 msgid "Location: "
 msgstr "Расположение: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Отпечаток: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:289
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отпечаток:\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Статус подписи: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Заканчивается: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL сертификат для %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -4145,34 +5243,34 @@ msgstr ""
 "Сертификат для %s неизвестен.\n"
 "Всё равно принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:399
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус подписи: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:407
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Показать сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:516
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отменить соединение"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:516
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Принять и сохранить"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -4181,64 +5279,282 @@ msgstr ""
 "Срок действия сертификата для %s истек.\n"
 "Всё равно продолжать?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Принять"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:476
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Новый сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Известный сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:511
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Просмотр сертификатов"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:515
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Измененный SSL сертификат"
 
-#: src/headerview.c:195
-#: src/summaryview.c:2767
-#: src/summaryview.c:2778
+#: src/headerview.c:106
+msgid "Tags:"
+msgstr "Тэги:"
+
+#: src/headerview.c:215
+#: src/summaryview.c:3339
+#: src/summaryview.c:3349
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'от')"
 
-#: src/headerview.c:210
-#: src/summaryview.c:2802
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/headerview.c:230
+#: src/summaryview.c:3373
+#: src/summaryview.c:3377
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет темы)"
 
-#: src/image_viewer.c:283
+#: src/image_viewer.c:99
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: src/image_viewer.c:298
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:305
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:311
+#: src/image_viewer.c:354
 msgid "Load Image"
 msgstr "Загрузить изображение"
 
-#: src/image_viewer.c:317
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/imap.c:540
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Cоединение IMAP4 прервано\n"
+
+#: src/imap.c:565
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдеа\n"
+
+#: src/imap.c:568
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n"
+
+#: src/imap.c:571
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n"
+
+#: src/imap.c:574
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n"
+
+#: src/imap.c:577
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
+
+#: src/imap.c:581
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n"
+
+#: src/imap.c:584
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n"
+
+#: src/imap.c:587
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n"
+
+#: src/imap.c:590
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
+
+#: src/imap.c:594
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n"
+
+#: src/imap.c:597
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n"
+
+#: src/imap.c:600
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n"
+
+#: src/imap.c:603
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n"
+
+#: src/imap.c:606
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n"
+
+#: src/imap.c:609
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n"
+
+#: src/imap.c:612
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:618
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n"
+
+#: src/imap.c:621
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n"
+
+#: src/imap.c:624
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n"
+
+#: src/imap.c:627
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n"
+
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n"
+
+#: src/imap.c:633
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:636
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n"
+
+#: src/imap.c:642
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n"
+
+#: src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n"
+
+#: src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n"
+
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n"
+
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n"
+
+#: src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n"
+
+#: src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n"
+
+#: src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n"
+
+#: src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n"
+
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n"
+
+#: src/imap.c:688
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n"
+
+#: src/imap.c:692
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:873
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4246,259 +5562,311 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASLи установлен SASL плагин CRAM-MD5."
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL плагин CRAM-MD5."
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:879
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
+
+#: src/imap.c:886
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:890
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:908
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
-#: src/imap.c:656
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:915
+#: src/imap.c:918
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
 
-#: src/imap.c:697
-#: src/imap.c:2163
-#: src/imap.c:2687
-#: src/imap.c:2771
-#: src/imap.c:3105
-#: src/imap.c:3860
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Sylpheed-Claws требуется сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
-
-#: src/imap.c:771
-#: src/inc.c:771
-#: src/news.c:295
-#: src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:948
+#: src/imap.c:3083
+#: src/imap.c:3729
+#: src/imap.c:3823
+#: src/imap.c:4000
+#: src/imap.c:4811
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
+
+#: src/imap.c:1041
+#: src/inc.c:795
+#: src/news.c:353
+#: src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незащищенное подключение"
 
-#: src/imap.c:772
-#: src/inc.c:772
-#: src/news.c:296
-#: src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1042
+#: src/inc.c:796
+#: src/news.c:354
+#: src/send_message.c:290
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
 msgstr ""
-"Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оено Ð½Ð° Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ное SSL Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение, Ð½Ð¾ SSL Ð½ÐµÐ²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81боÑ\80ке Sylpheed-Claws.\n"
+"Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оено Ð½Ð° Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ное SSL Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение, Ð½Ð¾ SSL Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пно Ð² Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81боÑ\80ке Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен."
 
-#: src/imap.c:778
-#: src/inc.c:778
-#: src/news.c:302
-#: src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1048
+#: src/inc.c:802
+#: src/news.c:360
+#: src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Продолжить подключение"
 
-#: src/imap.c:788
+#: src/imap.c:1058
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
 
-#: src/imap.c:820
+#: src/imap.c:1100
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:823
+#: src/imap.c:1103
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:852
-#: src/imap.c:2495
+#: src/imap.c:1136
+#: src/imap.c:3489
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
 
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:900
-#: src/imap.c:903
+#: src/imap.c:1193
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s.\n"
+
+#: src/imap.c:1196
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1077
+#: src/imap.c:1592
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавление сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1225
-#: src/mh.c:504
+#: src/imap.c:1793
+#: src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1352
+#: src/imap.c:1985
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/imap.c:1358
-#: src/imap.c:3612
+#: src/imap.c:1991
+#: src/imap.c:4437
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "невозможно уничтожить\n"
 
-#: src/imap.c:1802
+#: src/imap.c:2337
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
+
+#: src/imap.c:2340
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Ищутся подпапки %s..."
+
+#: src/imap.c:2628
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
 
-#: src/imap.c:1818
+#: src/imap.c:2643
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:1899
+#: src/imap.c:2734
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
 
-#: src/imap.c:1930
+#: src/imap.c:2771
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:1994
+#: src/imap.c:2874
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:2275
+#: src/imap.c:3164
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST failed\n"
 
-#: src/imap.c:2383
+#: src/imap.c:3246
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Помечаются сообщения..."
+
+#: src/imap.c:3340
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:3486
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:3496
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Невозможно обновить.\n"
 
-#: src/imap.c:2506
+#: src/imap.c:3501
 #, c-format
-msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr ""
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без поддержки OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:2514
+#: src/imap.c:3509
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
 
-#: src/imap.c:2692
+#: src/imap.c:3734
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/imap.c:2858
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
-
-#: src/imap.c:2888
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:2932
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:3597
+#: src/imap.c:4423
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:55
-#: src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Создать _новую папку..."
-
-#: src/imap_gtk.c:56
-#: src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Переименовать папку..."
+#: src/imap.c:5467
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:60
 #: src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/П_ереместить папку..."
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Создать _новую папку..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:62
 #: src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Удалить папку..."
-
-#: src/imap_gtk.c:60
-#: src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "Синхронизировать"
-
-#: src/imap_gtk.c:61
-#: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Загр_узить сообщения"
+#: src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "_Переименовать папку..."
 
 #: src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Проверить наличие новых сообщений"
+#: src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "П_ереместить папку..."
 
 #: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "Копировать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66
 #: src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/_Проверить наличие новых папок"
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Удалить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизировать"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Загр_узить сообщения"
 
-#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "Подписки"
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Подписаться..."
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписаться..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77
 #: src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
+#: src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
+
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "_Проверить наличие новых папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:79
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ерестроить дерево папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:135
+#: src/imap_gtk.c:193
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Введите имя новой папки:\n"
 "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
 "а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
 
-#: src/imap_gtk.c:193
-#: src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:197
+#: src/mh_gtk.c:145
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:259
+#: src/mh_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:305
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:195
-#: src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:261
+#: src/mh_gtk.c:251
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
-#: src/imap_gtk.c:204
-#: src/imap_gtk.c:209
+#: src/imap_gtk.c:275
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/imap_gtk.c:226
-#: src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:276
+#: src/news_gtk.c:327
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -4506,8 +5874,8 @@ msgstr ""
 "Невозможно переименовать папку.\n"
 "Имя новой папки не допустимо."
 
-#: src/imap_gtk.c:280
-#: src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
@@ -4518,218 +5886,284 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Действительно хотите удалить папку?"
 
-#: src/imap_gtk.c:302
-#: src/mh_gtk.c:198
-#: src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:383
+#: src/mh_gtk.c:219
+#: src/news_gtk.c:265
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:362
-#: src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:509
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:512
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурсивный поиск"
+
+#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Описания"
+
+#: src/imap_gtk.c:518
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Поиск"
+
+#: src/imap_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
+
+#: src/imap_gtk.c:537
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:539
+#: src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "На все"
+
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Вы уже подписаны на эту папки ни не отписаны от ни от одной из её подпапок\n"
+"\n"
+"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте \"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки учётной записи."
+
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Возникла ошибка при загрузке сообщений с '%s'."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Вы хотите %s %s"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "подписаться на папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписаться от папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256
+#: src/prefs_folder_item.c:1277
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Применить к подпапкам"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Отписаться"
 
-#: src/import.c:120
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:110
+#: src/import.c:205
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Импорт mbox файла"
 
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:129
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
 
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:146
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Папка назначения:"
 
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:200
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
 
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:205
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
 "Папка назначения не указана.\n"
 "Импортировать mbox-файл в папку 'входящие'?"
 
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:227
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:251
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Файл импортирован."
 
-#: src/importldif.c:451
-#: src/importmutt.c:125
-#: src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:447
+#: src/importmutt.c:122
+#: src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
 
-#: src/importldif.c:457
-#: src/importmutt.c:130
-#: src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:453
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:493
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:578
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Выбор LDIF файла"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:665
 msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
 msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:670
 msgid "File Name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:680
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:687
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:724
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:725
+#: src/summaryview.c:595
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:726
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Имя поля LDIF"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Имя атрибута"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:782
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Поле LDIF"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:794
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
 #: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
 msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
 msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле  для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
 
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:821
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
+
+#: src/importldif.c:826
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Выбрать для импорта"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:831
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:833
 msgid " Modify "
 msgstr "Изменить"
 
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:838
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
 
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:910
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Импортированые записи:"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:942
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Выбрать MUTT файл"
 
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
 
-#: src/importmutt.c:291
-#: src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Выбрать Pine файл"
 
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
 
-#: src/inc.c:173
-#: src/inc.c:278
-#: src/inc.c:304
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr "Sylpheed-Claws нужно сетевое подключение для получения сообщений."
+#: src/inc.c:192
+#: src/inc.c:298
+#: src/inc.c:324
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений."
+
+#: src/inc.c:345
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
 
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:415
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: src/inc.c:572
-#: src/inc.c:622
+#: src/inc.c:599
+#: src/inc.c:653
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:610
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:619
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -4737,30 +6171,32 @@ msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
 msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:625
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:630
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Сбой подключения"
 
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:633
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка авторизации"
 
-#: src/inc.c:609
-#: src/prefs_summary_column.c:89
-#: src/summaryview.c:2360
+#: src/inc.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2815
+#: src/summaryview.c:6066
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-#: src/inc.c:619
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
-#: src/inc.c:713
+#: src/inc.c:737
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -4768,67 +6204,67 @@ msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
 msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
 msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:717
+#: src/inc.c:741
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:811
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
 
-#: src/inc.c:804
+#: src/inc.c:828
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:808
+#: src/inc.c:832
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:888
-#: src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:912
+#: src/send_message.c:459
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Авторизация..."
 
-#: src/inc.c:890
+#: src/inc.c:914
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:896
+#: src/inc.c:920
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:900
+#: src/inc.c:924
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:904
+#: src/inc.c:928
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:908
+#: src/inc.c:932
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:915
-#: src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:939
+#: src/send_message.c:477
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/inc.c:940
+#: src/inc.c:964
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:959
+#: src/inc.c:983
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -4836,20 +6272,20 @@ msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
 msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1139
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Соединение прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1143
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1124
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ошибка при обработки почты."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4858,39 +6294,39 @@ msgstr ""
 "Ошибка при обработки почты:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1136
+#: src/inc.c:1160
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Недостаточно места на диске."
 
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1165
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Невозможно записать в файл."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1170
 msgid "Socket error."
 msgstr "Ошибка сокета."
 
-#: src/inc.c:1149
+#: src/inc.c:1173
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1154
-#: src/send_message.c:400
-#: src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1178
+#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:635
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1186
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4899,13 +6335,13 @@ msgstr ""
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1172
-#: src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1196
+#: src/send_message.c:620
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка авторизации."
 
-#: src/inc.c:1178
-#: src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1202
+#: src/send_message.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4914,34 +6350,51 @@ msgstr ""
 "Ошибка авторизации:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1183
-#: src/send_message.c:641
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ено Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f."
+#: src/inc.c:1207
+#: src/send_message.c:639
+msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other."
+msgstr "Ð\9fÑ\80евÑ\8bÑ\88ено Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f. Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\80обоваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80облемÑ\83, Ñ\83велиÑ\87ив Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f (\"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оки/Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b.../Ð\94Ñ\80Ñ\83гие\")."
 
-#: src/inc.c:1186
+#: src/inc.c:1212
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1224
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Слияние отменено\n"
 
-#: src/inc.c:1461
+#: src/inc.c:1436
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+
+#: src/inc.c:1589
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
 
-#: src/inc.c:1468
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
+
+#: src/inc.c:1602
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Однократно"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:780
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:178
+#: src/main.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4950,69 +6403,136 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
-#: src/main.c:268
+#: src/main.c:266
+#: src/main.c:279
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Завершение..."
+
+#: src/main.c:410
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Настройки для Sylpheed-Claws %s найдены.\n"
+"Настройки для %s найдены.\n"
 "Вам необходим перенос этих настроек?"
 
-#: src/main.c:271
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 или предыдущие"
+#: src/main.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
+"с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Оставить старую конфигурацию"
 
-#: src/main.c:271
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 или предыдущие"
+#: src/main.c:428
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
 
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:436
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Перенос настроек"
 
-#: src/main.c:280
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Копирование настроек..."
+#: src/main.c:447
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
 
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:456
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:465
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Перенос настроек..."
+
+#: src/main.c:1019
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'item update'"
+
+#: src/main.c:1026
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'"
+
+#: src/main.c:1178
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
-#: src/main.c:527
-msgid "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
+#: src/main.c:1184
+msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail."
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:1196
 msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
 
-#: src/main.c:743
-msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
-msgstr "Сбой при загрузке некоторых модулей. Проверьте настроку модулей."
+#: src/main.c:1224
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)"
+
+#: src/main.c:1227
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
+
+#: src/main.c:1230
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
+
+#: src/main.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:1561
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr "Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки учётной записи."
 
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:1567
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
 msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова."
 
-#: src/main.c:993
+#: src/main.c:1596
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)."
+
+#: src/main.c:1899
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:995
+#: src/main.c:1901
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/main.c:996
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr " --subscribe [uri]       подписаться на данный URI, если возможно"
 
-#: src/main.c:997
+#: src/main.c:1903
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -5022,23 +6542,23 @@ msgstr ""
 "                         открыть состаление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:1000
+#: src/main.c:1906
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:1001
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
 
-#: src/main.c:1002
+#: src/main.c:1908
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 послать все сообщения из очереди"
 
-#: src/main.c:1003
+#: src/main.c:1909
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/main.c:1004
+#: src/main.c:1910
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -5046,1080 +6566,943 @@ msgstr ""
 "  --status-full [папка]  \n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/main.c:1006
+#: src/main.c:1912
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
-"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 
-#: src/main.c:1008
+#: src/main.c:1914
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               в подключенный режим"
 
-#: src/main.c:1009
+#: src/main.c:1915
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              в автономный режим"
 
-#: src/main.c:1010
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 завершить Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:1916
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       выход Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1011
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/main.c:1012
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 показать эту справку и выйти"
+#: src/main.c:1918
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              показать эту справку и выйти"
+
+#: src/main.c:1919
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/main.c:1013
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version              показать информацию о версии и выйти"
+#: src/main.c:1920
+msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
+msgstr "  --version-full -V      показать информацию о версии и поддерживаемых возможностях и выйти"
 
-#: src/main.c:1014
+#: src/main.c:1921
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:1079
+#: src/main.c:1922
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         использовать указанный каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:1972
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Неизвестная опция\n"
+
+#: src/main.c:1990
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:1082
+#: src/main.c:1993
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:1148
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Действительно выйти?"
-
-#: src/main.c:1149
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Существуют созданные сообщения."
-
-#: src/main.c:1150
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Сохранить в черновики"
-
-#: src/main.c:1150
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Отказаться от них"
-
-#: src/main.c:1150
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Не выходить"
-
-#: src/main.c:1165
+#: src/main.c:2076
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:1166
+#: src/main.c:2077
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-#: src/messageview.c:158
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
-
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
-
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
+#: src/main.c:2548
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-#: src/mainwindow.c:501
-#: src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:508
-#: src/mainwindow.c:511
-#: src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Файл/---"
+#: src/main.c:2554
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок..."
+#: src/mainwindow.c:458
+#: src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
+#: src/mainwindow.c:460
+#: src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Настройки"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Файл/Очистить все _корзины"
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "MH..."
+msgstr "В формате MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:509
-#: src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Изменить порядок папок..."
 
-#: src/mainwindow.c:510
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Файл/_Печать..."
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Импортировать mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Файл/_Работать автономно"
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Экспорт в mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Файл/Синхронизировать папки"
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Файл/В_ыход"
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Очистить все _корзины"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
+#: src/mainwindow.c:481
+#: src/messageview.c:195
+#: src/summaryview.c:580
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Сохранить как..."
 
-msgid "/_Edit/_Delete thread"
-msgstr "/_Правка/_Удалить поток"
+#: src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Параметры страницы..."
 
-#: src/mainwindow.c:523
-#: src/messageview.c:168
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
+#: src/mainwindow.c:486
+#: src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Печать..."
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Синхронизировать папки"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Правка/_Быстрый поиск"
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "E_xit"
+msgstr "В_ыход"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-#: src/messageview.c:171
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Вид"
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Выделить _поток"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Удалить поток"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Поиск в текущем сообщении..."
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Быстрый поиск"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Показывать или скрывать"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст под значком"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст рядом со значком"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Только значки"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "в списке папок"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Только текст"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "в списке сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Скрыть"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "La_yout"
+msgstr "Расположение"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Sort"
+msgstr "Сортировка"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы..."
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "Сгруппировать по теме"
 
-# mxx
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке папок..."
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Развернуть все потоки"
 
-# mxx
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке сообщений..."
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Свернуть все потоки"
 
-msgid "/_View/La_yout"
-msgstr "/_Вид/Расположение"
+#: src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "Перейти к"
 
-msgid "/_View/Layout/_Standard"
-msgstr "/_Вид/Расположение/_Стандарт"
+#: src/mainwindow.c:524
+#: src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Предыдущему сообщению"
 
-msgid "/_View/Layout/_Three columns"
-msgstr "/_Вид/Расположение/_Три колонки"
+#: src/mainwindow.c:525
+#: src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "Следующему сообщению"
 
-msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-msgstr "/_Вид/Расположение/_Широкое сообщение"
+#: src/mainwindow.c:527
+#: src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению"
 
-msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "/_Вид/Расположение/Широкий список сообщений"
+#: src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Следующему непрочтённому сообщению"
 
-msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
-msgstr "/_Вид/Расположение/Минимальное"
+#: src/mainwindow.c:530
+#: src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Предыдущему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:612
-#: src/mainwindow.c:729
-#: src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:277
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Вид/---"
+#: src/mainwindow.c:531
+#: src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Следующему новому сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Предыдущему помеченному сообщнию"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
+#: src/mainwindow.c:534
+#: src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Следующему помеченному сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать"
+#: src/mainwindow.c:536
+#: src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Предыдущему с цветной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Следующему с цветной меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
+#: src/mainwindow.c:539
+#: src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "Последнему прочитанному"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
+#: src/mainwindow.c:540
+#: src/messageview.c:227
+msgid "Parent message"
+msgstr "Сообщению на уровень выше"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
+#: src/mainwindow.c:542
+#: src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Следующей непрочитанной _папке"
 
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "Другой папке..."
 
 #: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
-
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цветовым пометкам"
-
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
-
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
-
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
+#: src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "Декодировать"
 
 #: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
+#: src/summaryview.c:577
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
 
 #: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
+#: src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Исходный код сообщения"
 
 #: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
-
-#: src/mainwindow.c:571
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
+#: src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитирование"
 
 #: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
-
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Обновить резюме"
 
 #: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
 
 #: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Получить для всех учетных записей"
 
 #: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
-
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
-
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Отменить получение"
 
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Вид/Перейти к"
-
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщения из очереди"
 
 #: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Составить сообщение email"
 
 #: src/mainwindow.c:586
-#: src/mainwindow.c:591
-#: src/mainwindow.c:594
-#: src/mainwindow.c:599
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
+#: src/mainwindow.c:588
+#: src/messageview.c:263
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Ответить"
 
 #: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
+#: src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Ответить..."
+
+#: src/mainwindow.c:590
+#: src/messageview.c:265
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "_all"
+msgstr "всем"
+
+#: src/mainwindow.c:591
+#: src/messageview.c:266
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "_sender"
+msgstr "отправителю"
 
 #: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
+#: src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "в список рассылки"
 
 #: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Дополнить и ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
+#: src/mainwindow.c:596
+#: src/messageview.c:270
+#: src/summaryview.c:520
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Переслать"
 
 #: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
+#: src/messageview.c:271
+#: src/summaryview.c:522
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложение"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+#: src/messageview.c:272
+#: src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Перенаправить"
 
 #: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "Post"
+msgstr "Написать"
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему прочтённому"
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Help"
+msgstr "_Справка"
 
 #: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Первичному сообщению"
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
 
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующей непрочитанной _папке"
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "View archive"
+msgstr "Смотреть архив"
 
 #: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/_Вид/Перейти к/_Другой папке..."
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Связаться с владельцем"
 
 #: src/mainwindow.c:615
-#: src/mainwindow.c:622
-#: src/messageview.c:174
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
-
-#: src/mainwindow.c:619
-#: src/messageview.c:178
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
-
-#: src/mainwindow.c:620
-#: src/messageview.c:179
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
-
-#: src/mainwindow.c:623
-#: src/messageview.c:182
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
-
-#: src/mainwindow.c:625
-#: src/messageview.c:185
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
-
-#: src/mainwindow.c:629
-#: src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
-
-#: src/mainwindow.c:631
-#: src/messageview.c:190
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
-
-#: src/mainwindow.c:633
-#: src/messageview.c:192
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
-
-#: src/mainwindow.c:637
-#: src/messageview.c:195
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/mainwindow.c:641
-#: src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
-
-#: src/mainwindow.c:643
-#: src/messageview.c:200
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/mainwindow.c:647
-#: src/messageview.c:203
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/mainwindow.c:651
-#: src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
-
-#: src/mainwindow.c:653
-#: src/messageview.c:208
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (Windows-1255)"
-
-#: src/mainwindow.c:657
-#: src/messageview.c:211
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
-
-#: src/mainwindow.c:659
-#: src/messageview.c:213
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (Windows-1256)"
-
-#: src/mainwindow.c:663
-#: src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/mainwindow.c:667
-#: src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/mainwindow.c:669
-#: src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
-
-#: src/mainwindow.c:671
-#: src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
-
-#: src/mainwindow.c:673
-#: src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
-
-#: src/mainwindow.c:677
-#: src/messageview.c:228
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
-
-#: src/mainwindow.c:679
-#: src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-JP-2)"
-
-#: src/mainwindow.c:681
-#: src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_EUC-JP)"
-
-#: src/mainwindow.c:683
-#: src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_Shift__JIS)"
-
-#: src/mainwindow.c:687
-#: src/messageview.c:237
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
-
-#: src/mainwindow.c:689
-#: src/messageview.c:239
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
-
-#: src/mainwindow.c:691
-#: src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
-
-#: src/mainwindow.c:693
-#: src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
-
-#: src/mainwindow.c:695
-#: src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайская (ISO-2022-_CN)"
-
-#: src/mainwindow.c:699
-#: src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (EUC-_KR)"
-
-#: src/mainwindow.c:701
-#: src/messageview.c:250
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (ISO-2022-KR)"
-
-#: src/mainwindow.c:705
-#: src/messageview.c:253
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (TIS-620)"
-
-#: src/mainwindow.c:707
-#: src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (Windows-874)"
-
-#: src/mainwindow.c:714
-#: src/mainwindow.c:720
-#: src/messageview.c:262
-#: src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
-
-#: src/mainwindow.c:717
-#: src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Вид/Декодировать"
-
-#: src/mainwindow.c:718
-#: src/messageview.c:266
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
-
-#: src/mainwindow.c:721
-#: src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
-
-#: src/mainwindow.c:722
-#: src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
-
-#: src/mainwindow.c:723
-#: src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
-
-#: src/mainwindow.c:724
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_UU-кодирование"
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Переместить..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
-#: src/summaryview.c:473
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
+#: src/mainwindow.c:616
+#: src/summaryview.c:527
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копировать..."
 
-#: src/mainwindow.c:731
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Вид/Исходный код сообщения"
+#: src/mainwindow.c:617
+#: src/summaryview.c:528
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Переместить в _корзину"
 
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/_Вид/Все заголовки"
+#: src/mainwindow.c:618
+#: src/summaryview.c:530
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Удалить..."
 
-#: src/mainwindow.c:733
-#: src/messageview.c:280
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/_Вид/Цитаты"
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Отменить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:734
-#: src/messageview.c:281
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/_Вид/Цитаты/_Свернуть все"
+#: src/mainwindow.c:623
+#: src/summaryview.c:534
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Пометить"
 
-#: src/mainwindow.c:735
-#: src/messageview.c:282
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/_Вид/Цитаты/Свернуть по второму уровню"
+#: src/mainwindow.c:624
+#: src/summaryview.c:535
+msgid "_Unmark"
+msgstr "Снять пометку"
 
-#: src/mainwindow.c:736
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/_Вид/Цитаты/Свернуть по третьему уровню"
+#: src/mainwindow.c:627
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Пометить как непрочтённое"
 
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Вид/_Обновить резюме"
+#: src/mainwindow.c:628
+#: src/summaryview.c:539
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Пометить как прочтённое"
 
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Сообщение/Получить"
+#: src/mainwindow.c:629
+#: src/summaryview.c:540
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для _текущей учётной записи"
+#: src/mainwindow.c:630
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/summaryview.c:541
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для всех учетных записей"
+#: src/mainwindow.c:631
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Перестать игнорировать поток"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/summaryview.c:543
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Следить за потоком"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
+#: src/mainwindow.c:633
+#: src/summaryview.c:544
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Перестать следить за потоком"
 
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/summaryview.c:547
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Пометить как не спам"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
+#: src/mainwindow.c:640
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/summaryview.c:551
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
+#: src/mainwindow.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/summaryview.c:552
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-#: src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Сообщение/Ответить"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/mainwindow.c:754
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Те_ги"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Открыть заново"
 
-#: src/mainwindow.c:756
-#: src/messageview.c:292
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
+#: src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:276
+#: src/summaryview.c:559
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: src/mainwindow.c:757
-#: src/messageview.c:294
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Собрать адреса"
 
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "Из папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:761
-#: src/messageview.c:297
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Сообщение/Переслать"
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "Из выделенных сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-#: src/messageview.c:298
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Фильтровать все сообщения в папке"
 
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Фильтровать выделенные сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки"
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Запустить обработку писем"
 
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Почта"
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Создать правило фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Справка"
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:670
+#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
+#: src/summaryview.c:562
+#: src/summaryview.c:569
+msgid "_Automatically"
+msgstr "Автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Подписаться"
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
+#: src/summaryview.c:563
+#: src/summaryview.c:570
+msgid "By _From"
+msgstr "по отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
+#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:571
+msgid "By _To"
+msgstr "по получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Отписаться"
+#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:673
+#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
+#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:572
+msgid "By _Subject"
+msgstr "по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Показать архив"
+#: src/mainwindow.c:669
+#: src/summaryview.c:568
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Создать правило обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Владелец"
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Список _URL'ов..."
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Обновить все папки"
 
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Удалить копии сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Сообщение/Переместить в _корзину"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "In selected folder"
+msgstr "В текущей папке"
 
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Сообщение/_Удалить..."
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "In all folders"
+msgstr "Во всех папках"
 
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Выполнить"
 
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "Сертификаты SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Журнал фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Журнал сети"
 
-#: src/mainwindow.c:783
-#: src/mainwindow.c:789
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "Забыть все пароли"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "Выбрать учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Параметры текущей учётной записи..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Создать новую учётную запись..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Игнорировать потоки"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Редактировать учётные записи..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Не игнорировать потоки"
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "P_references..."
+msgstr "Параметры..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как _спам"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Начальная обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как не спам"
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Пост-обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Заблокировать"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Разблокировать"
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Шаблоны..."
 
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Сообщение/Цветные метки"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Actions..."
+msgstr "Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Сообщение/Исправить"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Теги..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Модули..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
-#: src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Руководство"
 
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "ЧАВО (онлайн)"
 
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Объяснение значков"
 
-#: src/mainwindow.c:806
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Работать автономно"
 
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "_Message view"
+msgstr "Просмотр сообщния"
 
-#: src/mainwindow.c:811
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Строка состояния"
 
-#: src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "Column headers"
+msgstr "Заголовки столбцов"
 
-#: src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Просмотр в виде потоков"
 
-#: src/mainwindow.c:816
-#: src/messageview.c:311
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "Скрыть прочитанные"
 
-#: src/mainwindow.c:818
-#: src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
+#: src/mainwindow.c:737
+#: src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "_Показать все заголовки"
 
-#: src/mainwindow.c:820
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
+#: src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "Свернуть _все"
 
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "Свернуть по второму уровню"
 
-#: src/mainwindow.c:823
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "Свернуть по третьему уровню"
 
-#: src/mainwindow.c:825
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Текст под значками"
 
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Текст рядом со значками"
 
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Только значки"
 
-msgid "/_Tools/List _URLs..."
-msgstr "/_Инструменты/Список _URL'ов..."
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "_Text only"
+msgstr "Только текст"
 
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Инструменты/_Проверить все папки на новые сообщения"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide"
+msgstr "Скрыть"
 
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "_Standard"
+msgstr "Стандартное"
 
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Три колонки"
 
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Просмотр сообщния"
 
-#: src/mainwindow.c:843
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:846
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "Минимальное"
 
-msgid "/_Tools/Filtering debug window"
-msgstr "/_Инструменты/Окно отладки фильтрации"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "by _Number"
+msgstr "по номер"
 
-#: src/mainwindow.c:850
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "by S_ize"
+msgstr "по размеру"
 
-#: src/mainwindow.c:852
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Конфигурация"
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "by _Date"
+msgstr "по дате"
 
-#: src/mainwindow.c:853
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "by Thread date"
+msgstr "по дате потока"
 
-#: src/mainwindow.c:855
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "by _From"
+msgstr "по отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:857
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "by _To"
+msgstr "по получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:859
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:861
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Конфигурация/---"
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "by _Color label"
+msgstr "по цветным меткам"
 
-#: src/mainwindow.c:862
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "by Tag"
+msgstr "по тегам"
 
-#: src/mainwindow.c:864
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "by _Mark"
+msgstr "по наличию пометки"
 
-#: src/mainwindow.c:866
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "by _Status"
+msgstr "по статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:868
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "по наличию вложений"
 
-#: src/mainwindow.c:870
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "by Score"
+msgstr "по счёту"
 
-#: src/mainwindow.c:871
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "by Locked"
+msgstr "по наличую блокировки"
 
-#: src/mainwindow.c:872
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "не сортировать"
 
-#: src/mainwindow.c:875
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Справка/_Руководство"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
 
-#: src/mainwindow.c:876
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Справка/Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
 
-#: src/mainwindow.c:878
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/_Справка/Объяснение иконок"
+#: src/mainwindow.c:821
+#: src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:879
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Справка/---"
+#: src/mainwindow.c:1185
+#: src/summaryview.c:5994
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Применитьтеги..."
 
-#: src/mainwindow.c:1227
+#: src/mainwindow.c:1965
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
-msgstr ""
+msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
 
-#: src/mainwindow.c:1241
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
 
-#: src/mainwindow.c:1244
+#: src/mainwindow.c:1982
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
 
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1996
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:1661
-#: src/mainwindow.c:1702
-#: src/mainwindow.c:1738
-#: src/mainwindow.c:1774
-#: src/mainwindow.c:1816
-#: src/prefs_folder_item.c:670
+#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Журнал сети"
+
+#: src/mainwindow.c:2026
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:2045
+#: src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации включен\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2047
+#: src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации вsключен\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2477
+#: src/mainwindow.c:2484
+#: src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559
+#: src/mainwindow.c:2591
+#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137
+#: src/prefs_folder_item.c:917
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/mainwindow.c:1817
+#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
-#: src/mainwindow.c:2079
+#: src/mainwindow.c:2889
+#: src/mainwindow.c:2893
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/mainwindow.c:2098
+#: src/mainwindow.c:2890
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Отменить выход"
+
+#: src/mainwindow.c:2919
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:2099
+#: src/mainwindow.c:2920
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Введите расположение почтового ящика.\n"
 "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
 "будет проверен автоматически."
 
-#: src/mainwindow.c:2105
+#: src/mainwindow.c:2926
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/mainwindow.c:2110
+#: src/mainwindow.c:2931
 #: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:771
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:2115
+#: src/mainwindow.c:2936
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
@@ -6128,55 +7511,46 @@ msgstr ""
 "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
 "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
 
-#: src/mainwindow.c:2431
+#: src/mainwindow.c:3289
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Отправлять не разрешено"
 
-#: src/mainwindow.c:2696
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр папок"
-
-#: src/mainwindow.c:2732
-#: src/messageview.c:449
-#: src/messageview.c:855
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр сообщения"
-
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:3863
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
 
-#: src/mainwindow.c:3091
-#: src/mainwindow.c:3100
+#: src/mainwindow.c:3872
+#: src/mainwindow.c:3881
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
 
-#: src/mainwindow.c:3123
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+#: src/mainwindow.c:3924
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:3123
+#: src/mainwindow.c:3924
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Выход Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3269
+#: src/mainwindow.c:4099
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизация папок"
 
-#: src/mainwindow.c:3270
+#: src/mainwindow.c:4100
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
-#: src/mainwindow.c:3271
+#: src/mainwindow.c:4101
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизировать"
 
-#: src/mainwindow.c:3600
+#: src/mainwindow.c:4479
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий осообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:3634
+#: src/mainwindow.c:4516
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -6184,86 +7558,141 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3793
-#: src/summaryview.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4718
+#: src/summaryview.c:5491
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
-#: src/mainwindow.c:3802
+#: src/mainwindow.c:4726
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:3811
-#: src/summaryview.c:4768
+#: src/mainwindow.c:4734
+#: src/summaryview.c:5502
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:4065
-#, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "не инициализированный\n"
-
-#: src/mainwindow.c:4077
-#: src/mainwindow.c:4088
-#, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "выбор папки: '%s'\n"
-
-#: src/mainwindow.c:4092
-#, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "выбор сообщения %d\n"
-
-#: src/matcher.c:758
-#: src/matcher.c:891
-#: src/prefs_matcher.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:1329
-#: src/prefs_matcher.c:1346
-#: src/prefs_matcher.c:2099
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.c:4989
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
+msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
+msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
+
+#: src/matcher.c:499
+#: src/matcher.c:504
+#: src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:700
+#: src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывая регистр"
 
-#: src/matcher.c:1463
-#: src/matcher.c:1464
-#: src/matcher.c:1465
-#: src/matcher.c:1466
-#: src/matcher.c:1467
-#: src/matcher.c:1468
-#: src/matcher.c:1469
-#: src/matcher.c:1470
+#: src/matcher.c:499
+#: src/matcher.c:504
+#: src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Не учитывая регистр"
+
+#: src/matcher.c:861
+#: src/matcher.c:872
+#: src/matcher.c:883
+#: src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894
+#: src/matcher.c:906
+#: src/matcher.c:907
+#: src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151
+#: src/matcher.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заголовок"
+
+#: src/matcher.c:1252
+#: src/matcher.c:1254
+msgid "header"
+msgstr "заголовок"
+
+#: src/matcher.c:1263
+msgid "header line"
+msgstr "строка заголовка"
+
+#: src/matcher.c:1265
+msgid "headers line"
+msgstr "строка заголовков"
+
+#: src/matcher.c:1267
+#: src/matcher.c:1269
+msgid "message line"
+msgstr "строка сообщения"
+
+#: src/matcher.c:1487
+#: src/matcher.c:1490
+msgid "body line"
+msgstr "строка тела сообщния"
+
+#: src/matcher.c:1666
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверка совпадения сообщения с [%s]\n"
+
+#: src/matcher.c:1729
+#: src/matcher.c:1748
+#: src/matcher.c:1761
+msgid "message matches\n"
+msgstr "совпадение найдено\n"
+
+#: src/matcher.c:1736
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1763
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "совпадение не найдено\n"
+
+#: src/matcher.c:2020
+#: src/matcher.c:2021
+#: src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023
+#: src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025
+#: src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2027
 msgid "(none)"
-msgstr "(никакой)"
+msgstr "(неÑ\82)"
 
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Невозможно открыть mbox файл:\n"
+"Невозможно открыть mbox-файл:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:121
+#: src/mbox.c:138
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
 
-#: src/mbox.c:468
+#: src/mbox.c:542
 msgid "Overwrite mbox file"
-msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+msgstr "Перезаписать mbox-file"
 
-#: src/mbox.c:469
+#: src/mbox.c:543
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
 
-#: src/mbox.c:470
-#: src/messageview.c:1143
-#: src/mimeview.c:1422
-#: src/textview.c:2671
+#: src/mbox.c:544
+#: src/messageview.c:1622
+#: src/mimeview.c:1632
+#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/textview.c:2938
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: src/mbox.c:479
+#: src/mbox.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -6272,88 +7701,56 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать mbox файл:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:483
+#: src/mbox.c:561
 msgid "Exporting to mbox..."
-msgstr "Экспортирование в mbox файл..."
+msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
 
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:167
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Найти в текущем сообщении"
 
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:185
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
-#: src/message_search.c:195
-#: src/prefs_matcher.c:649
-#: src/summary_search.c:324
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Учитывая регистр"
-
-#: src/message_search.c:301
-#: src/summary_search.c:535
+#: src/message_search.c:324
+#: src/summary_search.c:663
 msgid "Search failed"
 msgstr "Поиск неудачен"
 
-#: src/message_search.c:302
-#: src/summary_search.c:536
+#: src/message_search.c:325
+#: src/summary_search.c:664
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Искомая строка не найдена."
 
-#: src/message_search.c:311
+#: src/message_search.c:334
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
 
-#: src/message_search.c:314
+#: src/message_search.c:337
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
-#: src/message_search.c:317
-#: src/summary_search.c:547
+#: src/message_search.c:340
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершен"
 
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Файл/_Закрыть"
-
-#: src/messageview.c:279
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
-
-#: src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
-
-#: src/messageview.c:300
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
-
-#: src/messageview.c:317
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
-
-#: src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
-
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/messageview.c:260
+#: src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Составить _новое сообщение"
 
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+#: src/messageview.c:665
+#: src/messageview.c:1220
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения"
 
-#: src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
-
-#: src/messageview.c:564
+#: src/messageview.c:789
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -6368,12 +7765,12 @@ msgstr ""
 "Адрес отправителя: %s\n"
 "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
-#: src/messageview.c:579
-#: src/messageview.c:596
+#: src/messageview.c:804
+#: src/messageview.c:821
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Не отправлять"
 
-#: src/messageview.c:592
+#: src/messageview.c:817
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -6385,45 +7782,64 @@ msgstr ""
 "официально адресовано вам.\n"
 "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
-#: src/messageview.c:809
-#: src/procmime.c:825
+#: src/messageview.c:1153
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Получение сообщения (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1189
+#: src/procmime.c:839
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
 
-#: src/messageview.c:1138
-#: src/mimeview.c:1560
-#: src/summaryview.c:4049
-#: src/summaryview.c:4052
-#: src/textview.c:2659
+#: src/messageview.c:1614
+#: src/messageview.c:1617
+#: src/mimeview.c:1783
+#: src/summaryview.c:4755
+#: src/summaryview.c:4758
+#: src/textview.c:2926
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: src/messageview.c:1144
+#: src/messageview.c:1623
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/messageview.c:1152
-#: src/summaryview.c:4069
-#: src/summaryview.c:4072
-#: src/summaryview.c:4087
+#: src/messageview.c:1631
+#: src/summaryview.c:4775
+#: src/summaryview.c:4778
+#: src/summaryview.c:4793
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1233
+#: src/messageview.c:1686
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Показать все %s."
+
+#: src/messageview.c:1688
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
+
+#: src/messageview.c:1719
+msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
+
+#: src/messageview.c:1722
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "У Ð²Ð°Ñ\81 Ð·Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\88иваÑ\8eÑ\82 Ñ\83ведомление Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81или Ñ\83ведомление Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82ении Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82елем."
 
-#: src/messageview.c:1237
+#: src/messageview.c:1728
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
 
-#: src/messageview.c:1238
+#: src/messageview.c:1729
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1772
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -6431,7 +7847,7 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично\n"
 "и удалено с сервера."
 
-#: src/messageview.c:1287
+#: src/messageview.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6440,17 +7856,17 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s."
 
-#: src/messageview.c:1291
-#: src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1782
+#: src/messageview.c:1804
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Метка для загрузки"
 
-#: src/messageview.c:1292
-#: src/messageview.c:1304
+#: src/messageview.c:1783
+#: src/messageview.c:1795
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Метка для удаления"
 
-#: src/messageview.c:1297
+#: src/messageview.c:1788
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6459,13 +7875,13 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет загружено."
 
-#: src/messageview.c:1302
-#: src/messageview.c:1315
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
-#: src/messageview.c:1308
+#: src/messageview.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6474,11 +7890,11 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет удалено."
 
-#: src/messageview.c:1384
+#: src/messageview.c:1872
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Возврат уведомления о получении"
 
-#: src/messageview.c:1385
+#: src/messageview.c:1873
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
@@ -6486,20 +7902,20 @@ msgstr ""
 "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
 
-#: src/messageview.c:1389
+#: src/messageview.c:1877
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/messageview.c:1877
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1389
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Отмена"
-
-#: src/messageview.c:1456
+#: src/messageview.c:1947
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
-#: src/messageview.c:1503
-#: src/summaryview.c:4109
+#: src/messageview.c:2035
+#: src/summaryview.c:4826
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6508,8 +7924,8 @@ msgstr ""
 "Введите командную строку печати:\n"
 "('%s' будет заменено именем файла)"
 
-#: src/messageview.c:1509
-#: src/summaryview.c:4115
+#: src/messageview.c:2041
+#: src/summaryview.c:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6518,31 +7934,31 @@ msgstr ""
 "Командная строка печати некорректна:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1775
-#: src/messageview.c:1781
-#: src/summaryview.c:3505
-#: src/summaryview.c:5509
+#: src/messageview.c:2712
+#: src/messageview.c:2718
+#: src/summaryview.c:4147
+#: src/summaryview.c:6743
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
-#: src/mh.c:427
+#: src/mh.c:428
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
 
-#: src/mh.c:502
+#: src/mh.c:515
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Перемещение сообщений..."
 
-#: src/mh.c:642
+#: src/mh.c:660
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Удаление сообщений..."
 
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Удалить почтовый ящик..."
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Удалить почтовый ящик..."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -6551,101 +7967,106 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
 "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:361
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Удалить почтовый ящик"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
-msgid "_Remove"
-msgstr "/_Удалить"
+#: src/mimeview.c:191
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Открыть (l)"
 
-#: src/mimeview.c:168
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Открыть"
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Открыть _с помощью (o)..."
 
-#: src/mimeview.c:169
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Открыть _с помощью..."
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "_Показать как текст (t)"
 
-#: src/mimeview.c:170
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Показать как текст"
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "_Сохранить как (y)..."
 
-#: src/mimeview.c:171
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Сохранить как..."
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Сохранить _все..."
 
-#: src/mimeview.c:172
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Сохранить _все..."
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "Следующая часть  (a)..."
 
-#: src/mimeview.c:211
+#: src/mimeview.c:266
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/mimeview.c:721
+#: src/mimeview.c:858
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/mimeview.c:726
-#: src/mimeview.c:731
-#: src/mimeview.c:736
+#: src/mimeview.c:863
+#: src/mimeview.c:868
+#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:878
 msgid "View full information"
 msgstr "Показать всю информацию"
 
-#: src/mimeview.c:741
-#: src/mimeview.c:745
+#: src/mimeview.c:883
+#: src/mimeview.c:887
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/mimeview.c:754
+#: src/mimeview.c:896
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
 
-#: src/mimeview.c:759
+#: src/mimeview.c:901
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:969
+#: src/mimeview.c:1109
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка подписи..."
 
-#: src/mimeview.c:1011
+#: src/mimeview.c:1151
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Вернуться к сообщению"
 
-#: src/mimeview.c:1349
-#: src/mimeview.c:1430
-#: src/mimeview.c:1606
-#: src/mimeview.c:1639
-msgid "Couldn't save the part of multipart message."
-msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
+#: src/mimeview.c:1554
+#: src/mimeview.c:1640
+#: src/mimeview.c:1830
+#: src/mimeview.c:1872
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1419
-#: src/textview.c:2669
+#: src/mimeview.c:1629
+#: src/textview.c:2936
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1457
+#: src/mimeview.c:1670
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выберите папку назначения"
 
-#: src/mimeview.c:1464
+#: src/mimeview.c:1677
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом."
 
-#: src/mimeview.c:1685
-#: src/mimeview.c:1693
-#: src/textview.c:2600
+#: src/mimeview.c:1904
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра."
+
+#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1943
+#: src/textview.c:2867
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/mimeview.c:1686
-#: src/mimeview.c:1694
-#: src/textview.c:2601
+#: src/mimeview.c:1937
+#: src/mimeview.c:1944
+#: src/textview.c:2868
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -6654,253 +8075,342 @@ msgstr ""
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "('%s' будет заменено на имя файла)"
 
-#: src/news.c:255
+#: src/news.c:297
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:328
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
-
-#: src/news.c:345
+#: src/news.c:316
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:475
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
+#: src/news.c:372
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Не удалось аутентифицироваться на %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:588
-msgid "couldn't post article.\n"
-msgstr "невозможно послать статью.\n"
+#: src/news.c:399
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
 
-#: src/news.c:614
+#: src/news.c:417
 #, c-format
-msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
 
-#: src/news.c:663
+#: src/news.c:777
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:888
+#: src/news.c:976
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:897
+#: src/news.c:985
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:917
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
-
-#: src/news.c:955
+#: src/news.c:1036
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d в %s...\n"
 
-#: src/news.c:962
-#: src/news.c:1056
+#: src/news.c:1042
+#: src/news.c:1121
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "невозможно получить xover\n"
 
-#: src/news.c:972
-#: src/news.c:1068
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "возникла Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении xover.\n"
+#: src/news.c:1054
+#: src/news.c:1135
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока xover\n"
 
-#: src/news.c:979
-#: src/news.c:1082
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неверная строка xover: %s\n"
-
-#: src/news.c:997
-#: src/news.c:1018
-#: src/news.c:1101
-#: src/news.c:1133
+#: src/news.c:1071
+#: src/news.c:1086
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "невозможно получить xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1007
-#: src/news.c:1028
-#: src/news.c:1114
-#: src/news.c:1146
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
-
-#: src/news.c:1052
+#: src/news.c:1113
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Подписаться на группу новостей..."
+#: src/news.c:1281
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписаться от группы новостей"
 
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "/_Отписаться"
+msgstr "_Отписаться"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Переименовать папку группы новостей"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin was built with"
-msgstr ""
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: получение тел сообщний..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#, c-format
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить команду `%s %s %s`."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку: \n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
 "\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"ЭÑ\82оÑ\82 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Clam AntiVirus Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аемÑ\8bÑ\85 Ð½Ð° IMAP, LOCAL Ð¸ POP Ñ\83Ñ\87еÑ\82нÑ\8bе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и.\n"
+"Ð\94аннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð²Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81пам Ð¸Ð· Ñ\81ообÑ\89ений, Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87еннÑ\8bÑ\8f Ñ\81 Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ñ\82ипа IMAP, LOCAL Ð¸Ð»Ð¸ POP, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80 SpamAssassin. Ð\94лÑ\8f Ð½Ð¾Ñ\80малÑ\8cной Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80 SpamAssassin (spamd).\n"
 "\n"
-"Ð\95Ñ\81ли Ñ\81ообÑ\89ение Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\83Ñ\81, Ð¾Ð½Ð¾ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83далено Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81оÑ\85Ñ\80анено Ð² Ñ\81пеÑ\86иалÑ\8cной Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ.\n"
+"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f ÐºÐ°Ðº Ñ\81пам Ð¸ Ð½Ðµ Ñ\81пам.\n"
 "\n"
-"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/Clam АнтиВирус"
+"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки находятся в /Настройки/Параметры.../Модули/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Обнаружение спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучить что это спам"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Обнаружен вирус"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Включить проверку на вирусы"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Сканировать содержимое архивов"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Максимальный размер вложения"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/prefs_account.c:1463
+msgid "KB"
+msgstr "Кб"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Вложения превышающие указанный размер проверяться не будут"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сохранять спам в"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "Мб"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Сохранять инфицированные сообщения в"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Сохранять инфицированные сообщения"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "При неопределённости, переместить в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом \"спам|не спам\"."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Только для почтовых ящиков в формате MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr "Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533
+#: src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:644
+msgid "Select ..."
+msgstr "Выбрать ..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Папка для инфицированных сообщений. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Щелкните для выбора книги или папки в адресной книге."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "ЩелкниÑ\82е Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84иÑ\86иÑ\80ованнÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80 Ð¿Ð¾ Ð±ÐµÐ»Ñ\8bм Ñ\81пиÑ\81кам"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:45
-msgid "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built with"
-msgstr ""
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как \"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не заведомо не спам."
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:50
-msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
-msgstr ""
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Вызов Bogofilter"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:56
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путь к исполняемому bogofilter"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-#: src/plugins/demo/demo.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отметить спам как прочитанный"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Демонстрационный"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
-"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Sylpheed-Claws.Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
 "\n"
 "Бесполезен для практического применения."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Браузер Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Ð\9dе Ð·агружать удалённые ссылки в письмах"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Ð\97агружать удалённые ссылки в письмах"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Только для отправителей, найденных в адресной книге"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin was built with"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
-msgstr "Ваша версия Sylpheed-Claws является  очень старой для модуля Dillo"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл dillo в PATH. dillo установлен?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
@@ -6909,20 +8419,16 @@ msgstr ""
 "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
 "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
-msgid "text/html"
-msgstr "текст/html"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[нет UserID]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
@@ -6933,11 +8439,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
@@ -6948,7 +8454,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
@@ -6959,116 +8465,221 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Импорт ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался импортировать его с сервера ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Этого ключа нет в Вашем брелоке.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Скорее всего будет возможно его импортировать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr "при работе в сети или"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"с помощью следующей команды:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Импорт ID ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Этот ключ был импортирован в Ваш брелок.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Не удалось импортировать этот ключ в Ваш брелок.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей команды:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Импорт ключей не поддерживается в версии для Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Этот ключ есть в Вашем брелоке.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Внутренние действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Автоматически проверять подписи"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
 msgstr "Удалять через"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(ы)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
 msgid "Sign key"
 msgstr "Ключ подписи"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Указать ключ вручную"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Секретный ключ не найдена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Генерировать новую пару ключей"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr ""
+msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Выбор ключей"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
 msgid "Val"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
-#: src/prefs_other.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
+#: src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+#: src/prefs_other.c:709
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Не шифровать"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавить ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
 
-# mxx
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
@@ -7081,154 +8692,167 @@ msgstr ""
 "что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
 "Всё равно доверить к применению?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
 msgid "Trust key"
 msgstr "Доверенный ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/privacy.c:233
+#: src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254
+#: src/privacy.c:258
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённое"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
-#: src/prefs_receive.c:199
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Marginal"
 msgstr "Ограниченное"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Абсолютное"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Подпись не проверена - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Подпись не проверена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Действительная подпись от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Просроченная подпись от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Просрочен ключ от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                также известный как \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "Сомнительное описание секретного ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен должным образом."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии '%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -7236,157 +8860,205 @@ msgstr ""
 "GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
 "Поддержка OpenPGP отключена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не найден PGP ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
+"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
+"Хотите ли Вы создать новую пару ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
 msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
-msgstr ""
+msgstr "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания дополнительной энтропии..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
+"Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Хотите ли Вы экспортировать его на сервер ключей?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin was built with"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключ генерируется"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключ экспортируются."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Невозможно экспортировать ключ."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
-"\n"
-"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Экспорт ключей не поддерживается в версии для Windows."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80енние Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не текстовая часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#: src/plugins/smime/smime.c:402
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Невозможно просмотреть  расшифрованный файл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr " Невозможно создать временный файл. "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "не удалось подписать данные, %s"
+msgstr "Ð\9dе удалось подписать данные, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
 msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
 msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как и заголовки сообщения, такие как Тема."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Сбой шифрования, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Встроенный"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline plugin was built with"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/встроенный"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
@@ -7404,19 +9076,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin was built with"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Ограничение подписи не найдено."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+#: src/plugins/smime/smime.c:481
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой PGP/Mime."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
@@ -7434,79 +9126,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Ограничение подписи не найдено."
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37
+#: src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
+"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и dirmngr.\n"
+"\n"
+"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по адресу\n"
+" http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c GPG ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82, %s"
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\82окол GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Не удалось открыть временный файл. "
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
+#: src/plugins/smime/smime.c:448
+#: src/plugins/smime/smime.c:462
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. "
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mine"
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой S/MIME."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "Убийца спама"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
 msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
-msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin plugin was built with"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого - недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и доступен."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "Убийца спама"
+msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
@@ -7524,778 +9234,881 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Обнаружение спама"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Обучить что это спам"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
 msgid "Localhost"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix сокет"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Тип транспорта"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
 msgid "User"
 msgstr "Пользователь:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Пользователь для сервера spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Порт spamd сервера"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Путь к Unix сокету"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Максимальный размер"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "Кб"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
 msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
 msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
-#: src/prefs_other.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
+#: src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Сохранять спам в"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Ð\9fапка Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81пам. Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ое Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аеÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ñ\80зинÑ\83 Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87ниÑ\8e"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ñ\82Ñ\80еÑ\8f"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Значок трея"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/Получить почту"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "Получить почту"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Сообщение"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
+msgstr "_Сообщение"
 
-msgid "/_Email from account"
-msgstr "/_Сообщение из уч. записи"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_Сообщение из уч. записи"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Открыть адресную книгу"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Открыть адресную книгу"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/_Работать автономно"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Выход из Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "/E_xit Claws Mail"
-msgstr "/Выход из Claws Mail"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работать автономно"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Работать автономно"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Получить почту"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'account list'"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
-msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the Trayicon plugin was built with"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
-msgid "Your version of Claws Mail is too old for the Trayicon plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'got iconified'"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme change'"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
-msgid "Failed to register folder update hook"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
+"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
+"\n"
+"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Значок трея"
-
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Скрыть при запуске"
 
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Скрыть при запуске"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Скрыть в трее"
 
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Минимизировать в трее"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
 msgstr ""
-"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
-"\n"
-"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Выйти из программы?"
+"Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо закрытия\n"
+"при нажатии кнопки закрытия окна."
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Ð\9cинимизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\82Ñ\80ее"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ñ\82Ñ\80еÑ\8f"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Claws Mail Ð² Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ð² Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и Ñ\83ведомлениÑ\8f Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ñ\81воÑ\80аÑ\87иваниÑ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
 
-#: src/pop.c:183
-#: src/pop.c:210
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
+
+#: src/pop.c:189
+#: src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:262
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:828
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:844
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байтов)\n"
 
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:876
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:879
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Истекло время ожидания\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:898
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:903
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1098
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
 
-#: src/prefs_account.c:231
-#: src/prefs_account.c:1440
-#: src/prefs_account.c:2123
-#: src/wizard.c:1000
+#: src/prefs_account.c:322
+#: src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:234
-#: src/prefs_account.c:1566
-#: src/prefs_account.c:2140
+#: src/prefs_account.c:325
+#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:2341
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:235
+#: src/prefs_account.c:326
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Новости (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:236
-#: src/wizard.c:1010
+#: src/prefs_account.c:327
+#: src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Локальный mbox файл"
 
-#: src/prefs_account.c:237
+#: src/prefs_account.c:328
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Никакой (только SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:716
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Учётная запись %d"
-
-#: src/prefs_account.c:989
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Параметры для новой учётной записи"
-
-#: src/prefs_account.c:991
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "Параметры учётной записи - %s"
-
-#: src/prefs_account.c:1026
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Основное"
-
-#: src/prefs_account.c:1028
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Получение"
-
-#: src/prefs_account.c:1032
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "Составление"
-
-#: src/prefs_account.c:1034
-msgid "_Privacy"
-msgstr "_Безопасность"
-
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "SS_L"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1040
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1004
 msgid "Name of account"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1013
 msgid "Set as default"
 msgstr "Использовать по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1021
 msgid "Personal information"
 msgstr "Личная информация"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1030
 msgid "Full name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1036
 msgid "Mail address"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
-
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Server information"
 msgstr "Информация о сервере"
 
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе поддержки IMAP и NNTP.</span>"
+
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1137
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Авторизация при подключении"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1195
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1201
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1214
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1231
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/prefs_account.c:1308
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1732
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: src/prefs_account.c:1314
-#: src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/wizard.c:1354
+#: src/wizard.c:1617
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1293
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Учётная запись %d"
+
+#: src/prefs_account.c:1380
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
-#: src/prefs_account.c:1513
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1386
+#: src/prefs_account.c:1475
+msgid "Default Inbox"
 msgstr "По умолчанию для входящих"
 
-#: src/prefs_account.c:1425
-#: src/prefs_account.c:1433
-#: src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1393
+#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
 
-#: src/prefs_account.c:1430
-#: src/prefs_account.c:1525
-#: src/prefs_account.c:1927
+#: src/prefs_account.c:1397
+#: src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_account.c:1934
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Просмотр"
 
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1408
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1411
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1422
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
+#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно"
 
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid "hours"
+msgstr "часов"
 
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
 
-#: src/prefs_account.c:1501
-msgid "KB"
-msgstr "Кб"
-
-#: src/prefs_account.c:1535
-#: src/prefs_account.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:2354
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1502
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимум статей для загрузки"
 
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1512
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено, если указан 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1577
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1705
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод авторизации"
 
-#: src/prefs_account.c:1587
-#: src/prefs_account.c:1737
-#: src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_send.c:285
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP сервер каталог"
 
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1550
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обычно пусто)"
 
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1564
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
+
+#: src/prefs_account.c:1571
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
+
+#: src/prefs_account.c:1573
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми серверами."
+
+#: src/prefs_account.c:1576
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
+
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
-#: src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1668
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1675
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1687
 msgid "Authentication"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1778
 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
 msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
 
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
 
-#: src/prefs_account.c:1814
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1812
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: src/prefs_account.c:1868
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1880
+#: src/prefs_account.c:1926
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1883
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Вставлять подпись автоматически"
 
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:1888
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Отделять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_account.c:1913
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1946
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:1948
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1869
-#: src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копия"
+#: src/prefs_account.c:1995
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Словари проверки орфографии"
 
-#: src/prefs_account.c:1961
-#: src/prefs_template.c:189
-msgid "Bcc"
-msgstr "Скрытая копия"
+#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_spelling.c:160
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Словарь по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1974
-msgid "Reply-To"
+#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_spelling.c:173
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2104
+#: src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610
+#: src/prefs_quote.c:118
+#: src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325
+#: src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
+
+#: src/prefs_account.c:2119
+#: src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279
+#: src/prefs_quote.c:148
+#: src/toolbar.c:395
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслать"
+
+#: src/prefs_account.c:2183
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система безопасности по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2212
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Всегда подписывать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/prefs_account.c:2214
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Всегда шифровать сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2216
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
+
+#: src/prefs_account.c:2219
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2222
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
 
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2224
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2131
-#: src/prefs_account.c:2148
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2357
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Не использовать SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_account.c:2335
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2137
-#: src/prefs_account.c:2154
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2378
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
-#: src/prefs_account.c:2151
+#: src/prefs_account.c:2348
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2366
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2175
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2372
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2375
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2381
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Клиентские сертификаты"
+
+#: src/prefs_account.c:2389
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сертификат для получения"
+
+#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344
+#: src/wizard.c:1607
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/prefs_account.c:2394
+#: src/prefs_account.c:2396
+#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2418
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Файл клиентского сертификата в виде файла PKCS12 или PEM"
+
+#: src/prefs_account.c:2411
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Сертификат для отправки"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Использовать неблокированный SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2209
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
 
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2569
 msgid "SMTP port"
 msgstr "порт SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2576
 msgid "POP3 port"
 msgstr "порт POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2347
+#: src/prefs_account.c:2583
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "порт IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2590
 msgid "NNTP port"
 msgstr "порт NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2596
 msgid "Domain name"
 msgstr "имя домена"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2600
+#: src/prefs_account.c:2609
+msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-Id (идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
+
+#: src/prefs_account.c:2617
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2625
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/prefs_account.c:2423
-msgid "Browse"
-msgstr "Просмотр"
-
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:2680
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2684
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2686
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2485
+#: src/prefs_account.c:2741
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2752
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2757
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2762
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2782
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Папка для входящих по умолчанию не существует."
+
+#: src/prefs_account.c:2788
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2516
+#: src/prefs_account.c:2793
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2522
+#: src/prefs_account.c:2799
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2528
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/prefs_account.c:2593
+#: src/prefs_account.c:3122
+msgid "Receive"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/prefs_account.c:3176
+#: src/prefs_folder_item.c:1627
+#: src/prefs_quote.c:240
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: src/prefs_account.c:3194
+msgid "Privacy"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: src/prefs_account.c:3295
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительные"
+
+#: src/prefs_account.c:3583
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Параметры для новой учётной записи"
+
+#: src/prefs_account.c:3585
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "Параметры учётной записи - %s"
+
+#: src/prefs_account.c:3681
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:3699
+#: src/prefs_account.c:3716
+#: src/wizard.c:1222
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Выбрать файл сертификата"
+
+#: src/prefs_account.c:3812
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/prefs_account.c:2826
+#: src/prefs_account.c:3951
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Неподдерживается (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (модуль не загружен)"
 
-#: src/prefs_actions.c:201
+#: src/prefs_actions.c:222
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настроить действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:228
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Имя меню:"
-
-#: src/prefs_actions.c:241
-msgid "Command line:"
-msgstr "Команда:"
-
+#: src/prefs_actions.c:249
 msgid "Menu name"
 msgstr "Имя меню"
 
-msgid "Command line"
+#: src/prefs_actions.c:262
+#: src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_actions.c:275
-#: src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455
-#: src/prefs_matcher.c:673
-#: src/prefs_template.c:260
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_actions.c:282
+msgid "Shell command"
+msgstr "Запускаемая команда"
+
+#: src/prefs_actions.c:292
+msgid "Filter action"
+msgstr "Действие фильтрации"
+
+#: src/prefs_actions.c:298
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Изменить действие"
+
+#: src/prefs_actions.c:326
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Добавить новое действие в список"
+
+#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:909
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
-#: src/prefs_actions.c:291
-#: src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_actions.c:334
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Заменить выделенное в списке действие новым"
+
+#: src/prefs_actions.c:342
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
+
+#: src/prefs_actions.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:495
+#: src/prefs_template.c:329
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Очистить поля в диалоге"
+
+#: src/prefs_actions.c:355
+#: src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:712
 msgid "Info..."
 msgstr "Информация ..."
 
-#: src/prefs_actions.c:458
-#: src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762
-#: src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765
-#: src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_matcher.c:811
-#: src/prefs_template.c:356
+#: src/prefs_actions.c:362
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Показать информацию о настройке действий"
+
+#: src/prefs_actions.c:393
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
+
+#: src/prefs_actions.c:401
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
+
+#: src/prefs_actions.c:532
+#: src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:897
+#: src/prefs_filtering.c:899
+#: src/prefs_filtering.c:900
+#: src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:854
+#: src/prefs_template.c:466
 msgid "(New)"
 msgstr "(Новое)"
 
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:609
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Имя меню не указано."
 
-#: src/prefs_actions.c:528
+#: src/prefs_actions.c:614
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:533
+#: src/prefs_actions.c:619
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:552
+#: src/prefs_actions.c:638
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/prefs_actions.c:561
+#: src/prefs_actions.c:647
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_actions.c:566
+#: src/prefs_actions.c:652
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -8306,146 +10119,197 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:716
 msgid "Delete action"
 msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:632
+#: src/prefs_actions.c:717
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:749
-#: src/prefs_actions.c:769
-#: src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275
-#: src/prefs_matcher.c:1822
-#: src/prefs_template.c:406
-#: src/prefs_template.c:423
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Удалить все действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
+
+#: src/prefs_actions.c:901
+#: src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не сохранена"
 
-#: src/prefs_actions.c:750
-#: src/prefs_actions.c:770
-#: src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276
-#: src/prefs_template.c:407
-#: src/prefs_template.c:424
+#: src/prefs_actions.c:902
+#: src/prefs_actions.c:932
+#: src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581
+#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:751
-#: src/prefs_actions.c:771
-#: src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277
-#: src/prefs_matcher.c:1824
-#: src/prefs_template.c:408
-#: src/prefs_template.c:425
+#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:908
+#: src/prefs_actions.c:933
+#: src/prefs_actions.c:1286
+#: src/prefs_filtering.c:1538
+#: src/prefs_filtering.c:1560
+#: src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568
+#: src/prefs_template.c:593
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Продолжить редактирование"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:906
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Список действий не сохранён"
+
+#: src/prefs_actions.c:907
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
 
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "для фонового запуска команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:819
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:820
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/prefs_actions.c:824
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
 
-#: src/prefs_actions.c:834
-#: src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for a literal %"
+msgstr "литерал %"
+
+#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_themes.c:991
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:1002
 msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
 
-#: src/prefs_actions.c:921
+#: src/prefs_actions.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_template.c:1091
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Клонировать"
+
+#: src/prefs_actions.c:1199
 msgid "Current actions"
 msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/prefs_common.c:262
+#: src/prefs_actions.c:1283
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "Запись была изменена"
+
+#: src/prefs_actions.c:1284
+msgid "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the command line."
+msgstr "Открытие диалога действия очистить изменения командной строки."
+
+#: src/prefs_actions.c:1295
+#: src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_filtering.c:1192
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Действие с условием задано неверно."
+
+#: src/prefs_common.c:231
+#: src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравствуйте,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:296
 msgid ""
 "On %d\\n"
 "%f wrote:\\n"
 "\\n"
-"%q"
+"%q\\n"
+"%X"
 msgstr ""
 "В %d\\n"
 "%f пишет:\\n"
 "\\n"
-"%q"
+"%q\\n"
+"%X"
 
-# mxx
-#: src/prefs_common.c:268
+#: src/prefs_common.c:302
+#: src/prefs_quote.c:84
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
@@ -8475,476 +10339,573 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "%M"
 
-# mxx
-#: src/prefs_common.c:353
+#: src/prefs_common.c:442
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:114
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "при ответе"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при пересылке"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:118
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при изменении"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Переслать"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:128
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Переслать как вложенный файл"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "Editing"
 msgstr "Написание"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
-#: src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "символов"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
 msgid "Undo level"
 msgstr "Уровень отмены"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:179
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Ответ"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:182
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Переслать"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложенный файл"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "При падении файла в окно составления"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
-msgid "Ask whether to insert or attach"
-msgstr "Спрашивать вставить или вложить"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Спрашивать"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:191
-msgid "Always insert"
-msgstr "Всегда вставлять"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "Attach"
+msgstr "Вложить"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
-msgid "Always attach"
-msgstr "Всегда вкладывать"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:297
-#: src/prefs_folder_item.c:937
-#: src/prefs_quote.c:285
-#: src/prefs_spelling.c:401
-#: src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1511
-msgid "Compose"
-msgstr "Составление"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Символы цитат"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:298
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
 msgstr "Написание"
 
-#: src/prefs_customheader.c:180
+#: src/prefs_customheader.c:181
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_customheader.c:234
 msgid "From file..."
 msgstr " Задать... "
 
-#: src/prefs_customheader.c:505
-#: src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1312
-#: src/prefs_matcher.c:1322
+#: src/prefs_customheader.c:503
+#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1466
+#: src/prefs_matcher.c:1481
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
-#: src/prefs_customheader.c:515
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Выбрать png файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Выбрать xbm файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:564
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Выбрать текстовый файл"
 
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: src/prefs_customheader.c:577
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Файл не является изображением."
 
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:582
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:588
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Изображение слишком большое: должно быть макс. 725 байт."
 
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:604
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем $PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Ошибка compface: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:664
+#: src/prefs_customheader.c:668
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Этот файл содержит новые строки."
 
-#: src/prefs_customheader.c:694
+#: src/prefs_customheader.c:698
 msgid "Delete header"
 msgstr "Удалить заголовок"
 
-#: src/prefs_customheader.c:695
+#: src/prefs_customheader.c:699
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: src/prefs_customheader.c:869
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Выбранные заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251
-#: src/prefs_matcher.c:491
+#: src/prefs_display_header.c:281
 msgid "Header name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:316
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Отображаемые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:382
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Скрытые заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:408
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Показать все не заданные заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:575
+#: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#: src/prefs_ext_prog.c:104
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:117
+#: src/prefs_ext_prog.c:122
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:147
 msgid "Web browser"
 msgstr "Веб браузер"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:181
 msgid "Text editor"
 msgstr "Текстовый редактор"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:173
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:185
+#: src/prefs_ext_prog.c:222
 msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:196
+#: src/prefs_ext_prog.c:232
 msgid "Print command"
 msgstr "Команда печати"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:252
-#: src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:308
+#: src/prefs_ext_prog.c:298
+#: src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:303
 msgid "Message View"
 msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:253
+#: src/prefs_ext_prog.c:299
 msgid "External Programs"
 msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
-#: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2354
-msgid "Mark"
-msgstr "Пометить"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблокировать"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Message flags"
+msgstr "Флаги сообщения"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Unlock"
-msgstr "Разблокировать"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2809
+msgid "Mark"
+msgstr "Пометить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Пометить как прочитанное"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159
-#: src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:489
-msgid "Forward"
-msgstr "Переслать"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:2034
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Resend"
+msgstr "Пересылка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/summaryview.c:523
 msgid "Redirect"
 msgstr "Перенаправить"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
-#: src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174
-#: src/toolbar.c:1651
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнить"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-#: src/prefs_filtering_action.c:434
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376
+#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:603
+msgid "Score"
+msgstr "Счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Change score"
 msgstr "Изменить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Set score"
 msgstr "Установить счёт"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:605
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/toolbar.c:177
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнорировать поток"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Применить тег"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8e"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unset tag"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\82ег"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82еги"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
-#: src/prefs_filtering.c:413
-msgid "Action"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Threads"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8e"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
-msgid "Recipient"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c"
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "Score"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82"
+#: src/prefs_filtering_action.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:1937
+#: src/prefs_matcher.c:559
+msgid "Rule"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авило"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "Выбрать ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:428
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Назначение не указано."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Счёт не установлен"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заголовок не указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Нет имени тега."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:1865
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084
-#: src/prefs_matcher.c:1870
-#: src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085
-#: src/prefs_matcher.c:1871
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Идентификатор сообщения"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086
-#: src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1872
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Группы новостей"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087
-#: src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1873
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Ссылки"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/prefs_matcher.c:1874
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2032
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089
-#: src/prefs_matcher.c:1875
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090
-#: src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2034
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091
-#: src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 "'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
 "\n"
 "Можно воспользоваться следующими символами:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатель"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Новая _папка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1453
 msgid "Current action list"
 msgstr "Список текущих действий"
 
-#: src/prefs_filtering.c:188
-#: src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:192
+#: src/prefs_filtering.c:354
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:250
-#: src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:259
+#: src/prefs_filtering.c:928
+#: src/prefs_filtering.c:1042
 msgid "Filtering Account Menu|All"
-msgstr ""
+msgstr "Все"
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:406
 msgid "Condition"
 msgstr "Выражение"
 
-#: src/prefs_filtering.c:404
-#: src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
 msgid " Define... "
 msgstr " Задать... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:928
-#: src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:470
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Добавить новое правило в список"
+
+#: src/prefs_filtering.c:479
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Добавить выбранное правило новым"
+
+#: src/prefs_filtering.c:487
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
+
+#: src/prefs_filtering.c:524
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
+
+#: src/prefs_filtering.c:527
+msgid "Page up"
+msgstr "На страницу вверх"
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
+
+#: src/prefs_filtering.c:544
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
+
+#: src/prefs_filtering.c:555
+msgid "Page down"
+msgstr "На страницу вниз"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
+
+#: src/prefs_filtering.c:572
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1098
+#: src/prefs_filtering.c:1184
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:964
-#: src/prefs_filtering.c:1022
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Действие с условием задано неверно."
-
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1171
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1177
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Действие с условием пусто."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1263
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1264
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Удалить все правила"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1283
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Действительно удалить все правила?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1537
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "Move one page up"
+msgstr "На страницу вверх"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1760
+msgid "Move one page down"
+msgstr "На страницу вниз"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1905
 msgid "Enable"
 msgstr "Вкл."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1501
-msgid "Rule"
-msgstr "Правило"
-
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_folder_column.c:210
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов списка папок"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:227
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -8952,25 +10913,33 @@ msgstr ""
 "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
 "клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251
-#: src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:256
+#: src/prefs_summary_column.c:271
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Скрытие столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280
-#: src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:288
+#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552
+#: src/prefs_summary_column.c:303
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Отображаемые столбцы"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316
-#: src/prefs_msg_colors.c:517
-#: src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:327
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342
+#: src/prefs_toolbar.c:921
 msgid " Use default "
-msgstr " Использовать по умолчанию "
+msgstr " Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:183
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr "<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего уровня. Однако вы можете применить их ко всем почтовому ящику с помощью кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:270
+#: src/prefs_folder_item.c:814
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -8978,113 +10947,163 @@ msgstr ""
 "Применить к\n"
 "подпапкам"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:207
+#: src/prefs_folder_item.c:295
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:209
+#: src/prefs_folder_item.c:297
 msgid "Outbox"
 msgstr "Исходящие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Тип папки:"
+#: src/prefs_folder_item.c:313
+msgid "Folder type"
+msgstr "Тип папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:238
-msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
+#: src/prefs_folder_item.c:326
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ (chmod): "
+#: src/prefs_folder_item.c:352
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 RegExp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:284
-msgid "Folder color: "
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸: "
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ (chmod)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:298
-#: src/prefs_folder_item.c:908
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:410
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвет папки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:423
+#: src/prefs_folder_item.c:1455
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:315
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Обработка при запуске"
+#: src/prefs_folder_item.c:441
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Запускать обработку при запуске Claws Mail"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:456
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Запускать обработку при открытии"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:470
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку сервером или сторонним приложением"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:487
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:508
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Получить сообщения за последние"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:515
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: все сообщения"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:523
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Удалять старые сообщения"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:540
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Очистить кеш папки"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:823
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Запрос подтверждения доставки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:838
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:603
-msgid "Default To: "
+#: src/prefs_folder_item.c:851
+msgid "Default To:"
 msgstr "По умолчанию Кому:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:624
-msgid "Default To for replies: "
+#: src/prefs_folder_item.c:872
+msgid "Default To: for replies"
 msgstr "По умолчанию Ответить:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:645
-msgid "Default account: "
-msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
+#: src/prefs_folder_item.c:893
+msgid "Default account"
+msgstr "Учётная запись по умолчанию"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Очистить кеш"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:696
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¾Ñ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bй ÐºÐµÑ\88 Ñ\8dÑ\82ой Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
+msgid "+Discard"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:963
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки папки %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:82
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Папки и списки сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:91
+#: src/prefs_fonts.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1902
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "Использовать тот же маленький и жирный шрифт, что и для списков папок и сообщений"
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирный"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Для печати использовать другой шрифт"
 
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:194
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Печать сообщения"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197
-#: src/prefs_msg_colors.c:855
-#: src/prefs_summaries.c:1076
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_themes.c:364
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:278
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: src/prefs_gtk.c:871
+#: src/prefs_gtk.c:939
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
 
@@ -9096,200 +11115,457 @@ msgstr "Менять размеры вложенных изображений п
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Щелкнуть изображение для переключения масштаба"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Печатать изображения"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Просмотрщик изображений"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "All messages"
-msgstr "Все сообщения"
+#: src/prefs_logging.c:147
+#: src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничивать окно журнала в"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Кому или копия"
+#: src/prefs_logging.c:159
+#: src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "In reply to"
-msgstr "В ответе кому"
+#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "строк"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Age greater than"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80ее, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обÑ\80абоÑ\82ки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Ð\9dовее, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¶Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ование Ð¿Ñ\80авил Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обÑ\80абоÑ\82ки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Headers part"
-msgstr "Заголовок"
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
+"Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал филтрации...\".\n"
+"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы обрабатываете тысячи сообщений."
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Body part"
-msgstr "Тело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обÑ\80абоÑ\82ки Ð¿Ñ\80и..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "обÑ\8aединеннаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Флаг Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82ениÑ\8f"
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "пÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "New flag"
-msgstr "Флаг нового"
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручная фильтрация"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Флаг Ð¼ÐµÑ\82ки"
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "заклÑ\8eÑ\87иÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Флаг Ñ\83далениÑ\8f"
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Флаг Ð¾Ñ\82веÑ\82а"
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¶Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Флаг Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Ð\9dизкий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Флаг Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80овки"
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ\80едний"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Color label"
-msgstr "ЦвеÑ\82нÑ\8bе Ð¼ÐµÑ\82ки"
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:169
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Игнорировать поток"
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Выберите уровень детализации журнала.\n"
+"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
+"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
+"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
+"Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Журналирование на диск"
 
-#: src/prefs_matcher.c:170
-msgid "Score greater than"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81к..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:170
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Счёт меньше, чем"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Сообщения предупреждений"
 
-#: src/prefs_matcher.c:171
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Счёт равен"
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Сообщения протокола сети"
 
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "Test"
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f Ð¾Ð± Ð¾Ñ\88ибкаÑ\85"
 
-#: src/prefs_matcher.c:173
-msgid "Size greater than"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81а Ð¶Ñ\83Ñ\80нала Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обÑ\80абоÑ\82ки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:174
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ование"
 
-#: src/prefs_matcher.c:175
-msgid "Size exactly"
-msgstr "ТоÑ\87нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80"
+#: src/prefs_matcher.c:311
+msgid "more than"
+msgstr "болÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Загружено частично"
+#: src/prefs_matcher.c:312
+msgid "less than"
+msgstr "меньше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "weeks"
+msgstr "недель"
+
+#: src/prefs_matcher.c:321
+msgid "higher than"
+msgstr "выше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:322
+msgid "lower than"
+msgstr "ниже, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:323
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "exactly"
+msgstr "ровно"
 
-#: src/prefs_matcher.c:177
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "Ð\9dайден Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ной ÐºÐ½Ð¸Ð³Ðµ"
+#: src/prefs_matcher.c:327
+msgid "greater than"
+msgstr "болÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: src/prefs_matcher.c:328
+msgid "smaller than"
+msgstr "менÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "bytes"
+msgstr "байÑ\82ов"
 
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайтов"
+
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "megabytes"
+msgstr "мегабайтов"
+
+#: src/prefs_matcher.c:339
 msgid "contains"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:211
-msgid "does not contain"
+#: src/prefs_matcher.c:340
+msgid "doesn't contain"
 msgstr "не содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:362
+msgid "headers part"
+msgstr "заголовки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:363
+msgid "body part"
+msgstr "тело сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:364
+msgid "whole message"
+msgstr "сообщение целиком"
+
+#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/summaryview.c:6056
+msgid "Marked"
+msgstr "Помечено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6054
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удалено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:372
+msgid "Replied"
+msgstr "На сообщение есть ответ"
+
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6048
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Сообщение было перенаправлено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/summaryview.c:6040
+#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920
+#: src/toolbar.c:1924
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "set"
+msgstr "установлен"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "not set"
+msgstr "не установлен"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:389
+msgid "Any tags"
+msgstr "Любые теги"
+
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Определённый тег"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "ignored"
+msgstr "игнорируется"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "not ignored"
+msgstr "не игнорируется"
+
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "watched"
+msgstr "отслеживается"
+
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "not watched"
+msgstr "не отслеживается"
+
+#: src/prefs_matcher.c:401
+msgid "found"
+msgstr "найден"
+
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "not found"
+msgstr "не найден"
+
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (успешно)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:407
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "не-0 (с ошибкой)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:542
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка условий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:459
-msgid "Match type"
-msgstr "Тип Ñ\81овпадениÑ\8f"
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80ий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:512
-msgid "Address header"
-msgstr "Ð\97аголовок Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
+#: src/prefs_matcher.c:595
+msgid "All messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
-#: src/prefs_matcher.c:544
-msgid "Book/folder"
-msgstr "_Книга/Новая _папка"
+#: src/prefs_matcher.c:597
+msgid "Age"
+msgstr "Возраст сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid " Select... "
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80..."
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Phrase"
+msgstr "ФÑ\80аза"
 
 #: src/prefs_matcher.c:599
-msgid "Predicate"
-msgstr "Предикат"
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
+#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:412
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветные метки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:601
+msgid "Thread"
+msgstr "Поток"
 
-#: src/prefs_matcher.c:650
+#: src/prefs_matcher.c:604
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Загружено частично"
+
+#: src/prefs_matcher.c:607
+msgid "External program test"
+msgstr "Внешняя программа"
+
+#: src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2360
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Все"
+
+#: src/prefs_matcher.c:702
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:688
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Логические"
+#: src/prefs_matcher.c:779
+msgid "Message must match"
+msgstr "Сообщение должно совпадать"
+
+#: src/prefs_matcher.c:783
+msgid "at least one"
+msgstr "хотя бы с одним"
+
+#: src/prefs_matcher.c:784
+msgid "all"
+msgstr "с каждым"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1294
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾."
+#: src/prefs_matcher.c:787
+msgid "of above rules"
+msgstr "пÑ\80авилом"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1330
+#: src/prefs_matcher.c:1413
+#: src/prefs_matcher.c:1471
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Не указана строка поиска"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1422
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Команда не задана."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1488
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "все адреса во всех заголовках"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1491
 msgid "any address in any header"
 msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1335
+#: src/prefs_matcher.c:1493
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1336
+#: src/prefs_matcher.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
+"Путь к книге/папке не указан.\n"
+"\n"
+"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' из списка книг/папок."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1707
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1711
+msgid "Body part"
+msgstr "Тело сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "Whole message"
+msgstr "Всё сообщение"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1873
+msgid "in"
+msgstr "в"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "content is"
+msgstr "содержит"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "Age is"
+msgstr "Возраст"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1847
+msgid "Flag"
+msgstr "Флаг"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_matcher.c:1864
+msgid "is"
+msgstr " "
+
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+msgid "Value:"
+msgstr "Значение:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1823
+#: src/prefs_matcher.c:1885
+msgid "Score is"
+msgstr "Счёт"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1886
+msgid "points"
+msgstr " "
+
+#: src/prefs_matcher.c:1896
+msgid "Size is"
+msgstr "Размер"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1901
+msgid "Scope:"
+msgstr "Область применения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+msgid "tags"
+msgstr "теги"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1908
+msgid "type is"
+msgstr "тип"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1912
+msgid "Program returns"
+msgstr "Код возврата"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1981
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -9297,11 +11573,11 @@ msgstr ""
 "Запись не была сохранена.\n"
 " Все равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:2043
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:2044
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
@@ -9311,413 +11587,431 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:2141
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Выбранные правила условий"
 
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:110
 msgid "Headers"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:113
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:117
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:137
+#: src/prefs_message.c:134
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:146
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML сообщения"
 
-#: src/prefs_message.c:157
+#: src/prefs_message.c:149
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:152
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
 
-#: src/prefs_message.c:170
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Line space"
 msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/prefs_message.c:184
-#: src/prefs_message.c:222
+#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:212
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "пиксел(ей)"
 
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:184
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:186
 msgid "Half page"
 msgstr "Половина страницы"
 
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:192
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавная прокрутка"
 
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:198
 msgid "Step"
 msgstr "Шаг"
 
-#: src/prefs_message.c:229
+#: src/prefs_message.c:219
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
 
-#: src/prefs_message.c:309
+#: src/prefs_message.c:304
 msgid "Text Options"
 msgstr "Параметры текста"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Включить подсветку теста сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
 msgid "Quote"
 msgstr "Цитирование"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Циклические цвета цитат"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "1st Level"
 msgstr "Первый уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:199
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Второй уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Третий уровень"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:290
-#: src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
+#: src/prefs_msg_colors.c:283
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
-msgid "Pick color for links"
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
 msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
 msgid "URI link"
 msgstr "URI ссылка"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
 msgid "Signatures"
 msgstr "Подписи"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:376
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Список папок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
 msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
 msgid "Target folder"
 msgstr "Папка назначения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Папка с новыми сообщениями"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
-msgid "Color labels"
-msgstr "Цветные метки"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:448
-#: src/prefs_msg_colors.c:480
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:430
+#: src/prefs_msg_colors.c:461
 #, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f 'color %d'"
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c \"Ñ\86веÑ\82 %d\""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:452
-#: src/prefs_msg_colors.c:484
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:434
+#: src/prefs_msg_colors.c:465
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Выбрать цвет пометки для 'color %d'"
+msgstr "Выбрать цвет пометки для \"color %d\""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d' "
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ð´Ð»Ñ\8f 'color %d'"
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c \"Ñ\86веÑ\82 %d\""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
 msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
-msgid "Pick color for target folder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет подписи"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
-#: src/prefs_other.c:110
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
-
-#: src/prefs_other.c:113
-msgid "Log Size"
-msgstr "Размер журнала"
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:120
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Ð\97аÑ\84икÑ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð¶Ñ\83Ñ\80нала"
+#: src/prefs_other.c:108
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон:"
 
-#: src/prefs_other.c:125
-msgid "Log window length"
-msgstr "Количество элементов журнала"
+#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Старый Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:142
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
+#: src/prefs_other.c:124
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
+"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
 
-#: src/prefs_other.c:145
-msgid "lines"
-msgstr "строк"
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:526
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Подтверждать выход"
 
-#: src/prefs_other.c:169
+#: src/prefs_other.c:536
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
-
-msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации вручную"
-
-#: src/prefs_other.c:175
+#: src/prefs_other.c:539
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
 
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
-msgstr "Разрешить настраиваемое меню горячих клавиш"
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
 
-#: src/prefs_other.c:181
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Время ожидания данных из сети"
+#: src/prefs_other.c:547
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
+"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих клавиш."
 
-#: src/prefs_other.c:199
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Ð\9dикогда Ð½Ðµ Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждение Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82авки Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_other.c:554
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\8fÑ\87ие ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и..."
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\86иÑ\82иÑ\80ованием Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_other.c:567
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð· Ñ\81еÑ\82и"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¾Ñ\82веÑ\82а"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¾Ñ\87иÑ\81Ñ\82кой ÐºÐ¾Ñ\80зинÑ\8b"
 
-#: src/prefs_quote.c:107
-#: src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Символ цитаты"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтарации вручную"
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_other.c:596
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ное Ñ\83даление Ñ\84айлов, ÐµÑ\81ли Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾."
 
-#: src/prefs_quote.c:184
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Описание специальных символов... "
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Использовать безопасное удаление файлов, если возможно\n"
+"(программа 'shred' недоступна)"
 
-#: src/prefs_quote.c:193
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "СимволÑ\8b Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_other.c:605
+msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\83 'shred' Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð² Ñ\84айлÑ\8b Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¸Ñ\85 Ñ\83далением. Ð­Ñ\82о Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ñ\83далениÑ\8f. Ð¡Ð²ÐµÑ\80Ñ\8cÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\81 Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86ей Ñ\80Ñ\83ководÑ\81Ñ\82ва shred Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ\83 Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80облем Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ð¼Ð½ÐµÐ¹."
 
-#: src/prefs_quote.c:208
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ñ\81имволÑ\8b ÐºÐ°Ðº Ð¼ÐµÑ\82ки Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_other.c:609
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81коÑ\80ее."
 
-#: src/prefs_quote.c:286
-msgid "Quoting"
-msgstr "Цитирование"
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"В %d\\n"
+"%f пишет:\\n"
+"\\n"
+"%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:122
+#: src/prefs_receive.c:136
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Внешние программы"
 
-#: src/prefs_receive.c:129
+#: src/prefs_receive.c:139
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
 
-#: src/prefs_receive.c:136
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Автоматическая проверка"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
+#: src/prefs_receive.c:162
 msgid "Automatically check for new mail every"
 msgstr "Автоматически проверять наличие новых сообщений каждые"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:183
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Диалоги"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:185
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:196
-#: src/prefs_send.c:169
-#: src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_receive.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
-#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_receive.c:195
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Только при получении вручную"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:209
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
-msgid "After receiving new mail"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
 msgstr "После получения новой почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:222
-msgid "Go to inbox"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:216
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Обновить все локальные папки"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:219
 msgid "Run command"
 msgstr "Запускаемая команда"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:224
 msgid "after automatic check"
 msgstr "после автопроверки"
 
-#: src/prefs_receive.c:237
+#: src/prefs_receive.c:226
 msgid "after manual check"
 msgstr "после проверки вручную"
 
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -9726,475 +12020,438 @@ msgstr ""
 "Команда для выполнения:\n"
 "(использовать %d как количество новых сообщений)"
 
-#: src/prefs_receive.c:371
-#: src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Мигать светодиодом"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "Воспроизвести звук"
+
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Показать окно информации"
+
+#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_send.c:346
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:372
+#: src/prefs_receive.c:397
 msgid "Receiving"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:159
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:162
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никогда не отправлять подтверждение доставки сообщения"
+
+#: src/prefs_send.c:168
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Показывать окно отправки почты"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:176
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:201
 msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
 msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:216
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:219
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Уникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:224
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:227
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:229
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:232
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Иврит (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:234
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Арабская (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:237
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:240
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:242
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Японская (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Японская (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Корейская (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Кодирование передачи"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
 msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
 
-#: src/prefs_send.c:338
-#: src/send_message.c:477
-#: src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:347
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
 
-#: src/prefs_spelling.c:105
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Выбрать путь к словарям"
-
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:126
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Включить проверку орфографии"
 
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: src/prefs_spelling.c:131
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Включить альтернативный словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:136
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:199
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Словарь по умолчанию"
-
-#: src/prefs_spelling.c:214
+#: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Автопроверка орфографии"
 
-#: src/prefs_spelling.c:226
+#: src/prefs_spelling.c:146
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
 
-#: src/prefs_spelling.c:230
+#: src/prefs_spelling.c:150
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Словарь"
 
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Словари проверки орфографии"
-
-#: src/prefs_spelling.c:243
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Словарь по умолчанию"
-
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
-
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
 
-#: src/prefs_spelling.c:261
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Режим по умолчанию"
-
-#: src/prefs_spelling.c:283
+#: src/prefs_spelling.c:196
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Цвет неверных слов"
 
-#: src/prefs_spelling.c:297
+#: src/prefs_spelling.c:209
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
 
-#: src/prefs_spelling.c:402
+#: src/prefs_spelling.c:326
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка орфографии"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "полное сокращения дня недели"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "полное имя дня недели"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "сокращенное имя месяца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the full month name"
 msgstr "полное имя месяца"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "столетие (год/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "день месяца как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "часы в 12-и часовом формате"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "день года как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "месяц как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "минуты как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM или PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "секунды как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "день недели как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "две последние цифры года"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "год как десятичное число"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
-#: src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:190
+#: src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Date format"
 msgstr "Формат даты"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:214
 msgid "Specifier"
 msgstr "Указатель"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:256
 msgid "Example"
 msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Выберите горячие клавиши"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Выбрать шаблон:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352
-#: src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Старый Sylpheed"
-
 #: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
-"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евод Ð¸Ð¼ÐµÐ½ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82"
 
-#: src/prefs_summaries.c:769
-msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочтённых сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений Ð² Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ð¸ Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
+
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
 
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "знаков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
-
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Строить потоки разговоров используя тему в дополнение к заголовкам"
-
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "Справка по формату даты"
-
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Установить отображаемые колонки"
-
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Список папок... "
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Список сообщений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " Список сообщений... "
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Установить действия по умолчанию в открытой папке"
 
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81 Ð¸ Ñ\83даление Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"неÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bÑ\85 (или Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85) Ñ\81ообÑ\89ений\"'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ено, Ñ\82о Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87енÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\94а'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Подтвердждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочитанных"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
 msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
-
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное через"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Когда видна панель просмотра"
 
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð·Ð°Ñ\85оде Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82оки Ñ\80азговоÑ\80ов Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ñ\82емÑ\83 Ð² Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ðº Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ð¼"
 
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ð\9dиÑ\87его Ð½Ðµ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81 Ð¸ Ñ\83даление Ñ\81ообÑ\89ений"
 
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81наÑ\87ала Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе (или Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ) Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кладÑ\8bваеÑ\82 Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ование Ð¸ Ñ\83даление Ñ\81ообÑ\89ений Ð´Ð¾ Ñ\82еÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\80, Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð²Ñ\8bбÑ\80ано Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e \"СеÑ\80виÑ\81\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81наÑ\87ала Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе (или Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ) Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нное"
 
-#: src/prefs_summaries.c:924
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81наÑ\87ала Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ (или Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анное) Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "пÑ\80и Ð²Ñ\8bбоÑ\80е, Ñ\87еÑ\80ез"
 
-#: src/prefs_summaries.c:926
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Выделить сначала новое (или непрочитанное) сообщение"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
 
-#: src/prefs_summaries.c:928
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81наÑ\87ала Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ (или Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82анное) Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ\83"
 
-#: src/prefs_summaries.c:930
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ñ\81наÑ\87ала Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе (или Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ) Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ие Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"неÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bÑ\85 (или Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85) Ñ\81ообÑ\89ений\"'"
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Date format help"
+msgstr "СпÑ\80авка Ð¿Ð¾ Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: src/prefs_summaries.c:959
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Присвоить 'Да'"
+#: src/prefs_summaries.c:564
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Подтвердждать перед отметкой всех сообщений в папке как прочитанных"
 
-#: src/prefs_summaries.c:961
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Присвоить 'Нет'"
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Перевод имен заголовков"
 
-#: src/prefs_summaries.c:970
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Установить горячие клавиши... "
+#: src/prefs_summaries.c:569
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут переведены на Ваш язык."
 
-#: src/prefs_summaries.c:1077
+#: src/prefs_summaries.c:686
 msgid "Summaries"
 msgstr "Общее"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2348
+#: src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2803
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:242
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -10202,70 +12459,154 @@ msgstr ""
 "Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
 "используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_template.c:186
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "первое отмеченное сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "первое новое сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "первое непрочтённое сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "последнее открытое сообщение"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "последнее сообщение в списке"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "первое сообщение в списке"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Выделять при входе в папку"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Разрешённые действия"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Выделять при открытии папки"
+
+#: src/prefs_template.c:78
 msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Этот заголовок уже в списке."
+msgstr "Это имя уже используется в меню"
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
 
-#: src/prefs_template.c:276
+#: src/prefs_template.c:304
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Добавить новый шаблон в список"
+
+#: src/prefs_template.c:313
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Заменить выбранный шаблон новым"
+
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
+
+#: src/prefs_template.c:334
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Символы... "
 
-#: src/prefs_template.c:305
+#: src/prefs_template.c:341
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
+
+#: src/prefs_template.c:365
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
+
+#: src/prefs_template.c:375
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
+
+#: src/prefs_template.c:383
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
+
+#: src/prefs_template.c:393
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
+
+#: src/prefs_template.c:409
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Редактирование шаблонов"
 
-#: src/prefs_template.c:516
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\88аблона"
+#: src/prefs_template.c:596
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\88аблонов Ð½Ðµ Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91н"
 
-#: src/prefs_template.c:526
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_template.c:749
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Имя шаблона не указано."
 
-#: src/prefs_template.c:615
+#: src/prefs_template.c:880
 msgid "Delete template"
 msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:616
+#: src/prefs_template.c:881
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:753
+#: src/prefs_template.c:894
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Удалить все шаблоны"
+
+#: src/prefs_template.c:895
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
+
+#: src/prefs_template.c:1201
 msgid "Current templates"
 msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:778
+#: src/prefs_template.c:1229
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_themes.c:339
-#: src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:343
+#: src/prefs_themes.c:725
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
 
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Themes"
 msgstr "Темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:452
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:455
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Удалить системную тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Удалить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:464
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -10274,24 +12615,24 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при удалении темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:478
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:477
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:481
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Тема удалена успешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:501
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Выбрать папку темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:516
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Установить тему '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:519
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -10299,31 +12640,45 @@ msgstr ""
 "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
 "Всё равно установить?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:526
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Тема уже установлена"
+
+#: src/prefs_themes.c:548
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Тема с тем же названием уже\n"
-"установлена в этом месте"
+"установлена в этом месте.\n"
+"\n"
+"Вы хотите ещё заменить?"
 
-#: src/prefs_themes.c:547
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:562
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:560
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Тема установлена успешно."
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:582
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Ошибка при установке темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -10332,70 +12687,62 @@ msgstr ""
 "Ошибка %s файла\n"
 "при установке темы."
 
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:686
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
 
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Команда Sylpheed-Claws"
-
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:728
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
 
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:734
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
 
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:752
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:776
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:859
 msgid "Selector"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:870
 msgid "Install new..."
 msgstr "Установить новую..."
 
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:886
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: src/prefs_themes.c:900
 msgid "Author: "
 msgstr "Автор: "
 
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:908
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:927
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:950
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_themes.c:1000
 msgid "Use this"
 msgstr "Использовать эту"
 
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:1005
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:170
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -10403,389 +12750,566 @@ msgstr ""
 "Данное действие уже было добавлено. \n"
 "Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:171
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Не задан значок объекта."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:172
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Не задан текст объекта."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:219
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Настройка основной панели инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:220
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:221
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Настройка панели инструментов просмотра сообщений"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Sylpheed-Claws"
+#: src/prefs_toolbar.c:801
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Текст панели инструментов"
+#: src/prefs_toolbar.c:817
+msgid "Item type"
+msgstr "Тип объекта"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:824
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Внутренняя функция"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "User Action"
+msgstr "Пользовательское действие"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/toolbar.c:217
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:832
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст панели инструментов"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:867
+#: src/prefs_toolbar.c:1100
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874
-#: src/prefs_toolbar.c:888
-#: src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:998
+#: src/prefs_toolbar.c:1012
+#: src/prefs_toolbar.c:1026
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Настройка панелей инструментов"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:999
 msgid "Main Window"
 msgstr "Основное окно"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
 msgid "Message Window"
 msgstr "Окно сообщения"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Окно составления"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконка"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
 msgid "Icon text"
 msgstr "Текст иконки"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Сопоставленное действие"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Значок объекта"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:79
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Автоперенос"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Перенос цитат"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Перенос вставленного текста"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:85
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Автоотступ"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Перенос в сообщении на"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка"
+#: src/printing.c:398
+msgid "First page"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
 
-#: src/privacy.c:211
-#: src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232
-#: src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Подпись не найдена"
+#: src/printing.c:399
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: src/printing.c:405
+msgid "Next page"
+msgstr "Следующая страница"
+
+#: src/printing.c:406
+msgid "Last page"
+msgstr "Последняя страница"
+
+#: src/printing.c:411
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "100%"
+
+#: src/printing.c:412
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Уместить"
+
+#: src/printing.c:413
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Крупнее"
+
+#: src/printing.c:414
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Мельче"
+
+#: src/printing.c:606
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
 
-#: src/privacy.c:217
-#: src/privacy.c:238
+#: src/privacy.c:239
+#: src/privacy.c:260
 msgid "No information available"
 msgstr "Информация недоступна"
 
-#: src/privacy.c:406
+#: src/privacy.c:462
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/procmime.c:298
-#: src/procmime.c:300
+#: src/procmime.c:371
+#: src/procmime.c:373
+#: src/procmime.c:374
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:908
-#: src/procmsg.c:911
+#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:864
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
 
-#: src/procmsg.c:1499
+#: src/procmsg.c:1469
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Невозможно открыть файл %s."
 
-#: src/procmsg.c:1593
+#: src/procmsg.c:1567
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1626
+#: src/procmsg.c:1600
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
 
-#: src/procmsg.c:1647
+#: src/procmsg.c:1621
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
 
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1635
 msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
-msgstr ""
+msgstr "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время SMTP-сессии."
 
-#: src/procmsg.c:1669
+#: src/procmsg.c:1643
 msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было создано другим почтовым клиентом."
 
-#: src/procmsg.c:1687
+#: src/procmsg.c:1661
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1700
+#: src/procmsg.c:1674
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1714
+#: src/procmsg.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
-#: src/procmsg.c:2194
+#: src/procmsg.c:2232
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
 
+#: src/quote_fmt.c:50
 msgid "email address of sender"
 msgstr "эл. адрес отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "full name of sender"
 msgstr "полное имя отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "first name of sender"
 msgstr "имя отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "last name of sender"
 msgstr "фамилия отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "initials of sender"
 msgstr "инициалы отправителя"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "message body"
 msgstr "тело сообщения"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "quoted message body"
 msgstr "цитируемая часть сообщения"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "message body without signature"
 msgstr "сообщение без подписи"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "теги сообщения"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущий словарь"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "cursor position"
 msgstr "позиция курсора"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "свойство учётной записи: Ваше имя"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "свойство учётной записи: Ваш адрес email"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "свойство учётной записи: организация"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: signature"
+msgstr "свойство учётной записи: подпись"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Копия"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: От"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Кому"
+
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal backslash"
 msgstr "символ обратного слэша"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal question mark"
 msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal pipe"
 msgstr "символ вертикальной черты"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "символ открывающей скобки"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "символ закрывающей скобки"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "tab"
 msgstr "табуляция"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "linefeed"
-msgstr "перенос строки"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
-"x является одним из верхних символов после %"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один из символов\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(или их длинных эквивалентов)"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
-"x является одним из верхних символов после %"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из символов\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(или их длинных эквивалентов)"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "terms definition:"
-msgstr "условия определений:"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+msgstr ""
 
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "text that can contain any of the symbols above"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr "текст может содержать любые перечисленные символы и команды"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
 msgstr ""
+"текст может содержать любые перечисленные символы\n"
+"(но не команды)"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
-"text that can contain any of the symbols above\n"
-"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
 msgstr ""
+"дополнение из адресной книги работает только \n"
+"с первым адресом в заголовке, оно выводит \n"
+"полное имя контакта, если этот адрес \n"
+"совпадает с единственным контактом в книге"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:107
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Описание символов"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Можно использовать следующие символы:"
+#: src/quote_fmt.c:108
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:"
+
+#: src/quote_fmt.c:153
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#: src/quote_fmt.c:179
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для составления сообщения."
+
+#: src/quote_fmt.c:281
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон"
+
+#: src/quote_fmt.c:307
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для ответа."
+
+#: src/quote_fmt.c:318
+#: src/quote_fmt.c:450
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Символ цитаты"
+
+#: src/quote_fmt.c:413
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон"
+
+#: src/quote_fmt.c:439
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая используется для пересылки."
+
+#: src/quote_fmt.c:526
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Описание специальных символов..."
+
+#: src/quote_fmt.c:548
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/quote_fmt.c:586
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Неверный формат цитирования."
+
+#: src/quote_fmt.c:606
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Неверный формат цитирования."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Введите текст для замены '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:459
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Введите переменную"
 
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:135
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:149
 #, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
 
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:184
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
 
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:312
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:317
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:320
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/send_message.c:335
+#: src/send_message.c:325
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:382
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Почта отправлена успешно."
 
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:449
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/send_message.c:463
-#: src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:450
+#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:460
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/send_message.c:464
-#: src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:456
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Отправка сообщения..."
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:454
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:463
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Отправка MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Отправка RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:472
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Отправка DATA..."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Завершение..."
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:505
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
-#: src/send_message.c:555
+#: src/send_message.c:553
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/send_message.c:613
-#: src/send_message.c:633
+#: src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:631
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
-#: src/send_message.c:616
+#: src/send_message.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -10810,11 +13334,11 @@ msgstr ""
 "в МН формате, если он у вас есть.\n"
 "Если не уверены, то нажмите OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Исходный код сообщения"
 
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Исходный код"
@@ -10823,437 +13347,396 @@ msgstr "%s - Исходный код"
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
 
-#: src/ssl_manager.c:386
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:387
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:202
+#: src/summary_search.c:226
 msgid "Search messages"
 msgstr "Поиск сообщений"
 
-#: src/summary_search.c:224
+#: src/summary_search.c:252
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/summary_search.c:254
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
-#: src/summary_search.c:284
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
-
-#: src/summary_search.c:305
+#: src/summary_search.c:373
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:380
 msgid "Condition:"
 msgstr "Выражение:"
 
-#: src/summary_search.c:342
+#: src/summary_search.c:410
 msgid "Find _all"
 msgstr "Искать _все"
 
-#: src/summary_search.c:543
+#: src/summary_search.c:671
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
 
-#: src/summary_search.c:545
+#: src/summary_search.c:673
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Ответить"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Ответить кому"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ответить кому/_всем"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ответить кому/_отправителю"
-
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ответить кому/в список рассылки"
-
-#: src/summaryview.c:424
-#: src/toolbar.c:234
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Переслать"
-
-#: src/summaryview.c:425
-#: src/toolbar.c:235
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Переслать как вложение"
-
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Перенаправить"
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Переместить..."
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Копировать..."
-
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Переместить в _корзину"
-
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Удалить..."
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Пометить"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Пометить/_Пометить"
-
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Пометить/Снять метку"
-
-#: src/summaryview.c:436
-#: src/summaryview.c:442
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Пометить/---"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
-
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как спам"
-
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как не спам"
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "_mailing list"
+msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
+#: src/summaryview.c:561
+msgid "Create f_ilter rule"
+msgstr "Создать правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
-
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Цветные метки"
-
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
-
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Создать правило фильтрации"
-
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
-
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Создать правило обработки"
-
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
-
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
-
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
-
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
-
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "/_Вид/Исходный код сообщения"
+#: src/summaryview.c:578
+msgid "Message _source"
+msgstr "Исходный код сообщения"
 
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/Вид/Все _заголовки"
+#: src/summaryview.c:582
+msgid "Print..."
+msgstr "_Печать..."
 
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Печать..."
+#: src/summaryview.c:589
+msgid "All _headers"
+msgstr "Все _заголовки"
 
-#: src/summaryview.c:585
+#: src/summaryview.c:709
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:963
+#: src/summaryview.c:746
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Обратить выделение"
+
+#: src/summaryview.c:1342
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:964
+#: src/summaryview.c:1343
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:1021
+#: src/summaryview.c:1400
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1498
-#: src/summaryview.c:1550
+#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1931
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1880
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1511
-#: src/summaryview.c:1563
-#: src/summaryview.c:1610
-#: src/summaryview.c:1662
-#: src/summaryview.c:1741
+#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:1991
+#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:2122
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1519
+#: src/summaryview.c:1900
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1551
+#: src/summaryview.c:1932
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1597
-#: src/summaryview.c:1649
+#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:2030
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1598
+#: src/summaryview.c:1979
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1618
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1650
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1687
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2109
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:1688
+#: src/summaryview.c:2069
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1697
+#: src/summaryview.c:2078
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нет сообщений с метками."
 
-#: src/summaryview.c:1729
+#: src/summaryview.c:2110
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1766
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2172
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1767
+#: src/summaryview.c:2148
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1776
-#: src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2182
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:2173
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2464
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:2241
+#: src/summaryview.c:2647
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:2245
+#: src/summaryview.c:2651
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
-# mxx
-#: src/summaryview.c:2246
-#: src/summaryview.c:2253
+#: src/summaryview.c:2652
+#: src/summaryview.c:2659
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2251
+#: src/summaryview.c:2657
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:2266
+#: src/summaryview.c:2672
 msgid " item selected"
 msgstr " элемент выделен"
 
-#: src/summaryview.c:2268
+#: src/summaryview.c:2674
 msgid " items selected"
 msgstr " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:2284
+#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2730
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2492
+#: src/summaryview.c:2700
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Резюме</b>\n"
+"<b>Новых:</b> %d\n"
+"<b>Непрочтённых:</b> %d\n"
+"<b>Всего:</b> %d\n"
+"<b>Размер:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Помечено:</b> %d\n"
+"<b>Отправлено ответов:</b> %d\n"
+"<b>Перенаправлено:</b> %d\n"
+"<b>Заблокировано:</b> %d\n"
+"<b>Игнорируется:</b> %d\n"
+"<b>Отслеживается:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2725
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
+
+#: src/summaryview.c:3000
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка резюме..."
 
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:3114
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:3318
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:2784
+#: src/summaryview.c:3355
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:3606
+#: src/summaryview.c:3380
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>От: %s, %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3387
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Кому: %s, %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4250
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Вы не автор статьи.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3691
+#: src/summaryview.c:4338
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Действительно удалить %d выделенное сообщение?"
+msgstr[1] "Действительно удалить %d выделенных сообщения?"
+msgstr[2] "Действительно удалить %d выделенных сообщений?"
+
+#: src/summaryview.c:4341
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
-#: src/summaryview.c:3692
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Действительно удалить выделенное сообщение(я)?"
-
-#: src/summaryview.c:3845
+#: src/summaryview.c:4498
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:3936
+#: src/summaryview.c:4597
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:4056
+#: src/summaryview.c:4762
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4057
+#: src/summaryview.c:4763
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:4058
+#: src/summaryview.c:4764
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:4058
+#: src/summaryview.c:4764
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4405
+#: src/summaryview.c:4811
+#, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Продолжать?"
+
+#: src/summaryview.c:5132
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение потоков..."
 
-#: src/summaryview.c:4624
+#: src/summaryview.c:5351
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Пропускать эти правила"
 
-#: src/summaryview.c:4627
+#: src/summaryview.c:5354
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr ""
+msgstr "Применять эти правила ко всем сообщениям всех учётных записей"
 
-#: src/summaryview.c:4630
+#: src/summaryview.c:5357
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr ""
+msgstr "Применять эти правила только к сообщениям в текущей учётной записи"
 
-#: src/summaryview.c:4659
+#: src/summaryview.c:5386
 msgid "Filtering"
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:4660
+#: src/summaryview.c:5387
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
+"Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
+"Как обрабатывать эти правила?"
 
-#: src/summaryview.c:4662
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Фильтр"
+#: src/summaryview.c:5389
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Фильтровать"
 
-#: src/summaryview.c:4689
+#: src/summaryview.c:5417
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:4762
+#: src/summaryview.c:5496
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/summaryview.c:6202
+#: src/summaryview.c:6036
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
+
+#: src/summaryview.c:6038
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Наблюдается поток"
+
+#: src/summaryview.c:6046
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть"
+
+#: src/summaryview.c:6058
+msgid "To be moved"
+msgstr "Помечено на перемещение"
+
+#: src/summaryview.c:6060
+msgid "To be copied"
+msgstr "Помечено на копирование"
+
+#: src/summaryview.c:6072
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
+
+#: src/summaryview.c:6074
+msgid "Signed"
+msgstr "Сообщение подписано"
+
+#: src/summaryview.c:6076
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
+
+#: src/summaryview.c:6078
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Зашифрованное сообщение"
+
+#: src/summaryview.c:6080
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложенниями"
+
+#: src/summaryview.c:7663
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11262,37 +13745,49 @@ msgstr ""
 "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:239
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Составить _новое сообщение"
+#: src/summaryview.c:7771
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Вернуться в папку (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
+
+#: src/summaryview.c:7776
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Перейти к списку папок"
 
-#: src/textview.c:240
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Добавить в _адресную книгу"
+#: src/textview.c:207
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Открыть в браузере"
 
-#: src/textview.c:241
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Копировать адрес"
+#: src/textview.c:208
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Копировать ссылку"
 
-#: src/textview.c:246
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Открыть изображение"
+#: src/textview.c:215
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Добавить в _адресную книгу"
 
-#: src/textview.c:247
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Сохранить изображение..."
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Копировать адрес"
 
-#: src/textview.c:675
+#: src/textview.c:222
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Открыть изображение"
+
+#: src/textview.c:223
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Сохранить изображение..."
+
+#: src/textview.c:659
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:678
+#: src/textview.c:662
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d байт)]"
 
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:838
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -11306,79 +13801,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Используйте "
 
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:843
 msgid "'View Log'"
 msgstr "'Посмотр журнала'"
 
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:844
 msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr ""
+msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
 
-#: src/textview.c:874
-msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+#: src/textview.c:884
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/textview.c:875
-msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:\n"
+#: src/textview.c:886
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
 
-#: src/textview.c:877
+#: src/textview.c:890
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/textview.c:878
+#: src/textview.c:891
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/textview.c:879
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (или нажмите: 'y')\n"
+#: src/textview.c:893
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (или нажмите: 'y')"
 
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:897
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:898
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/textview.c:882
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (или нажмите: 't')\n"
+#: src/textview.c:901
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (или нажмите: 't')"
 
-#: src/textview.c:883
+#: src/textview.c:905
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите "
 
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:906
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/textview.c:885
+#: src/textview.c:909
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:910
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
 
-#: src/textview.c:887
+#: src/textview.c:911
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "кнопку мыши)\n"
 
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:912
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - или используя "
 
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:913
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
-#: src/textview.c:890
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " (или нажмите: 'o')\n"
+#: src/textview.c:914
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (или нажмите: 'o')"
 
-#: src/textview.c:982
+#: src/textview.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -11389,7 +13884,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Код выхода %d\n"
 
-#: src/textview.c:2509
+#: src/textview.c:2083
+msgid "Tags: "
+msgstr "Теги:"
+
+#: src/textview.c:2769
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -11404,281 +13903,339 @@ msgstr ""
 "отображаемой (%s).\n"
 "/nВсё равно открыть?"
 
-#: src/textview.c:2518
+#: src/textview.c:2778
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
 
-#: src/textview.c:2519
+#: src/textview.c:2779
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
-#: src/toolbar.c:162
-#: src/toolbar.c:1486
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1876
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
 
-#: src/toolbar.c:163
-#: src/toolbar.c:1500
+#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:1881
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
 
-#: src/toolbar.c:164
-#: src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1885
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
-#: src/toolbar.c:165
-#: src/toolbar.c:1519
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:888
+#: src/toolbar.c:1903
+#: src/toolbar.c:1914
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Составить сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:182
 msgid "Compose News"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
-#: src/toolbar.c:167
-#: src/toolbar.c:1554
-#: src/toolbar.c:1564
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Ответить на сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:168
-#: src/toolbar.c:1571
-#: src/toolbar.c:1581
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Ответить отправителю"
 
-#: src/toolbar.c:169
-#: src/toolbar.c:1588
-#: src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Ответить всем"
 
-#: src/toolbar.c:170
-#: src/toolbar.c:1605
-#: src/toolbar.c:1615
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Ответить в список рассылки"
 
-#: src/toolbar.c:171
-#: src/toolbar.c:1622
-#: src/toolbar.c:1632
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1897
+msgid "Open email"
+msgstr "Открыть письмо"
+
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2021
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Переслать сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:172
-#: src/toolbar.c:1639
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:2026
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Отправить в корзину"
 
-#: src/toolbar.c:173
-#: src/toolbar.c:1645
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2030
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Удалить сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:175
-#: src/toolbar.c:1657
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2038
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/toolbar.c:176
-#: src/toolbar.c:1664
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:2042
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:197
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Обучение спам или не спам"
 
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:1673
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
+
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Send Message"
 msgstr "Отправить сообщение"
 
-#: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:2052
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
 
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1685
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2056
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сохранить в папку черновиков"
 
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2060
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вставить файл"
 
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1697
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2064
 msgid "Attach file"
 msgstr "Вложить файл"
 
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2068
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2072
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Правка внешним редактором"
 
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2076
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
 
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2080
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Перенести все длинные строки"
 
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:1734
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:2089
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws особые действия"
-
 #: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Ответить с _цитированием"
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail особые действия"
 
 #: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/_Ответить без цитирования"
-
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Ответить всем с _цитированием"
-
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/_Ответить всем без цитирования"
+#: src/toolbar.c:2105
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отменить получение"
 
-#: src/toolbar.c:224
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Ответить в список рассылки с _цитированием"
+#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:1889
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/_Ответить в список рассылки без цитирования"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
 
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Ответить отправителю с _цитированием"
-
-#: src/toolbar.c:230
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/_Ответить отправителю без цитирования"
-
-#: src/toolbar.c:236
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Перенаправить"
-
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:386
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Получить все"
 
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:387
+msgid "Get"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:390
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:486
-msgid "Reply"
-msgstr "Ответить"
-
-#: src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:392
 msgid "All"
 msgstr "Всем"
 
-#: src/toolbar.c:397
-#: src/toolbar.c:488
-msgid "Sender"
-msgstr "Отправителю"
+#: src/toolbar.c:394
+msgid "List"
+msgstr "Список рассылки"
 
-#: src/toolbar.c:402
-#: src/toolbar.c:493
-msgid "Spam"
-msgstr "Спам"
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Prev"
+msgstr "Предыдущий"
 
-#: src/toolbar.c:405
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:400
 msgid "Next"
-msgstr "Ð\92пеÑ\80ед"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий"
 
-#: src/toolbar.c:443
-msgid "Send later"
-msgstr "Отправить позже"
-
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:408
 msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Вставить подпись"
 
-#: src/toolbar.c:447
-msgid "Attach"
-msgstr "Вложить"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "Edit"
+msgstr "_Правка"
 
-#: src/toolbar.c:1493
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81о Ð²Ñ\81еÑ\85 Ñ\83Ñ\87еÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ей"
+#: src/toolbar.c:413
+msgid "Wrap para."
+msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c Ð°Ð±Ð·Ð°Ñ\86"
 
-#: src/toolbar.c:1530
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
+#: src/toolbar.c:414
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Разбить всё"
+
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: src/toolbar.c:880
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Новое сообщение новостей"
 
-#: src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:922
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Это - СПАМ"
+
+#: src/toolbar.c:931
 msgid "Ham"
-msgstr "Не спам"
+msgstr "Не СПАМ"
 
-#: src/toolbar.c:1544
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "Обучить что это спам"
+#: src/toolbar.c:933
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Это - не СПАМ"
+
+#: src/toolbar.c:1871
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Перейти к списку папок"
+
+#: src/toolbar.c:1877
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Получить сообщения для текущей учетной записи"
+
+#: src/toolbar.c:1893
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Настройки"
 
-#: src/toolbar.c:1548
-msgid "Learn Ham"
-msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82о Ñ\8dÑ\82о Ð½Ðµ Ñ\81пам"
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Ð\9dапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
 
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Learn as..."
-msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº..."
+msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¡Ð\9fÐ\90Ð\9c\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
 
+#: src/toolbar.c:1935
 msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82о Ñ\8dÑ\82о _спам"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº спам"
 
+#: src/toolbar.c:1936
 msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Обучить что это не _спам"
+msgstr "Пометить как не спам"
+
+#: src/toolbar.c:1943
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Расширенный ответ"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Ответить с _цитатой"
+
+#: src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Ответить без цитаты"
+
+#: src/toolbar.c:1960
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Ответить отправителю"
+
+#: src/toolbar.c:1977
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Ответить всем"
+
+#: src/toolbar.c:1994
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Ответить в список рассылки"
+
+#: src/toolbar.c:2011
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Переслать сообщение"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
 
-#: src/wizard.c:459
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
-msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws"
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступные адреса:"
 
-#: src/wizard.c:469
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Ð\9aоманда Sylpheed-Claws"
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c URL'Ñ\8b"
 
-#: src/wizard.c:475
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
+
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "_Выделить всё"
+
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
 "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
 "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
 "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
@@ -11689,7 +14246,7 @@ msgid ""
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -11703,31 +14260,37 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Добро пожаловать в Sylpheed-Claws\n"
+"Добро пожаловать в Claws Mail\n"
 "-------------------------\n"
 "\n"
 "Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n"
 "по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n"
 "'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n"
 "и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
 "'/Настройки/Предпочтения'.\n"
 "\n"
-"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Sylpheed-Claws,\n"
+"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Claws Mail,\n"
 "которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
 "либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
 "\n"
@@ -11735,13 +14298,13 @@ msgstr ""
 "---------------\n"
 "Домашняя:       <%s>\n"
 "Руководство:    <%s>\n"
-"ЧÐ\90Ð\92Ð\9e:\t         <%s>\n"
+"ЧаÐ\92о:\t         <%s>\n"
 "Темы:           <%s>\n"
-"Ð\9bиÑ\81Ñ\82Ñ\8b рассылки: <%s>\n"
+"СпиÑ\81ки рассылки: <%s>\n"
 "\n"
 "ЛИЦЕНЗИЯ\n"
 "--------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
 "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
@@ -11749,184 +14312,211 @@ msgstr ""
 "\n"
 "СПОНСОРСТВО\n"
 "-----------\n"
-"При желании помочь проекту the Sylpheed-Claws можно сделать это здесь <%s>.\n"
+"При желании помочь проекту the Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:635
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Введите имя почтового ящика."
 
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:678
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
 
-#: src/wizard.c:590
+#: src/wizard.c:689
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
 
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:699
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
 
-#: src/wizard.c:610
+#: src/wizard.c:709
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:720
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
 
-#: src/wizard.c:832
+#: src/wizard.c:1009
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
 
-#: src/wizard.c:837
+#: src/wizard.c:1016
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
 
-#: src/wizard.c:841
+#: src/wizard.c:1023
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/wizard.c:861
+#: src/wizard.c:1125
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
 
-#: src/wizard.c:891
+#: src/wizard.c:1133
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "on internal memory"
+msgstr "во внутренней памяти"
+
+#: src/wizard.c:1144
+msgid "on external memory card"
+msgstr "на внешней карте памяти"
+
+#: src/wizard.c:1147
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "на внутренней карте памяти"
+
+#: src/wizard.c:1197
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Хранить данные</span>"
+
+#: src/wizard.c:1265
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1268
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:894
+#: src/wizard.c:1275
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Использовать авторизацию"
 
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:1290
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
+"Имя SMTP-пользователя:\n"
+"<span size=\"small\">(оставьте пустым, если то же, что для получения)</span>"
 
-#: src/wizard.c:921
+#: src/wizard.c:1307
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
+"Пароль SMTP-пользователя:\n"
+"<span size=\"small\">(оставьте пустым, если тот же, что для получения)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1318
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
+
+#: src/wizard.c:1326
+#: src/wizard.c:1589
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:948
-#: src/wizard.c:960
-#: src/wizard.c:1044
+#: src/wizard.c:1335
+#: src/wizard.c:1598
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Клиентский SSL-сертификат (не обязательно)"
+
+#: src/wizard.c:1389
+#: src/wizard.c:1414
+#: src/wizard.c:1541
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:965
+#: src/wizard.c:1444
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1005
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1036
+#: src/wizard.c:1527
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1055
+#: src/wizard.c:1538
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1551
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1071
+#: src/wizard.c:1566
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: src/wizard.c:1083
+#: src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
+
+#: src/wizard.c:1632
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Каталог IMAP сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1107
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
+#: src/wizard.c:1641
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
-#: src/wizard.c:1114
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
+#: src/wizard.c:1649
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1230
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Мастер настройки Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1769
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Мастер настройки Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1262
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1802
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1270
+#: src/wizard.c:1810
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
 msgstr ""
-"Добро пожаловать в мастер настройки Sylpheed-Claws.\n"
+"Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n"
 "и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
-"Так что Вы сможете начать работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
+"Так что Вы сможете начать работу с Claws Mail менее, чем за пять минут."
 
-#: src/wizard.c:1283
+#: src/wizard.c:1833
 msgid "About You"
 msgstr "О вас"
 
-#: src/wizard.c:1285
-#: src/wizard.c:1294
-#: src/wizard.c:1303
-#: src/wizard.c:1313
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1887
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
 
-#: src/wizard.c:1292
+#: src/wizard.c:1848
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Получение почты"
 
-#: src/wizard.c:1301
+#: src/wizard.c:1863
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Отправка почты"
 
-#: src/wizard.c:1311
+#: src/wizard.c:1879
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Сохранять почту на диске"
 
-#: src/wizard.c:1321
-msgid "Security"
-msgstr "Безопасность"
-
-#: src/wizard.c:1331
+#: src/wizard.c:1895
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройка завершена"
 
-#: src/wizard.c:1339
+#: src/wizard.c:1903
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
-"\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Claws Mail готов к работе.\n"
-"\n"
 "Щелкните 'Сохранить' для продолжения."
 
-msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr "При составлении нового сообщения использовать формат"
-
-msgid "New message format"
-msgstr "Формат нового сообщения"
-
-msgid "Message list"
-msgstr "Список сообщений"
-
-msgid "Ask"
-msgstr "Спрашивать"
-
-msgid "Use default X-Face"
-msgstr "Использоать X-Face по умолчанию"
-
-msgid "_Email from account"
-msgstr "_Сообщение для учётной записи"
-