-# translation of sylpheed.po to Russian
-# Russian translation of sylpheed-claws
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
-# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004.
+# translation of ru.po to Russian
+# Russian translation of Claws Mail
+# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
# Исправления в переводе приветствуются :о)
#
+# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-07.
+# Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.9.11claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-17 12:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-17 15:30+0300\n"
-"Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-01 18:22+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 20:19+0400\n"
+"Last-Translator: Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/account.c:312
+#: src/account.c:384
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
"сообщениями перед изменением учётных записей."
-#: src/account.c:563
+#: src/account.c:431
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Невозможно создать папку."
+
+#: src/account.c:702
msgid "Edit accounts"
msgstr "Правка учётных записей"
-#: src/account.c:581
-msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
-msgstr ""
-"Новые сообщения будут проверяться в заданном порядке. Поставьте\n"
-"отметку в столбце 'G', чтобы сообщения с указанной учётной записи\n"
-"принимались по команде 'Получить все'."
-
-#: src/account.c:601 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:642
-#: src/compose.c:4754 src/compose.c:4924 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: src/account.c:602 src/prefs_account.c:926
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: src/account.c:603 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+#: src/account.c:724
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию отмечена жирным шрифтом."
-#: src/account.c:632 src/addressbook.c:784 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/account.c:638
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
+#: src/account.c:795
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Сделать уч. записью по умолчанию "
-#: src/account.c:644 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Удалить "
-
-#: src/account.c:650
-msgid " Clone "
-msgstr " Клонировать "
-
-#: src/account.c:656 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr "Ниже"
-
-#: src/account.c:662 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr "Выше"
-
-#: src/account.c:676
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Установить как учётную запись по умолчанию "
-
-#: src/account.c:682 src/action.c:1212 src/addressbook.c:1018
-#: src/addressbook.c:3166 src/addressbook.c:3170 src/addressbook.c:3208
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:242 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:223 src/inc.c:699
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:211
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+#: src/account.c:887
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
-#: src/account.c:758
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
+#: src/account.c:894
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копировать %s"
-#: src/account.c:764
+#: src/account.c:1053
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Ð\9aлониÑ\80овано %s"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c '%s'?"
-#: src/account.c:906
+#: src/account.c:1055
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Безымянный)"
+
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Удалить учётную запись"
-#: src/account.c:907
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
-
-#: src/account.c:908 src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2304
-#: src/addressbook.c:2332 src/compose.c:2248 src/compose.c:3093
-#: src/compose.c:3575 src/compose.c:6045 src/compose.c:6367
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:253 src/imap_gtk.c:300 src/imap_gtk.c:365 src/inc.c:182
-#: src/inc.c:270 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:1572 src/message_search.c:198
-#: src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:315 src/news_gtk.c:204 src/news_gtk.c:242
-#: src/news_gtk.c:297 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:472 src/prefs_themes.c:479 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:934 src/summaryview.c:1417
-#: src/summaryview.c:1461 src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1528
-#: src/summaryview.c:1560 src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1610
-#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:3129 src/textview.c:1950
-#: src/toolbar.c:1889
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#: src/account.c:1527
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1533
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
+
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:192
+#: src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480
+#: src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269
+#: src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429
+#: src/editvcard.c:173
+#: src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917
+#: src/prefs_template.c:77
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-#: src/account.c:908 src/compose.c:3575 src/compose.c:6045 src/imap_gtk.c:253
-#: src/imap_gtk.c:300 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:315 src/news_gtk.c:204
-#: src/news_gtk.c:242 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Нет"
+#: src/account.c:1548
+#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:3808
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1556
+#: src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:373
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
-#: src/action.c:365
+#: src/action.c:404
msgid "Could not get message part."
msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
-#: src/action.c:382
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
+#: src/action.c:421
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s"
-#: src/action.c:495
+#: src/action.c:586
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
"потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
-#: src/action.c:783
+#: src/action.c:698
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Не установлено действие фильтрации"
+
+#: src/action.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неверное действие фильтрации:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:922
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
"%s"
-#: src/action.c:868
+#: src/action.c:1017
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1095
+#: src/action.c:1237
+#: src/action.c:1393
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
+
+#: src/action.c:1273
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Запуск: %s\n"
-#: src/action.c:1099
+#: src/action.c:1277
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завершено: %s\n"
-#: src/action.c:1135
+#: src/action.c:1310
msgid "Action's input/output"
-msgstr "Ввод/вывод действия"
-
-#: src/action.c:1181
-msgid " Send "
-msgstr " Отправить "
-
-#: src/action.c:1201
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Завершено %v/%u"
+msgstr "Действия ввода/вывода"
-#: src/action.c:1211
-msgid "Abort"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/action.c:1360
+#: src/action.c:1629
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Введите параметр для следующего действия:\n"
-"(`%%h' будет заменено параметром)\n"
+"('%%h' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1365
+#: src/action.c:1634
msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "Действие скрыто параметром пользователя"
+msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
-#: src/action.c:1369
+#: src/action.c:1638
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Введите параметр для следующего действия:\n"
-"(`%%u' будет заменено параметром)\n"
+"('%%u' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1374
+#: src/action.c:1643
msgid "Action's user argument"
msgstr "Указанный пользователем параметр"
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addr_compl.c:590
+#: src/addressbook.c:4873
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "Дата рождения"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "Мобильный телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "Рабочий адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "рабочий телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Имя свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Удалить все свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Удалить свойство"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойтво?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211
+#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489
+#: src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+#: src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Удалить _все"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Имя свойства не указано."
+
+#: src/addrcustomattr.c:471
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Изменить свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Имя свойства:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для контактов свойства."
+
+#: src/addressadd.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Add to address book"
msgstr "Добавить в адресную книгу"
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:438
+#: src/addressadd.c:184
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressadd.c:204
+#: src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:644 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:124
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136
+#: src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Примечания"
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:234
+#: src/addressbook_foldersel.c:159
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Выберите папку адресной книги"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:5867 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:232 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:660
-#: src/mainwindow.c:2352 src/messageview.c:946 src/mimeview.c:1011
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2658
-#: src/prefs_common.c:2827 src/prefs_common.c:3085
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2320 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5868 src/compose.c:6573 src/compose.c:6611
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:319 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:660 src/mainwindow.c:2352 src/messageview.c:946
-#: src/mimeview.c:1012 src/passphrase.c:134 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2659 src/prefs_common.c:3086
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:472
-#: src/prefs_themes.c:479 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:934
-#: src/summaryview.c:3420
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:435
-#: src/messageview.c:143
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
-
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Файл/Новая _книга"
-
-#: src/addressbook.c:369
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Файл/Новый _vCard"
-
-#: src/addressbook.c:371
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Файл/Новый _JPilot"
-
-#: src/addressbook.c:374
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Файл/Новый _сервер"
-
-#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:379 src/compose.c:519
-#: src/mainwindow.c:442 src/mainwindow.c:445 src/mainwindow.c:447
-#: src/messageview.c:146
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Файл/---"
-
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Файл/_Правка"
-
-#: src/addressbook.c:378
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Файл/_Удалить"
-
-#: src/addressbook.c:380
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Файл/_Сохранить"
-
-#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:520 src/messageview.c:147
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Файл/_Закрыть"
-
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:424
-#: src/compose.c:522 src/mainwindow.c:451 src/messageview.c:149
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Правка"
-
-#: src/addressbook.c:383
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Правка/В_ырезать"
-
-#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:527 src/mainwindow.c:452
-#: src/messageview.c:150
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Правка/_Копировать"
-
-#: src/addressbook.c:385 src/compose.c:528
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Правка/_Вставить"
-
-#: src/addressbook.c:386 src/compose.c:525 src/compose.c:608
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:152
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Правка/---"
-
-#: src/addressbook.c:387
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Правка/В_ставить адрес"
-
-#: src/addressbook.c:388
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Адрес"
-
-#: src/addressbook.c:389
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:390
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
-
-#: src/addressbook.c:391
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Адрес/Новая _папка"
-
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:395
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Адрес/---"
-
-#: src/addressbook.c:393
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Адрес/П_равка"
-
-#: src/addressbook.c:394
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Адрес/_Удалить"
-
-#: src/addressbook.c:396
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Адрес/П_равка"
-
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:401 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:710 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:267
-#: src/messageview.c:288
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Инструменты/---"
-
-#: src/addressbook.c:398
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
-
-#: src/addressbook.c:399
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
-
-#: src/addressbook.c:400
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
-
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:403
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:686 src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:291
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Справка"
-
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:750
-#: src/messageview.c:292
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Справка/_О программе..."
-
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425 src/summaryview.c:409
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Удалить"
-
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/compose.c:509
-#: src/imap_gtk.c:56 src/imap_gtk.c:58 src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:63
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:51
-#: src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57 src/summaryview.c:403
-#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:425
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Новый _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:428
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Новая _группа"
-
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:429
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Новая _папка"
-
-#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:431
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/В_ырезать"
-
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:432
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Копировать"
-
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:433
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Вставить"
-
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/В_ставить адрес"
-
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Написать письмо"
+#: src/addressadd.c:430
+#: src/editaddress.c:1576
+#: src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить изображение:\n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:443
+#: src/addressbook.c:3243
+#: src/addressbook.c:3293
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавить адрес(а)"
+
+#: src/addressadd.c:444
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Невозможно добавить определенный адрес"
+
+#: src/addressbook.c:123
+#: src/addressbook.c:4857
+#: src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:784
+msgid "Email Address"
+msgstr "Электронный адрес"
+
+#: src/addressbook.c:411
+#: src/compose.c:540
+#: src/mainwindow.c:461
+#: src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Сообщение"
+
+#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:541
+#: src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: src/addressbook.c:413
+#: src/compose.c:546
+#: src/mainwindow.c:462
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Сервис"
+
+#: src/addressbook.c:414
+#: src/compose.c:547
+#: src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Новая _книга"
+
+#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Новая _папка"
+
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Новый _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Новый _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Добавить сервер LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Правка книги"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Удалить книгу"
+
+#: src/addressbook.c:433
+#: src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "Сохранить..."
+
+#: src/addressbook.c:434
+#: src/compose.c:559
+#: src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Выделить всё"
#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Просмотр записи"
+#: src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "В_ырезать"
-#: src/addressbook.c:452 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
-#: src/prefs_themes.c:624 src/prefs_themes.c:656 src/prefs_themes.c:657
-#: src/sgpgme.c:95
+#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567
+#: src/mainwindow.c:493
+#: src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
+
+#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Новый _адрес"
+
+#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Новая _группа"
+
+#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Написать письмо"
+
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Импорт _LDIF-файла..."
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Импорт M_utt-файла..."
+
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Импорт _Pine-файла..."
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Экспорт в _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Экспорт в LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Найти дупликаты сообщений..."
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
+
+#: src/addressbook.c:464
+#: src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:725
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "О Claws Mail..."
+
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Просмотр записи"
+
+#: src/addressbook.c:513
+#: src/crash.c:455
+#: src/crash.c:474
+#: src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/prefs_themes.c:703
+#: src/prefs_themes.c:735
+#: src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:478 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:539
+#: src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:460 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Неверные параметры"
-#: src/addressbook.c:461 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522
+#: src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Не указан файл"
-#: src/addressbook.c:462 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523
+#: src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии файла"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f файла"
-#: src/addressbook.c:463 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524
+#: src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
-msgstr "Ошибка при чтении файла"
+msgstr "Ошибка чтения файла"
-#: src/addressbook.c:464 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525
+#: src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
-msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жен конец файла"
+msgstr "Ð\9dеожиданнÑ\8bй конец файла"
-#: src/addressbook.c:465 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526
+#: src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка вÑ\8bделениÑ\8f памÑ\8fÑ\82и"
-#: src/addressbook.c:466 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:527
+#: src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Неверный формат файла"
-#: src/addressbook.c:467 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и запиÑ\81и в Ñ\84айл"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
-#: src/addressbook.c:468 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:529
+#: src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
-msgstr "Ошибка при чтении каталога"
+msgstr "Ошибка чтения каталога"
-#: src/addressbook.c:469 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Не указан путь"
-#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Ошибка при соединении с LDAP сервером"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Ошибка при привязке к LDAP серверу"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
-#: src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Ошибка при поиске по базе данных LDAP"
+msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Превышено время ожидания от LDAP-сервера"
+msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
-#: src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:546
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:547
msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "LDAP поиск удалён по требованию"
+msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
-#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
-#: src/addressbook.c:643
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Электронный адрес"
-
-#: src/addressbook.c:647 src/prefs_common.c:2287 src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1559
-msgid "Address book"
-msgstr "Адресная книга"
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерное имя (dn) отсутствует"
-#: src/addressbook.c:749
-msgid "Name:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f:"
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 необÑ\85одимаÑ\8f инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
-#: src/addressbook.c:781 src/addressbook.c:2303 src/addressbook.c:2317
-#: src/addressbook.c:2332 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:480
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
-#: src/addressbook.c:787
-msgid "Lookup"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
+#: src/addressbook.c:552
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одима авÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f"
-#: src/addressbook.c:799 src/compose.c:1441 src/compose.c:3252
-#: src/compose.c:4568 src/compose.c:5274 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:157
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: src/addressbook.c:923
+msgid "Sources"
+msgstr "Источники"
-#: src/addressbook.c:803 src/compose.c:1425 src/compose.c:3251
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копия:"
+#: src/addressbook.c:927
+#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_other.c:519
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2084
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресная книга"
-#: src/addressbook.c:807 src/compose.c:1428 src/prefs_template.c:176
-msgid "Bcc:"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f копия:"
+#: src/addressbook.c:1143
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81комое имя:"
-#: src/addressbook.c:1016 src/addressbook.c:1039
+#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1538
+#: src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Удалить адрес(а)"
-#: src/addressbook.c:1017
+#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:851
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Эти данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
+msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
+
+#: src/addressbook.c:1530
+msgid "Delete group"
+msgstr "Удалить группу"
+
+#: src/addressbook.c:1531
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
-#: src/addressbook.c:1040
+#: src/addressbook.c:1539
+#: src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Действительно хотите удалить адрес(а)?"
-
-#: src/addressbook.c:1041 src/addressbook.c:2304 src/addressbook.c:2332
-#: src/compose.c:2248 src/compose.c:3093 src/compose.c:6367
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/imap_gtk.c:365 src/inc.c:182 src/inc.c:270 src/inc.c:296
-#: src/mainwindow.c:1572 src/message_search.c:198 src/news_gtk.c:297
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1667 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:472 src/prefs_themes.c:479 src/summary_search.c:328
-#: src/summaryview.c:934 src/summaryview.c:1417 src/summaryview.c:1461
-#: src/summaryview.c:1504 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1560
-#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1610 src/summaryview.c:1635
-#: src/summaryview.c:3129 src/textview.c:1950 src/toolbar.c:1889
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
-#: src/addressbook.c:1593 src/addressbook.c:1666
+#: src/addressbook.c:2231
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c. Ð\9aонеÑ\87ная адресная книга только для чтения."
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
-#: src/addressbook.c:1604
+#: src/addressbook.c:2241
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Нельзя вставить в адресную группу."
+msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
+
+#: src/addressbook.c:2944
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/toolbar.c:397
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: src/addressbook.c:2300
+#: src/addressbook.c:2956
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Вы хотите удалить результаты запроса и адреса в `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней адреса будут перемещены в родительскую папку."
+
+#: src/addressbook.c:2959
+#: src/imap_gtk.c:364
+#: src/mh_gtk.c:200
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Удалить папку"
-#: src/addressbook.c:2312
+#: src/addressbook.c:2960
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Удалить только папку"
+
+#: src/addressbook.c:2960
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Удалить папку и адреса"
+
+#: src/addressbook.c:2971
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c папкÑ\83 Ð\98 вÑ\81е адÑ\80еÑ\81а в `%s' ? \n"
-"Ð\95Ñ\81ли Ñ\83далÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко папка, адÑ\80еÑ\81а бÑ\83дÑ\83Ñ\82 пеÑ\80енеÑ\81енÑ\8b в оÑ\81новнÑ\83Ñ\8e папкÑ\83."
+"Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c '%s' ?\n"
+"СодеÑ\80жаÑ\89иеÑ\81Ñ\8f в ней адÑ\80еÑ\81а бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83Ñ\82еÑ\80Ñ\8fнÑ\8b."
-#: src/addressbook.c:2318
-msgid "Folder only"
-msgstr "Только папку"
-
-#: src/addressbook.c:2319
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Папку и адреса"
+#: src/addressbook.c:2978
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
-#: src/addressbook.c:2331
+#: src/addressbook.c:3088
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c `%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к '%s'"
-#: src/addressbook.c:3116
+#: src/addressbook.c:3226
+#: src/addressbook.c:3275
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Новые контакты"
+
+#: src/addressbook.c:4056
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить индексный файл."
+msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
-#: src/addressbook.c:3120
+#: src/addressbook.c:4060
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить файлы адресной книги."
+msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
-#: src/addressbook.c:3130
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
-#: src/addressbook.c:3135
+#: src/addressbook.c:4075
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Старая адресная книга преобразована,\n"
-"невозможно сохранить новый индексный файл"
+"невозможно сохранить новый индексный файл."
-#: src/addressbook.c:3148
+#: src/addressbook.c:4088
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
"но созданы пустые файлы новой адресной книги."
-#: src/addressbook.c:3154
+#: src/addressbook.c:4094
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
-"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
+"и невозможно создать новый индексный файл."
-#: src/addressbook.c:3159
+#: src/addressbook.c:4099
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
-#: src/addressbook.c:3166
+#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
-#: src/addressbook.c:3170
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Преобразование адресной книги"
-
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:4219
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Ошибка в адресной книге"
-#: src/addressbook.c:3207
+#: src/addressbook.c:4220
msgid "Could not read address index"
msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
-#: src/addressbook.c:3564
+#: src/addressbook.c:4547
msgid "Busy searching..."
-msgstr "Поиск занят..."
-
-#: src/addressbook.c:3635
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Поиск '%s'"
+msgstr "Идет поиск..."
-#: src/addressbook.c:3856 src/prefs_common.c:1000
+#: src/addressbook.c:4809
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: src/addressbook.c:3872 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:4825
+#: src/addressbook_foldersel.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387
+#: src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:655
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
-#: src/addressbook.c:3888
+#: src/addressbook.c:4841
msgid "Person"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:3904
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Электронный адрес"
-
-#: src/addressbook.c:3920
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: src/addressbook.c:3936 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:313
-#: src/prefs_account.c:2126
+#: src/addressbook.c:4889
+#: src/exporthtml.c:879
+#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474
+#: src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: src/addressbook.c:3952
+#: src/addressbook.c:4905
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3968 src/addressbook.c:3984
+#: src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4937
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4000
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервер"
+#: src/addressbook.c:4953
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP серверы"
-#: src/addressbook.c:4016
+#: src/addressbook.c:4969
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP запрос"
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook_foldersel.c:395
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505
+#: src/prefs_matcher.c:1507
+#: src/prefs_matcher.c:2363
+#: src/prefs_matcher.c:2367
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
+#: src/addrgather.c:147
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:167
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Ð\97анÑ\8fÑ\82Ñ\8bе адÑ\80еÑ\81а..."
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Ð\98дÑ\91Ñ\82 Ñ\81боÑ\80 адÑ\80еÑ\81ов..."
-#: src/addrgather.c:221
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Адреса набраны успешно."
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Адреса успешно собраны."
-#: src/addrgather.c:285
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Ð\9fапка или Ñ\81ообÑ\89ение не вÑ\8bбÑ\80ано."
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\8f папка:"
-#: src/addrgather.c:293
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
-"папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
-"списка сообщений."
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Адресная книга:"
-#: src/addrgather.c:345
-msgid "Folder :"
-msgstr "Папка :"
-
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Адресная Книга :"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер папки адресной книги:"
-#: src/addrgather.c:366
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Размер папки :"
+#: src/addrgather.c:315
+#: src/addrgather.c:325
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:329
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
-#: src/addrgather.c:399
-msgid "Include sub-folders"
+#: src/addrgather.c:347
+msgid "Include subfolders"
msgstr "Включая подпапки"
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:370
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
msgid "Header Name"
msgstr "Имя заголовка"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:371
msgid "Address Count"
msgstr "Количество адресов"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/messageview.c:518
-#: src/sgpgme.c:288 src/textview.c:1950
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:472
msgid "Header Fields"
msgstr "Поля заголовка"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "СбоÑ\80 поÑ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 адÑ\80еÑ\81ов из выбранных сообщений"
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "СбоÑ\80 адÑ\80еÑ\81ов email из выбранных сообщений"
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "СбоÑ\80 поÑ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 адÑ\80еÑ\81ов из папки"
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "СбоÑ\80 адÑ\80еÑ\81ов email из папки"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
-msgid "Common address"
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
msgstr "Общие адреса"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
-msgid "Personal address"
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
msgstr "Личные адреса"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6045 src/main.c:642
+#: src/addrindex.c:125
+msgid "Common address"
+msgstr "Общий адрес"
+
+#: src/addrindex.c:126
+msgid "Personal address"
+msgstr "Личный адрес"
+
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Обновить адрес(а)"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ошибка обновления. Изменения не зписаны в каталог."
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показать повторяющиеся в пределах книги адреса"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показать повторяющиеся в разных книгах адреса"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Найти повторяющиеся адреса в адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов email в адресной книге."
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "В адресной книге не найдено повторяющихся адресов"
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Повторяющиеся адреса email"
+
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:850
+msgid "Delete address"
+msgstr "Удалить адрес"
+
+#: src/alertpanel.c:145
+#: src/compose.c:8505
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3575 src/inc.c:590
-#: src/sgpgme.c:107 src/sgpgme.c:120 src/sgpgme.c:146
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803
+#: src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
+#: src/summaryview.c:4816
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/alertpanel.c:171
+#: src/alertpanel.c:194
+#: src/compose.c:5167
+#: src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/alertpanel.c:190
-msgid "View log"
-msgstr "Посмотреть журнал"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Просмотр журнала"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:217
msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 ввода каÑ\82алога"
+msgstr "Просмотр каталога"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Имя сервера :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Характерное имя (dn) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "Имя LDAP"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Значение параметра"
-#: src/common/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединить с NNTP server: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ничего"
-#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:235
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ошибка протокола: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "средство просмотра"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "парсер Mime"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "фильтрация"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "интерфейс безопасности"
-#: src/common/nntp.c:195 src/common/nntp.c:241
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "ошибка протокола\n"
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповещение"
-#: src/common/nntp.c:291
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "утилита"
-#: src/common/nntp.c:369
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "разное"
-#: src/common/plugin.c:103
+#: src/common/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
+
+#: src/common/plugin.c:324
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Модуль уже загружен"
+
+#: src/common/plugin.c:335
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
-#: src/common/smtp.c:152
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Лицензия на модуль отличается от GPL v2 или более поздней совместимой лицензии."
+
+#: src/common/plugin.c:374
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:616
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgstr "Модуль %s cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
+
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "Модуль cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
+
+#: src/common/plugin.c:628
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля."
+
+#: src/common/plugin.c:630
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
+
+#: src/common/session.c:170
+#: src/imap.c:1094
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL соединение неудачно\n"
+
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
-#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "неверный ответ SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка в SMTP сессии\n"
+msgstr "оÑ\88ибка во вÑ\80емÑ\8f SMTP сессии\n"
-#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:892
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
-#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:885
+msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
-#: src/common/ssl.c:77
+#: src/common/socket.c:1474
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "записать в fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:358
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
-#: src/common/ssl.c:96
+#: src/common/ssl.c:378
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<нет в сертификате>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
-msgstr ""
-" Владелец: %s (%s) in %s\n"
-" Подписано: %s (%s) in %s\n"
-" Идентификатор: %s\n"
-" Статус подписи: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Невозможно проверить"
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s предоставил неизвестный SSL сертификат:\n"
-"%s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписанный сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Вы не будете получать почту для этой учетной записи до тех пор, пока не "
-"сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:658
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Отозванный сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1139
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
+#: src/common/ssl_certificate.c:660
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"Сертификат %s изменился!\n"
-"Сохраненные данные:\n"
-"%s\n"
-"Новые данные:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Возможно, что изменился сервер или его сертификат."
+#: src/common/ssl_certificate.c:662
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема очищена RegExp)"
+msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
-#: src/common/utils.c:178
+#: src/common/utils.c:345
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dБ"
-#: src/common/utils.c:180
+#: src/common/utils.c:346
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fКб"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKб"
-#: src/common/utils.c:182
+#: src/common/utils.c:347
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fМб"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dМб"
-#: src/common/utils.c:184
+#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fГб"
-#: src/compose.c:507
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Добавить..."
+#: src/common/utils.c:4833
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
-#: src/compose.c:508
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Удалить"
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понедельник"
-#: src/compose.c:510 src/folderview.c:234
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Свойства..."
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Вторник"
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Файл/Вложить _файл"
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Среда"
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Файл/_Вставить файл"
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четверг"
-#: src/compose.c:518
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Файл/Вставить по_дпись"
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Пятница"
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Правка/_Отмена"
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Суббота"
-#: src/compose.c:524
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Правка/_Вернуть"
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Январь"
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Правка/В_ырезать"
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Февраль"
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Правка/Вставить как _цитату"
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
-#: src/compose.c:531 src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:151
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
+#: src/common/utils.c:4844
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Апрель"
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
+#: src/common/utils.c:4845
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
+#: src/common/utils.c:4846
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Июнь"
-#: src/compose.c:538
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Июль"
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
-#: src/compose.c:548
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Сентябрь"
-#: src/compose.c:553
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октябрь"
-#: src/compose.c:558
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
+#: src/common/utils.c:4851
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Ноябрь"
-#: src/compose.c:563
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Декабрь"
-#: src/compose.c:568
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Вс"
-#: src/compose.c:573
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
+#: src/common/utils.c:4855
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пн"
-#: src/compose.c:578
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Вт"
-#: src/compose.c:583
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
+#: src/common/utils.c:4857
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Ср"
-#: src/compose.c:588
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
+#: src/common/utils.c:4858
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чт"
-#: src/compose.c:593
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
+#: src/common/utils.c:4859
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пт"
-#: src/compose.c:598
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
+#: src/common/utils.c:4860
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Сб"
-#: src/compose.c:603
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
+#: src/common/utils.c:4862
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Янв"
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
+#: src/common/utils.c:4863
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Фев"
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
+#: src/common/utils.c:4864
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
+#: src/common/utils.c:4865
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Орфография"
+#: src/common/utils.c:4866
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
+#: src/common/utils.c:4867
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Июн"
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Орфография/_Выделить все неверные слова"
+#: src/common/utils.c:4868
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Июл"
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
+#: src/common/utils.c:4869
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
+#: src/common/utils.c:4870
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сен"
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Орфография/---"
+#: src/common/utils.c:4871
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Орфография/_Настройка орфографии"
+#: src/common/utils.c:4872
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Ноя"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Вид"
+#: src/common/utils.c:4873
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дек"
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Вид/_Кому"
+#: src/common/utils.c:4884
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "ДП"
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Вид/К_опия"
+#: src/common/utils.c:4885
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "ПП"
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Вид/_Скрытая копия"
+#: src/common/utils.c:4886
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "дп"
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Вид/_Адрес ответа"
+#: src/common/utils.c:4887
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "пп"
-#: src/compose.c:635 src/compose.c:637 src/compose.c:639 src/mainwindow.c:477
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Вид/---"
+#: src/common/utils.c:4894
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Вид/_Дополнить кому"
+#: src/common/utils.c:4895
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Вид/_Линейка"
+#: src/common/utils.c:4896
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Вид/_Вложения"
+#: src/common/utils.c:4898
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:244
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Сообщение"
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавить..."
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
+#: src/compose.c:531
+#: src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
+#: src/compose.c:533
+#: src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Свойства..."
-#: src/compose.c:647 src/compose.c:653 src/compose.c:658 src/compose.c:660
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:671 src/compose.c:678 src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:644 src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:247 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:260
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Сообщение/---"
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Орфография"
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Сообщение/_Сохранить в черновики"
+#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_Параметры"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Сообщение/Со_хранить и продолжить редактирование"
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "Отправить"
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Сообщение/_Кому"
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "Отправить позже"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Сообщение/Ко_пия"
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Вложить файл"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Сообщение/Ск_рытая копия"
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Вставить файл"
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить"
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Вставить подпись"
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Сообщение/_Дополнить"
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "О_тменить"
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Сообщение/_Вложить"
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "Повторит_ь"
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Сообщение/По_дписать"
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
+msgstr "В_ырезать"
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Сообщение/_Зашифровать"
+#: src/compose.c:570
+msgid "Special paste"
+msgstr "Специальная вставка"
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Message/Mode"
-msgstr "/_Сообщение/Формат подписи"
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "Как цитату"
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Сообщение/Формат подписи/MIME"
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_с переносами"
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Сообщение/Формат подписи/Встроенный"
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "_без переносов"
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет"
+#: src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Выделить всё"
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Наивысший"
+#: src/compose.c:577
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Дополнительно"
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Высокий"
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "На символ назад"
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Обычный"
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "На символ вперед"
+
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "На слово назад"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "На слово вперед"
+
+#: src/compose.c:582
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "В начало строки"
+
+#: src/compose.c:583
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "В конец строки"
+
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "На предыдущую строку"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "Move to next line"
+msgstr "На следующую строку"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Удалить символ слева"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Удалить символ справа"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Удалить слово слева"
+
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Удалить слово справа"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
+msgstr "Удалить строку"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Удалить до конца строки"
+
+#: src/compose.c:594
+#: src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Найти"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Добавить переносы строк в текущий абзац"
+
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Добавить переносы строк во все длинные строки"
+
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Правка внешним редактором"
+
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверить всё или выделенное"
+
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
+
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверить _предыдущие слова"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "_К следующему неверному слову"
+
+#: src/compose.c:614
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система безопасности"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
+
+#: src/compose.c:623
+#: src/mainwindow.c:546
+#: src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодировка символов"
+
+#: src/compose.c:628
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
+
+#: src/compose.c:629
+#: src/mainwindow.c:552
+#: src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийская"
+
+#: src/compose.c:630
+#: src/mainwindow.c:553
+#: src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: src/compose.c:631
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабская"
+
+#: src/compose.c:632
+#: src/mainwindow.c:555
+#: src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
+
+#: src/compose.c:633
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японская"
+
+#: src/compose.c:634
+#: src/mainwindow.c:557
+#: src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайская"
+
+#: src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:558
+#: src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейская"
+
+#: src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:559
+#: src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайская"
+
+#: src/compose.c:639
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:679
+#: src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Действия"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Автоперенос"
+
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Автоотступ"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Подписать"
+
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Зашифровать"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Запросить подтверждение доставки"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Удалить ссылки"
+
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показать _линейку"
+
+#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "Обычный режим"
+
+#: src/compose.c:664
+msgid "_All"
+msgstr "Всем"
+
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "Отправителю"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Список рассылки"
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Низкий"
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "Высочайший"
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Сообщение/Приор_итет/Самый низкий"
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Высокий"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Низкий"
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Сообщение/Запро_сить подтверждение о доставке"
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Самый низкий"
#: src/compose.c:680
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/_Сообщение/Удалённая передача"
+#: src/mainwindow.c:786
+#: src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Автоматически"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:263
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Инструменты"
+#: src/compose.c:681
+#: src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
#: src/compose.c:682
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:686
+#: src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
+
+#: src/compose.c:689
+#: src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+
+#: src/compose.c:694
+#: src/mainwindow.c:800
+#: src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
+
+#: src/compose.c:955
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1047
+#: src/quote_fmt.c:569
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1077
+#: src/quote_fmt.c:572
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Ошибка формата тела нового сообщения, строка %d."
+
+#: src/compose.c:1271
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует."
+
+#: src/compose.c:1450
+#: src/quote_fmt.c:589
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Неправильный формат поля От"
+
+#: src/compose.c:1497
+#: src/quote_fmt.c:592
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Сообщение ответа содержит ошибку формата в строке %d."
+
+#: src/compose.c:1620
+#: src/compose.c:1802
+#: src/quote_fmt.c:609
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Неверный формат поля От."
-#: src/compose.c:683 src/messageview.c:264
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
+#: src/compose.c:1685
+#: src/quote_fmt.c:612
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Пересылаемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
+
+#: src/compose.c:1844
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: мультисообщение"
+
+#: src/compose.c:2263
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Перенаправляемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
-#: src/compose.c:684
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
+#: src/compose.c:2327
+#: src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копия:"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:289
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Инструменты/_Действия"
+#: src/compose.c:2330
+#: src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрытая копия:"
-#: src/compose.c:1431
+#: src/compose.c:2333
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Ответить:"
-#: src/compose.c:1434 src/compose.c:4565 src/compose.c:5276
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2336
+#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Группы новостей:"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:2339
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
-msgstr "Дополнить:"
+msgstr "Дополнение к:"
+
+#: src/compose.c:2343
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:359
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
+
+#: src/compose.c:2534
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)."
+
+#: src/compose.c:2540
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Следующие файлы вложены:\n"
+"%s"
+msgstr[1] "Файл %s уже вложен."
+msgstr[2] "Файл %s уже вложен."
-#: src/compose.c:1756
+#: src/compose.c:2779
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Неверный формат метки цитирования."
-#: src/compose.c:1772
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
-
-#: src/compose.c:2115
+#: src/compose.c:3349
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s пуст."
-#: src/compose.c:2119
+#: src/compose.c:3353
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Невозможно прочитать %s."
-#: src/compose.c:2157
+#: src/compose.c:3380
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Сообщение: %s"
-#: src/compose.c:2245
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Непрочтённые сообщения"
-
-#: src/compose.c:2246
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
-"Отклонить зашифрованную часть?"
-
-#: src/compose.c:2907
+#: src/compose.c:4360
msgid " [Edited]"
msgstr " [Изменено]"
-#: src/compose.c:2909
+#: src/compose.c:4367
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Составить сообщение %s"
-#: src/compose.c:2912
+#: src/compose.c:4370
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Составить сообщение %s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
-#: src/compose.c:2936 src/compose.c:3185
+#: src/compose.c:4372
+msgid "Compose message"
+msgstr "Составить сообщение"
+
+#: src/compose.c:4399
+#: src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
-"Пожалуйста, выберите почтовую запись перед отправкой."
+"Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
+
+#: src/compose.c:4590
+#: src/compose.c:4622
+#: src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140
+#: src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:406
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: src/compose.c:4591
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:4592
+#: src/compose.c:4624
+#: src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:5167
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Отправить"
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:4623
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:4640
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получатель не указан."
-#: src/compose.c:3091 src/messageview.c:518 src/prefs_account.c:766
-#: src/prefs_common.c:986 src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:426
-msgid "Send"
-msgstr "Отправление"
+#: src/compose.c:4659
+msgid "+_Queue"
+msgstr "В очередь"
+
+#: src/compose.c:4660
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Тема не указана. %s"
-#: src/compose.c:3092
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Тема не Ñ\83казана. Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c?"
+#: src/compose.c:4661
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:3113
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Ð\9dевозможно поÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение в оÑ\87еÑ\80едÑ\8c длÑ\8f оÑ\82пÑ\80авки"
+#: src/compose.c:4662
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно поÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c в оÑ\87еÑ\80едÑ\8c на оÑ\82пÑ\80авкÑ\83?"
-#: src/compose.c:3118
+#: src/compose.c:4664
+#: src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "Отправить позже"
+
+#: src/compose.c:4712
+#: src/compose.c:8842
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Преобразование кодировки неудалось."
+
+#: src/compose.c:4715
+#: src/compose.c:8845
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Невозможно получить ключ шифрования."
+
+#: src/compose.c:4721
+#: src/compose.c:8839
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Неудалось подписать: %s"
+
+#: src/compose.c:4724
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:4726
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
+
+#: src/compose.c:4741
+#: src/compose.c:4801
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить\" для осуществления повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
-#: src/compose.c:3201 src/procmsg.c:1140 src/send_message.c:229
+#: src/compose.c:4797
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
-
-#: src/compose.c:3221
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Невозможно сохранить сообщение в папку 'Отправленные'."
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
-#: src/compose.c:3466
+#: src/compose.c:5164
#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Не могу найти ключ, ассоциированный с указанным ID ключа '%s'."
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать кодировку симоволов сообщения \n"
+"в определённую %s кодировку.\n"
+"Отправить как %s?"
-#: src/compose.c:3571
+#: src/compose.c:5222
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Невозможно преобразование сообщения из кодировки\n"
-"%s в %s.\n"
+"Строка %d превышает отведенное ограничение длины (998 байт).\n"
+"Сообщение может оказаться поврежденным в процессе доставки.\n"
+"\n"
"Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:3834
+#: src/compose.c:5383
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение о кодировке"
+
+#: src/compose.c:5384
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Продолжить"
+
+#: src/compose.c:5439
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пной Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и для отправки почты!"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\83Ñ\87еÑ\82наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c для отправки почты!"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:5449
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пной Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и для отправки новостей!"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\83Ñ\87еÑ\82наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c для отправки новостей!"
-#: src/compose.c:4648 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:150
-msgid "From:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82:"
+#: src/compose.c:6158
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c в адÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e книгÑ\83"
-#: src/compose.c:4752 src/compose.c:4922 src/compose.c:5806
-msgid "MIME type"
+#: src/compose.c:6235
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
+
+#: src/compose.c:6383
+msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:4753 src/compose.c:4923 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:463
+#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6688
+#: src/mimeview.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:601
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:4817
+#: src/compose.c:6459
msgid "Save Message to "
msgstr "Сохранить сообщение в "
-#: src/compose.c:4837 src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Select ..."
-msgstr "Выбрать..."
+#: src/compose.c:6481
+#: src/editjpilot.c:276
+#: src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192
+#: src/export.c:162
+#: src/import.c:161
+#: src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/compose.c:6687
+#: src/compose.c:8261
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:4974 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Header"
+#: src/compose.c:6964
+msgid "Hea_der"
msgstr "Заголовок"
-#: src/compose.c:4976
-msgid "Attachments"
-msgstr "Вложенные файлы"
+#: src/compose.c:6969
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Вложения"
-#: src/compose.c:4978
-msgid "Others"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие"
+#: src/compose.c:6983
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ее"
-#: src/compose.c:4993 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:164
+#: src/compose.c:6998
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:5226 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4224
-msgid "None"
-msgstr "Никакой"
-
-#: src/compose.c:5235
+#: src/compose.c:7208
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84иÑ\8f не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c запÑ\83Ñ\89ена.\n"
+"Ð\9dевозможно запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5701
+#: src/compose.c:7319
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "От: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7353
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
+
+#: src/compose.c:7355
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
+
+#: src/compose.c:7518
+#, c-format
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
+
+#: src/compose.c:7617
+msgid "_None"
+msgstr "Никакой"
+
+#: src/compose.c:7718
+#: src/prefs_template.c:741
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Ошибка формата тела шаблона, строка %d."
+
+#: src/compose.c:7829
+#: src/prefs_template.c:786
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне."
+
+#: src/compose.c:7847
+#: src/prefs_template.c:792
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Кому."
+
+#: src/compose.c:7865
+#: src/prefs_template.c:798
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Копия."
+
+#: src/compose.c:7883
+#: src/prefs_template.c:804
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
+
+#: src/compose.c:7902
+#: src/prefs_template.c:810
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Тема."
+
+#: src/compose.c:8155
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неверный тип MIME."
-#: src/compose.c:5719
+#: src/compose.c:8170
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Файл не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 или не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "Файл не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 или пÑ\83Ñ\81Ñ\82."
-#: src/compose.c:5788
+#: src/compose.c:8243
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:8294
msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирование"
+msgstr "Кодировать"
-#: src/compose.c:5864
+#: src/compose.c:8314
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: src/compose.c:5865 src/prefs_toolbar.c:808
+#: src/compose.c:8315
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
-#: src/compose.c:6042
+#: src/compose.c:8502
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"Внешний редактор всё ещё работает.\n"
-"Завершить процесс?\n"
+"Завершить процесс принудительно?\n"
"ID группы процесса: %d"
-#: src/compose.c:6365 src/inc.c:180 src/inc.c:268 src/inc.c:294
-#: src/toolbar.c:1887
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Автономная работа"
+#: src/compose.c:8544
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-#: src/compose.c:6366 src/inc.c:181 src/inc.c:269 src/inc.c:295
-#: src/toolbar.c:1888
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+#: src/compose.c:8810
+#: src/messageview.c:1069
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения."
+
+#: src/compose.c:8834
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
+
+#: src/compose.c:8836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:6489 src/compose.c:6510
+#: src/compose.c:8999
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Не удалось сохранить черновик."
+
+#: src/compose.c:9003
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не удалось сохранить черновик"
+
+#: src/compose.c:9004
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить черновик.\n"
+"Отказаться от написанного сообщения?"
+
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "Отменить _выход"
+
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отказаться от сообщения"
+
+#: src/compose.c:9160
+#: src/compose.c:9173
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
-#: src/compose.c:6524
+#: src/compose.c:9186
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
-#: src/compose.c:6526
+#: src/compose.c:9188
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
-#: src/compose.c:6571
+#: src/compose.c:9251
msgid "Discard message"
msgstr "Отказаться от сообщения"
-#: src/compose.c:6572
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
+#: src/compose.c:9252
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
-#: src/compose.c:6573
-msgid "Discard"
-msgstr "Отказаться"
+#: src/compose.c:9253
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Отказаться"
+
+#: src/compose.c:9253
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в черновики"
+
+#: src/compose.c:9255
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: src/compose.c:9256
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
-#: src/compose.c:6573
-msgid "to Draft"
-msgstr "В черновики"
+#: src/compose.c:9257
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Не сохранять"
-#: src/compose.c:6608
+#: src/compose.c:9257
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в черновики"
+
+#: src/compose.c:9308
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
-#: src/compose.c:6610
+#: src/compose.c:9310
msgid "Apply template"
msgstr "Применить шаблон"
-#: src/compose.c:6611
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
+#: src/compose.c:9311
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
-#: src/compose.c:6611 src/toolbar.c:430
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
+#: src/compose.c:9311
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: src/compose.c:10108
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вставить или вложить?"
+
+#: src/compose.c:10109
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вставить"
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Вложить"
+
+#: src/compose.c:10311
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
+
+#: src/compose.c:10578
+#, c-format
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Процессом sylpheed (%ld) получен сигнал %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получен сигнал %ld"
#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Ð\92 пÑ\80огÑ\80амме пÑ\80оизоÑ\88ел Ñ\81бой"
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ел Ñ\81бой Claws Mail"
#: src/crash.c:202
#, c-format
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s.\n"
-"Пожалуйста, сообщите об ошибке. Дополнительная информация:"
+"Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Отладочная информация"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Сохранить..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Создание отчета об ошибке"
-#: src/crash.c:301
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
msgstr "Сохранить информацию о сбое"
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:230
msgid "Add New Person"
msgstr "Добавить новый контакт"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Отображаемое имя\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - Прозвище\n"
+" - Любой адрес email\n"
+" - Любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - Любой адрес email\n"
+" - Любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
+
+#: src/editaddress.c:231
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Правка контакта"
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+#: src/editaddress.c:409
+msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:585
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:674
+msgid "Discard"
+msgstr "Отказаться"
+
+#: src/editaddress.c:675
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: src/editaddress.c:705
+#: src/editaddress.c:754
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Правка данных контакта"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
-msgid "Display Name"
-msgstr "Отображаемое имя"
+#: src/editaddress.c:783
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Выберите изображение"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
-msgid "Last Name"
-msgstr "Фамилия"
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать изображение:\n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Установить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Удалить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:958
+#: src/editaddress.c:960
+#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756
+#: src/ldif.c:768
+msgid "Display Name"
+msgstr "Отображаемое имя"
+
+#: src/editaddress.c:967
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:776
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:970
+#: src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:974
+#: src/editaddress.c:976
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адрес эл. почты"
-
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:1060
+#: src/editaddress.c:1128
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Двигать вверх"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Двигать вниз"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
-msgid "Modify"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:210
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1351
+#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Основные данные"
+#: src/editaddress.c:1418
+msgid "_User Data"
+msgstr "Данные пользователя"
+
+#: src/editaddress.c:1419
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адрес эл. почты"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Атрибуты пользователя"
+#: src/editaddress.c:1422
+#: src/editaddress.c:1425
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Другие атрибуты"
-#: src/editbook.c:112
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editbook.c:108
+msgid "File appears to be OK."
msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:111
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Файл в невеÑ\80ном Ñ\84оÑ\80маÑ\82е длÑ\8f адÑ\80еÑ\81ной книги."
+msgstr "Файл адÑ\80еÑ\81ной книги имееÑ\82 невеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:114
+#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "Невозможно прочитать файл."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:148
+#: src/editbook.c:261
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Правка адресной книги"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:177
+#: src/editjpilot.c:264
+#: src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Проверить файл "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1573
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:269
+#: src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232
+#: src/importpine.c:231
+#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338
+#: src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:280
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Добавить новую адресную книгу"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Должно быть указано имя группы."
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Изменение данных группы"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323
+#: src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адреса в группе"
-#: src/editgroup.c:313
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:340
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:383
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступные адреса"
-#: src/editgroup.c:402
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Помещайте E-Mail адреса в или из группы с помощью стрелок"
+#: src/editgroup.c:455
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Правка группы"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Add New Group"
msgstr "Добавить новую группу"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Edit folder"
msgstr "Правка папки"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Введите новое имя папки:"
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:124 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:559
+#: src/foldersel.c:545
+#: src/imap_gtk.c:192
+#: src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:560
+#: src/foldersel.c:546
+#: src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Введите имя новой папки:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:187
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Файл не является JPilot файлом."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:199
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Выберите файл JPilot"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:235
+#: src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Правка элемента JPilot"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2154
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка LDAP - вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c поиÑ\81ковÑ\83Ñ\8e базÑ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка LDAP - вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c базÑ\83 длÑ\8f поиÑ\81ка"
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:157
+#: src/editldap.c:442
msgid "Hostname"
msgstr "Имя узла"
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:167
+#: src/editldap.c:459
+#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:177
+#: src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81коваÑ\8f база"
+msgstr "Ð\91аза длÑ\8f поиÑ\81ка"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÑ\8f поиÑ\81коваÑ\8f база(Ñ\8b)"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÑ\8f база(Ñ\8b) длÑ\8f поиÑ\81ка"
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Невозможно прочитать поисковую базу(ы) с сервера - пожалуйста, установите "
-"вручную"
+msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Должно быть указано имя."
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Укажите имя узла для сервера."
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешное соединение с сервером"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:335
+#: src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Изменить сервер LDAP"
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:438
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
-#: src/editldap.c:425
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
-msgstr ""
-"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может быть присвоено "
-"для организации \"mydomain.com\". Может использоваться также IP адрес. Вы "
-"можете определить \"localhost\", если запущен LDAP сервер на том же "
-"компьютере, что и Sylpheed."
+#: src/editldap.c:451
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:472
+#: src/prefs_account.c:3213
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:476
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr " Проверить сервер "
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"ÐÑ\82о опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 имÑ\8f каÑ\82алога длÑ\8f поиÑ\81ка на Ñ\81еÑ\80веÑ\80е.Ð\9dапÑ\80имеÑ\80:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+"ТÑ\83Ñ\82 задаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f имÑ\8f каÑ\82алога длÑ\8f поиÑ\81ка на Ñ\81еÑ\80веÑ\80е. Ð\9fÑ\80имеÑ\80Ñ\8b:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:486
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов на сервере."
-
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "Включить TLS"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Соединение с сервером, используя TLS кодированное соединение."
+#: src/editldap.c:523
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b поиÑ\81ка"
-#: src/editldap.c:561
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"Список имён атрибутов LDAP, который должен определяться при попытке найти "
-"имя или адрес."
+#: src/editldap.c:589
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
-msgstr "По умолчанию"
+msgstr " По умолчанию "
-#: src/editldap.c:570
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Это возвращает имена атрибутов на значение по умолчанию и должно находить "
-"больше имён и адресов в процессе поиска имён и адресов."
+#: src/editldap.c:596
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
-#: src/editldap.c:593
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Это определяет максимальный период времени (в сек.), во время которого "
-"результаты поиска адреса правильны для адресных окончаний. Результаты поиска "
-"сохраняются в кэше в течение этого периода времени, а затем скрывается. Это "
-"ускоряет время ответа при попытке поиска такого же имени или адреса при "
-"последующих запросах адресных окончаний. Через кэш будет производиться поиск "
-"в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. По умолчанию "
-"значение 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточным для большинства "
-"серверов. Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. "
-"Это полезно для медленных серверов при большем расходе памяти под результаты "
-"кэша."
-
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:617
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
-#: src/editldap.c:617
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
-msgstr ""
-"Проверять эту опцию при включении этого сервера для динамического поиска при "
-"использовании адресных окончаний."
+#: src/editldap.c:639
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "СовпадениÑ\8f имÑ\91н, 'Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89иÑ\85' поисковый термин"
+msgstr "Ð\98мена 'Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие' поисковый термин"
-#: src/editldap.c:630
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
-msgstr ""
-"Поиски имён или адресов могут быть выполнены либо при использовании "
-"\"начинается с\" или поисковым термином \"содержит\". Проверять эту опцию "
-"для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше "
-"времени. Заметьте, что из-за этого адресные окончания используют "
-"\"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+#: src/editldap.c:650
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:704
msgid "Bind DN"
msgstr "Привязка DN"
-#: src/editldap.c:695
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"Имя учётной записи пользователя LDAP используется для связи с сервером. "
-"Обычно используется только защищёнными серверами. Типичный формат этого "
-"имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время "
-"выполнения поиска."
+#: src/editldap.c:713
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:720
msgid "Bind Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:734
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:739
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Время ожидания (сек.)"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:753
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Время ожидания в секундах."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:757
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максимум записей"
-#: src/editldap.c:753
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr ""
-"Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат "
-"поиска."
+#: src/editldap.c:771
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:762
+#: src/editldap.c:786
+#: src/prefs_account.c:3104
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:209
+#: src/editldap.c:787
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: src/editldap.c:771 src/summaryview.c:639
+#: src/editldap.c:788
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:982
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:186
+#: src/matcher.c:919
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
+
+#: src/edittags.c:214
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
+
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Удалить все теги"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
+
+#: src/edittags.c:456
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Тег не указан."
+
+#: src/edittags.c:521
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Применить теги"
+
+#: src/edittags.c:535
+msgid "New tag:"
+msgstr "Новый тег:"
+
+#: src/edittags.c:568
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу немедленно."
+
+#: src/editvcard.c:94
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Файл не является файлом vCard."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:106
msgid "Select vCard File"
msgstr "Выбор vCard файла"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:151
+#: src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Правка записи vCard"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Добавить новую запись vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания"
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Файл экспортирован успешно."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:176
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"Результирующий каталог HTML '%s'\n"
-"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð\9dажмиÑ\82е OK длÑ\8f его Ñ\81озданиÑ\8f?"
+"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 каÑ\82алог?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:179
+#: src/expldifdlg.c:189
msgid "Create Directory"
msgstr "Создать каталог"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:188
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:200
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Ошибка при создании каталога"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:232
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Ошибка создания HTML файла"
-#: src/exphtmldlg.c:361
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Выбрать результирующий HTML файл"
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:382
msgid "HTML Output File"
msgstr "Результирующий HTML файл"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:391
+#: src/expldifdlg.c:408
+#: src/export.c:169
+#: src/import.c:168
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "П_росмотр"
+
+#: src/exphtmldlg.c:444
msgid "Stylesheet"
msgstr "Таблица стилей"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3066 src/prefs_common.c:3348
+#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/gtk/colorlabel.c:369
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/mainwindow.c:1064
+#: src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/summaryview.c:5771
+msgid "None"
+msgstr "Никакой"
+
+#: src/exphtmldlg.c:453
+#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/sgpgme.c:103
+#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Full"
msgstr "Полное"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Custom"
msgstr "На выбор"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom-2"
msgstr "На выбор-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-3"
msgstr "На выбор-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-4"
msgstr "На выбор-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:465
msgid "Full Name Format"
msgstr "Формат полного имени"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:473
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Имя, фамилия"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Фамилия, имя"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:481
msgid "Color Banding"
msgstr "Объединение цветов"
-#: src/exphtmldlg.c:586
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:487
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Формат почтовых ссылок"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:493
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Формат атрибутов пользователя"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:612
+#: src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресная книга :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/importldif.c:900
msgid "File Name :"
-msgstr "Имя файла:"
+msgstr "Имя файла :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:558
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Открыть в браузере"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
-msgid "Next"
-msgstr "Вперед"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Информация о файле"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя LDIF файла для создания."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:186
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
-"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð\9dажмиÑ\82е OK длÑ\8f его Ñ\81озданиÑ\8f?"
+"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй каÑ\82алог?"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:198
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:240
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Не был указан суффикс"
-#: src/expldifdlg.c:246
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Вы хотите "
-"продолжать без суффикса?"
+#: src/expldifdlg.c:242
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:260
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
-#: src/expldifdlg.c:373
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:335
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:399
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Результирующий LDIF файл"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:430
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:436
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:442
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента "
-"LDAP записи. Например:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Относительный DN"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Уникальный ID"
-#: src/expldifdlg.c:544
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
-"подобно:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:557
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
-"подобно:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:570
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
-"форматируется подобно:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:584
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"LDIF файл содержит различные записи данных, которые обычно загружены на LDAP "
-"сервере. Каждая запись данных в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
-"\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному "
-"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Пожалуйста, выберите одну из "
-"доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
-#: src/expldifdlg.c:604
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"Адресная книга может содержать записи, которые перед этим были импортированы "
-"из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в "
-"данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. "
-"Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не "
-"найден."
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
-#: src/expldifdlg.c:615
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клонить запись, если нет почтового адреса"
+#: src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87ить запись, если нет почтового адреса"
-#: src/expldifdlg.c:622
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Проверьте эту "
-"опцию, чтобы игнорировать эти записи."
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
-#: src/expldifdlg.c:777
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "Характерное имя"
-#: src/export.c:128
-msgid "Export"
-msgstr "Экспорт"
+#: src/export.c:110
+#: src/summaryview.c:7854
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Экспорт в mbox файл"
-#: src/export.c:147
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий каÑ\82алог и mbox Ñ\84айл."
+#: src/export.c:129
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е папкÑ\83 длÑ\8f Ñ\8dкÑ\81поÑ\80Ñ\82а и задайÑ\82е имÑ\8f длÑ\8f mbox Ñ\84айла."
-#: src/export.c:157
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй каÑ\82алог:"
+#: src/export.c:140
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник:"
-#: src/export.c:162
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Экспортируемый файл:"
+#: src/export.c:146
+#: src/import.c:140
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox файл:"
+
+#: src/export.c:201
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
+
+#: src/export.c:206
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя папки не введено."
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1229
-msgid " Select... "
-msgstr " Выбрать... "
+#: src/export.c:219
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:766
+#: src/importldif.c:1021
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Адресная книга Sylpheed'а"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресная книга Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1083
+#: src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Имя уже существует, но не каталог"
+msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1086
+#: src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Нет прав на создание каталога."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1089
+#: src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Имя слишком длинное."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1092
+#: src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Не указано."
-#: src/folder.c:1169
+#: src/folder.c:1442
+#: src/foldersel.c:367
+#: src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1446
+#: src/foldersel.c:371
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1450
+#: src/foldersel.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#: src/folder.c:1181
+#: src/folder.c:1454
+#: src/foldersel.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361
+#: src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1458
+#: src/foldersel.c:383
+#: src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
-#: src/folder.c:1437
+#: src/folder.c:1894
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обработка (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2329
+#: src/folder.c:3112
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копирование %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3112
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Перенос %s в %s ...\n"
+msgstr "Перенос %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3399
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Обновление кеша для %s..."
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/folder.c:4232
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка сообщений..."
+
+#: src/folder.c:4368
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
+
+#: src/foldersel.c:221
msgid "Select folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: src/folderview.c:232
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
+#: src/foldersel.c:547
+#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/mh_gtk.c:144
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/foldersel.c:555
+#: src/imap_gtk.c:207
+#: src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270
+#: src/mh_gtk.c:152
+#: src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/foldersel.c:565
+#: src/imap_gtk.c:223
+#: src/imap_gtk.c:282
+#: src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:321
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папка '%s' уже существует."
+
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/mh_gtk.c:168
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
-#: src/folderview.c:233
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Поиск в папке..."
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
-#: src/folderview.c:235
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Обработка..."
+#: src/folderview.c:280
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Запустить обработку"
-#: src/folderview.c:314
+#: src/folderview.c:281
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Поиск в папке..."
+
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Обработка..."
+
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Очистить _корзину..."
+
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Отправить _очередь..."
+
+#: src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:475
+#: src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369
+#: src/summaryview.c:6042
msgid "New"
msgstr "Новый"
-#: src/folderview.c:315
+#: src/folderview.c:429
+#: src/folderview.c:476
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368
+#: src/summaryview.c:6044
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитанный"
-#: src/folderview.c:316
+#: src/folderview.c:430
+#: src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:478
+#: src/summaryview.c:602
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:512
+#: src/folderview.c:789
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Настройка информации папки..."
-#: src/folderview.c:719 src/mainwindow.c:2976 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:852
+#: src/summaryview.c:4073
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Пометить как прочитанное"
+
+#: src/folderview.c:853
+#: src/summaryview.c:4074
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
+
+#: src/folderview.c:1075
+#: src/imap.c:4011
+#: src/mainwindow.c:4846
+#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 папки %s%c%s ..."
+msgstr "СканиÑ\80ование папки %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:723 src/mainwindow.c:2981 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:1079
+#: src/imap.c:4016
+#: src/mainwindow.c:4851
+#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 папки %s ..."
+msgstr "СканиÑ\80ование папки %s ..."
-#: src/folderview.c:764
+#: src/folderview.c:1110
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Перестроить дерево папок"
+
+#: src/folderview.c:1111
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
+
+#: src/folderview.c:1121
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Перестраивается дерево папок..."
-#: src/folderview.c:847
+#: src/folderview.c:1123
+#: src/folderview.c:1164
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Сканирование дерева папок..."
+
+#: src/folderview.c:1255
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1309
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
+msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
+
+#: src/folderview.c:2144
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Закрытие папки %s..."
-#: src/folderview.c:1502
+#: src/folderview.c:2239
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Открывается папка %s..."
-#: src/folderview.c:1514
+#: src/folderview.c:2257
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Папка не может быть открыта."
-#: src/folderview.c:1704
+#: src/folderview.c:2419
+#: src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2892
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2420
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/folderview.c:2421
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2465
+#: src/inc.c:1599
+#: src/toolbar.c:2566
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Автономная работа"
+
+#: src/folderview.c:2466
+#: src/toolbar.c:2567
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/folderview.c:2477
+#: src/toolbar.c:2586
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/folderview.c:2478
+#: src/toolbar.c:2587
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
+
+#: src/folderview.c:2479
+#: src/messageview.c:804
+#: src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
+
+#: src/folderview.c:2487
+#: src/toolbar.c:2606
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+
+#: src/folderview.c:2490
+#: src/main.c:2411
+#: src/toolbar.c:2609
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2572
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2573
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копировать папку"
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Move folder"
+msgstr "Переместить папку"
+
+#: src/folderview.c:2586
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копирование %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2586
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Перенос сообщения %s в %s ..."
+msgstr "Перенос %s в %s..."
-#: src/folderview.c:1733
+#: src/folderview.c:2617
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Источник совпадает с приёмником."
-#: src/folderview.c:1736
+#: src/folderview.c:2620
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
-#: src/folderview.c:1739
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Вы не можете перемещать папки из одного почтового ящика в другой."
+#: src/folderview.c:2624
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
+
+#: src/folderview.c:2627
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Произошла ошибка копирования!"
-#: src/folderview.c:1742
+#: src/folderview.c:2627
msgid "Move failed!"
msgstr "Перенос не удался!"
-#: src/folderview.c:1777 src/summaryview.c:4027
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Настройка обработки"
+#: src/folderview.c:2678
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Обработка параметров папки %s"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/folderview.c:3066
+#: src/summaryview.c:4503
+#: src/summaryview.c:4602
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
+
+#: src/gedit-print.c:138
+#: src/messageview.c:2034
+#: src/summaryview.c:4825
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: src/gedit-print.c:236
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Подготовка страниц..."
+
+#: src/gedit-print.c:263
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:265
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Печать страницы %d из %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:287
+#: src/printing.c:350
+msgid "Print preview"
+msgstr "Предпросмотр печати"
+
+#: src/gedit-print.c:428
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страница %N из %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:160
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Подписка на группы новостей"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
+msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:182
msgid "Find groups:"
msgstr "Найти группы:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid " Search "
msgstr " Поиск "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Имя группы новостей"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:333
msgid "moderated"
-msgstr "Ð\90дминиÑ\81Ñ\82рируется"
+msgstr "модерируется"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:335
msgid "readonly"
-msgstr "Только чтение"
+msgstr "только для чтения"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:337
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:406
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1177
+#: src/grouplistdialog.c:443
+#: src/summaryview.c:1640
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d групп новостей получено (%s read)"
-
-#: src/gtk/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
+msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:110
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:122
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
-"Operating System: %s %s (%s)"
-msgstr ""
-"Версия GTK+: %d.%d.%d\n"
-"Операционная система: %s %s (%s)"
-
-#: src/gtk/about.c:125
-#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
msgstr ""
-"Поддерживаемые возможности:\n"
-"%s"
+"Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
-#: src/gtk/about.c:209
+#: src/gtk/about.c:128
msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
-"Права на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, © 2001 г.\n"
"\n"
+"\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
-#: src/gtk/about.c:213
+#: src/gtk/about.c:144
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Данная программа является свободным программным обеспечением. Вы вправе "
-"распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 "
-"либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной "
-"Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
"\n"
+"\n"
+"Авторское право (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:219
+#: src/gtk/about.c:147
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
msgstr ""
-"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам "
-"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе "
-"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В "
-"КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со "
-"Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
"\n"
+"\n"
+"Системная информация\n"
-#: src/gtk/about.c:225
+#: src/gtk/about.c:153
+#, c-format
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр Стандартной "
-"Общественной Лицензии GNU. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307, USA. \n"
-"\n"
-"Неофициальный русский перевод GNU GPL, © Елена Тяпкина, 2001г."
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Оранжевый"
+#: src/gtk/about.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: %s"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "Красный"
+#: src/gtk/about.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: неопознана"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-msgid "Pink"
-msgstr "Розовый"
+#: src/gtk/about.c:228
+#: src/prefs_themes.c:726
+#: src/wizard.c:542
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Команда Claws Mail"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Ð\93олÑ\83бой"
+#: src/gtk/about.c:247
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Ð\92 пÑ\80оÑ\88лом Ñ\87ленÑ\8b командÑ\8b"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-msgid "Blue"
-msgstr "Синий"
+#: src/gtk/about.c:266
+msgid "The translation team"
+msgstr "Ð\9aоманда пеÑ\80еводÑ\87иков"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-msgid "Green"
-msgstr "Ð\97еленÑ\8bй"
+#: src/gtk/about.c:285
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Ð\9aоманда поддеÑ\80жки докÑ\83менÑ\82аÑ\86ии"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-msgid "Brown"
-msgstr "Коричневый"
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: src/gtk/about.c:323
+msgid "Icons"
+msgstr "Пиктограммы"
+
+#: src/gtk/about.c:342
+msgid "Contributors"
+msgstr "Помощники"
+
+#: src/gtk/about.c:390
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Поддерживаемые возможности\n"
+
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
+
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
+
+#: src/gtk/about.c:426
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:436
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
+
+#: src/gtk/about.c:446
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
+
+#: src/gtk/about.c:457
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
+
+#: src/gtk/about.c:467
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:477
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
+
+#: src/gtk/about.c:507
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "поддержка сессий\n"
+
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
+
+#: src/gtk/about.c:527
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:559
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:565
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:583
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
+msgstr "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если нет, смотрите <"
+
+#: src/gtk/about.c:588
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:591
+msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr "Этот продукт содержит програмное обеспечение, разработанное проектом OpenSSL для испольвания в OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/foldersort.c:139
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Установить порядок сортировки папок"
+#: src/gtk/about.c:595
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
-#: src/gtk/foldersort.c:151
+#: src/gtk/about.c:689
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О программе Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:740
msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Переместить папки вверх или вниз для изменения\n"
-"порядка сортировки в просмотрщике папок."
+"Авторское право (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:754
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информация"
+
+#: src/gtk/about.c:760
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Авторы"
+
+#: src/gtk/about.c:766
+msgid "_Features"
+msgstr "_Возможности"
+
+#: src/gtk/about.c:772
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
+
+#: src/gtk/about.c:780
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_О релизе"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:37
+#: src/prefs_common.c:360
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38
+#: src/prefs_common.c:364
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:39
+#: src/prefs_common.c:368
+msgid "Pink"
+msgstr "Розовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:40
+#: src/prefs_common.c:372
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Голубой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:41
+#: src/prefs_common.c:376
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:42
+#: src/prefs_common.c:380
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:43
+#: src/prefs_common.c:384
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:44
+#: src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокоричневый"
-#: src/gtk/foldersort.c:171
-msgid "Ok"
-msgstr "Ок"
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "Темнокрасный"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Темнорозовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Голубая сталь"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "Золотой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светлозеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
+msgstr "Малиновый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:331
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Порядок сортировки папок"
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/toolbar.c:384
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381
+#: src/gtk/gtkaspell.c:632
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Словарь не выбран."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Обычный режим"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405
+#: src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Некачественная проверка"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Не удалось инициализировать брокера Enchant."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Неизвестный режим проверки."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено."
+msgstr "Слов с ошибками не найдено."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Заменить неизвестное слово"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Заменить \"%s\" на: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Удерживая клавишу MOD1 нажмите Enter\n"
+"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
"и вам помогут исправить ошибку.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Быстрая проверка"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" неизвеÑ\81Ñ\82ен в %s"
+msgstr "\"%s\" неизвеÑ\81Ñ\82но в %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
msgid "Accept in this session"
-msgstr "Подтвердить в этой сессии"
+msgstr "Принять для этой сессии"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Добавить в личный словарь"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
msgid "Replace with..."
msgstr "Заменить на..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Проверить с %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нет предположений)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "More..."
msgstr "Больше..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Словарь: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Использовать оба словаря"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Check while typing"
msgstr "Проверять при наборе"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
msgid "Change dictionary"
msgstr "Изменить словарь"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Невозможно сменить словарь.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Невозможно сменить альтернативный словарь.\n"
+"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
+msgid "Configuration"
+msgstr "Параметры"
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
-msgid "Input password"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е паÑ\80олÑ\8c"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b заданиÑ\8f пеÑ\87аÑ\82и"
-#: src/gtk/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал пÑ\80оÑ\82окола"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84еÑ\80 иÑ\81Ñ\85одного кода"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:115
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Укажите модуль для загрузки"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табуляций"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим переноса строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим переноса слов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
+msgid "Highlight"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
+msgid "Font Description"
+msgstr "Описание шрифта"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Число шрифтов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Печать номеров строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
+msgid "Print Header"
+msgstr "Печать заголовка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Печататать заголовок на каждой странице?"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Печать сносок"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Печатать сноски на каждой странице?"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:600
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:175
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295
+#: src/quote_fmt.c:427
+#: src/summaryview.c:598
+msgid "From"
+msgstr "От"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:189 src/prefs_common.c:2605
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:213
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Загрузить модуль"
+#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/toolbar.c:393
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправителю"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:218
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bгÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c модÑ\83лÑ\8c"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8e:"
-#: src/gtk/prefswindow.c:214
-msgid "Page Index"
-msgstr "Список"
+#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/prefs_account.c:1981
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Oтветить"
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
+#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:599
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_filtering_action.c:344
-msgid "Account"
-msgstr "Учётная запись"
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_template.c:82
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копия"
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрытая копия"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "верно"
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Идентификатор сообщения"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Ð\92ладелеÑ\86"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81ано"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Ð\92 оÑ\82веÑ\82 на"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:855
-msgid "Name: "
-msgstr "Имя: "
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В ответе кому:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Организация: "
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Ссылки"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "РаÑ\81положение: "
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "СвÑ\8fзи:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Идентификатор: "
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84
+#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:597
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 подпиÑ\81и: "
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ии"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL сертификат для %s"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Комментарии:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат для %s неизвестен. Принять?"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Статус подписи: %s"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ключевые слова:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 даÑ\82Ñ\8b"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Нет даты:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c и Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 полÑ\8f 'оÑ\82'"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 полÑ\8f 'оÑ\82':"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82:"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 оÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Ð\98звеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82:"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 оÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат для %s изменился. Желаете принять изменённый сертификат?"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "(Нет поля 'кому')"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 полÑ\8f 'комÑ\83'"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Ð\98змененнÑ\8bй SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 полÑ\8f 'копиÑ\8f'"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2413
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Нет поля 'от')"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Нет поля 'копия':"
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2458 src/summaryview.c:2461
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Нет темы)"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Нет поля 'скрытая копия'."
-#: src/imap.c:668
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия:"
-#: src/imap.c:673
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 соединение с %s был разорвано. Повторное соединение...\n"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/imap.c:713
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "Создание Ñ\82Ñ\83ннелÑ\8cного IMAP4 Ñ\81оединениÑ\8f\n"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f:"
-#: src/imap.c:726
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание IMAP4 соединения с %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Не найден адрес отправителя"
-#: src/imap.c:765
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Невозможно запустить TLS сессию.\n"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Не найден адрес отправителя:"
-#: src/imap.c:1099
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
-#: src/imap.c:1113 src/imap.c:1153
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "невозможно Ñ\83ниÑ\87Ñ\82ожиÑ\82Ñ\8c\n"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ено:"
-#: src/imap.c:1147
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "невозможно установить флаги удаления: 1:*\n"
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Группы новостей"
-#: src/imap.c:1189
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "невозможно закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c папкÑ\83\n"
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Ð\94ополнение к"
-#: src/imap.c:1241
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "корневая папка %s не существует\n"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Доставлено"
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении СÐ\9fÐ\98СÐ\9aÐ\90.\n"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82авлено:"
-#: src/imap.c:1656
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "невозможно создать почтовый ящик: список не получен\n"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
-#: src/imap.c:1678
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
-#: src/imap.c:1721
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2819
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: src/imap.c:1753
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "невозможно пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик: %s в %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:936
+msgid "Status:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81:"
-#: src/imap.c:1815
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "невозможно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик\n"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86о"
-#: src/imap.c:1853
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "невозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c конвеÑ\80Ñ\82\n"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86о:"
-#: src/imap.c:1861
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "ошибка при получении конверта\n"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/imap.c:1883
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "невозможно разобрать конверт: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/imap.c:1939
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
-#: src/imap.c:1961
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с IMAP4 сервером: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: src/imap.c:1968
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Почтовый клиент"
-#: src/imap.c:2058
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "невозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c имÑ\91н\n"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй клиенÑ\82:"
-#: src/imap.c:2492
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
-#: src/imap.c:2632
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Ошибка авторизации по IMAP4.\n"
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:326
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:2649
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 авторизация прошла неудачно.\n"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: src/imap.c:2967
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "невозможно добавить %s к %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/imap.c:3016
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "невозможно присоединить сообщение к %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Версия MIME"
-#: src/imap.c:3098
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "невозможно скопировать %s в %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Версия MIME:"
-#: src/imap.c:3148
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
-#: src/imap.c:3165
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
-#: src/imap.c:3178
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: CLOSE\n"
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:1042
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
-#: src/imap.c:3433
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
-#: src/imap_gtk.c:52 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Создать _новую папку..."
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Список рассылки"
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Переименовать папку..."
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Список рассылки:"
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/П_ереместить папку..."
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "Написать"
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Удалить папку"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Написать:"
-#: src/imap_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Загр_узить сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Проверить новые сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Подписаться:"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Отписаться"
-#: src/imap_gtk.c:62
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Отписаться:"
-#: src/imap_gtk.c:125
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Введите имя новой папки:\n"
-"(Если вы хотите создать папку, хранящую подпапки,\n"
-"добавьте '/' в конце имени)"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "Справка"
-#: src/imap_gtk.c:128 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Ð\9dоваÑ\8f папка"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "СпÑ\80авка:"
-#: src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Архив"
-#: src/imap_gtk.c:144 src/imap_gtk.c:191 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:234
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Папка `%s' уже существует."
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Архив:"
-#: src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Владелец"
-#: src/imap_gtk.c:173 src/mh_gtk.c:218
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Введите новое имя для `%s':"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Владелец:"
-#: src/imap_gtk.c:174 src/mh_gtk.c:219
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Переименовать папку"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
-#: src/imap_gtk.c:201 src/mh_gtk.c:244
-msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
-msgstr ""
-"Невозможно переименовать папку.\n"
-"Имя новой папки не допустимо."
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
-#: src/imap_gtk.c:251
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Действительно удалить запись IMAP4 `%s'?"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "Почтовый клиент"
-#: src/imap_gtk.c:252
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Удаление IMAP4 запиÑ\81и"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй клиенÑ\82:"
-#: src/imap_gtk.c:297 src/mh_gtk.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Все папки и сообщения ниже `%s' будут удалены.\n"
-"Вы действительно хотите удалить папку?"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "Х-статус"
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c папкÑ\83"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "Ð¥-Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81:"
-#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:186
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Невозможно удалить папку `%s'."
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
-#: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:295
-msgid "Offline"
-msgstr "Автономный режим"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
-#: src/imap_gtk.c:364 src/news_gtk.c:296
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:313
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Возникла ошибка при скачивании сообщений с `%s'."
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82"
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "Ð\92 оÑ\82веÑ\82 на"
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий mbox Ñ\84айл и папкÑ\83 назнаÑ\87ениÑ\8f."
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Ð\92 оÑ\82веÑ\82 на:"
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ñ\84айла:"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Ð\9aомÑ\83 или копиÑ\8f"
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог назнаÑ\87ения:"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Ð\9aомÑ\83 или копия:"
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c импоÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емÑ\8bй Ñ\84айл"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Ð\9eÑ\82, Ð\9aомÑ\83 или Тема"
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ñ\83кажиÑ\82е имÑ\8f адÑ\80еÑ\81ной книги и Ñ\84айла длÑ\8f импоÑ\80Ñ\82а."
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82, Ð\9aомÑ\83 или Тема:"
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 и пеÑ\80еименование имÑ\91н полей LDIF длÑ\8f импоÑ\80Ñ\82а."
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
+msgid "New message"
+msgstr "Ð\9dовое Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "Файл импоÑ\80Ñ\82иÑ\80ован."
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "Unread message"
+msgstr "СообÑ\89ение еÑ\89Ñ\91 не бÑ\8bло пÑ\80оÑ\87Ñ\82ено"
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Вы ответили на это сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Вы переслали это сообщение другому адресату"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Сообщение в игнорируемом потоке переписки"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Сообщение в наблюдаемом потоке переписки"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Сообщение является спамом"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложенниями"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Сообщение подписано цифровой подписью"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Сообщение зашифровано"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Marked message"
+msgstr "Помеченное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Сообщение помечено для удаления"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Сообщение помечено для копирования"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Locked message"
+msgstr "Сообщение заблокировано"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папка (обычная, открытая)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Объяснение значков"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:245
+#: src/gtk/inputdialog.c:267
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:248
+#: src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254
+#: src/gtk/inputdialog.c:276
+msgid "Input password:"
+msgstr "Введите пароль:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
+msgid "Input password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383
+#: src/gtk/inputdialog.c:432
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомнить"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:446
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очистить _журнал"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164
+#: src/gtk/pluginwindow.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Error: "
+msgstr "Ошибка: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Модуль не задействован."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Выберите модуль для загрузки"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Load..."
+msgstr "Загрузить..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+msgid "Unload"
+msgstr "Выгрузить"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352
+#: src/prefs_summaries.c:220
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380
+#: src/prefs_themes.c:875
+msgid "Get more..."
+msgstr "Получить больше..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Выгрузить модуль"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Загрузить модуль..."
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:672
+msgid "Page Index"
+msgstr "Список"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121
+#: src/prefs_account.c:3139
+#: src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175
+#: src/prefs_account.c:3193
+#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294
+#: src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1926
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "all messages"
+msgstr "все сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "сообщения 'Копия' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "deleted messages"
+msgstr "удалённые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "перенаправленные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "сообщения помеченные цветом #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid "locked messages"
+msgstr "заблокированные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "new messages"
+msgstr "новые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "old messages"
+msgstr "старые сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитанные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "сообщения со счётом больше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "сообщения со счётом меньше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "сообщения со счётом равным #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "сообщения размером больше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "сообщения размером меньше #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "сообщения отправленные для S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "сообщения содержащие тег S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
+msgid "marked messages"
+msgstr "помеченные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитанные сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логическое И"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логическое ИЛИ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логическое НЕ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "поиск с учётом регистра"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/summary_search.c:397
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Расширенный поиск"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
+"Следующие символы могут использоваться:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "От/Кому/Тема/Тег"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
+msgid "Sticky"
+msgstr "Прилипающий"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Опережающий ввод"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
+msgid "Run on select"
+msgstr "Перейти на выбранное"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Clear "
+msgstr "Очистить "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очистить текущий поиск"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:688
+#: src/summary_search.c:350
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Правка критерия поиска"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:694
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Дополнительные символы... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информация о символах"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
+msgid "Info"
+msgstr "Инфо"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257
+#: src/summaryview.c:1452
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Поиск в %s...\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<нет в сертификате>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:397
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:501
+msgid "correct"
+msgstr "верно"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:233
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+msgid "Signer"
+msgstr "Подписано"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:241
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:265
+#: src/prefs_themes.c:892
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:249
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организация: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:281
+msgid "Location: "
+msgstr "Расположение: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:289
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отпечаток:\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус подписи: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Заканчивается: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат для %s неизвестен.\n"
+"Всё равно принять его?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:399
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус подписи: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:407
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Показать сертификат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:516
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отменить соединение"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:516
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Принять и сохранить"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Срок действия сертификата для %s истек.\n"
+"Всё равно продолжать?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:476
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Новый сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Известный сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:511
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Просмотр сертификатов"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:515
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Измененный SSL сертификат"
+
+#: src/headerview.c:106
+msgid "Tags:"
+msgstr "Тэги:"
+
+#: src/headerview.c:215
+#: src/summaryview.c:3339
+#: src/summaryview.c:3349
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Нет поля 'от')"
+
+#: src/headerview.c:230
+#: src/summaryview.c:3373
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Нет темы)"
+
+#: src/image_viewer.c:99
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: src/image_viewer.c:298
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:305
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер файла:"
+
+#: src/image_viewer.c:354
+msgid "Load Image"
+msgstr "Загрузить изображение"
+
+#: src/imap.c:540
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Cоединение IMAP4 прервано\n"
+
+#: src/imap.c:565
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдеа\n"
+
+#: src/imap.c:568
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n"
+
+#: src/imap.c:571
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n"
+
+#: src/imap.c:574
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n"
+
+#: src/imap.c:577
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
+
+#: src/imap.c:581
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n"
+
+#: src/imap.c:584
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n"
+
+#: src/imap.c:587
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n"
+
+#: src/imap.c:590
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
+
+#: src/imap.c:594
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n"
+
+#: src/imap.c:597
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n"
+
+#: src/imap.c:600
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n"
+
+#: src/imap.c:603
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n"
+
+#: src/imap.c:606
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n"
+
+#: src/imap.c:609
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n"
+
+#: src/imap.c:612
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:618
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n"
+
+#: src/imap.c:621
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n"
+
+#: src/imap.c:624
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n"
+
+#: src/imap.c:627
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n"
+
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n"
+
+#: src/imap.c:633
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:636
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n"
+
+#: src/imap.c:642
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n"
+
+#: src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n"
+
+#: src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n"
+
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n"
+
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n"
+
+#: src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n"
+
+#: src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n"
+
+#: src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n"
+
+#: src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n"
+
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n"
+
+#: src/imap.c:688
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n"
+
+#: src/imap.c:692
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:873
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL плагин CRAM-MD5."
+
+#: src/imap.c:879
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
+
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
+
+#: src/imap.c:890
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
+
+#: src/imap.c:908
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
+
+#: src/imap.c:915
+#: src/imap.c:918
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
+
+#: src/imap.c:948
+#: src/imap.c:3083
+#: src/imap.c:3729
+#: src/imap.c:3823
+#: src/imap.c:4000
+#: src/imap.c:4811
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
+
+#: src/imap.c:1041
+#: src/inc.c:795
+#: src/news.c:353
+#: src/send_message.c:289
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Незащищенное подключение"
+
+#: src/imap.c:1042
+#: src/inc.c:796
+#: src/news.c:354
+#: src/send_message.c:290
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+msgstr ""
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в данной сборке Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен."
+
+#: src/imap.c:1048
+#: src/inc.c:802
+#: src/news.c:360
+#: src/send_message.c:296
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Продолжить подключение"
+
+#: src/imap.c:1058
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
+
+#: src/imap.c:1100
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:1103
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1136
+#: src/imap.c:3489
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
+
+#: src/imap.c:1178
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
+
+#: src/imap.c:1193
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s.\n"
+
+#: src/imap.c:1196
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
+
+#: src/imap.c:1592
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Добавление сообщения..."
+
+#: src/imap.c:1793
+#: src/mh.c:517
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Копирование сообщения..."
+
+#: src/imap.c:1985
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
+
+#: src/imap.c:1991
+#: src/imap.c:4437
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "невозможно уничтожить\n"
+
+#: src/imap.c:2337
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
+
+#: src/imap.c:2340
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Ищутся подпапки %s..."
+
+#: src/imap.c:2628
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
+
+#: src/imap.c:2643
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:2734
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
+
+#: src/imap.c:2771
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
+
+#: src/imap.c:2874
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
+
+#: src/imap.c:3164
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST failed\n"
+
+#: src/imap.c:3246
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Помечаются сообщения..."
+
+#: src/imap.c:3340
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
+
+#: src/imap.c:3486
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
+
+#: src/imap.c:3496
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Невозможно обновить.\n"
+
+#: src/imap.c:3501
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без поддержки OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:3509
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
+
+#: src/imap.c:3734
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Получение сообщения..."
+
+#: src/imap.c:4423
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+
+#: src/imap.c:5467
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
+
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:52
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Создать _новую папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "_Переименовать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "П_ереместить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "Копировать папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Удалить папку..."
+
+#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизировать"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Загр_узить сообщения"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "Подписки"
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Подписаться..."
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписаться..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77
+#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
+
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "_Проверить наличие новых папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:79
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ерестроить дерево папок"
+
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:193
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Введите имя новой папки:\n"
+"(если хотите создать папку для подпапок,\n"
+"а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
+
+#: src/imap_gtk.c:197
+#: src/mh_gtk.c:145
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:259
+#: src/mh_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:305
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Введите новое имя для '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:261
+#: src/mh_gtk.c:251
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Переименовать папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:275
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/imap_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:276
+#: src/news_gtk.c:327
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать папку.\n"
+"Имя новой папки не допустимо."
+
+#: src/imap_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
+"\n"
+"Действительно хотите удалить папку?"
+
+#: src/imap_gtk.c:383
+#: src/mh_gtk.c:219
+#: src/news_gtk.c:265
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:512
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурсивный поиск"
+
+#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Описания"
+
+#: src/imap_gtk.c:518
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Поиск"
+
+#: src/imap_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
+
+#: src/imap_gtk.c:537
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:539
+#: src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "На все"
+
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Вы уже подписаны на эту папки ни не отписаны от ни от одной из её подпапок\n"
+"\n"
+"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте \"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки учётной записи."
+
+#: src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Вы хотите %s %s"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "подписаться на папку"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписаться от папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256
+#: src/prefs_folder_item.c:1277
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Применить к подпапкам"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Подписаться"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Отписаться"
+
+#: src/import.c:110
+#: src/import.c:205
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Импорт mbox файла"
+
+#: src/import.c:129
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
+
+#: src/import.c:146
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папка назначения:"
+
+#: src/import.c:200
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
+
+#: src/import.c:205
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Папка назначения не указана.\n"
+"Импортировать mbox-файл в папку 'входящие'?"
+
+#: src/import.c:227
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
+
+#: src/import.c:251
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Выбрать импортируемый файл"
+
+#: src/importldif.c:186
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "File imported."
+msgstr "Файл импортирован."
+
+#: src/importldif.c:447
+#: src/importmutt.c:122
+#: src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
+#: src/importldif.c:453
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
+
+#: src/importldif.c:493
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
+
+#: src/importldif.c:578
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Выбор LDIF файла"
+
+#: src/importldif.c:665
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+
+#: src/importldif.c:670
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/importldif.c:680
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
+
+#: src/importldif.c:687
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
+
+#: src/importldif.c:724
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:725
+#: src/summaryview.c:595
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:726
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Имя поля LDIF"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Имя атрибута"
+
+#: src/importldif.c:782
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Поле LDIF"
+
+#: src/importldif.c:794
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
+
+#: src/importldif.c:821
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
+
+#: src/importldif.c:826
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Выбрать для импорта"
+
+#: src/importldif.c:831
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
+
+#: src/importldif.c:833
+msgid " Modify "
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/importldif.c:838
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
+
+#: src/importldif.c:910
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Импортированые записи:"
+
+#: src/importldif.c:942
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
+
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: src/importmutt.c:141
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
+
+#: src/importmutt.c:156
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Выбрать MUTT файл"
+
+#: src/importmutt.c:203
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
+
+#: src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
+
+#: src/importpine.c:140
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
+
+#: src/importpine.c:155
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Выбрать Pine файл"
+
+#: src/importpine.c:202
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
+
+#: src/inc.c:192
+#: src/inc.c:298
+#: src/inc.c:324
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений."
+
+#: src/inc.c:345
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
+
+#: src/inc.c:415
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:474
+msgid "Standby"
+msgstr "Ожидание"
+
+#: src/inc.c:599
+#: src/inc.c:653
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
+
+#: src/inc.c:610
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Получение"
+
+#: src/inc.c:619
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:625
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:630
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Сбой подключения"
+
+#: src/inc.c:633
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Ошибка авторизации"
+
+#: src/inc.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2815
+#: src/summaryview.c:6066
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокирован"
+
+#: src/inc.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Timeout"
+msgstr "Время ожидания"
+
+#: src/inc.c:737
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
+msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
+msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:741
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+
+#: src/inc.c:779
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Получение новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:811
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
+
+#: src/inc.c:828
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:832
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:912
+#: src/send_message.c:459
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Авторизация..."
+
+#: src/inc.c:914
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:920
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:924
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:928
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:932
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:939
+#: src/send_message.c:477
+msgid "Quitting"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/inc.c:964
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:983
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
+
+#: src/inc.c:1139
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Соединение прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1143
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1148
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Ошибка при обработки почты."
+
+#: src/inc.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка при обработки почты:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1160
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Недостаточно места на диске."
+
+#: src/inc.c:1165
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Невозможно записать в файл."
+
+#: src/inc.c:1170
+msgid "Socket error."
+msgstr "Ошибка сокета."
+
+#: src/inc.c:1173
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1178
+#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:635
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
+
+#: src/inc.c:1186
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
+
+#: src/inc.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Почтовый ящик заблокирован:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1196
+#: src/send_message.c:620
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ошибка авторизации."
+
+#: src/inc.c:1202
+#: src/send_message.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка авторизации:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1207
+#: src/send_message.c:639
+msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other."
+msgstr "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
+
+#: src/inc.c:1212
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+
+#: src/inc.c:1250
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Слияние отменено\n"
+
+#: src/inc.c:1436
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d новых сообщений"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
+
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
+
+#: src/inc.c:1602
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Однократно"
+
+#: src/ldif.c:780
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: src/main.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файл '%s' уже существует.\n"
+"Невозможно создать папку."
+
+#: src/main.c:266
+#: src/main.c:279
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Завершение..."
+
+#: src/main.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Настройки для %s найдены.\n"
+"Вам необходим перенос этих настроек?"
+
+#: src/main.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
+"с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Оставить старую конфигурацию"
+
+#: src/main.c:428
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "Резервная копия позволит Вам откатиться на более старую версию, но может потребовать некоторого времени в случае если у Вас много закешированных данных IMAP или NNTP, а так же дополнительного места на диске."
+
+#: src/main.c:436
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Перенос настроек"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
+
+#: src/main.c:456
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Перенос настроек..."
+
+#: src/main.c:1019
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'item update'"
+
+#: src/main.c:1026
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'"
+
+#: src/main.c:1178
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+
+#: src/main.c:1184
+msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail."
+
+#: src/main.c:1196
+msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
+
+#: src/main.c:1224
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)"
+
+#: src/main.c:1227
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
+
+#: src/main.c:1230
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
+
+#: src/main.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:1561
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr "Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки учётной записи."
+
+#: src/main.c:1567
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова."
+
+#: src/main.c:1596
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)."
+
+#: src/main.c:1899
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+
+#: src/main.c:1901
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения"
+
+#: src/main.c:1902
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] подписаться на данный URI, если возможно"
+
+#: src/main.c:1903
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" открыть состаление сообщения с вложением\n"
+" указанных файлов"
+
+#: src/main.c:1906
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive получить новые сообщения"
+
+#: src/main.c:1907
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
+
+#: src/main.c:1908
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
+
+#: src/main.c:1909
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
+
+#: src/main.c:1910
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [папка] \n"
+" показать статус каждой папки"
+
+#: src/main.c:1912
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+
+#: src/main.c:1914
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online в подключенный режим"
+
+#: src/main.c:1915
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline в автономный режим"
+
+#: src/main.c:1916
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q выход Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1917
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug режим отладки"
+
+#: src/main.c:1918
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h показать эту справку и выйти"
+
+#: src/main.c:1919
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v показать информацию о версии и выйти"
+
+#: src/main.c:1920
+msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
+msgstr " --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых возможностях и выйти"
+
+#: src/main.c:1921
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:1922
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" использовать указанный каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:1972
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Неизвестная опция\n"
+
+#: src/main.c:1990
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обработка (%s)..."
+
+#: src/main.c:1993
+msgid "top level folder"
+msgstr "папка верхнего уровня"
+
+#: src/main.c:2076
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Сообщения в очереди"
+
+#: src/main.c:2077
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
+
+#: src/main.c:2548
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
+
+#: src/main.c:2554
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:458
+#: src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: src/mainwindow.c:460
+#: src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "MH..."
+msgstr "В формате MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Изменить порядок папок..."
+
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Импортировать mbox-файл..."
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Экспорт в mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Очистить все _корзины"
+
+#: src/mainwindow.c:481
+#: src/messageview.c:195
+#: src/summaryview.c:580
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Сохранить как..."
+
+#: src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Параметры страницы..."
+
+#: src/mainwindow.c:486
+#: src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Печать..."
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Синхронизировать папки"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "E_xit"
+msgstr "В_ыход"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Выделить _поток"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Удалить поток"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Поиск в текущем сообщении..."
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Быстрый поиск"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Показывать или скрывать"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы..."
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "в списке папок"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "в списке сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "La_yout"
+msgstr "Расположение"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "Сгруппировать по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Развернуть все потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Свернуть все потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "Перейти к"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+#: src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Предыдущему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+#: src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "Следующему сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+#: src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Следующему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+#: src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Предыдущему новому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+#: src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Следующему новому сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Предыдущему помеченному сообщнию"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+#: src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Следующему помеченному сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+#: src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Предыдущему с цветной меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Следующему с цветной меткой"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+#: src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "Последнему прочитанному"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+#: src/messageview.c:227
+msgid "Parent message"
+msgstr "Сообщению на уровень выше"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+#: src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Следующей непрочитанной _папке"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "Другой папке..."
+
+#: src/mainwindow.c:561
+#: src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "Декодировать"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/summaryview.c:577
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Исходный код сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+#: src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитирование"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Обновить резюме"
+
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Получить для всех учетных записей"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Отменить получение"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщения из очереди"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Составить сообщение email"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Составить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+#: src/messageview.c:263
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+#: src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Ответить..."
+
+#: src/mainwindow.c:590
+#: src/messageview.c:265
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "_all"
+msgstr "всем"
+
+#: src/mainwindow.c:591
+#: src/messageview.c:266
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "_sender"
+msgstr "отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+#: src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "в список рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Дополнить и ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+#: src/messageview.c:270
+#: src/summaryview.c:520
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Переслать"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+#: src/messageview.c:271
+#: src/summaryview.c:522
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложение"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+#: src/messageview.c:272
+#: src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Перенаправить"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Список рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "Post"
+msgstr "Написать"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "View archive"
+msgstr "Смотреть архив"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Связаться с владельцем"
+
+#: src/mainwindow.c:615
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Переместить..."
+
+#: src/mainwindow.c:616
+#: src/summaryview.c:527
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копировать..."
+
+#: src/mainwindow.c:617
+#: src/summaryview.c:528
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Переместить в _корзину"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+#: src/summaryview.c:530
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Удалить..."
+
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Отменить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+#: src/summaryview.c:534
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Пометить"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+#: src/summaryview.c:535
+msgid "_Unmark"
+msgstr "Снять пометку"
+
+#: src/mainwindow.c:627
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Пометить как непрочтённое"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+#: src/summaryview.c:539
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Пометить как прочтённое"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+#: src/summaryview.c:540
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/summaryview.c:541
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Перестать игнорировать поток"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/summaryview.c:543
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Следить за потоком"
+
+#: src/mainwindow.c:633
+#: src/summaryview.c:544
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Перестать следить за потоком"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/summaryview.c:547
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Пометить как не спам"
+
+#: src/mainwindow.c:640
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/summaryview.c:551
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/summaryview.c:552
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
+
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "Цветные метки"
+
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Те_ги"
+
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Открыть заново"
+
+#: src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:276
+#: src/summaryview.c:559
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
+
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Собрать адреса"
+
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "Из папки..."
+
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "Из выделенных сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Фильтровать все сообщения в папке"
+
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Фильтровать выделенные сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Запустить обработку писем"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Создать правило фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:670
+#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
+#: src/summaryview.c:562
+#: src/summaryview.c:569
+msgid "_Automatically"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
+#: src/summaryview.c:563
+#: src/summaryview.c:570
+msgid "By _From"
+msgstr "по отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
+#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:571
+msgid "By _To"
+msgstr "по получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:673
+#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
+#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:572
+msgid "By _Subject"
+msgstr "по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+#: src/summaryview.c:568
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Создать правило обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Список _URL'ов..."
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Обновить все папки"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Удалить копии сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "In selected folder"
+msgstr "В текущей папке"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "In all folders"
+msgstr "Во всех папках"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "Сертификаты SSL"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Журнал фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Журнал сети"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "Забыть все пароли"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "Выбрать учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Параметры текущей учётной записи..."
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Создать новую учётную запись..."
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Редактировать учётные записи..."
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "P_references..."
+msgstr "Параметры..."
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Начальная обработка..."
+
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Пост-обработка..."
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Фильтрация..."
+
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Шаблоны..."
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Actions..."
+msgstr "Действия..."
+
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Теги..."
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Модули..."
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Руководство"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "ЧАВО (онлайн)"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Объяснение значков"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Работать автономно"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "_Message view"
+msgstr "Просмотр сообщния"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Строка состояния"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "Column headers"
+msgstr "Заголовки столбцов"
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Просмотр в виде потоков"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "Скрыть прочитанные"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+#: src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "_Показать все заголовки"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "Свернуть _все"
+
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "Свернуть по второму уровню"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "Свернуть по третьему уровню"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Текст под значками"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Текст рядом со значками"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Только значки"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "_Text only"
+msgstr "Только текст"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "_Standard"
+msgstr "Стандартное"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Три колонки"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Просмотр сообщния"
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Список сообщений"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "Минимальное"
+
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "by _Number"
+msgstr "по номер"
+
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "by S_ize"
+msgstr "по размеру"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "by _Date"
+msgstr "по дате"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "by Thread date"
+msgstr "по дате потока"
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "by _From"
+msgstr "по отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "by _To"
+msgstr "по получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "по теме"
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "by _Color label"
+msgstr "по цветным меткам"
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "by Tag"
+msgstr "по тегам"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "by _Mark"
+msgstr "по наличию пометки"
+
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "by _Status"
+msgstr "по статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "по наличию вложений"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "by Score"
+msgstr "по счёту"
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "by Locked"
+msgstr "по наличую блокировки"
+
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "не сортировать"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+#: src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Автоопределение"
+
+#: src/mainwindow.c:1185
+#: src/summaryview.c:5994
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Применитьтеги..."
+
+#: src/mainwindow.c:1965
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
+
+#: src/mainwindow.c:1979
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+
+#: src/mainwindow.c:1982
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+
+#: src/mainwindow.c:1996
+msgid "Select account"
+msgstr "Выберите учётную запись"
+
+#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Журнал сети"
+
+#: src/mainwindow.c:2026
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:2045
+#: src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации включен\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2047
+#: src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации вsключен\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2477
+#: src/mainwindow.c:2484
+#: src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559
+#: src/mainwindow.c:2591
+#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137
+#: src/prefs_folder_item.c:917
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "none"
+msgstr "никакой"
+
+#: src/mainwindow.c:2889
+#: src/mainwindow.c:2893
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
+
+#: src/mainwindow.c:2890
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Отменить выход"
+
+#: src/mainwindow.c:2919
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Добавить почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:2920
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"будет проверен автоматически."
+
+#: src/mainwindow.c:2926
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
+
+#: src/mainwindow.c:2931
+#: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:771
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Почтовый ящик"
+
+#: src/mainwindow.c:2936
+#: src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+msgstr ""
+"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
+
+#: src/mainwindow.c:3289
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Отправлять не разрешено"
+
+#: src/mainwindow.c:3863
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
+
+#: src/mainwindow.c:3872
+#: src/mainwindow.c:3881
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
+
+#: src/mainwindow.c:3924
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/mainwindow.c:3924
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Выход Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:4099
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизация папок"
+
+#: src/mainwindow.c:4100
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
+
+#: src/mainwindow.c:4101
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизировать"
+
+#: src/mainwindow.c:4479
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Удаление копий осообщений..."
+
+#: src/mainwindow.c:4516
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
+msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4718
+#: src/summaryview.c:5491
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
+
+#: src/mainwindow.c:4726
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
+
+#: src/mainwindow.c:4734
+#: src/summaryview.c:5502
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка фильтрации"
+
+#: src/mainwindow.c:4989
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
+msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
+msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
+
+#: src/matcher.c:499
+#: src/matcher.c:504
+#: src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:700
+#: src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывая регистр"
+
+#: src/matcher.c:499
+#: src/matcher.c:504
+#: src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Не учитывая регистр"
+
+#: src/matcher.c:861
+#: src/matcher.c:872
+#: src/matcher.c:883
+#: src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894
+#: src/matcher.c:906
+#: src/matcher.c:907
+#: src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151
+#: src/matcher.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заголовок"
+
+#: src/matcher.c:1252
+#: src/matcher.c:1254
+msgid "header"
+msgstr "заголовок"
+
+#: src/matcher.c:1263
+msgid "header line"
+msgstr "строка заголовка"
+
+#: src/matcher.c:1265
+msgid "headers line"
+msgstr "строка заголовков"
+
+#: src/matcher.c:1267
+#: src/matcher.c:1269
+msgid "message line"
+msgstr "строка сообщения"
+
+#: src/matcher.c:1487
+#: src/matcher.c:1490
+msgid "body line"
+msgstr "строка тела сообщния"
+
+#: src/matcher.c:1666
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверка совпадения сообщения с [%s]\n"
+
+#: src/matcher.c:1729
+#: src/matcher.c:1748
+#: src/matcher.c:1761
+msgid "message matches\n"
+msgstr "совпадение найдено\n"
+
+#: src/matcher.c:1736
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1763
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "совпадение не найдено\n"
+
+#: src/matcher.c:2020
+#: src/matcher.c:2021
+#: src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023
+#: src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025
+#: src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2027
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть mbox-файл:\n"
+"%s\n"
-#: src/importldif.c:470
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
-#: src/importldif.c:493
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Перезаписать mbox-file"
-#: src/importldif.c:605
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Выбор LDIF файла"
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
+
+#: src/mbox.c:544
+#: src/messageview.c:1622
+#: src/mimeview.c:1632
+#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/textview.c:2938
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
-#: src/importldif.c:701
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Укажите имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+"Невозможно создать mbox файл:\n"
+"%s\n"
-#: src/importldif.c:707
-msgid "File Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла"
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80ование в mbox-Ñ\84айл..."
-#: src/importldif.c:718
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Ð\9fолное опиÑ\81ание LDIF Ñ\84айла длÑ\8f импоÑ\80Ñ\82а."
+#: src/message_search.c:167
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81ообÑ\89ении"
-#: src/importldif.c:727
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е LDIF Ñ\84айл длÑ\8f импоÑ\80Ñ\82а."
+#: src/message_search.c:185
+msgid "Find text:"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82:"
-#: src/importldif.c:764
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/message_search.c:324
+#: src/summary_search.c:663
+msgid "Search failed"
+msgstr "Поиск неудачен"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:458
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/message_search.c:325
+#: src/summary_search.c:664
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Искомая строка не найдена."
-#: src/importldif.c:766
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8f LDIF"
+#: src/message_search.c:334
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82о наÑ\87ало Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f; пÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 конÑ\86а?"
-#: src/importldif.c:767
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+#: src/message_search.c:337
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 конеÑ\86 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f; пÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 наÑ\87ала?"
-#: src/importldif.c:822
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Поле LDIF"
+#: src/message_search.c:340
+#: src/summary_search.c:675
+msgid "Search finished"
+msgstr "Поиск завершен"
-#: src/importldif.c:834
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#: src/messageview.c:260
+#: src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Составить _новое сообщение"
-#: src/importldif.c:845
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
+#: src/messageview.c:665
+#: src/messageview.c:1220
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения"
-#: src/importldif.c:850
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/messageview.c:789
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
-#: src/importldif.c:868
+#: src/messageview.c:797
+#, c-format
msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано и "
-"выбрано для импорта. Скрытые поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), "
-"импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Простой щелчок на "
-"колонке 'Выбрать' (\"S\") выберет для импорта поле с галочкой. Простой "
-"щелчок где-либо в ряду выберет поле для переименования в районе ввода внизу "
-"списка. Двойной щелчок где-либо в ряду также выбирает поле для импорта."
+"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
+"адресом отправителя:\n"
+"Адрес для уведомления: %s\n"
+"Адрес отправителя: %s\n"
+"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
-#: src/importldif.c:880
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Выбрать для импорта"
+#: src/messageview.c:804
+#: src/messageview.c:821
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Не отправлять"
-#: src/importldif.c:886
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
+#: src/messageview.c:817
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
+"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
+"официально адресовано вам.\n"
+"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
-#: src/importldif.c:889
-msgid " Modify "
-msgstr "Изменить"
+#: src/messageview.c:1153
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Получение сообщения (%s)..."
-#: src/importldif.c:895
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
+#: src/messageview.c:1189
+#: src/procmime.c:839
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
-#: src/importldif.c:968
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Импортированые записи:"
+#: src/messageview.c:1614
+#: src/messageview.c:1617
+#: src/mimeview.c:1783
+#: src/summaryview.c:4755
+#: src/summaryview.c:4758
+#: src/textview.c:2926
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
-#: src/importldif.c:999
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 LDIF Ñ\84айла в адÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e книгÑ\83"
+#: src/messageview.c:1623
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл?"
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
+#: src/messageview.c:1631
+#: src/summaryview.c:4775
+#: src/summaryview.c:4778
+#: src/summaryview.c:4793
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, вÑ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл длÑ\8f импоÑ\80Ñ\82а."
+#: src/messageview.c:1686
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c вÑ\81е %s."
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c MUTT Ñ\84айл"
+#: src/messageview.c:1688
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Ð\9fоказан Ñ\82олÑ\8cко пеÑ\80вÑ\8bй мегабайÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а."
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 MUTT Ñ\84айла в адÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e книгÑ\83"
+#: src/messageview.c:1719
+msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b полÑ\83Ñ\87или Ñ\83ведомление о пÑ\80оÑ\87Ñ\82ении Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f полÑ\83Ñ\87аÑ\82елем."
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка импоÑ\80Ñ\82а Pine Ñ\84айла."
+#: src/messageview.c:1722
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b запÑ\80оÑ\81или Ñ\83ведомление о пÑ\80оÑ\87Ñ\82ении Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f полÑ\83Ñ\87аÑ\82елем."
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Выбрать Pine файл"
+#: src/messageview.c:1728
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Pine Ñ\84айла в адÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e книгÑ\83"
+#: src/messageview.c:1729
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\83ведомление"
-#: src/inc.c:371
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Получение новых сообщений"
+#: src/messageview.c:1772
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично\n"
+"и удалено с сервера."
-#: src/inc.c:418
-msgid "Standby"
-msgstr "Ожидание"
+#: src/messageview.c:1778
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s."
-#: src/inc.c:545 src/inc.c:593
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отменено"
+#: src/messageview.c:1782
+#: src/messageview.c:1804
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Метка для загрузки"
-#: src/inc.c:556
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Получение"
+#: src/messageview.c:1783
+#: src/messageview.c:1795
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Метка для удаления"
-#: src/inc.c:565
+#: src/messageview.c:1788
#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет загружено."
-#: src/inc.c:569
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Unmark"
+msgstr "Снять метку"
-#: src/inc.c:575
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Соединение прошло неудачно"
+#: src/messageview.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет удалено."
-#: src/inc.c:579
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
+#: src/messageview.c:1872
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Ð\92озвÑ\80аÑ\82 Ñ\83ведомлениÑ\8f о полÑ\83Ñ\87ении"
-#: src/inc.c:583 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Заблокирован"
+#: src/messageview.c:1873
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+msgstr ""
+"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
-#: src/inc.c:667
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Завершено (%d новых сообщение(й))"
+#: src/messageview.c:1877
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
-#: src/inc.c:670
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+#: src/messageview.c:1877
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Послать уведомление"
-#: src/inc.c:679
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Ð\92озникли оÑ\88ибки пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении поÑ\87Ñ\82Ñ\8b."
+#: src/messageview.c:1947
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c невозможна: Ñ\81ообÑ\89ение не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а."
-#: src/inc.c:720
+#: src/messageview.c:2035
+#: src/summaryview.c:4826
#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Получение новых сообщений"
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите командную строку печати:\n"
+"('%s' будет заменено именем файла)"
-#: src/inc.c:739
+#: src/messageview.c:2041
+#: src/summaryview.c:4832
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Командная строка печати некорректна:\n"
+"'%s'"
-#: src/inc.c:746
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+#: src/messageview.c:2712
+#: src/messageview.c:2718
+#: src/summaryview.c:4147
+#: src/summaryview.c:6743
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
-#: src/inc.c:753
+#: src/mh.c:428
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом: %s:%d"
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "невозможно Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение %s в %s\n"
-#: src/inc.c:825 src/send_message.c:461
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Авторизация..."
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Перемещение сообщений..."
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Удаление сообщений..."
-#: src/inc.c:826
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Удалить почтовый ящик..."
+
+#: src/mh_gtk.c:359
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
+"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
-#: src/inc.c:832
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение колиÑ\87еÑ\81Ñ\82ва новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений (STAT)..."
+#: src/mh_gtk.c:361
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик"
-#: src/inc.c:836
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
+#: src/mimeview.c:191
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Открыть (l)"
-#: src/inc.c:840
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение колиÑ\87еÑ\81Ñ\82ва новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений (UIDL)..."
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c _Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e (o)..."
-#: src/inc.c:844
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "_Показать как текст (t)"
-#: src/inc.c:854
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Удаление сообщения %d"
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "_Сохранить как (y)..."
-#: src/inc.c:861 src/send_message.c:479
-msgid "Quitting"
-msgstr "Выход"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Сохранить _все..."
+
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "Следующая часть (a)..."
+
+#: src/mimeview.c:266
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+#: src/mimeview.c:858
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверить подпись"
+
+#: src/mimeview.c:863
+#: src/mimeview.c:868
+#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:878
+msgid "View full information"
+msgstr "Показать всю информацию"
+
+#: src/mimeview.c:883
+#: src/mimeview.c:887
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверить снова"
+
+#: src/mimeview.c:896
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
+
+#: src/mimeview.c:901
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
+
+#: src/mimeview.c:1109
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка подписи..."
-#: src/inc.c:886
+#: src/mimeview.c:1151
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Вернуться к сообщению"
+
+#: src/mimeview.c:1554
+#: src/mimeview.c:1640
+#: src/mimeview.c:1830
+#: src/mimeview.c:1872
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f (%d / %d) (%s / %s)"
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c множеÑ\81Ñ\82венного Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f: %s"
-#: src/inc.c:907
+#: src/mimeview.c:1629
+#: src/textview.c:2936
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение (%d Ñ\81ообÑ\89ение(й) (%s) полÑ\83Ñ\87ено)"
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл '%s'?"
-#: src/inc.c:1065
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Соединение пÑ\80оÑ\88ло неÑ\83даÑ\87но."
+#: src/mimeview.c:1670
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е папкÑ\83 назнаÑ\87ениÑ\8f"
-#: src/inc.c:1071
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Ошибка при обработки почты."
+#: src/mimeview.c:1677
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' не является каталогом."
+
+#: src/mimeview.c:1904
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра."
-#: src/inc.c:1076
+#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1943
+#: src/textview.c:2867
+msgid "Open with"
+msgstr "Открыть с помощью"
+
+#: src/mimeview.c:1937
+#: src/mimeview.c:1944
+#: src/textview.c:2868
#, c-format
msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82ки поÑ\87Ñ\82Ñ\8b:\n"
-"%s"
+"Ð\92ведиÑ\82е командÑ\83 длÑ\8f оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\84айла:\n"
+"('%s' будет заменено на имя файла)"
-#: src/inc.c:1082
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Не осталось места на диске."
+#: src/news.c:297
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
-#: src/inc.c:1087
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Невозможно записать в файл."
+#: src/news.c:316
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d ...\n"
-#: src/inc.c:1092
-msgid "Socket error."
-msgstr "Ошибка сокета."
+#: src/news.c:372
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Не удалось аутентифицироваться на %s:%d...\n"
-#: src/inc.c:1098 src/send_message.c:602
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
+#: src/news.c:399
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
-#: src/inc.c:1104
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
+#: src/news.c:417
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
-#: src/inc.c:1108
+#: src/news.c:777
#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Почтовый ящик заблокирован:\n"
-"%s"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
-#: src/inc.c:1114 src/send_message.c:589
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Ошибка авторизации."
+#: src/news.c:976
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
-#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:592
+#: src/news.c:985
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка авторизации:\n"
-"%s"
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1036
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d в %s...\n"
-#: src/inc.c:1154
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Слияние отменено\n"
+#: src/news.c:1042
+#: src/news.c:1121
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "невозможно получить xover\n"
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Псевдоним"
+#: src/news.c:1054
+#: src/news.c:1135
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "неверная строка xover\n"
+
+#: src/news.c:1071
+#: src/news.c:1086
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "невозможно получить xhdr\n"
-#: src/main.c:148 src/main.c:157
+#: src/news.c:1113
#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+
+#: src/news.c:1281
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Файл `%s' уже существует.\n"
-"Невозможно создать папку."
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
-#: src/main.c:217
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Отписаться от группы новостей"
-#: src/main.c:520
+#: src/news_gtk.c:250
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е: %s [Ð\9eÐ\9fЦÐ\98Я]...\n"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно оÑ\82пиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b новоÑ\81Ñ\82ей '%s'?"
-#: src/main.c:523
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [адрес] открыть окно создания"
+#: src/news_gtk.c:251
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписаться от группы новостей"
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
-msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" создание нового письма (указанные файлы будут\n"
-" прикреплены к нему, как вложения)"
+#: src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
-#: src/main.c:527
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive получить новые сообщения"
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Переименовать папку группы новостей"
-#: src/main.c:528
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-" --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
-#: src/main.c:529
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: получение тел сообщний..."
-#: src/main.c:530
-msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
-#: src/main.c:531
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" show the status of each folder"
-msgstr ""
-" --status-full [папка] \n"
-" показать статус каждой папки"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
-#: src/main.c:533
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online подключенный режим"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#, c-format
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить команду `%s %s %s`."
-#: src/main.c:534
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline автономный режим"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
-#: src/main.c:535
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug режим отладки"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
-#: src/main.c:536
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help показать эту справку и выйти"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
-#: src/main.c:537
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version показать информацию о версии и выйти"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку: \n"
+"%s"
-#: src/main.c:538
-msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: src/main.c:575 src/summaryview.c:5185
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Обработка (%s)..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки находятся в /Настройки/Параметры.../Модули/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Обнаружение спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучить что это спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/prefs_account.c:1463
+msgid "KB"
+msgstr "Кб"
-#: src/main.c:578
-msgid "top level folder"
-msgstr "папка верхнего уровня"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сохранять спам в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "При неопределённости, переместить в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом \"спам|не спам\"."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Только для почтовых ящиков в формате MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr "Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533
+#: src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:644
+msgid "Select ..."
+msgstr "Выбрать ..."
-#: src/main.c:643
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Существуют созданные сообщения."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Щелкните для выбора книги или папки в адресной книге."
-#: src/main.c:644
-msgid "Draft them"
-msgstr "Ð\92 Ñ\87еÑ\80новики"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80 по белÑ\8bм Ñ\81пиÑ\81кам"
-#: src/main.c:644
-msgid "Discard them"
-msgstr "Ð\9eÑ\82казаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 ниÑ\85"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Bogofilter Ñ\80еÑ\88ил, Ñ\87Ñ\82о пиÑ\81Ñ\8cмо Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81памом или не Ñ\81мог однознаÑ\87но опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c оÑ\82ноÑ\88ение пиÑ\81Ñ\8cма к Ñ\81памÑ\83, но оно бÑ\8bло обÑ\80абоÑ\82ано пÑ\80авилами как \"полезное\", можно пеÑ\80еобÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Bogofilter, \"обÑ\8aÑ\8fÑ\81нив\" емÑ\83, Ñ\87Ñ\82о Ñ\8dÑ\82о не заведомо не Ñ\81пам."
-#: src/main.c:644
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ð\9dе вÑ\8bÑ\85одиÑ\82Ñ\8c"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bзов Bogofilter"
-#: src/main.c:658
-msgid "Queued messages"
-msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f в оÑ\87еÑ\80еди"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к иÑ\81полнÑ\8fемомÑ\83 bogofilter"
-#: src/main.c:659
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Есть неотосланные сообщения в очереди. Выйти?"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отметить спам как прочитанный"
-#: src/main.c:904
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрационный"
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH"
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"\n"
+"Бесполезен для практического применения."
-#: src/mainwindow.c:438
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Браузер Dillo"
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Загружать удалённые ссылки в письмах"
-#: src/mainwindow.c:440
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Файл/Очистить _корзину"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
-#: src/mainwindow.c:443 src/messageview.c:144
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Только для отправителей, найденных в адресной книге"
-#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:145
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Файл/_Печать..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Файл/В_ыход"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл dillo в PATH. dillo установлен?"
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:153
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
+"Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет UserID]"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Значки и текст"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Значки"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Импорт ключа"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Ничего"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался импортировать его с сервера ключей?"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" ID ключа "
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Этого ключа нет в Вашем брелоке.\n"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Скорее всего будет возможно его импортировать"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr "при работе в сети или"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"с помощью следующей команды:\n"
+"\n"
+" "
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Импорт ID ключа "
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Этот ключ был импортирован в Ваш брелок.\n"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Не удалось импортировать этот ключ в Ваш брелок.\n"
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей команды:\n"
+"\n"
+" "
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Импорт ключей не поддерживается в версии для Windows.\n"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цвету"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Этот ключ есть в Вашем брелоке.\n"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Внутренние действия"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
-#: src/mainwindow.c:497 src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Expire after"
+msgstr "Удалять через"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/prefs_receive.c:172
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(ы)"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ключ подписи"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Вид/Перейти к"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Секретный ключ не найдена."
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерировать новую пару ключей"
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Выбор ключей"
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ключа"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Val"
+msgstr "Значение"
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
+#: src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+#: src/prefs_other.c:709
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Не шифровать"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавить ключ"
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:159
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Ключ %s не имеет полного доверия.\n"
+"Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
+"что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
+"Всё равно доверить к применению?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+msgid "Trust key"
+msgstr "Доверенный ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/privacy.c:233
+#: src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254
+#: src/privacy.c:258
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:163
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:164
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:167
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/7бит ascii (US-ASC_II)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограниченное"
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Уникод (_UTF-8)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсолютное"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подпись не проверена - %s"
-#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подпись не проверена."
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Балтийский (ISO-8859-13)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Действительная подпись от %s."
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Балтийский (ISO-8859-_4)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Греческий (ISO-8859-_7)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Просроченная подпись от %s."
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Турецкий (ISO-8859-_9)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Просрочен ключ от %s."
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-_R)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-U)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (Windows-1251)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-_JP)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_EUC-JP)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_Shift__JIS)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " также известный как \"%s\"\n"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (_Big5)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Китайский (ISO-2022-_CN)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:226
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (EUC-_KR)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (ISO-2022-KR)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (TIS-620)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Сомнительное описание секретного ключа"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:233
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (Windows-874)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
-#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:450
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен должным образом."
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии '%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Сообщение/Получить"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить с _текущей учётной записи"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не найден PGP ключ"
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
+"Хотите ли Вы создать новую пару ключей?"
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s"
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания дополнительной энтропии..."
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Хотите ли Вы экспортировать его на сервер ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключ генерируется"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключ экспортируются."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Невозможно экспортировать ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Экспорт ключей не поддерживается в версии для Windows."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправильная часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не текстовая часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#: src/plugins/smime/smime.c:402
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:248
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Сообщение/Ответить"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s"
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:249
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:251
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Невозможно просмотреть расшифрованный файл."
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла."
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:256
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Сообщение/Переслать"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr " Невозможно создать временный файл. "
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s"
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Сообщение/Удалить"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
-#: src/mainwindow.c:651
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как и заголовки сообщения, такие как Тема."
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Сбой шифрования, %s"
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Встроенный"
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/встроенный"
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Ограничение подписи не найдено."
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:261
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Сообщение/Исправить"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+#: src/plugins/smime/smime.c:481
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:265
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой PGP/Mime."
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37
+#: src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:268
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
+"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и dirmngr.\n"
+"\n"
+"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по адресу\n"
+" http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:270
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Невозможно задать протокол GPG, %s"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:272
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Не удалось открыть временный файл. "
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:274
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
+#: src/plugins/smime/smime.c:448
+#: src/plugins/smime/smime.c:462
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. "
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:276
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой S/MIME."
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "Убийца спама"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Инструменты/_Проверить новые сообщения во всех папках"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr "Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого - недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и доступен."
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локальный узел"
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Конфигурация"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix сокет"
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Тип транспорта"
-#: src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Конфигурация/---"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь:"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Конфигурация/Общие настройки..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Пользователь для сервера spamd"
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт spamd сервера"
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путь к Unix сокету"
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Другие настройки..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
+#: src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Справка/Руководство (локальное)"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ориентация трея"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Справка/Руководство (WWW)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Значок трея"
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Справка/ЧАВО (локальные)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "Получить почту"
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Справка/ЧАВО (WWW)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
+msgstr "_Сообщение"
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Справка/_Claws ЧАВО (документация)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_Сообщение из уч. записи"
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Справка/---"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Открыть адресную книгу"
-#: src/mainwindow.c:872
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Выход из Claws Mail"
-#: src/mainwindow.c:876
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
-"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работать автономно"
-#: src/mainwindow.c:893
-msgid "Select account"
-msgstr "Выберите учётную запись"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
-#: src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1274 src/mainwindow.c:1302
-#: src/prefs_folder_item.c:534
-msgid "Untitled"
-msgstr "Безымянный"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'"
-#: src/mainwindow.c:1303
-msgid "none"
-msgstr "никакой"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c hook на 'account list'"
-#: src/mainwindow.c:1570
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c коÑ\80зинÑ\83"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c hook на 'close'"
-#: src/mainwindow.c:1571
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в коÑ\80зине?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c hook на 'got iconified'"
-#: src/mainwindow.c:1589
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c hook на 'theme change'"
-#: src/mainwindow.c:1590
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Ð\92ведиÑ\82е Ñ\80аÑ\81положение поÑ\87Ñ\82ового Ñ\8fÑ\89ика.\n"
-"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
-"бÑ\83деÑ\82 пÑ\80овеÑ\80ен авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки."
+"Ð\94аннÑ\8bй модÑ\83лÑ\8c помеÑ\89аеÑ\82 знаÑ\87ок Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ñ\82Ñ\80ей, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй показÑ\8bваеÑ\82 налиÑ\87ие новÑ\8bÑ\85 или неÑ\81моÑ\82Ñ\80еннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений.\n"
+"\n"
+"Ð\97наÑ\87ок Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 пиÑ\81Ñ\8cмо пÑ\80и налиÑ\87ии непÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений.Ð\92Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89аÑ\8f подÑ\81казка показÑ\8bваеÑ\82 Ñ\87иÑ\81ло новÑ\8bÑ\85, непÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений, и иÑ\85 обÑ\89ее колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во."
-#: src/mainwindow.c:1596
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Почтовый ящик `%s' уже существует."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скрыть при запуске"
-#: src/mainwindow.c:1601 src/setup.c:58
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Почтовый ящик"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Скрыть при запуске"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Скрыть в трее"
-#: src/mainwindow.c:1606 src/setup.c:62
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
msgstr ""
-"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
-"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
-"указанный каталог."
+"Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо закрытия\n"
+"при нажатии кнопки закрытия окна."
-#: src/mainwindow.c:1946
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Минимизировать в трее"
-#: src/mainwindow.c:1967 src/messageview.c:405
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна"
-#: src/mainwindow.c:2351
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
-
-#: src/mainwindow.c:2351
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Выйти из программы?"
-
-#: src/mainwindow.c:2706
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Удаление копий осообщений..."
-
-#: src/mainwindow.c:2740
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
-
-#: src/mainwindow.c:2885 src/summaryview.c:4023
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
-
-#: src/mainwindow.c:2893
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
-#: src/mainwindow.c:2901 src/summaryview.c:4032
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81а вÑ\80еменной меÑ\82ки в пÑ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82вии\n"
-#: src/matcher.c:1223 src/matcher.c:1224 src/matcher.c:1225 src/matcher.c:1226
-#: src/matcher.c:1227 src/matcher.c:1228 src/matcher.c:1229 src/matcher.c:1230
-msgid "(none)"
-msgstr "(никакой)"
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Найти в текущем сообщении"
+#: src/pop.c:189
+#: src/pop.c:216
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Найти текст:"
+#: src/pop.c:262
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:183
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Учитывая регистр"
+#: src/pop.c:828
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:189
-msgid "Backward search"
-msgstr "Обратный поиск"
+#: src/pop.c:844
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байтов)\n"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
-msgid "Search failed"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83даÑ\87нÑ\8bй поиÑ\81к"
+#: src/pop.c:876
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик заблокиÑ\80ован\n"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
-msgid "Search string not found."
-msgstr "УказаннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока не бÑ\8bла найдена."
+#: src/pop.c:879
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло вÑ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f\n"
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82о наÑ\87ало Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f; пÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 конÑ\86а?"
+#: src/pop.c:898
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 конеÑ\86 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f; пÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 наÑ\87ала?"
+#: src/pop.c:903
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "оÑ\88ибка во вÑ\80емÑ\8f POP3 Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии\n"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:327
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к завеÑ\80Ñ\88ен"
+#: src/pop.c:1098
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда ТÐ\9eРне поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
-#: src/messageview.c:245
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
+#: src/prefs_account.c:322
+#: src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/messageview.c:257
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
+#: src/prefs_account.c:325
+#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:2341
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/messageview.c:259
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
+#: src/prefs_account.c:326
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новости (NNTP)"
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+#: src/prefs_account.c:327
+#: src/wizard.c:1508
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локальный mbox файл"
-#: src/messageview.c:280
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/prefs_account.c:328
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Никакой (только SMTP)"
-#: src/messageview.c:282
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/prefs_account.c:1004
+msgid "Name of account"
+msgstr "Имя учётной записи"
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "Set as default"
+msgstr "Использовать по умолчанию"
-#: src/messageview.c:286
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/prefs_account.c:1021
+msgid "Personal information"
+msgstr "Личная информация"
-#: src/messageview.c:503
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Full name"
+msgstr "Полное имя"
-#: src/messageview.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
-"адресом отправителя:\n"
-"Адрес для уведомления: %s\n"
-"Адрес отправителя: %s\n"
-"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
+#: src/prefs_account.c:1036
+msgid "Mail address"
+msgstr "Почтовый адрес"
-#: src/messageview.c:519
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Не отсылать"
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Server information"
+msgstr "Информация о сервере"
-#: src/messageview.c:529
+#: src/prefs_account.c:1101
msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"В этом сообщении есть пожелание об уведомлении о получении сообщения,\n"
-"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
-"официально адресовано вам.\n"
-"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
-
-#: src/messageview.c:939 src/mimeview.c:1120 src/summaryview.c:3415
-msgid "Save as"
-msgstr "Сохранить как"
-
-#: src/messageview.c:944 src/mimeview.c:1011 src/summaryview.c:3420
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: src/messageview.c:945
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Перезаписать существующий файл?"
-
-#: src/messageview.c:952 src/summaryview.c:3428 src/summaryview.c:3432
-#: src/summaryview.c:3449
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'."
-
-#: src/messageview.c:1017
-msgid "This message asks for a return receipt"
-msgstr "В письме присутствует запрос на уведомление о получении сообщения."
-
-#: src/messageview.c:1018
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Отправить уведомление"
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе поддержки IMAP и NNTP.</span>"
-#: src/messageview.c:1071
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Возврат уведомления о получении"
-
-#: src/messageview.c:1072
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
-"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
+#: src/prefs_account.c:1130
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
-#: src/messageview.c:1076
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\83ведомление"
+#: src/prefs_account.c:1137
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f пÑ\80и подклÑ\8eÑ\87ении"
-#: src/messageview.c:1076
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Отмена"
+#: src/prefs_account.c:1195
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер новостей"
-#: src/messageview.c:1130 src/summaryview.c:3467 src/toolbar.c:173
-msgid "Print"
-msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_account.c:1201
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 длÑ\8f полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f"
-#: src/messageview.c:1131 src/summaryview.c:3468
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Введите командную строку печати:\n"
-"(`%s' будет заменено именем файла)"
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локальный ящик"
-#: src/messageview.c:1137 src/summaryview.c:3474
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Командная строка печати некорректна:\n"
-"`%s'"
+#: src/prefs_account.c:1214
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP сервер (отправка)"
-#: src/mh.c:349
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1222
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Удалить почтовый _ящик"
+#: src/prefs_account.c:1231
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда для отправки почты"
-#: src/mh_gtk.c:312
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Действительно удалить почтовый ящик `%s'?\n"
-"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
+#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1732
+msgid "User ID"
+msgstr "Пользователь"
-#: src/mh_gtk.c:314
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Удалить почтовый ящик"
+#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/wizard.c:1354
+#: src/wizard.c:1617
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Открыть"
+#: src/prefs_account.c:1293
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Учётная запись %d"
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Открыть _с помощью..."
+#: src/prefs_account.c:1380
+msgid "Local"
+msgstr "Локальный узел"
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Показать как текст"
+#: src/prefs_account.c:1386
+#: src/prefs_account.c:1475
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "По умолчанию для входящих"
+
+#: src/prefs_account.c:1393
+#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1489
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
+
+#: src/prefs_account.c:1397
+#: src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_account.c:1934
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Просмотр"
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Со_хранить как..."
+#: src/prefs_account.c:1408
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
-#: src/mimeview.c:158
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Со_хранить все..."
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Тип MIME"
+#: src/prefs_account.c:1422
+msgid "Remove after"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c по иÑ\81Ñ\82еÑ\87ении"
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Пpовеpка"
+#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Полная информация"
+#: src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
+msgid "days"
+msgstr "дней"
-#: src/mimeview.c:661
-msgid "Check again"
-msgstr "Проверить снова"
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid "hours"
+msgstr "часов"
-#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1180
-#: src/mimeview.c:1210
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
-#: src/mimeview.c:1009
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
+#: src/prefs_account.c:1455
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
-#: src/mimeview.c:1046
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Выбрать папку"
+#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:2354
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/mimeview.c:1053
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' не является каталогом."
+#: src/prefs_account.c:1502
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимум статей для загрузки"
-#: src/mimeview.c:1220
-msgid "Open with"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e"
+#: src/prefs_account.c:1512
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неогÑ\80аниÑ\87ено, еÑ\81ли Ñ\83казан 0"
-#: src/mimeview.c:1221
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Введите команду для открытия файла:\n"
-"(`%s' будет заменено на имя файла)"
+#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1705
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод авторизации"
-#: src/news.c:203
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание NNTP соединения с %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_send.c:285
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
-#: src/news.c:276
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP сервер каталог"
-#: src/news.c:405
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
+#: src/prefs_account.c:1550
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обычно пусто)"
-#: src/news.c:518
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "невозможно поÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e.\n"
+#: src/prefs_account.c:1564
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко подпиÑ\81аннÑ\8bе папки"
-#: src/news.c:544
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
+#: src/prefs_account.c:1571
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
-#: src/news.c:593
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1573
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми серверами."
-#: src/news.c:806
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1576
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
-#: src/news.c:814
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
-#: src/news.c:834
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
+#: src/prefs_account.c:1587
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
-#: src/news.c:852
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "получение xover %d в %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1854
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
-#: src/news.c:856 src/news.c:941
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "невозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c xover\n"
+#: src/prefs_account.c:1668
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/news.c:865 src/news.c:951
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "возникла оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении xover.\n"
+#: src/prefs_account.c:1675
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c заданнÑ\8bй заголовок"
-#: src/news.c:871 src/news.c:964
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неверная строка xover: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1687
+msgid "Authentication"
+msgstr "Авторизация"
-#: src/news.c:886 src/news.c:905 src/news.c:983 src/news.c:1018
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "невозможно получить xhdr\n"
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
-#: src/news.c:895 src/news.c:914 src/news.c:995 src/news.c:1030
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "возникла оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении xhdr.\n"
+#: src/prefs_account.c:1778
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82ое поле ознаÑ\87аеÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f и паÑ\80олÑ\8c Ñ\82е же, Ñ\87Ñ\82о и пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении."
-#: src/news.c:937
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:1789
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
-#: src/news_gtk.c:49
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Подп_исаться на группу новостей..."
+#: src/prefs_account.c:1804
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
-#: src/news_gtk.c:50
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
+#: src/prefs_account.c:1812
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Загр_узить"
+#: src/prefs_account.c:1880
+#: src/prefs_account.c:1926
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
-#: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Удалить учётную запись новостей"
+#: src/prefs_account.c:1883
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Вставлять подпись автоматически"
-#: src/news_gtk.c:202
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
+#: src/prefs_account.c:1888
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Отделять подпись"
-#: src/news_gtk.c:203
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b новоÑ\81Ñ\82ей"
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Command output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвод командÑ\8b"
-#: src/news_gtk.c:240
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Действительно удалить учётную запись новостей '%s'?"
+#: src/prefs_account.c:1946
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
-#: src/news_gtk.c:241
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Удалить учётную запись новостей"
+#: src/prefs_account.c:1995
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Словари проверки орфографии"
+
+#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_spelling.c:160
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_spelling.c:173
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2104
+#: src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610
+#: src/prefs_quote.c:118
+#: src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325
+#: src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Пароль"
+#: src/prefs_account.c:2119
+#: src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
-#: src/passphrase.c:256
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нет пользователя]"
+#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279
+#: src/prefs_quote.c:148
+#: src/toolbar.c:395
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслать"
-#: src/passphrase.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sПожалуйста, введите пароль для:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_account.c:2183
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система безопасности по умолчанию"
-#: src/passphrase.c:264
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Неверный пароль! Попробуйте снова...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Всегда подписывать сообщения"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:116
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
+#: src/prefs_account.c:2214
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Всегда шифровать сообщения"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:226
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+#: src/prefs_account.c:2216
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:231
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль использует Clam АнтиВирус для проверки всех вложений, которые "
-"получены с IMAP, LOCAL или POP учётной записи.\n"
-"\n"
-"Если вложение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в "
-"определённой папке.\n"
-"\n"
-"Этот модуль содержит функции для проверки сообщений и их удаления или "
-"перемещения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль 'Gtk+ "
-"интерфейс пользователя' для настройки этого модуля, или сконфигурировать "
-"модуль вручную.\n"
+#: src/prefs_account.c:2219
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 на виÑ\80Ñ\83Ñ\81Ñ\8b"
+#: src/prefs_account.c:2222
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81воим клÑ\8eÑ\87ом в дополнение к клÑ\8eÑ\87Ñ\83 полÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "СканиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое аÑ\80Ñ\85ивов"
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе заÑ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f как пÑ\80оÑ\81Ñ\82ой Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Максимальный размер вложения"
+#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2357
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Не использовать SSL"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
-msgid "MB"
-msgstr "Ð\9cб"
+#: src/prefs_account.c:2335
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL длÑ\8f POP3 Ñ\81оединениÑ\8f"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Сохранять заражённые сообщения"
+#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2378
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c в папкÑ\83"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL длÑ\8f IMAP4 Ñ\81оединениÑ\8f"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставить пустым, чтобы использовать по умолчанию корзину"
+#: src/prefs_account.c:2366
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f/Clam Ð\90нÑ\82иÐ\92иÑ\80Ñ\83Ñ\81"
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка (SMTP)"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam АнтиВирус GTK"
+#: src/prefs_account.c:2372
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль добавляет меню настройки для модуля Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Настройки будут добавлены в Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
-"Clam АнтиВирус\n"
-"\n"
-"При помощи этого модуля вы можете включить проверку сообщений, содержимого "
-"архивов, установить максимальный размер проверяемых вложений, следует ли "
-"получать инфицированную почту (по умолчанию - да), и выбрать папку для "
-"хранения инфицированной почты.\n"
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Демонстрация"
+#: src/prefs_account.c:2381
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Клиентские сертификаты"
+
+#: src/prefs_account.c:2389
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сертификат для получения"
+
+#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344
+#: src/wizard.c:1607
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/prefs_account.c:2394
+#: src/prefs_account.c:2396
+#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2418
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Файл клиентского сертификата в виде файла PKCS12 или PEM"
+
+#: src/prefs_account.c:2411
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Сертификат для отправки"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Использовать неблокированный SSL"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Этот модуль является только демонстрацией того, как писать модули для "
-"Sylpheed. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в "
-"stdout.\n"
-"\n"
-"Практически не используется."
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-msgid "Message View/Dillo Browser"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f/Ð\91Ñ\80аÑ\83зеÑ\80 Dillo"
+#: src/prefs_account.c:2569
+msgid "SMTP port"
+msgstr "поÑ\80Ñ\82 SMTP"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Ð\9dе загÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки в пиÑ\81Ñ\8cмаÑ\85"
+#: src/prefs_account.c:2576
+msgid "POP3 port"
+msgstr "поÑ\80Ñ\82 POP3"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "ÐквиваленÑ\82 опÑ\86ии '--local' в Dillo"
+#: src/prefs_account.c:2583
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "поÑ\80Ñ\82 IMAP4"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е загÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c внеÑ\88ние Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки пÑ\83Ñ\82Ñ\91м пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: src/prefs_account.c:2590
+msgid "NNTP port"
+msgstr "поÑ\80Ñ\82 NNTP"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим (Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авление)"
+#: src/prefs_account.c:2596
+msgid "Domain name"
+msgstr "имÑ\8f домена"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
+#: src/prefs_account.c:2600
+#: src/prefs_account.c:2609
+msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-Id (идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
+#: src/prefs_account.c:2617
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 модÑ\83лÑ\8c оÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82 HTML пиÑ\81Ñ\8cма пÑ\80и помоÑ\89и бÑ\80аÑ\83зеÑ\80а Dillo."
+#: src/prefs_account.c:2625
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c пеÑ\80екÑ\80Ñ\91Ñ\81Ñ\82нÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f как пÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bе и Ñ\86веÑ\82ом:"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Просмотрщик изображений"
+#: src/prefs_account.c:2680
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr ""
-"Этот модуль использует gdk-pixbuf или imlib для отображения вложенных "
-"изображений."
+#: src/prefs_account.c:2682
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла:"
+#: src/prefs_account.c:2684
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80новÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\84айла:"
+#: src/prefs_account.c:2686
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение"
+#: src/prefs_account.c:2741
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и не введено."
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Почтовый адрес не введён."
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
+#: src/prefs_account.c:2752
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP сервер не введён."
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Менять размеры вложенных изображений по умолчанию\n"
-"(Щелкнуть на изображение для переключения масштаба)"
+#: src/prefs_account.c:2757
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Имя пользователя не введено."
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Message View/Image Viewer"
-msgstr "Просмотр сообщения/Просмотрщик изображений"
+#: src/prefs_account.c:2762
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сервер не введён."
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Просмотрщик MathML"
+#: src/prefs_account.c:2782
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Папка для входящих по умолчанию не существует."
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Этот модуль использует GtkMathView виджет для отображения MathML вложений "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+#: src/prefs_account.c:2788
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 сервер не введён."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:181
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "Убийца спама: фильтрация сообщения..."
+#: src/prefs_account.c:2793
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сервер не введён."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:310
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "УбийÑ\86а Ñ\81пама"
+#: src/prefs_account.c:2799
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "имÑ\8f Ñ\84айла локалÑ\8cного Ñ\8fÑ\89ика не введено."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:315
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль проверяет, являются ли сообщения, полученные с IMAP, LOCAL или "
-"POP учётной записи, спамом (используя сервер SpamAssassin). Для работы "
-"модуля требуется запущенный SpamAssassin сервер (spamd).\n"
-"\n"
-"Если сообщение идентифицировано как спам, оно будет удалено или сохранено в "
-"отдельной папке.\n"
-"\n"
-"Этот модуль содержит лишь функции для фильтрации, удаления или перемещения "
-"сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс "
-"пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
+#: src/prefs_account.c:2805
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "команда приёма почты не введена."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:76
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ð\9eÑ\82казаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: src/prefs_account.c:3122
+msgid "Receive"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
-msgid "Localhost"
-msgstr "Локальный узел"
+#: src/prefs_account.c:3176
+#: src/prefs_folder_item.c:1627
+#: src/prefs_quote.c:240
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/prefs_account.c:3194
+msgid "Privacy"
+msgstr "Безопасность"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix сокет"
+#: src/prefs_account.c:3295
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительные"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
-msgid "Transport"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81поÑ\80Ñ\82"
+#: src/prefs_account.c:3583
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b длÑ\8f новой Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:183
-msgid "spamd "
-msgstr "Сервер SpamAssassin (spamd)"
+#: src/prefs_account.c:3585
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "Параметры учётной записи - %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:220
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83зла или IP адÑ\80еÑ\81 spamd Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: src/prefs_account.c:3681
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл подпиÑ\81и"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/prefs_account.c:3699
+#: src/prefs_account.c:3716
+#: src/wizard.c:1222
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Выбрать файл сертификата"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:233
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Порт spamd сервера"
+#: src/prefs_account.c:3812
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Путь Unix сокета"
+#: src/prefs_account.c:3951
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (модуль не загружен)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
-msgid "Timeout"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожидания"
+#: src/prefs_actions.c:222
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вия"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Установленное время для проверки. Если проверка занимает больше времени, она "
-"будет прервана и сообщение будет обработано, как не спам."
+#: src/prefs_actions.c:249
+msgid "Menu name"
+msgstr "Имя меню"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "s"
-msgstr "сек."
+#: src/prefs_actions.c:262
+#: src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
-msgid "Save Spam"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81пам"
+#: src/prefs_actions.c:282
+msgid "Shell command"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каемаÑ\8f команда"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82Ñ\83 иденÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80ованнÑ\83Ñ\8e как Ñ\81пам в папкÑ\83"
+#: src/prefs_actions.c:292
+msgid "Filter action"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:304
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f длÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ки"
+#: src/prefs_actions.c:298
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
-msgid "kB"
-msgstr "Ð\9aб"
+#: src/prefs_actions.c:326
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c новое дейÑ\81Ñ\82вие в Ñ\81пиÑ\81ок"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Сохранять в папку"
+#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:909
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Папка, которая будет использоваться для сохранения спама. Оставьте поле "
-"пустым для использования корзины по умолчанию"
+#: src/prefs_actions.c:334
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Заменить выделенное в списке действие новым"
+
+#: src/prefs_actions.c:342
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
+
+#: src/prefs_actions.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:495
+#: src/prefs_template.c:329
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Очистить поля в диалоге"
+
+#: src/prefs_actions.c:355
+#: src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:712
+msgid "Info..."
+msgstr "Информация ..."
+
+#: src/prefs_actions.c:362
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Показать информацию о настройке действий"
+
+#: src/prefs_actions.c:393
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
+
+#: src/prefs_actions.c:401
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
+
+#: src/prefs_actions.c:532
+#: src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:897
+#: src/prefs_filtering.c:899
+#: src/prefs_filtering.c:900
+#: src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:854
+#: src/prefs_template.c:466
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_actions.c:609
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Имя меню не указано."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:339
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c '/' не Ñ\80азÑ\80еÑ\88ен в имени менÑ\8e."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f/УбийÑ\86а Ñ\81пама"
+#: src/prefs_actions.c:619
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Ð\94воеÑ\82оÑ\87ие ':' не Ñ\80азÑ\80еÑ\88ено в имени менÑ\8e."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:474
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "УбийÑ\86а Ñ\81пама GTK"
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Ð\98мÑ\8f менÑ\8e Ñ\81лиÑ\88ком длинное."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:479
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль обеспечивает страницу настройки для модуля SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Вы найдёте опции в окне Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
-"SpamAssassin \n"
-"\n"
-"При помощи этого модуля вы можете включать фильтрацию спама, изменять узел и "
-"порт сервера SpamAssassin, устанавливать максимальный размер сообщений для "
-"проверки (если сообщение больше, оно не будет проверяться), удалять "
-"сообщения, идентифицированные как спам (по умолчанию: Да) и выбирать папку, "
-"куда сохранять такие сообщения.\n"
+#: src/prefs_actions.c:647
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Команда не задана."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ок Ñ\82Ñ\80еÑ\8f"
+#: src/prefs_actions.c:652
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Ð\98мÑ\8f менÑ\8e и команда Ñ\81лиÑ\88ком длиннÑ\8bе."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
+#: src/prefs_actions.c:658
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
msgstr ""
-"Этот модуль помещает иконку почтового ящика в системный трей, которая "
-"показывает, если у вас есть новые или непрочитанные сообщения.\n"
-"\n"
-"Вы видите пустой ящик, если у вас нет непрочтённых сообщений, в противном "
-"случае в почтовом ящике будет показано письмо. Всплывающая подсказка "
-"отображает новые, непрочтённые сообщения, а также их общее количество."
+"В команде\n"
+"%s\n"
+"обнаружена синтаксическая ошибка."
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "ТÑ\80ебÑ\83емаÑ\8f APOP вÑ\80еменнаÑ\8f меÑ\82ка не найдена в пÑ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82вии\n"
+#: src/prefs_actions.c:716
+msgid "Delete action"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие"
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81а вÑ\80еменной меÑ\82ки в пÑ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82вии\n"
+#: src/prefs_actions.c:717
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о дейÑ\81Ñ\82вие?"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Удалить все действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
+
+#: src/prefs_actions.c:901
+#: src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Запись не сохранена"
+
+#: src/prefs_actions.c:902
+#: src/prefs_actions.c:932
+#: src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581
+#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
-#: src/pop.c:628
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
+#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:908
+#: src/prefs_actions.c:933
+#: src/prefs_actions.c:1286
+#: src/prefs_filtering.c:1538
+#: src/prefs_filtering.c:1560
+#: src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568
+#: src/prefs_template.c:593
+#: src/prefs_template.c:598
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Продолжить редактирование"
+
+#: src/prefs_actions.c:906
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Список действий не сохранён"
+
+#: src/prefs_actions.c:907
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_actions.c:972
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:973
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
-#: src/pop.c:636
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
-#: src/pop.c:667
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
+#: src/prefs_actions.c:976
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "завершено время ожидания\n"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
-#: src/pop.c:688
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "команда не поддерживается\n"
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
-#: src/pop.c:692
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
-#: src/prefs_account.c:692
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Учётная запись %d"
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
-#: src/prefs_account.c:711
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Параметры для новой учётной записи"
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
-#: src/prefs_account.c:716
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "Параметры учётной записи - %s"
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
-#: src/prefs_account.c:764 src/prefs_common.c:984
-msgid "Receive"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение"
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\84онового запÑ\83Ñ\81ка командÑ\8b"
-#: src/prefs_account.c:768 src/prefs_common.c:988 src/prefs_folder_item.c:778
-msgid "Compose"
-msgstr "Составление"
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
-#: src/prefs_account.c:771 src/prefs_common.c:997
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "длÑ\8f Ñ\84айла Ñ\81 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\81ообÑ\89ением в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е RFC822/2822"
-#: src/prefs_account.c:775
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
-#: src/prefs_account.c:778
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе"
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\84айла вÑ\8bбÑ\80анной Ñ\87аÑ\81Ñ\82и декодиÑ\80ованного Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f MIME"
-#: src/prefs_account.c:857
-msgid "Name of account"
-msgstr "Имя учётной записи"
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "указанный пользователем параметр"
-#: src/prefs_account.c:866
-msgid "Set as default"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\83казанного полÑ\8cзоваÑ\82елем Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а (напÑ\80имеÑ\80, паÑ\80олÑ\8f)"
-#: src/prefs_account.c:870
-msgid "Personal information"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87наÑ\8f инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for the text selection"
+msgstr "длÑ\8f вÑ\8bделениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/prefs_account.c:879
-msgid "Full name"
-msgstr "Ð\9fолное имÑ\8f"
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии междÑ\83 {} к вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fм"
-#: src/prefs_account.c:885
-msgid "Mail address"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй адÑ\80еÑ\81"
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for a literal %"
+msgstr "лиÑ\82еÑ\80ал %"
-#: src/prefs_account.c:891
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
+#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_themes.c:991
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
-#: src/prefs_account.c:915
-msgid "Server information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
+#: src/prefs_actions.c:1002
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f позволÑ\8fÑ\8eÑ\82 запÑ\83Ñ\81к внеÑ\88ниÑ\85 команд длÑ\8f обÑ\80абоÑ\82ки Ñ\84айла Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f или его Ñ\87аÑ\81Ñ\82и."
-#: src/prefs_account.c:936
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (обычный)"
+#: src/prefs_actions.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_template.c:1091
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Клонировать"
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP авторизация)"
+#: src/prefs_actions.c:1199
+msgid "Current actions"
+msgstr "Текущие действия"
-#: src/prefs_account.c:940 src/prefs_account.c:1272 src/prefs_account.c:1866
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_actions.c:1283
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "Запись была изменена"
-#: src/prefs_account.c:942
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Ð\9dовоÑ\81Ñ\82и (NNTP)"
+#: src/prefs_actions.c:1284
+msgid "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the command line."
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ие диалога дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f оÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c изменениÑ\8f командной Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки."
-#: src/prefs_account.c:944
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Локальный mbox файл"
+#: src/prefs_actions.c:1295
+#: src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_filtering.c:1192
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Действие с условием задано неверно."
-#: src/prefs_account.c:946
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Никакой (только SMTP)"
+#: src/prefs_common.c:231
+#: src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравствуйте,\\n"
-#: src/prefs_account.c:966
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+msgstr ""
+"В %d\\n"
+"%f пишет:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+
+#: src/prefs_common.c:302
+#: src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Начало пересылаемого сообщения:\\n"
+"\\n"
+"?d{Дата: %d\\n"
+"}?f{От: %f\\n"
+"}?t{Кому: %t\\n"
+"}?c{Копия: %c\\n"
+"}?n{Группы новостей: %n\\n"
+"}?s{Тема: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:442
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:973
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\80и подклÑ\8eÑ\87ении"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "пÑ\80и оÑ\82веÑ\82е"
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "News server"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 новоÑ\81Ñ\82ей"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "пÑ\80и пеÑ\80еÑ\81Ñ\8bлке"
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 длÑ\8f полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "пÑ\80и изменении"
-#: src/prefs_account.c:1030
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Ð\9dапиÑ\81ание"
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (отправка)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
-#: src/prefs_account.c:1045
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bе командÑ\8b даже Ñ\87еÑ\80ез SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение в папкÑ\83 Ñ\87еÑ\80новиков каждÑ\8bе"
-#: src/prefs_account.c:1054
-msgid "command to send mails"
-msgstr "команда для отправки почты"
+#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_wrapping.c:100
+msgid "characters"
+msgstr "символов"
-#: src/prefs_account.c:1061 src/prefs_account.c:1435
-msgid "User ID"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c"
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c оÑ\82менÑ\8b"
-#: src/prefs_account.c:1067 src/prefs_account.c:1444
-msgid "Password"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82"
-#: src/prefs_account.c:1143 src/prefs_account.c:1849
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
-#: src/prefs_account.c:1151
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а поÑ\81ле полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f"
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Ð\9aнопка оÑ\82веÑ\82а вÑ\8bзÑ\8bваеÑ\82 оÑ\82веÑ\82 в Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
-#: src/prefs_account.c:1162
-msgid "Remove after"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c поÑ\81ле"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c"
-#: src/prefs_account.c:1171
-msgid "days"
-msgstr "дней"
+#: src/prefs_compose_writing.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложенный файл"
-#: src/prefs_account.c:1188
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
-#: src/prefs_account.c:1195
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "СкаÑ\87иваÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и падении Ñ\84айла в окно Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f"
-#: src/prefs_account.c:1201
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ение Ñ\80азмеÑ\80а полÑ\83Ñ\87аемÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "СпÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c"
-#: src/prefs_account.c:1208
-msgid "KB"
-msgstr "Кб"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
-#: src/prefs_account.c:1220
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Входящие по умолчанию"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "Attach"
+msgstr "Вложить"
-#: src/prefs_account.c:1243
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Нефильтрованные сообщения помещать в эту папку)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Символы цитат"
-#: src/prefs_account.c:1248
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ñ\81Ñ\82аÑ\82ей длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зки"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ñ\81имволÑ\8b как меÑ\82ки Ñ\86иÑ\82аÑ\82: "
-#: src/prefs_account.c:1267
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "неогÑ\80аниÑ\87ено, еÑ\81ли Ñ\83казан 0"
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Ð\9dапиÑ\81ание"
-#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_account.c:1406
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
+#: src/prefs_customheader.c:181
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 заголовков"
-#: src/prefs_account.c:1293 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_common.c:1344
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматически"
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr " Задать... "
-#: src/prefs_account.c:1300
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
+#: src/prefs_customheader.c:503
+#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1466
+#: src/prefs_matcher.c:1481
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Имя заголовка не указано."
-#: src/prefs_account.c:1304
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Получить все' проверяет почту в этой учётной записи"
+#: src/prefs_customheader.c:513
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Add Date"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c даÑ\82Ñ\83"
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c png Ñ\84айл"
-#: src/prefs_account.c:1364
-msgid "Generate Message-Id"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c xbm Ñ\84айл"
-#: src/prefs_account.c:1371
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c заданнÑ\8bй заголовок"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ñ\84айл"
-#: src/prefs_account.c:1373 src/prefs_common.c:1902 src/prefs_common.c:1927
-msgid " Edit... "
-msgstr " Правка... "
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Файл не является изображением."
-#: src/prefs_account.c:1383
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f"
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 изобÑ\80ажениÑ\8f (48Ñ\8548)."
-#: src/prefs_account.c:1391
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Изображение слишком большое: должно быть макс. 725 байт."
-#: src/prefs_account.c:1466
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы\n"
-"те же имя пользователя и пароль, что и при получении."
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
-#: src/prefs_account.c:1475
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 POP3 пеÑ\80ед оÑ\82пÑ\80авкой"
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 изобÑ\80ажениÑ\8f (XBM)."
-#: src/prefs_account.c:1490
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии POP: "
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c `compface`. УбедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к немÑ\83 еÑ\81Ñ\82Ñ\8c в Ð\92аÑ\88ем $PATH."
-#: src/prefs_account.c:1499
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Ошибка compface: %s"
-#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1591 src/toolbar.c:432
-msgid "Signature"
-msgstr "Подпись"
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Этот файл содержит новые строки."
+
+#: src/prefs_customheader.c:698
+msgid "Delete header"
+msgstr "Удалить заголовок"
-#: src/prefs_account.c:1554
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c подпиÑ\81Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+#: src/prefs_customheader.c:699
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 заголовок?"
-#: src/prefs_account.c:1559
-msgid "Signature separator"
-msgstr "РазделиÑ\82елÑ\8c подпиÑ\81и"
+#: src/prefs_customheader.c:869
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе заголовки"
-#: src/prefs_account.c:1581
-msgid "Command output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод командÑ\8b"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка оÑ\82обÑ\80ажаемÑ\8bÑ\85 заголовков"
-#: src/prefs_account.c:1599
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие адÑ\80еÑ\81а"
+#: src/prefs_display_header.c:281
+msgid "Header name"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f заголовка"
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1714 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Кому"
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Отображаемые заголовки"
-#: src/prefs_account.c:1621
-msgid "Bcc"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\8f"
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bе заголовки"
-#: src/prefs_account.c:1634
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c вÑ\81е не заданнÑ\8bе заголовки"
-#: src/prefs_account.c:1689
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 заголовок Ñ\83же в Ñ\81пиÑ\81ке."
-#: src/prefs_account.c:1691
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Подписывать сообщение по умолчанию"
+#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Default mode"
-msgstr "Режим по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_ext_prog.c:122
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки, когда возможно"
-#: src/prefs_account.c:1701
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c PGP/MIME"
+#: src/prefs_ext_prog.c:147
+msgid "Web browser"
+msgstr "Ð\92еб бÑ\80аÑ\83зеÑ\80"
-#: src/prefs_account.c:1710
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Ð\9aак Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_ext_prog.c:181
+msgid "Text editor"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 подпиÑ\81и"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Ð\9aоманда длÑ\8f 'Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c как Ñ\82екÑ\81Ñ\82'"
-#: src/prefs_account.c:1728
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c GnuPG клÑ\8eÑ\87 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_ext_prog.c:222
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr "ÐÑ\82а наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка позволÑ\8fеÑ\82 Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e Ñ\81кÑ\80ипÑ\82а оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82и MIME в Ñ\81ообÑ\89ении пÑ\80и иÑ\81полÑ\8cзовании пÑ\83нкÑ\82а конÑ\82екÑ\81Ñ\82ного менÑ\8e \"Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c как Ñ\82екÑ\81Ñ\82\""
-#: src/prefs_account.c:1737
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87 по адÑ\80еÑ\81Ñ\83 Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_ext_prog.c:232
+msgid "Print command"
+msgstr "Ð\9aоманда пеÑ\87аÑ\82и"
-#: src/prefs_account.c:1746
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Указать ключ вручную"
+#: src/prefs_ext_prog.c:298
+#: src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:303
+msgid "Message View"
+msgstr "Вид сообщения"
-#: src/prefs_account.c:1762
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c или клÑ\8eÑ\87 ID:"
+#: src/prefs_ext_prog.c:299
+msgid "External Programs"
+msgstr "Ð\92неÑ\88ние пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
-#: src/prefs_account.c:1857 src/prefs_account.c:1874 src/prefs_account.c:1890
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ð\9dе иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
+msgid "Move"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
-#: src/prefs_account.c:1860
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL длÑ\8f POP3 Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Copy"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
-#: src/prefs_account.c:1863 src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1914
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c командÑ\83 STARTTLS длÑ\8f наÑ\87ала SSL Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
-#: src/prefs_account.c:1877
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Message flags"
+msgstr "Флаги сообщения"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2809
+msgid "Mark"
+msgstr "Пометить"
-#: src/prefs_account.c:1883
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Пометить как прочитанное"
-#: src/prefs_account.c:1898
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL длÑ\8f NNTP Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c как непÑ\80оÑ\87иÑ\82анное"
-#: src/prefs_account.c:1900
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Отправка (SMTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:2034
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
-#: src/prefs_account.c:1908
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ð\9dе иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL (в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае необÑ\85одимоÑ\81Ñ\82и, иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c STARTTLS)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Color label"
+msgstr "ЦвеÑ\82нÑ\8bе меÑ\82ки"
-#: src/prefs_account.c:1911
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Resend"
+msgstr "Пересылка"
-#: src/prefs_account.c:1922
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Использовать неблокированный SSL"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/summaryview.c:523
+msgid "Redirect"
+msgstr "Перенаправить"
-#: src/prefs_account.c:1934
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Отключите в случае обнаружения проблем с SSL соединением)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376
+#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:603
+msgid "Score"
+msgstr "Счёт"
-#: src/prefs_account.c:2058
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82 SMTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Change score"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82"
-#: src/prefs_account.c:2064
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Указать порт POP3"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Set score"
+msgstr "Установить счёт"
-#: src/prefs_account.c:2070
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Указать порт IMAP4"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:605
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Применить тег"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Очистить теги"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Threads"
+msgstr "Потоки"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Остановить фильтрацию"
-#: src/prefs_account.c:2076
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82 NNTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка дейÑ\81Ñ\82вий"
-#: src/prefs_account.c:2081
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Указать имя домена"
+#: src/prefs_filtering_action.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:1937
+#: src/prefs_matcher.c:559
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
-#: src/prefs_account.c:2091
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:428
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
-#: src/prefs_account.c:2099
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c пеÑ\80екÑ\80Ñ\91Ñ\81Ñ\82нÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f как пÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bе и Ñ\86веÑ\82ом:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Ð\9aоманда не задана"
-#: src/prefs_account.c:2113
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP сервер каталог"
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Назначение не указано."
-#: src/prefs_account.c:2167
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в"
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c не Ñ\83казан."
-#: src/prefs_account.c:2169
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80новÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в"
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
+msgid "Score is not set"
+msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 не Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
-#: src/prefs_account.c:2171
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в"
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Ð\97аголовок не Ñ\83казан."
-#: src/prefs_account.c:2235
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и не введено."
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Ð\9dе вÑ\8bбÑ\80ана адÑ\80еÑ\81наÑ\8f книга/папка."
-#: src/prefs_account.c:2239
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 не введÑ\91н."
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 имени Ñ\82ега."
-#: src/prefs_account.c:2247
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP сервер не введён."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Действия не определены."
-#: src/prefs_account.c:2252
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Имя пользователя не введено."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal %"
+msgstr "литерал %"
-#: src/prefs_account.c:2257
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 сервер не введён."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2032
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
-#: src/prefs_account.c:2262
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 сервер не введён."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "new line"
+msgstr "новая строка"
-#: src/prefs_account.c:2267
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP сервер не введён."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "убрать знак цитирования"
-#: src/prefs_account.c:2273
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "имя файла локального ящика не введено."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "quote character"
+msgstr "знак цитаты"
-#: src/prefs_account.c:2279
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "команда пÑ\80иÑ\91ма поÑ\87Ñ\82Ñ\8b не введена."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии: 'Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c'"
-#: src/prefs_account.c:2363
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Для зашифрованных GnuPG сообщений не рекомендуется\n"
-"использование старого стиля. Он не удовлетворяет\n"
-"стандарту RFC 3156 - MIME секретность в OpenPGP."
-
-#: src/prefs_actions.c:167
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Настроить действия"
-
-#: src/prefs_actions.c:189
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Имя меню:"
-
-#: src/prefs_actions.c:198
-msgid "Command line:"
-msgstr "Команда:"
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
+"\n"
+"Можно воспользоваться следующими символами:"
-#: src/prefs_actions.c:227
-msgid " Replace "
-msgstr " Заменить "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатель"
-#: src/prefs_actions.c:240
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Помощь по синтаксису"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Новая _папка"
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ие дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+msgid "Destination"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:687
-#: src/prefs_matcher.c:777 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Новое)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
-#: src/prefs_actions.c:428
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f менÑ\8e не Ñ\83казано."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+msgid "Current action list"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 дейÑ\81Ñ\82вий"
-#: src/prefs_actions.c:433
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
+#: src/prefs_filtering.c:192
+#: src/prefs_filtering.c:354
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
-#: src/prefs_actions.c:443
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Имя меню слишком длинное."
+#: src/prefs_filtering.c:259
+#: src/prefs_filtering.c:928
+#: src/prefs_filtering.c:1042
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Все"
-#: src/prefs_actions.c:452
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Ð\9aоманда не задана."
+#: src/prefs_filtering.c:406
+msgid "Condition"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80ажение"
-#: src/prefs_actions.c:457
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
+msgid " Define... "
+msgstr " Задать... "
-#: src/prefs_actions.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"В команде\n"
-"%s\n"
-"обнаружена синтаксическая ошибка."
+#: src/prefs_filtering.c:470
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Добавить новое правило в список"
-#: src/prefs_actions.c:523
-msgid "Delete action"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие"
+#: src/prefs_filtering.c:479
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило новÑ\8bм"
-#: src/prefs_actions.c:524
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о дейÑ\81Ñ\82вие?"
+#: src/prefs_filtering.c:487
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило из Ñ\81пиÑ\81ка"
-#: src/prefs_actions.c:657
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Ð\98Ð\9cЯ Ð\9cÐ\95Ð\9dЮ:"
+#: src/prefs_filtering.c:524
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило в наÑ\87ало Ñ\81пиÑ\81ка"
-#: src/prefs_actions.c:658
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f подменÑ\8e иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е знак /"
+#: src/prefs_filtering.c:527
+msgid "Page up"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 ввеÑ\80Ñ\85"
-#: src/prefs_actions.c:660
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Ð\9aÐ\9eÐ\9cÐ\90Ð\9dÐ\94Ð\9dÐ\90Я СТРÐ\9eÐ\9aÐ\90:"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило на однÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 ввеÑ\80Ñ\85"
-#: src/prefs_actions.c:661
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ниÑ\82е Ñ\81:"
+#: src/prefs_filtering.c:544
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило ввеÑ\80Ñ\85"
-#: src/prefs_actions.c:662
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение команде"
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
-#: src/prefs_actions.c:663
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить команде текст, указанный пользователем"
+#: src/prefs_filtering.c:555
+msgid "Page down"
+msgstr "На страницу вниз"
-#: src/prefs_actions.c:664
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить команде указанный скрытый текст"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
-#: src/prefs_actions.c:665
-msgid "End with:"
-msgstr "Ð\97аконÑ\87иÑ\82е:"
+#: src/prefs_filtering.c:572
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило в конеÑ\86 Ñ\81пиÑ\81ка"
-#: src/prefs_actions.c:666
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом"
+#: src/prefs_filtering.c:1098
+#: src/prefs_filtering.c:1184
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Строка с условием задана неверно."
-#: src/prefs_actions.c:667
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "чтобы вставить вывод команды, не заменяя старый текст"
+#: src/prefs_filtering.c:1171
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Строка с условием пуста."
-#: src/prefs_actions.c:668
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\84онового запÑ\83Ñ\81ка пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: src/prefs_filtering.c:1177
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием пÑ\83Ñ\81Ñ\82о."
-#: src/prefs_actions.c:669
-msgid "Use:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c:"
+#: src/prefs_filtering.c:1263
+msgid "Delete rule"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило"
-#: src/prefs_actions.c:670
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "длÑ\8f Ñ\84айла Ñ\81 вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\81ообÑ\89ением в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е RFC822/2822"
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о пÑ\80авило?"
-#: src/prefs_actions.c:671
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Удалить все правила"
-#: src/prefs_actions.c:672
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\84айла вÑ\8bбÑ\80анной Ñ\87аÑ\81Ñ\82и декодиÑ\80ованного Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f MIME"
+#: src/prefs_filtering.c:1283
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е пÑ\80авила?"
-#: src/prefs_actions.c:673
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "указанный пользователем параметр"
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
-#: src/prefs_actions.c:674
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\83казанного полÑ\8cзоваÑ\82елем Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а (напÑ\80имеÑ\80, паÑ\80олÑ\8f)"
+#: src/prefs_filtering.c:1537
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "СпиÑ\81ок пÑ\80авил Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии изменÑ\91н. Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c?"
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "for the text selection"
-msgstr "длÑ\8f вÑ\8bделениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 ввеÑ\80Ñ\85"
-#: src/prefs_actions.c:676
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений междÑ\83 {}"
+#: src/prefs_filtering.c:1760
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 вниз"
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1131
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Описание символов"
+#: src/prefs_filtering.c:1905
+msgid "Enable"
+msgstr "Вкл."
-#: src/prefs_common.c:967
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+#: src/prefs_folder_column.c:210
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов Ñ\81пиÑ\81ка папок"
-#: src/prefs_common.c:990
-msgid "Quote"
-msgstr "Цитирование"
+#: src/prefs_folder_column.c:227
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
+"клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:256
+#: src/prefs_summary_column.c:271
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скрытие столбцы"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:288
+#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552
+#: src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:327
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342
+#: src/prefs_toolbar.c:921
+msgid " Use default "
+msgstr " Использовать значения по умолчанию "
-#: src/prefs_common.c:992
-msgid "Display"
-msgstr "Отображение"
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr "<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего уровня. Однако вы можете применить их ко всем почтовому ящику с помощью кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
-#: src/prefs_common.c:994 src/prefs_fonts.c:197
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
+#: src/prefs_folder_item.c:270
+#: src/prefs_folder_item.c:814
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Применить к\n"
+"подпапкам"
-#: src/prefs_common.c:1002 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие"
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bй Ñ\80ежим"
-#: src/prefs_common.c:1048
-msgid "External program"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ние пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: src/prefs_folder_item.c:297
+msgid "Outbox"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие"
-#: src/prefs_common.c:1057
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c внеÑ\88нÑ\8eÑ\8e пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 длÑ\8f Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f"
+#: src/prefs_folder_item.c:313
+msgid "Folder type"
+msgstr "Тип папки"
-#: src/prefs_common.c:1064
-msgid "Command"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+#: src/prefs_folder_item.c:326
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82емÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f RegExp"
-#: src/prefs_common.c:1088
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Ð\90вÑ\82опÑ\80овеÑ\80ка новой поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_folder_item.c:352
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 RegExp"
-#: src/prefs_common.c:1090
-msgid "every"
-msgstr "через"
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82(Ñ\8b)"
+#: src/prefs_folder_item.c:410
+msgid "Folder color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 папки"
-#: src/prefs_common.c:1111
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Проверять новую почту при запуске"
+#: src/prefs_folder_item.c:423
+#: src/prefs_folder_item.c:1455
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
-#: src/prefs_common.c:1113
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е локалÑ\8cнÑ\8bе папки поÑ\81ле Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f"
+#: src/prefs_folder_item.c:441
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82кÑ\83 пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке Claws Mail"
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c окно полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_folder_item.c:456
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82кÑ\83 пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии"
-#: src/prefs_common.c:1131 src/prefs_common.c:1252 src/prefs_common.c:2218
-msgid "Always"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда"
+#: src/prefs_folder_item.c:470
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка на налиÑ\87ие новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_common.c:1132
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "ТолÑ\8cко пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82Ñ\83 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83, еÑ\81ли поÑ\87Ñ\82а доÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f непоÑ\81Ñ\80едÑ\81Ñ\82венно в Ñ\8dÑ\82Ñ\83 папкÑ\83 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом или Ñ\81Ñ\82оÑ\80онним пÑ\80иложением"
-#: src/prefs_common.c:1134 src/prefs_common.c:1253 src/sgpgme.c:99
-msgid "Never"
-msgstr "Ð\9dикогда"
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c длÑ\8f авÑ\82ономного иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c окно полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f поÑ\87Ñ\82Ñ\8b поÑ\81ле вÑ\8bполнениÑ\8f"
+#: src/prefs_folder_item.c:508
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f за поÑ\81ледние"
-#: src/prefs_common.c:1144
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
+#: src/prefs_folder_item.c:515
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: все сообщения"
-#: src/prefs_common.c:1154
-msgid "after autochecking"
-msgstr "поÑ\81ле авÑ\82опÑ\80овеÑ\80ки"
+#: src/prefs_folder_item.c:523
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1156
-msgid "after manual checking"
-msgstr "поÑ\81ле пÑ\80овеÑ\80ки вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
+#: src/prefs_folder_item.c:540
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c кеÑ\88 папки"
-#: src/prefs_common.c:1170
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Команда для выполнения:\n"
-"(использовать %d как количество новых сообщений)"
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Запрос подтверждения доставки"
-#: src/prefs_common.c:1238
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
+#: src/prefs_folder_item.c:838
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
-#: src/prefs_common.c:1243
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Показывать окно отправки почты"
+#: src/prefs_folder_item.c:851
+msgid "Default To:"
+msgstr "По умолчанию Кому:"
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80овка иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_folder_item.c:872
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c:"
-#: src/prefs_common.c:1270
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка "
-"текущей локали."
+#: src/prefs_folder_item.c:893
+msgid "Default account"
+msgstr "Учётная запись по умолчанию"
-#: src/prefs_common.c:1282
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки (Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f)"
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c кеÑ\88"
-#: src/prefs_common.c:1283
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кеш этой папки?"
-#: src/prefs_common.c:1285
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Уникод (UTF-8)"
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
+msgid "+Discard"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
-#: src/prefs_common.c:1287
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82оÑ\87ноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
+msgid "General"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие"
-#: src/prefs_common.c:1288
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки папки %s"
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алÑ\8cноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_fonts.c:82
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ð\9fапки и Ñ\81пиÑ\81ки Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_common.c:1290
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_fonts.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1902
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
-#: src/prefs_common.c:1291
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Ð\91алÑ\82ийÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\82 же маленÑ\8cкий и жиÑ\80нÑ\8bй Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82, Ñ\87Ñ\82о и длÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ков папок и Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкий"
-#: src/prefs_common.c:1293
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "ТÑ\83Ñ\80еÑ\86каÑ\8f (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Ð\96иÑ\80нÑ\8bй"
-#: src/prefs_common.c:1295
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f пеÑ\87аÑ\82и иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83гой Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (KOI8-R)"
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1299
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
+#: src/prefs_fonts.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_themes.c:364
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
-#: src/prefs_common.c:1300
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (KOI8-U)"
+#: src/prefs_fonts.c:278
+msgid "Fonts"
+msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_common.c:1302
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_gtk.c:939
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
-#: src/prefs_common.c:1304
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (EUC-JP)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c вложеннÑ\8bе изобÑ\80ажениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80Ñ\8b вложеннÑ\8bÑ\85 изобÑ\80ажений по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#: src/prefs_common.c:1307
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\89Ñ\91ннаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (GB2312)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "ЩелкнÑ\83Ñ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение длÑ\8f пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f маÑ\81Ñ\88Ñ\82аба"
-#: src/prefs_common.c:1308
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (Big5)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажениÑ\8f внÑ\83Ñ\82Ñ\80и Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1310
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (EUC-TW)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1311
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81каÑ\8f (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80Ñ\89ик изобÑ\80ажений"
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Корейская (EUC-KR)"
+#: src/prefs_logging.c:147
+#: src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничивать окно журнала в"
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Тайская (TIS-620)"
+#: src/prefs_logging.c:159
+#: src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Тайская (Windows-874)"
+#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "строк"
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80ование пеÑ\80едаÑ\87и"
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обÑ\80абоÑ\82ки"
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Разрешить журналирование правил фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
-"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
-"символы"
-
-#: src/prefs_common.c:1423
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
+"Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
+"Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал филтрации...\".\n"
+"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы обрабатываете тысячи сообщений."
-#: src/prefs_common.c:1431
-msgid "when replying"
-msgstr "при ответе"
-
-#: src/prefs_common.c:1433
-msgid "when forwarding"
-msgstr "при пересылке"
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Журнал фильтрации/обработки при..."
-#: src/prefs_common.c:1435
-msgid "when re-editing"
-msgstr "пÑ\80и изменении"
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "обÑ\8aединеннаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1442
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Ð\9aнопка 'Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c' вÑ\8bзÑ\8bваеÑ\82 оÑ\82веÑ\82 в Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "пÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f обÑ\80абоÑ\82ка папок"
-#: src/prefs_common.c:1445
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручная фильтрация"
-#: src/prefs_common.c:1452 src/prefs_filtering_action.c:143
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c как вложеннÑ\8bй Ñ\84айл"
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "заклÑ\8eÑ\87иÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f обÑ\80абоÑ\82ка папок"
-#: src/prefs_common.c:1455
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 блока"
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82ка папок"
-#: src/prefs_common.c:1458
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c поле 'Ð\9eÑ\82' пÑ\80и пеÑ\80еÑ\81Ñ\8bлке"
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1466
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение в папкÑ\83 Ñ\87еÑ\80новиков каждÑ\8bе"
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Ð\9dизкий"
-#: src/prefs_common.c:1473 src/prefs_common.c:1518
-msgid "characters"
-msgstr "символов"
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
-#: src/prefs_common.c:1481
-msgid "Undo level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c оÑ\82менÑ\8b"
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окий"
-#: src/prefs_common.c:1494
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Перенос сообщений"
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Выберите уровень детализации журнала.\n"
+"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
+"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
+"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
+"Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Журналирование на диск"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Сообщения предупреждений"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Сообщения протокола сети"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Сообщения об ошибках"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Журналирование"
+
+#: src/prefs_matcher.c:311
+msgid "more than"
+msgstr "больше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:312
+msgid "less than"
+msgstr "меньше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "weeks"
+msgstr "недель"
+
+#: src/prefs_matcher.c:321
+msgid "higher than"
+msgstr "выше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:322
+msgid "lower than"
+msgstr "ниже, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:323
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "exactly"
+msgstr "ровно"
+
+#: src/prefs_matcher.c:327
+msgid "greater than"
+msgstr "больше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:328
+msgid "smaller than"
+msgstr "меньше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "bytes"
+msgstr "байтов"
+
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайтов"
+
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "megabytes"
+msgstr "мегабайтов"
+
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
-#: src/prefs_common.c:1506
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 в Ñ\81ообÑ\89ении на"
+#: src/prefs_matcher.c:340
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82"
-#: src/prefs_common.c:1526
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Перенос цитат"
+#: src/prefs_matcher.c:362
+msgid "headers part"
+msgstr "заголовки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:363
+msgid "body part"
+msgstr "тело сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:364
+msgid "whole message"
+msgstr "сообщение целиком"
+
+#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/summaryview.c:6056
+msgid "Marked"
+msgstr "Помечено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6054
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удалено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:372
+msgid "Replied"
+msgstr "На сообщение есть ответ"
+
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6048
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Сообщение было перенаправлено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/summaryview.c:6040
+#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920
+#: src/toolbar.c:1924
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "set"
+msgstr "установлен"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "not set"
+msgstr "не установлен"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: src/prefs_common.c:1528
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 пÑ\80и вводе"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "no"
+msgstr "неÑ\82"
-#: src/prefs_common.c:1531
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 пеÑ\80ед оÑ\82пÑ\80авкой"
+#: src/prefs_matcher.c:389
+msgid "Any tags"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eбÑ\8bе Ñ\82еги"
-#: src/prefs_common.c:1534
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еллекÑ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bе пеÑ\80еноÑ\81Ñ\8b (ÐÐ\9aСÐ\9fÐ\95Ð Ð\98Ð\9cÐ\95Ð\9dТÐ\90Ð\9bЬÐ\9dÐ\9e)"
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\91ннÑ\8bй Ñ\82ег"
-#: src/prefs_common.c:1600
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\86иÑ\82иÑ\80ованием по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "ignored"
+msgstr "игноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1602
-msgid "Reply format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 оÑ\82веÑ\82а"
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "not ignored"
+msgstr "не игноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1617 src/prefs_common.c:1656
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Символ Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "watched"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81леживаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1641
-msgid "Forward format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 пеÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "not watched"
+msgstr "не оÑ\82Ñ\81леживаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1685
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Описание специальных символов "
+#: src/prefs_matcher.c:401
+msgid "found"
+msgstr "найден"
-#: src/prefs_common.c:1693
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "СимволÑ\8b Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "not found"
+msgstr "не найден"
-#: src/prefs_common.c:1708
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (успешно)"
-#: src/prefs_common.c:1758
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еводиÑ\82Ñ\8c заголовки (Ñ\82акие, как 'Ð\9eÑ\82:', 'Тема:')"
+#: src/prefs_matcher.c:407
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "не-0 (Ñ\81 оÑ\88ибкой)"
-#: src/prefs_common.c:1761
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во непÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений в имени папки"
+#: src/prefs_matcher.c:542
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\83Ñ\81ловий"
-#: src/prefs_common.c:1770
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "СокÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c названиÑ\8f гÑ\80Ñ\83пп новоÑ\81Ñ\82ей, длиннее Ñ\87ем"
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80ий"
-#: src/prefs_common.c:1785
-msgid "letters"
-msgstr "знаков"
+#: src/prefs_matcher.c:595
+msgid "All messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1791
-msgid "Summary View"
-msgstr "Ð\92ид Ñ\80езÑ\8eме"
+#: src/prefs_matcher.c:597
+msgid "Age"
+msgstr "Ð\92озÑ\80аÑ\81Ñ\82 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1800
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c полÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f в поле 'Ð\9eÑ\82' длÑ\8f Ñ\81воиÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Phrase"
+msgstr "ФÑ\80аза"
-#: src/prefs_common.c:1803
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f адÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e книгÑ\83"
+#: src/prefs_matcher.c:599
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Использование темы сообщения (помимо заголовков) в обсуждениях."
+#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:412
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветные метки"
-#: src/prefs_common.c:1814 src/prefs_common.c:2589 src/prefs_common.c:2627
-msgid "Date format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_matcher.c:601
+msgid "Thread"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82ок"
-#: src/prefs_common.c:1836
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
+#: src/prefs_matcher.c:604
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Загружено частично"
-#: src/prefs_common.c:1897
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c подÑ\81веÑ\82кÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_matcher.c:607
+msgid "External program test"
+msgstr "Ð\92неÑ\88нÑ\8fÑ\8f пÑ\80огÑ\80амма"
-#: src/prefs_common.c:1912
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
-"в виде ASCII символов (только для японского языка)"
+#: src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2360
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Все"
-#: src/prefs_common.c:1918
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c панелÑ\8c заголовка над пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80ом Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_matcher.c:702
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c regexp"
-#: src/prefs_common.c:1925
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c коÑ\80оÑ\82кие заголовки в пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80е Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_matcher.c:779
+msgid "Message must match"
+msgstr "СообÑ\89ение должно Ñ\81овпадаÑ\82Ñ\8c"
-#: src/prefs_common.c:1947
-msgid "Line space"
-msgstr "Расстояние между строками"
+#: src/prefs_matcher.c:783
+msgid "at least one"
+msgstr "хотя бы с одним"
-#: src/prefs_common.c:1961 src/prefs_common.c:2001
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "пиксел(ей)"
+#: src/prefs_matcher.c:784
+msgid "all"
+msgstr "с каждым"
-#: src/prefs_common.c:1966
-msgid "Indent text"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/prefs_matcher.c:787
+msgid "of above rules"
+msgstr "пÑ\80авилом"
-#: src/prefs_common.c:1968
-msgid "Scroll"
-msgstr "Прокрутка"
+#: src/prefs_matcher.c:1413
+#: src/prefs_matcher.c:1471
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Не указана строка поиска"
-#: src/prefs_common.c:1975
-msgid "Half page"
-msgstr "Ð\9fоловина Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: src/prefs_matcher.c:1422
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Ð\9aоманда не задана."
-#: src/prefs_common.c:1981
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Ð\9fлавнаÑ\8f пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
+#: src/prefs_matcher.c:1488
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "вÑ\81е адÑ\80еÑ\81а во вÑ\81еÑ\85 заголовкаÑ\85"
-#: src/prefs_common.c:1987
-msgid "Step"
-msgstr "Шаг"
+#: src/prefs_matcher.c:1491
+msgid "any address in any header"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eбой адÑ\80еÑ\81 в лÑ\8eбом заголовке"
-#: src/prefs_common.c:2012
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
+#: src/prefs_matcher.c:1493
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
-#: src/prefs_common.c:2058
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Автоматически проверять подписи"
+#: src/prefs_matcher.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путь к книге/папке не указан.\n"
+"\n"
+"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' из списка книг/папок."
-#: src/prefs_common.c:2061
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еменно Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c введÑ\91ннÑ\8bй паÑ\80олÑ\8c в памÑ\8fÑ\82и"
+#: src/prefs_matcher.c:1707
+msgid "Headers part"
+msgstr "Ð\97аголовок"
-#: src/prefs_common.c:2076
-msgid "Expire after"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез"
+#: src/prefs_matcher.c:1711
+msgid "Body part"
+msgstr "Тело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2087
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка знаÑ\87ениÑ\8f '0' бÑ\83деÑ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c паÑ\80олÑ\8c в Ñ\82еÑ\87ение вÑ\81ей Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии"
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/prefs_common.c:2095
-msgid "minute(s) "
-msgstr "минут(ы)"
+#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1873
+msgid "in"
+msgstr "в"
-#: src/prefs_common.c:2112
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Захват ввода при введении пароля"
+#: src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "content is"
+msgstr "содержит"
-#: src/prefs_common.c:2117
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение пÑ\80и Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82е, еÑ\81ли GnuPG не Ñ\80абоÑ\82ает"
+#: src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "Age is"
+msgstr "Ð\92озÑ\80аÑ\81т"
-#: src/prefs_common.c:2172
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда оÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_matcher.c:1847
+msgid "Flag"
+msgstr "Флаг"
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
+#: src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_matcher.c:1864
+msgid "is"
+msgstr " "
-#: src/prefs_common.c:2180
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение как пÑ\80оÑ\87иÑ\82анное Ñ\82олÑ\8cко пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии в новом окне"
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f:"
-#: src/prefs_common.c:2184
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и в папкÑ\83 'Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие' поÑ\81ле полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f новой поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+msgid "Label"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ка"
-#: src/prefs_common.c:2194
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c немедленно пеÑ\80еноÑ\81 и Ñ\83даление"
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+msgid "Value:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение:"
-#: src/prefs_common.c:2196
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
+#: src/prefs_matcher.c:1885
+msgid "Score is"
+msgstr "Счёт"
-#: src/prefs_common.c:2209
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Показывать диалог 'нет непрочитанных сообщений'"
+#: src/prefs_matcher.c:1886
+msgid "points"
+msgstr " "
-#: src/prefs_common.c:2219
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\94а'"
+#: src/prefs_matcher.c:1896
+msgid "Size is"
+msgstr "РазмеÑ\80"
-#: src/prefs_common.c:2221
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\9dеÑ\82'"
+#: src/prefs_matcher.c:1901
+msgid "Scope:"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80именениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2230
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Установить горячие клавиши... "
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+msgid "tags"
+msgstr "теги"
-#: src/prefs_common.c:2296
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
+#: src/prefs_matcher.c:1908
+msgid "type is"
+msgstr "тип"
-#: src/prefs_common.c:2299
-msgid "Log Size"
-msgstr "РазмеÑ\80 жÑ\83Ñ\80нала"
+#: src/prefs_matcher.c:1912
+msgid "Program returns"
+msgstr "Ð\9aод возвÑ\80аÑ\82а"
-#: src/prefs_common.c:2306
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Зафиксировать размер журнала"
+#: src/prefs_matcher.c:1981
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Запись не была сохранена.\n"
+" Все равно закрыть?"
-#: src/prefs_common.c:2311
-msgid "Log window length"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\8dлеменÑ\82ов жÑ\83Ñ\80нала "
+#: src/prefs_matcher.c:2043
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тип Ñ\81овпадениÑ\8f: 'ТеÑ\81Ñ\82'"
-#: src/prefs_common.c:2324
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
+#: src/prefs_matcher.c:2044
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Можно использовать следующие символы:"
-#: src/prefs_common.c:2333
-msgid "Security"
-msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_matcher.c:2141
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе пÑ\80авила Ñ\83Ñ\81ловий"
-#: src/prefs_common.c:2340
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "СпÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c пеÑ\80ед пÑ\80инÑ\8fÑ\82ием SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а"
+#: src/prefs_message.c:110
+msgid "Headers"
+msgstr "Ð\97аголовок"
-#: src/prefs_common.c:2348
-msgid "On exit"
-msgstr "При выходе"
+#: src/prefs_message.c:113
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
-#: src/prefs_common.c:2356
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Ð\97апÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c подÑ\82веÑ\80ждение пÑ\80и вÑ\8bÑ\85оде"
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c (X-)Face в пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80е Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_common.c:2363
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c коÑ\80зинÑ\83 пÑ\80и вÑ\8bÑ\85оде"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Face в пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80е Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_common.c:2365
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 пеÑ\80ед оÑ\87иÑ\81Ñ\82кой"
+#: src/prefs_message.c:134
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c коÑ\80оÑ\82кие заголовки в пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80е Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_common.c:2369
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Предупреждать, если есть неотправленные сообщения"
+#: src/prefs_message.c:146
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML сообщения"
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f даннÑ\8bÑ\85 из Ñ\81еÑ\82и:"
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c HTML Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f как пÑ\80оÑ\81Ñ\82ой Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: src/prefs_common.c:2388
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#: src/prefs_message.c:152
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
-#: src/prefs_common.c:2565
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "полное Ñ\81окÑ\80аÑ\89ениÑ\8f днÑ\8f недели"
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c HTML-Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c из multipart/alternative-Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_common.c:2566
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "полное имÑ\8f днÑ\8f недели"
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Line space"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние междÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80оками"
-#: src/prefs_common.c:2567
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "сокращать имя месяца"
+#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:212
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "пиксел(ей)"
-#: src/prefs_common.c:2568
-msgid "the full month name"
-msgstr "полное имÑ\8f меÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
+#: src/prefs_message.c:184
+msgid "Scroll"
+msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
-#: src/prefs_common.c:2569
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
+#: src/prefs_message.c:186
+msgid "Half page"
+msgstr "Половина страницы"
-#: src/prefs_common.c:2570
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "номеÑ\80 Ñ\81Ñ\82олеÑ\82иÑ\8f (год/100)"
+#: src/prefs_message.c:192
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Ð\9fлавнаÑ\8f пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка"
-#: src/prefs_common.c:2571
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "денÑ\8c меÑ\81Ñ\8fÑ\86а как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_message.c:198
+msgid "Step"
+msgstr "Шаг"
-#: src/prefs_common.c:2572
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
+#: src/prefs_message.c:219
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
-#: src/prefs_common.c:2573
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "часы в 12-и часовом формате"
+#: src/prefs_message.c:304
+msgid "Text Options"
+msgstr "Параметры текста"
-#: src/prefs_common.c:2574
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "денÑ\8c года как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Ð\92ид Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2575
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "меÑ\81Ñ\8fÑ\86 как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c подÑ\81веÑ\82кÑ\83 Ñ\82еÑ\81Ñ\82а Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2576
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82Ñ\8b как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ование"
-#: src/prefs_common.c:2577
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "или AM или PM"
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "ЦиклиÑ\87еÑ\81кие Ñ\86веÑ\82а Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
-#: src/prefs_common.c:2578
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "секунды как десятичное число"
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
-#: src/prefs_common.c:2579
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "денÑ\8c недели как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "1st Level"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
-#: src/prefs_common.c:2580
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: src/prefs_common.c:2581
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "две поÑ\81ледние Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b года"
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 1-го Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2582
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "год как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
-#: src/prefs_common.c:2583
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "вÑ\80еменнаÑ\8f зона или имÑ\8f или аббÑ\80евиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 2-го Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2604
-msgid "Specifier"
-msgstr "УказаÑ\82ель"
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
+msgid "3rd Level"
+msgstr "ТÑ\80еÑ\82ий Ñ\83Ñ\80овень"
-#: src/prefs_common.c:2644
-msgid "Example"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80"
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 3-го Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2733
-msgid "Set message colors"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 сообщений"
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c подÑ\81веÑ\82кÑ\83 Ñ\84она Ñ\82екÑ\81Ñ\82а сообщений"
-#: src/prefs_common.c:2741
-msgid "Colors"
-msgstr "ЦвеÑ\82а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ñ\84она длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 1-го Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2788
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Текст цитаты - первый уровень"
+#: src/prefs_msg_colors.c:283
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
-#: src/prefs_common.c:2794
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b - вÑ\82оÑ\80ой Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ñ\84она длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 2-го Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2800
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b - Ñ\82Ñ\80еÑ\82ий Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ñ\84она длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 3-го Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2806
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
msgid "URI link"
msgstr "URI ссылка"
-#: src/prefs_common.c:2812
-msgid "Target folder"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f папка"
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f подпиÑ\81ей"
-#: src/prefs_common.c:2818
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
-#: src/prefs_common.c:2825
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Циклические цвета цитат"
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Список папок"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "Выберите цвет для папки назначения. Папка назначения используется, когда выключена настройка \"Перемещать и удалять сообщения немедленно\""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
+msgid "Target folder"
+msgstr "Папка назначения"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Указать цвет папок содержащих новые сообщения"
-#: src/prefs_common.c:2892
-msgid "Pick color for quotation level 1"
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Папка с новыми сообщениями"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:430
+#: src/prefs_msg_colors.c:461
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:434
+#: src/prefs_msg_colors.c:465
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Выбрать цвет пометки для \"color %d\""
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
-#: src/prefs_common.c:2895
-msgid "Pick color for quotation level 2"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
-#: src/prefs_common.c:2898
-msgid "Pick color for quotation level 3"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
-#: src/prefs_common.c:2901
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Указать цвет для URI"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
-#: src/prefs_common.c:2904
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Указать цвет для результирующей папки"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
-#: src/prefs_common.c:2907
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Указать цвет для подписи"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
-#: src/prefs_common.c:3042
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\8fÑ\87ие клавиÑ\88Ñ\8b"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f папки назнаÑ\87ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:3056
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Указать цвет подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: src/prefs_other.c:108
msgid "Select preset:"
msgstr "Выбрать шаблон:"
-#: src/prefs_common.c:3069 src/prefs_common.c:3354
+#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:462
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старый Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:3077
+#: src/prefs_other.c:124
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Настройка выбранных заголовков"
-
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Выбранные заголовки"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Имя заголовка не указано."
-
-#: src/prefs_customheader.c:487
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
-
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "Удалить заголовок"
-
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Вы хотите удалить этот заголовок?"
-
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
-
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "Имя заголовка"
-
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Отображаемые заголовки"
-
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Скрытые заголовки"
-
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Показать все не заданные заголовки"
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 заголовок Ñ\83же в Ñ\81пиÑ\81ке."
+#: src/prefs_other.c:526
+msgid "On exit"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и вÑ\8bÑ\85оде"
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
+#: src/prefs_other.c:529
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Подтверждать выход"
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
-msgid "Web browser"
-msgstr "Ð\92еб бÑ\80аÑ\83зеÑ\80"
+#: src/prefs_other.c:536
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c коÑ\80зинÑ\83 пÑ\80и вÑ\8bÑ\85оде"
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
-msgid "Print command"
-msgstr "Ð\9aоманда пеÑ\87аÑ\82и"
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждаÑ\82Ñ\8c о налиÑ\87ии неоÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
-msgid "Text editor"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
+#: src/prefs_other.c:541
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\8fÑ\87ие клавиÑ\88и"
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 изобÑ\80ажений"
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80аиваемÑ\8bе гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ие клавиÑ\88и"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Audio player"
-msgstr "Аудио проигрыватель"
+#: src/prefs_other.c:547
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
+"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих клавиш."
-#: src/prefs_ext_prog.c:265
-msgid "Message View/External Programs"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f/Ð\92неÑ\88ние пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: src/prefs_other.c:554
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\8fÑ\87ие клавиÑ\88и..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
-msgid "Move"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_other.c:567
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f даннÑ\8bÑ\85 из Ñ\81еÑ\82и"
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
-msgid "Copy"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 пеÑ\80ед оÑ\87иÑ\81Ñ\82кой коÑ\80зинÑ\8b"
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 на опÑ\80еделÑ\91ннÑ\8bе пÑ\80авила Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии длÑ\8f Ñ\83Ñ\87. запиÑ\81и пÑ\80и Ñ\84илÑ\8cÑ\82аÑ\80аÑ\86ии вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
-msgid "Unmark"
-msgstr "СнÑ\8fÑ\82Ñ\8c меÑ\82кÑ\83"
+#: src/prefs_other.c:596
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c безопаÑ\81ное Ñ\83даление Ñ\84айлов, еÑ\81ли возможно."
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблокировать"
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Использовать безопасное удаление файлов, если возможно\n"
+"(программа 'shred' недоступна)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
-msgid "Unlock"
-msgstr "РазблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_other.c:605
+msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 'shred' длÑ\8f запиÑ\81и в Ñ\84айлÑ\8b Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 даннÑ\8bÑ\85 пеÑ\80ед иÑ\85 Ñ\83далением. ÐÑ\82о замедлÑ\8fеÑ\82 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ñ\83далениÑ\8f. СвеÑ\80Ñ\8cÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\81 Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86ей Ñ\80Ñ\83ководÑ\81Ñ\82ва shred по поводÑ\83 возможнÑ\8bÑ\85 пÑ\80облем и подводнÑ\8bÑ\85 камней."
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c как пÑ\80оÑ\87иÑ\82анное"
+#: src/prefs_other.c:609
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c папки как можно Ñ\81коÑ\80ее."
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Пометить как непрочитанное"
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"В %d\\n"
+"%f пишет:\\n"
+"\\n"
+"%q"
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:478
-msgid "Forward"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Ð\92неÑ\88ние пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
-msgid "Redirect"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_receive.c:139
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c внеÑ\88нÑ\8eÑ\8e пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 длÑ\8f полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1491
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнить"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Автоматическая проверка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Color"
-msgstr "ЦвеÑ\82"
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c налиÑ\87ие новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений каждÑ\8bе"
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
-msgid "Change score"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c налиÑ\87ие новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
-msgid "Set score"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ð\94иалоги"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Hide"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_receive.c:185
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c окно полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Остановить фильтрацию"
+#: src/prefs_receive.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
+#: src/prefs_receive.c:195
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "ТолÑ\8cко пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
-msgid "Action"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие"
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c окно полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f поÑ\87Ñ\82Ñ\8b поÑ\81ле вÑ\8bполнениÑ\8f"
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
-msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Ð\9dе показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c диалог Ñ\81 оÑ\88ибками"
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
-msgid "Recipient"
-msgstr "Получатель"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "После получения новой почты"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "Score"
-msgstr "Счёт"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f..."
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е локалÑ\8cнÑ\8bе папки"
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid " Replace "
-msgstr " Заменить "
+#: src/prefs_receive.c:219
+msgid "Run command"
+msgstr "Запускаемая команда"
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 дейÑ\81Ñ\82вий"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "after automatic check"
+msgstr "поÑ\81ле авÑ\82опÑ\80овеÑ\80ки"
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Ð\9aоманда не задана"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "after manual check"
+msgstr "поÑ\81ле пÑ\80овеÑ\80ки вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Назначение не указано."
+#: src/prefs_receive.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда для выполнения:\n"
+"(использовать %d как количество новых сообщений)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c не Ñ\83казан."
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Ð\9cигаÑ\82Ñ\8c Ñ\81веÑ\82одиодом"
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-msgid "Score is not set"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 не Ñ\83казан"
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и звÑ\83к"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f не опÑ\80еделенÑ\8b."
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c окно инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1113 src/prefs_matcher.c:142
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:460 src/summaryview.c:627
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_send.c:346
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Обработка почты"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1114 src/prefs_matcher.c:143
-#: src/prefs_matcher.c:1712 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:461 src/summaryview.c:631
-msgid "From"
-msgstr "От"
+#: src/prefs_receive.c:397
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получение"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1115 src/prefs_matcher.c:143
-#: src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:635
-msgid "To"
-msgstr "Кому"
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1117 src/prefs_matcher.c:1715
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1716
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Идентификатор сообщения"
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никогда не отправлять подтверждение доставки сообщения"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:144
-#: src/prefs_matcher.c:1717 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Группы новостей"
+#: src/prefs_send.c:168
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Показывать окно отправки почты"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:144
-#: src/prefs_matcher.c:1718 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Ссылки"
+#: src/prefs_send.c:176
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:1719
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла - не должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c изменено"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли вÑ\8bбÑ\80ано 'Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки', Ñ\82о бÑ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзована опÑ\82ималÑ\8cнаÑ\8f длÑ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей локали кодиÑ\80овка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1720
-msgid "new line"
-msgstr "новаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки (Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1721
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "убрать знак цитирования"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1722
-msgid "quote character"
-msgstr "знак Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обÑ\80абоÑ\82ки"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82оÑ\87ноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Condition"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82оÑ\87ноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
-msgid "Define ..."
-msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c..."
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алÑ\8cноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ие пÑ\80авила Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обÑ\80абоÑ\82ки"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Ð\91алÑ\82ийÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Ð\92веÑ\80Ñ\85"
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Ð\91алÑ\82ийÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Ð\92низ"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием задана невеÑ\80но."
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием задано невеÑ\80но."
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием пÑ\83Ñ\81Ñ\82а."
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_filtering.c:784
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием пÑ\83Ñ\81Ñ\82о."
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81каÑ\8f (Windows-1256)"
-#: src/prefs_filtering.c:851
-msgid "Delete rule"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило"
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80еÑ\86каÑ\8f (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_filtering.c:852
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о пÑ\80авило?"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1665
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c не бÑ\8bла Ñ\81оÑ\85Ñ\80анена"
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (KOI8-R)"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c не бÑ\8bла Ñ\81оÑ\85Ñ\80анена. Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c?"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (KOI8-U)"
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr ""
-"Применить к\n"
-"подпапкам"
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_folder_item.c:173
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82емÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f RegExp: "
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_folder_item.c:193
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b папки (chmod): "
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (EUC-JP)"
-#: src/prefs_folder_item.c:219
-msgid "Folder color: "
-msgstr "ЦвеÑ\82 папки: "
+#: src/prefs_send.c:247
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_folder_item.c:247
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89Ñ\91ннаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (GB2312)"
-#: src/prefs_folder_item.c:261
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89Ñ\91ннаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (GB2312)"
-#: src/prefs_folder_item.c:449
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c подÑ\82веÑ\80ждение возвÑ\80аÑ\82а"
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (Big5)"
-#: src/prefs_folder_item.c:464
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c копиÑ\8e оÑ\82пÑ\80авленного Ñ\81ообÑ\89ение в данной папке"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (EUC-TW)"
-#: src/prefs_folder_item.c:478
-msgid "Default To: "
-msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e в:"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81каÑ\8f (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_folder_item.c:497
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8c оÑ\82веÑ\82Ñ\8b:"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ейÑ\81каÑ\8f (EUC-KR)"
-#: src/prefs_folder_item.c:517
-msgid "Default account: "
-msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e: "
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (TIS-620)"
-#: src/prefs_folder_item.c:561
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (Windows-874)"
-#: src/prefs_folder_item.c:755
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f папки"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80ование пеÑ\80едаÑ\87и"
-#: src/prefs_folder_item.c:766
-msgid "General"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие"
+#: src/prefs_send.c:276
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "УкажиÑ\82е Content-Transfer-Encoding длÑ\8f Ñ\82ела Ñ\81ообÑ\89ений, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89иÑ\85 не-ASCII Ñ\81имволÑ\8b"
-#: src/prefs_folder_item.c:798
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "Настройки папки - %s"
+#: src/prefs_send.c:347
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+#: src/prefs_spelling.c:80
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f невеÑ\80но набÑ\80анного Ñ\81лова"
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "СпиÑ\81ок папок"
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_spelling.c:131
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
-#: src/prefs_fonts.c:219
-msgid "Bold"
-msgstr "Ð\96иÑ\80нÑ\8bй"
+#: src/prefs_spelling.c:136
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Ð\91олее бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение на пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
-#: src/prefs_fonts.c:247
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Ð\92ам необÑ\85одим пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81к, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b изменениÑ\8f вÑ\81Ñ\82Ñ\83пили в Ñ\81илÑ\83"
+#: src/prefs_spelling.c:138
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Ð\90вÑ\82опÑ\80овеÑ\80ка оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
-#: src/prefs_fonts.c:290
-msgid "Display/Fonts"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение/ШÑ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_spelling.c:146
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80епÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение пÑ\80и Ñ\81мене Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8f"
-#: src/prefs_gtk.c:777
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+#: src/prefs_spelling.c:150
+msgid "Dictionary"
+msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c"
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e обоиÑ\85 Ñ\81ловаÑ\80ей"
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Ð\9aомÑ\83 или копиÑ\8f"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 невеÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов"
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "Ð\92 оÑ\82веÑ\82е комÑ\83"
+#: src/prefs_spelling.c:209
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f невеÑ\80но набÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80нÑ\8bй длÑ\8f подÑ\87еÑ\80киваниÑ\8f"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80ее, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_spelling.c:326
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Ð\9dовее, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "полное Ñ\81окÑ\80аÑ\89ениÑ\8f днÑ\8f недели"
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "полное имÑ\8f днÑ\8f недели"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "Тело сообщения"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "сокращенное имя месяца"
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full month name"
+msgstr "полное имÑ\8f меÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Флаг непрочтения"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Флаг нового"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "столетие (год/100)"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Флаг меÑ\82ки"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c меÑ\81Ñ\8fÑ\86а как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Флаг удаления"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Флаг ответа"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часы в 12-и часовом формате"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Флаг пеÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c года как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Флаг блокиÑ\80овки"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "меÑ\81Ñ\8fÑ\86 как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "ЦвеÑ\82нÑ\8bе меÑ\82ки"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минÑ\83Ñ\82Ñ\8b как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:172
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнорировать обсуждение"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Счёт больше, чем"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунды как десятичное число"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 менÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c недели как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ñ\80авнÑ\8bй"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка даÑ\82Ñ\8b иÑ\81Ñ\85одÑ\8f из Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей локали"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Test"
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "две поÑ\81ледние Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b года"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "РазмеÑ\80 болÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "год как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "РазмеÑ\80 менÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "вÑ\80еменнаÑ\8f зона или имÑ\8f или аббÑ\80евиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Точный размер"
+#: src/prefs_summaries.c:190
+#: src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: src/prefs_summaries.c:214
+msgid "Specifier"
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: src/prefs_summaries.c:256
+msgid "Example"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "содержит"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "не Ñ\81одеÑ\80жит"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Ð\9dет"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "неÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 и вÑ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\83Ñ\81ловий"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке оÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c поÑ\81леднÑ\8eÑ\8e оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\8e папкÑ\83"
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Тип Ñ\81овпадениÑ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "СокÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c названиÑ\8f гÑ\80Ñ\83пп новоÑ\81Ñ\82ей, длиннее Ñ\87ем"
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едикаÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "знаков"
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c regexp"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Ð\9bогиÑ\87еÑ\81кие"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e в оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ой папке"
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе пÑ\80авила Ñ\83Ñ\81ловий"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c диалог \"неÑ\82 непÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bÑ\85 (или новÑ\8bÑ\85) Ñ\81ообÑ\89ений\"'"
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение не задано."
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\94а'"
-#: src/prefs_matcher.c:1666
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Запись не была сохранена\n"
-"Вы действительно завершили?"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Присвоить 'Нет'"
-#: src/prefs_matcher.c:1706
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Тест' позволяет вам тестировать сообщения или его элемент"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
-#: src/prefs_matcher.c:1707
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c внеÑ\88нÑ\8eÑ\8e пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 или Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 длÑ\8f Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f. Ð\9fÑ\80огÑ\80амма бÑ\83деÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Ð\9aогда видна панелÑ\8c пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
-#: src/prefs_matcher.c:1708
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "возвÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c 0 или 1"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c поÑ\82оки Ñ\80азговоÑ\80ов иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ñ\82емÑ\83 в дополнение к заголовкам"
-#: src/prefs_matcher.c:1709
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\81имволÑ\8b:"
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c немедленно пеÑ\80еноÑ\81 и Ñ\83даление Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_matcher.c:1729
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Тип Ñ\81овпадениÑ\8f: 'ТеÑ\81Ñ\82'"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кладÑ\8bваеÑ\82 пеÑ\80емеÑ\89ение копиÑ\80ование и Ñ\83даление Ñ\81ообÑ\89ений до Ñ\82еÑ\85 поÑ\80, пока не бÑ\83деÑ\82 вÑ\8bбÑ\80ано менÑ\8e \"СеÑ\80виÑ\81/Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c\""
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8fм"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение как пÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нное"
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f невеÑ\80но набÑ\80анного Ñ\81лова"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "пÑ\80и вÑ\8bбоÑ\80е, Ñ\87еÑ\80ез"
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Включить проверку орфографии"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f адÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e книгÑ\83"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Ð\91олее бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение на пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ие подÑ\81казки"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8fм:"
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Date format help"
+msgstr "СпÑ\80авка по Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 даÑ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_summaries.c:564
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80дждаÑ\82Ñ\8c пеÑ\80ед оÑ\82меÑ\82кой вÑ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений в папке как пÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bÑ\85"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Режим по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евод имен заголовков"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82 невеÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов:"
+#: src/prefs_summaries.c:569
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bе заголовки (Ñ\82акие как \"Ð\9eÑ\82:\", \"Тема:\", и Ñ\82.д.) бÑ\83дÑ\83Ñ\82 пеÑ\80еведенÑ\8b на Ð\92аÑ\88 Ñ\8fзÑ\8bк."
-#: src/prefs_spelling.c:361
-msgid "Compose/Spell Checker"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82авление/Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
+#: src/prefs_summaries.c:686
+msgid "Summaries"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ее"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2803
msgid "Attachment"
msgstr "Вложенный файл"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Номер"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Настройка отображаемых элементов"
+#: src/prefs_summary_column.c:225
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Выберите элементы для показа в резюме. Вы можете изменить порядок,\n"
-"иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f кнопки Ð\92Ñ\8bÑ\88е / Ð\9dиже, или перетаскивая элементы."
+"Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
+"иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f клавиÑ\88и Ð\92веÑ\80Ñ\85 / Ð\92низ либо перетаскивая элементы."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "пеÑ\80вое оÑ\82меÑ\87енное Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "первое новое сообщение"
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "первое непрочтённое сообщение"
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваемÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "поÑ\81леднее оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ое Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Использовать по умолчанию "
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "последнее сообщение в списке"
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\88аблона"
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "пеÑ\80вое Ñ\81ообÑ\89ение в Ñ\81пиÑ\81ке"
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " СимволÑ\8b "
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Ð\92Ñ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80и вÑ\85оде в папкÑ\83"
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Доступные шаблоны"
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Разрешённые действия"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Выделять при открытии папки"
+
+#: src/prefs_template.c:78
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Это имя уже используется в меню"
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
+
+#: src/prefs_template.c:304
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Добавить новый шаблон в список"
+
+#: src/prefs_template.c:313
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Заменить выбранный шаблон новым"
+
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
+
+#: src/prefs_template.c:334
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Символы... "
+
+#: src/prefs_template.c:341
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
+
+#: src/prefs_template.c:365
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
+
+#: src/prefs_template.c:375
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
+
+#: src/prefs_template.c:383
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
+
+#: src/prefs_template.c:393
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
+
+#: src/prefs_template.c:409
msgid "Template configuration"
msgstr "Редактирование шаблонов"
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+#: src/prefs_template.c:596
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\88аблонов не Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91н"
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\88аблона"
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\88аблонов изменÑ\91н. Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c?"
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:749
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Имя шаблона не указано."
+
+#: src/prefs_template.c:880
msgid "Delete template"
msgstr "Удалить шаблон"
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:881
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Вы хотите удалить этот шаблон?"
+msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
+
+#: src/prefs_template.c:894
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Удалить все шаблоны"
+
+#: src/prefs_template.c:895
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
+
+#: src/prefs_template.c:1201
+msgid "Current templates"
+msgstr "Доступные шаблоны"
+
+#: src/prefs_template.c:1229
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_themes.c:312 src/prefs_themes.c:646
+#: src/prefs_themes.c:343
+#: src/prefs_themes.c:725
msgid "Default internal theme"
msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
-#: src/prefs_themes.c:337
-msgid "Display/Themes"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение/ТемÑ\8b"
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
-#: src/prefs_themes.c:410
+#: src/prefs_themes.c:452
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
-#: src/prefs_themes.c:413
+#: src/prefs_themes.c:455
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Удалить системную тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:458
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Удалить тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:464
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
-#: src/prefs_themes.c:430
+#: src/prefs_themes.c:474
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Ошибка %s файла\n"
"при удалении темы."
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
-#: src/prefs_themes.c:437
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:481
+msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Тема удалена успешно."
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:501
msgid "Select theme folder"
msgstr "Выбрать папку темы"
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:516
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Установить тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:471
+#: src/prefs_themes.c:519
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
"Всё равно установить?"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:526
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Вы хотите установить тему для всех пользователей?"
+msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
+
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Тема уже установлена"
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:548
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Тема с тем же названием уже\n"
-"установлена в этом месте"
+"установлена в этом месте.\n"
+"\n"
+"Вы хотите ещё заменить?"
-#: src/prefs_themes.c:503
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
-#: src/prefs_themes.c:516
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:562
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
+
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Тема установлена успешно."
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:582
msgid "Failed installing theme"
-msgstr ""
-"Ошибка %s файла\n"
-"при установке темы."
+msgstr "Ошибка при установке темы."
-#: src/prefs_themes.c:526
+#: src/prefs_themes.c:585
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Ошибка %s файла\n"
"при установке темы."
-#: src/prefs_themes.c:609
+#: src/prefs_themes.c:686
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "Доступно тем: %d (пользователь %d, систем %d, внутренняя 1)"
+msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
-#: src/prefs_themes.c:647
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Команда Sylpheed Claws"
-
-#: src/prefs_themes.c:649
+#: src/prefs_themes.c:728
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ñ\82ема имееÑ\82 %d иконки"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ñ\82ема имееÑ\82 %d иконок"
-#: src/prefs_themes.c:655
+#: src/prefs_themes.c:734
msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ионнÑ\8bй Ñ\84айл недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82емÑ\8b"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ионнÑ\8bй Ñ\84айл данной Ñ\82емÑ\8b недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
-#: src/prefs_themes.c:673
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:752
+msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
-#: src/prefs_themes.c:697
+#: src/prefs_themes.c:776
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
-#: src/prefs_themes.c:788
+#: src/prefs_themes.c:859
msgid "Selector"
msgstr "Выбор"
-#: src/prefs_themes.c:810
+#: src/prefs_themes.c:870
msgid "Install new..."
msgstr "Установить новую..."
-#: src/prefs_themes.c:815
-msgid "Get more..."
-msgstr "Получить больше..."
-
-#: src/prefs_themes.c:847
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Information"
-msgstr "Информация о сервере"
+msgstr "Информация"
-#: src/prefs_themes.c:863
+#: src/prefs_themes.c:900
msgid "Author: "
msgstr "Автор: "
-#: src/prefs_themes.c:871
+#: src/prefs_themes.c:908
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:899
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: src/prefs_themes.c:913
+#: src/prefs_themes.c:950
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: src/prefs_themes.c:956
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#: src/prefs_themes.c:968
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Use this"
msgstr "Использовать эту"
-#: src/prefs_themes.c:973
+#: src/prefs_themes.c:1005
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:170
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Данное действие уже было добавлено. \n"
"Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
-#: src/prefs_toolbar.c:127
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Настройка основной панели инструментов"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:128
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Настройка панели инструментов окна редактирования"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:129
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Настройка панели инструментов окна просмотра"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:620
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Действие Sylpheed"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:629
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Текст панели инструментов"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:682
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:737
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:787
-msgid " Default "
-msgstr " По умолчанию "
-
-#: src/prefs_toolbar.c:794
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконка"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:809
-msgid "Icon text"
-msgstr "Текст иконки"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:810
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Сопоставленное действие"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:875
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Настройка панелей инструментов/Главное окно"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:884
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Настройка панелей инструментов/Окно просмотра"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:893
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Настройка панелей инструментов/Окно редактирования"
-
-#: src/privacy.c:150 src/privacy.c:169 src/sgpgme.c:140
-msgid "No signature found"
-msgstr "Подпись не найдена"
-
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
-msgid "No information available"
-msgstr "Информация недоступна"
-
-#: src/procmsg.c:1117
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
-
-#: src/procmsg.c:1128
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
-
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Задание формата даты (см. man strftime)"
-
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Полное имя отправителя"
-
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Имя отправителя"
-
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Фамилия отправителя"
-
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Инициалы отправителя"
-
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело сообщения"
-
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Цитаты"
-
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Сообщение без подписи"
-
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Цитаты без подписи"
+#: src/prefs_toolbar.c:171
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Не задан значок объекта."
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Текущие действия"
-
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
-"x является одним из верхних символов после %"
-
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Буква %"
+#: src/prefs_toolbar.c:172
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Не задан текст объекта."
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82нÑ\8bй Ñ\81лÑ\8dÑ\88"
+#: src/prefs_toolbar.c:219
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка оÑ\81новной панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Ð\97нак вопÑ\80оÑ\81а"
+#: src/prefs_toolbar.c:220
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\87еÑ\80Ñ\82а"
+#: src/prefs_toolbar.c:221
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Открывающаяся скобка"
+#: src/prefs_toolbar.c:801
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Объект панели инструментов"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89аÑ\8fÑ\81Ñ\8f Ñ\81кобка"
+#: src/prefs_toolbar.c:817
+msgid "Item type"
+msgstr "Тип обÑ\8aекÑ\82а"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Вставить файл"
+#: src/prefs_toolbar.c:824
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Внутренняя функция"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bвод пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "User Action"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кое дейÑ\81Ñ\82вие"
-#: src/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е клÑ\8eÑ\87 длÑ\8f `%s'"
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/toolbar.c:217
+msgid "Separator"
+msgstr "РазделиÑ\82елÑ\8c"
-#: src/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
+#: src/prefs_toolbar.c:832
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 клÑ\8eÑ\87а"
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Ключ ID"
+#: src/prefs_toolbar.c:867
+#: src/prefs_toolbar.c:1100
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Значение"
+#: src/prefs_toolbar.c:998
+#: src/prefs_toolbar.c:1012
+#: src/prefs_toolbar.c:1026
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Настройка панелей инструментов"
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Список всех ключей "
+#: src/prefs_toolbar.c:999
+msgid "Main Window"
+msgstr "Основное окно"
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80"
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
+msgid "Message Window"
+msgstr "Ð\9eкно Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87"
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Ð\9eкно Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f"
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е дÑ\80Ñ\83гое имÑ\8f или клÑ\8eÑ\87 ID:"
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
+msgid "Icon text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 иконки"
-#: src/send_message.c:373
-msgid "Connecting"
-msgstr "Соединение"
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
+msgid "Mapped event"
+msgstr "СопоÑ\81Ñ\82авленное дейÑ\81Ñ\82вие"
-#: src/send_message.c:380
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполнение POP авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии пеÑ\80ед оÑ\82Ñ\81Ñ\8bлкой по SMTP..."
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок обÑ\8aекÑ\82а"
-#: src/send_message.c:383
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP перед SMTP"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Автоперенос"
-#: src/send_message.c:388
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Перенос цитат"
-#: src/send_message.c:451
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка HELO..."
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 вÑ\81Ñ\82авленного Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 src/send_message.c:462
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Авторизация"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Автоотступ"
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f..."
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 в Ñ\81ообÑ\89ении на"
-#: src/send_message.c:456
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка EHLO..."
+#: src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
-#: src/send_message.c:465
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка Ð\9fÐ\9eЧТЫ Ð\9eТ..."
+#: src/printing.c:398
+msgid "First page"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:470 src/send_message.c:475
-msgid "Sending"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка"
+#: src/printing.c:399
+msgid "Previous page"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
-#: src/send_message.c:469
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка RCPT Ð\9aÐ\9eÐ\9cУ..."
+#: src/printing.c:405
+msgid "Next page"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
-#: src/send_message.c:474
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка Ð\94Ð\90Ð\9dÐ\9dЫХ..."
+#: src/printing.c:406
+msgid "Last page"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81леднÑ\8fÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
-#: src/send_message.c:478
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Выход..."
+#: src/printing.c:411
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "100%"
-#: src/send_message.c:506
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
+#: src/printing.c:412
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Уместить"
-#: src/send_message.c:534
-msgid "Sending message"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/printing.c:413
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83пнее"
-#: src/send_message.c:580 src/send_message.c:599
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и оÑ\82пÑ\80авке Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f возникла оÑ\88ибка."
+#: src/printing.c:414
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Ð\9cелÑ\8cÑ\87е"
-#: src/send_message.c:583
+#: src/printing.c:606
#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
-"%s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
-#: src/setup.c:45
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Настройки ящика"
-
-#: src/setup.c:46
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Вначале укажите расположение ящика.\n"
-"Вы можете использовать существующий ящик в\n"
-"МН формате, если он у вас есть.\n"
-"Если не уверены, то нажмите OK."
+#: src/privacy.c:239
+#: src/privacy.c:260
+msgid "No information available"
+msgstr "Информация недоступна"
-#: src/sgpgme.c:97
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ð\9dеопÑ\80еделÑ\91нное"
+#: src/privacy.c:462
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f не опÑ\80еделенÑ\8b."
-#: src/sgpgme.c:101
-msgid "Marginal"
-msgstr "Небольшое"
+#: src/procmime.c:371
+#: src/procmime.c:373
+#: src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
-#: src/sgpgme.c:105
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Максимальное"
+#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
-#: src/sgpgme.c:125
+#: src/procmsg.c:1469
#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Статус подписи: %s (Доверие: %s)"
-
-#: src/sgpgme.c:130
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Срок действия подписи закончился"
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Невозможно открыть файл %s."
-#: src/sgpgme.c:132
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Истёк срок действия ключа, используемого для подписи"
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
-#: src/sgpgme.c:134
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Ð\9dе вÑ\81е подпиÑ\81и пÑ\80авилÑ\8cнÑ\8b"
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Ð\97аголовок Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в оÑ\87еÑ\80еди иÑ\81поÑ\80Ñ\87ен."
-#: src/sgpgme.c:136
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "ÐÑ\82а подпиÑ\81Ñ\8c невеÑ\80наÑ\8f"
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Ð\92о вÑ\80емÑ\8f SMTP Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии пÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка."
-#: src/sgpgme.c:138
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Нет ключа для проверки подписи"
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время SMTP-сессии."
-#: src/sgpgme.c:142
-msgid "An error occured"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка"
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e об оÑ\82пÑ\80авке. Ð\92озможно Ñ\81ообÑ\89ение бÑ\8bло Ñ\81оздано дÑ\80Ñ\83гим поÑ\87Ñ\82овÑ\8bм клиенÑ\82ом."
-#: src/sgpgme.c:144
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "ÐÑ\82а подпиÑ\81Ñ\8c не бÑ\8bла пÑ\80овеÑ\80ена"
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c вÑ\80еменнÑ\8bй Ñ\84айл длÑ\8f оÑ\82пÑ\80авки новоÑ\81Ñ\82ей."
-#: src/sgpgme.c:168
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подпись сделана %s использован %s ключ ID %s\n"
+#: src/procmsg.c:1674
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
-#: src/sgpgme.c:177
+#: src/procmsg.c:1688
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\92еÑ\80наÑ\8f подпиÑ\81Ñ\8c оÑ\82 \"%s\"\n"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Ð\92озникла оÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\82пÑ\80авке Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f длÑ\8f %s ."
-#: src/sgpgme.c:182
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
+#: src/procmsg.c:2232
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
-#: src/sgpgme.c:187
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
-#: src/sgpgme.c:198
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " также известный под именем \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
-#: src/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Основной идентификатор ключа: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "эл. адрес отправителя"
-#: src/sgpgme.c:214
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "полное имя отправителя"
-#: src/sgpgme.c:216
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "имя отправителя"
-#: src/sgpgme.c:289
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG установлен неверно или требуется обновление.\n"
-"Поддержка OpenPGP отключена."
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилия отправителя"
-#: src/sourcewindow.c:66
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85одник Ñ\81ообÑ\89ения"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иниÑ\86иалÑ\8b оÑ\82пÑ\80авиÑ\82еля"
-#: src/sourcewindow.c:133
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Исходник"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "тело сообщения"
-#: src/ssl_manager.c:82
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитируемая часть сообщения"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "сообщение без подписи"
-#: src/ssl_manager.c:269
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Удалить сертификат"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
-#: src/ssl_manager.c:270
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот сертификат?"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "теги сообщения"
-#: src/summary_search.c:101
-msgid "Search messages"
-msgstr "Поиск сообщений"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущий словарь"
-#: src/summary_search.c:171
-msgid "Body:"
-msgstr "Тело:"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "позиÑ\86иÑ\8f кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
-#: src/summary_search.c:195
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Выделить все совпадения"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "свойство учётной записи: Ваше имя"
-#: src/summary_search.c:203
-msgid "AND search"
-msgstr "Логический поиск"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "свойство учётной записи: Ваш адрес email"
-#: src/summary_search.c:323
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи"
-#: src/summary_search.c:325
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "свойство учётной записи: организация"
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/Ответить"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: signature"
+msgstr "свойство учётной записи: подпись"
-#: src/summaryview.c:397
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Ответить кому"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи"
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ответить кому/Всем"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию"
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ответить кому/Отправителю"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Копия"
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ответить кому/В список рассылки"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: От"
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Дополнить и ответить"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Кому"
-#: src/summaryview.c:404 src/toolbar.c:228
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Переслать"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ обратного слэша"
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Перенаправить"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
-#: src/summaryview.c:407
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Переместить..."
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Копировать..."
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ вертикальной черты"
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Отменить сообщение новостей"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ открывающей скобки"
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Пометить"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ закрывающей скобки"
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Пометить/Пометить"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "tab"
+msgstr "табуляция"
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Пометить/Снять метку"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Пометить/---"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один из символов\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(или их длинных эквивалентов)"
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из символов\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(или их длинных эквивалентов)"
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr "текст может содержать любые перечисленные символы и команды"
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Цветные метки"
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст может содержать любые перечисленные символы\n"
+"(но не команды)"
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Исправить"
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"дополнение из адресной книги работает только \n"
+"с первым адресом в заголовке, оно выводит \n"
+"полное имя контакта, если этот адрес \n"
+"совпадает с единственным контактом в книге"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
+#: src/quote_fmt.c:107
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Описание символов"
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Создать правило фильтрации"
+#: src/quote_fmt.c:108
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:"
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+#: src/quote_fmt.c:153
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+#: src/quote_fmt.c:179
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для составления сообщения."
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
+#: src/quote_fmt.c:281
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон"
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
+#: src/quote_fmt.c:307
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для ответа."
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Создать правило обработки"
+#: src/quote_fmt.c:318
+#: src/quote_fmt.c:450
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Символ цитаты"
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/quote_fmt.c:413
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон"
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/quote_fmt.c:439
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая используется для пересылки."
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
+#: src/quote_fmt.c:526
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Описание специальных символов..."
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/quote_fmt.c:548
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Вид/Исходник"
+#: src/quote_fmt.c:586
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Неверный формат цитирования."
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/Вид/Все заголовки"
+#: src/quote_fmt.c:606
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Неверный формат цитирования."
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "M"
-msgstr "М"
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Введите текст для замены '%s'"
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "No."
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Ð\92ведиÑ\82е пеÑ\80еменнÑ\83Ñ\8e"
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/send_message.c:135
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "all messages"
-msgstr "все сообщения"
+#: src/send_message.c:149
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "сообщения сроком более # дней"
+#: src/send_message.c:184
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "сообщения сроком менее # дней"
+#: src/send_message.c:312
+msgid "Connecting"
+msgstr "Соединение"
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
+#: src/send_message.c:317
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
+#: src/send_message.c:320
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP перед SMTP"
-#: src/summaryview.c:480
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "сообщения 'Копия' для S"
+#: src/send_message.c:325
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+#: src/send_message.c:382
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Почта отправлена успешно."
-#: src/summaryview.c:482
-msgid "deleted messages"
-msgstr "удалённые сообщения"
+#: src/send_message.c:449
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Отправка HELO..."
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+#: src/send_message.c:450
+#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:460
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Авторизация"
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
+#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:456
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Отправка сообщения..."
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "оÑ\80игиналÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f S"
+#: src/send_message.c:454
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка EHLO..."
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "пеÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/send_message.c:463
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка MAIL FROM..."
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Отправка RCPT TO..."
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
+#: src/send_message.c:472
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Отправка DATA..."
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Завершение..."
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "locked messages"
-msgstr "заблокированные сообщения"
+#: src/send_message.c:505
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
+#: src/send_message.c:553
+msgid "Sending message"
+msgstr "Отправка сообщения"
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "new messages"
-msgstr "новые сообщения"
+#: src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:631
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "old messages"
-msgstr "старые сообщения"
+#: src/send_message.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
+"%s"
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Настройка почтового ящика"
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "read messages"
-msgstr "прочитанные сообщения"
+#: src/setup.c:75
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Вначале укажите расположение ящика.\n"
+"Вы можете использовать существующий ящик\n"
+"в МН формате, если он у вас есть.\n"
+"Если не уверены, то нажмите OK."
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Исходный код сообщения"
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Исходный код"
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "сообщения со счётом больше #"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "сообщения со счётом меньше #"
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Удалить сертификат"
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "сообщения со счётом равным #"
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "сообщения размером больше #"
+#: src/summary_search.c:226
+msgid "Search messages"
+msgstr "Поиск сообщений"
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "сообщения размером меньше #"
+#: src/summary_search.c:252
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "сообщения отправленные для S"
+#: src/summary_search.c:254
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "marked messages"
-msgstr "помеÑ\87еннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/summary_search.c:373
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "unread messages"
-msgstr "непÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/summary_search.c:380
+msgid "Condition:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80ажение:"
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
+#: src/summary_search.c:410
+msgid "Find _all"
+msgstr "Искать _все"
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "сообщения, возвращающие 0 при передаче команды"
+#: src/summary_search.c:671
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+#: src/summary_search.c:673
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "логиÑ\87еÑ\81кое Ð\98"
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "_mailing list"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "логиÑ\87еÑ\81кое Ð\98Ð\9bÐ\98"
+#: src/summaryview.c:561
+msgid "Create f_ilter rule"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "логиÑ\87еÑ\81кое Ð\9dÐ\95"
+#: src/summaryview.c:578
+msgid "Message _source"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй код Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "поиск с учётом регистра"
+#: src/summaryview.c:582
+msgid "Print..."
+msgstr "_Печать..."
-#: src/summaryview.c:520
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "СимволÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80енного поиÑ\81ка"
+#: src/summaryview.c:589
+msgid "All _headers"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е _заголовки"
-#: src/summaryview.c:570
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:709
+msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
-#: src/summaryview.c:660
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "СимволÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
+#: src/summaryview.c:746
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделение"
-#: src/summaryview.c:932
+#: src/summaryview.c:1342
msgid "Process mark"
msgstr "Обработка меток"
-#: src/summaryview.c:933
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе меÑ\82ки невеÑ\80нÑ\8b. Обработать их?"
+#: src/summaryview.c:1343
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе меÑ\82ки оÑ\81Ñ\82алиÑ\81Ñ\8c. Обработать их?"
-#: src/summaryview.c:976
+#: src/summaryview.c:1400
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Проверка папки (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1414 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1931
msgid "No more unread messages"
msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1415
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1427 src/summaryview.c:1471
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. "
-"next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:1991
+#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:2122
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1435
+#: src/summaryview.c:1900
msgid "No unread messages."
msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
-#: src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1932
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
-#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1525
+#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:2030
msgid "No more new messages"
msgstr "Больше нет новых сообщений"
-#: src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1979
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1999
msgid "No new messages."
msgstr "Нет новых сообщений."
-#: src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:2031
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
-#: src/summaryview.c:1528
-msgid "Search again"
-msgstr "Повторный поиск"
-
-#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2109
msgid "No more marked messages"
msgstr "Больше нет сообщений с метками"
-#: src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:2069
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1592
+#: src/summaryview.c:2078
msgid "No marked messages."
msgstr "Нет сообщений с метками."
-#: src/summaryview.c:1583
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 меÑ\82ками не найденÑ\8b. Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\81 наÑ\87ала?"
+#: src/summaryview.c:2110
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f не найденÑ\8b. Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и в Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e папкÑ\83?"
-#: src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1632
+#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2172
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1608
+#: src/summaryview.c:2148
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1617 src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2182
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нет помеченных сообщений."
-#: src/summaryview.c:1633
+#: src/summaryview.c:2173
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
-#: src/summaryview.c:1846
+#: src/summaryview.c:2464
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:2647
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d удалено"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2651
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d перемещено"
-#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2652
+#: src/summaryview.c:2659
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2003
+#: src/summaryview.c:2657
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопировано"
-#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2672
msgid " item selected"
msgstr " элемент выделен"
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2674
msgid " items selected"
msgstr " элементов выделено"
-#: src/summaryview.c:2036
+#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2730
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
-#: src/summaryview.c:2210
+#: src/summaryview.c:2700
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Резюме</b>\n"
+"<b>Новых:</b> %d\n"
+"<b>Непрочтённых:</b> %d\n"
+"<b>Всего:</b> %d\n"
+"<b>Размер:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Помечено:</b> %d\n"
+"<b>Отправлено ответов:</b> %d\n"
+"<b>Перенаправлено:</b> %d\n"
+"<b>Заблокировано:</b> %d\n"
+"<b>Игнорируется:</b> %d\n"
+"<b>Отслеживается:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2725
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
+
+#: src/summaryview.c:3000
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортировка резюме..."
-#: src/summaryview.c:2280
+#: src/summaryview.c:3114
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
-#: src/summaryview.c:2410
+#: src/summaryview.c:3318
msgid "(No Date)"
-msgstr "(без даты)"
+msgstr "(Без даты)"
+
+#: src/summaryview.c:3355
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Нет получателя)"
+
+#: src/summaryview.c:3380
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>От: %s, %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3040
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Вы не автор статьи\n"
+#: src/summaryview.c:3387
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Кому: %s, %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4250
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Вы не автор статьи.\n"
+
+#: src/summaryview.c:4338
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Действительно удалить %d выделенное сообщение?"
+msgstr[1] "Действительно удалить %d выделенных сообщения?"
+msgstr[2] "Действительно удалить %d выделенных сообщений?"
-#: src/summaryview.c:3127
+#: src/summaryview.c:4341
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Удаление сообщения(й)"
-#: src/summaryview.c:3128
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?"
-
-#: src/summaryview.c:3233
+#: src/summaryview.c:4498
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3310
+#: src/summaryview.c:4597
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3360
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Выбираются всё сообщения..."
-
-#: src/summaryview.c:3418
+#: src/summaryview.c:4762
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Дописать или перезаписать"
-#: src/summaryview.c:3419
+#: src/summaryview.c:4763
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
-#: src/summaryview.c:3420
-msgid "Append"
-msgstr "Дописать"
+#: src/summaryview.c:4764
+msgid "_Append"
+msgstr "_Дописать"
+
+#: src/summaryview.c:4764
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Перезаписать"
+
+#: src/summaryview.c:4811
+#, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Продолжать?"
-#: src/summaryview.c:3711
+#: src/summaryview.c:5132
msgid "Building threads..."
msgstr "Построение потоков..."
-#: src/summaryview.c:3809
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Уничтожение потоков..."
+#: src/summaryview.c:5351
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускать эти правила"
+
+#: src/summaryview.c:5354
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Применять эти правила ко всем сообщениям всех учётных записей"
+
+#: src/summaryview.c:5357
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Применять эти правила только к сообщениям в текущей учётной записи"
+
+#: src/summaryview.c:5386
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация..."
+
+#: src/summaryview.c:5387
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
+"Как обрабатывать эти правила?"
-#: src/summaryview.c:3942
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Правила фильтрации не определены."
+#: src/summaryview.c:5389
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Фильтровать"
-#: src/summaryview.c:3951
+#: src/summaryview.c:5417
msgid "Filtering..."
msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:5318
+#: src/summaryview.c:5496
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Настройка обработки"
+
+#: src/summaryview.c:6036
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
+
+#: src/summaryview.c:6038
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Наблюдается поток"
+
+#: src/summaryview.c:6046
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть"
+
+#: src/summaryview.c:6058
+msgid "To be moved"
+msgstr "Помечено на перемещение"
+
+#: src/summaryview.c:6060
+msgid "To be copied"
+msgstr "Помечено на копирование"
+
+#: src/summaryview.c:6072
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
+
+#: src/summaryview.c:6074
+msgid "Signed"
+msgstr "Сообщение подписано"
+
+#: src/summaryview.c:6076
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
+
+#: src/summaryview.c:6078
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Зашифрованное сообщение"
+
+#: src/summaryview.c:6080
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложенниями"
+
+#: src/summaryview.c:7663
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ошибка в выражении (regexp):\n"
+"Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:566
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Это сообщение не может быть отображено.\n"
+#: src/summaryview.c:7771
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Вернуться в папку (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
+
+#: src/summaryview.c:7776
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Перейти к списку папок"
+
+#: src/textview.c:207
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Открыть в браузере"
+
+#: src/textview.c:208
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Копировать ссылку"
+
+#: src/textview.c:215
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Добавить в _адресную книгу"
+
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Копировать адрес"
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Открыть изображение"
+
+#: src/textview.c:223
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Сохранить изображение..."
+
+#: src/textview.c:659
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d байт)]"
+
+#: src/textview.c:662
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байт)]"
+
+#: src/textview.c:838
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Невозможно отобразить сообщение.\n"
+" Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
+"\n"
+" Используйте "
+
+#: src/textview.c:843
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Посмотр журнала'"
+
+#: src/textview.c:844
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
+
+#: src/textview.c:884
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
+
+#: src/textview.c:886
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
+
+#: src/textview.c:890
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - для сохранения выберите "
-#: src/textview.c:583
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
+#: src/textview.c:891
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Сохранить как...'"
-#: src/textview.c:584
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
+#: src/textview.c:893
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (или нажмите: 'y')"
-#: src/textview.c:586
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
+#: src/textview.c:897
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - для сохранения выберите "
-#: src/textview.c:587
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
+#: src/textview.c:898
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Показать как текст'"
-#: src/textview.c:588
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
+#: src/textview.c:901
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (или нажмите: 't')"
-#: src/textview.c:589
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
+#: src/textview.c:905
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " Для открытия внешней программой, выберите "
-#: src/textview.c:590
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Открыть'"
-#: src/textview.c:591
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
+#: src/textview.c:909
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
-#: src/textview.c:592
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "кнопку мыши),\n"
+#: src/textview.c:910
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
-#: src/textview.c:593
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
+#: src/textview.c:911
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "кнопку мыши)\n"
-#: src/textview.c:1946
+#: src/textview.c:912
+msgid " - Or use "
+msgstr " - или используя "
+
+#: src/textview.c:913
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Открыть с помощью...'"
+
+#: src/textview.c:914
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (или нажмите: 'o')"
+
+#: src/textview.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Неверная команда отображения вложения как текста:\n"
+" %s\n"
+"Код выхода %d\n"
+
+#: src/textview.c:2083
+msgid "Tags: "
+msgstr "Теги:"
+
+#: src/textview.c:2769
#, c-format
msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"Действительный URL (%s) отличается от\n"
-"видимого URL (%s).\n"
-"Всё равно открыть?"
+"Реальная ссылка (%s) отличается от\n"
+"отображаемой (%s).\n"
+"/nВсё равно открыть?"
+
+#: src/textview.c:2778
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1365
+#: src/textview.c:2779
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Открыть ссылку"
+
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1876
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1371
+#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:1881
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1377
-msgid "Send Queued Message(s)"
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1885
+msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1390
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:888
+#: src/toolbar.c:1903
+#: src/toolbar.c:1914
msgid "Compose Email"
-msgstr "Составить письмо"
+msgstr "Составить сообщение"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1394
+#: src/toolbar.c:182
msgid "Compose News"
msgstr "Составить сообщение новостей"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1400 src/toolbar.c:1410
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Reply to Message"
msgstr "Ответить на сообщение"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1417 src/toolbar.c:1427
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Ответить отправителю"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1434 src/toolbar.c:1444
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to All"
msgstr "Ответить всем"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Ответить в список рассылки"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1897
+msgid "Open email"
+msgstr "Открыть письмо"
+
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2021
msgid "Forward Message"
msgstr "Переслать сообщение"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1485
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:2026
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Отправить в корзину"
+
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2030
msgid "Delete Message"
msgstr "Удалить сообщение"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1497
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Перейти к следующему сообщению"
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2038
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:2042
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:197
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Обучение спам или не спам"
+
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
+
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:2048
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить сообщение"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:2052
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2056
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сохранить в папку черновиков"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2060
msgid "Insert file"
msgstr "Вставить файл"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2064
msgid "Attach file"
msgstr "Вложить файл"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2068
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставить подпись"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1541
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2072
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Правка внешним редактором"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1547
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2076
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1553
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2080
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Перенести все длинные строки"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1566
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:2089
msgid "Check spelling"
msgstr "Проверять при наборе"
-#: src/toolbar.c:188
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed особые действия"
-
-#: src/toolbar.c:208
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Ответить с _цитированием"
-
-#: src/toolbar.c:209
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Ответить без цитирования"
-
-#: src/toolbar.c:213
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Ответить всем с цитированием"
-
#: src/toolbar.c:214
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Ответить всем без цитирования"
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail особые действия"
-#: src/toolbar.c:218
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Ответить в список рассылки с цитированием"
+#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:2105
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отменить получение"
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Ответить в список рассылки без цитирования"
-
-#: src/toolbar.c:223
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Ответить отправителю с цитированием"
-
-#: src/toolbar.c:224
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Ответить отправителю без цитирования"
+#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:1889
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Переслать как вложенный файл"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
-#: src/toolbar.c:230
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Перенаправить"
+#: src/toolbar.c:386
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Получить все"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:387
msgid "Get"
msgstr "Получить"
-#: src/toolbar.c:377
-msgid "Get All"
-msgstr "Получить все"
-
-#: src/toolbar.c:380
-msgid "Email"
-msgstr "Эл. почта"
-
-#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:475
-msgid "Reply"
-msgstr "Ответить"
+#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:390
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Составление"
-#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
+#: src/toolbar.c:392
msgid "All"
msgstr "Всем"
-#: src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:477
-msgid "Sender"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8e"
+#: src/toolbar.c:394
+msgid "List"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Send later"
-msgstr "Отправить позже"
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Prev"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#: src/toolbar.c:400
+msgid "Next"
+msgstr "Следующий"
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:408
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Attach"
-msgstr "Вложить"
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Вставить подпись"
-#: src/toolbar.c:434
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "Edit"
+msgstr "_Правка"
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и абзац"
+#: src/toolbar.c:413
+msgid "Wrap para."
+msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c абзац"
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Wrap all"
-msgstr "Перенести всё"
+msgstr "Разбить всё"
+
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: src/toolbar.c:880
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Новое сообщение новостей"
+
+#: src/toolbar.c:922
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Это - СПАМ"
+
+#: src/toolbar.c:931
+msgid "Ham"
+msgstr "Не СПАМ"
+
+#: src/toolbar.c:933
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Это - не СПАМ"
+
+#: src/toolbar.c:1871
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Перейти к списку папок"
+
+#: src/toolbar.c:1877
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Получить сообщения для текущей учетной записи"
+
+#: src/toolbar.c:1893
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Написать, используя текущую учётную запись"
+
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Обучить СПАМ-фильтр"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/toolbar.c:1936
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Пометить как не спам"
+
+#: src/toolbar.c:1943
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Расширенный ответ"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Ответить с _цитатой"
+
+#: src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Ответить без цитаты"
+
+#: src/toolbar.c:1960
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Ответить отправителю"
+
+#: src/toolbar.c:1977
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Ответить всем"
+
+#: src/toolbar.c:1994
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Ответить в список рассылки"
+
+#: src/toolbar.c:2011
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Переслать сообщение"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
+
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступные адреса:"
+
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Открыть URL'ы"
+
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
+
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "_Выделить всё"
+
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро пожаловать в Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n"
+"по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n"
+"и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения'.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Claws Mail,\n"
+"которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
+"либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
+"\n"
+"Полезные ссылки\n"
+"---------------\n"
+"Домашняя: <%s>\n"
+"Руководство: <%s>\n"
+"ЧаВо:\t <%s>\n"
+"Темы: <%s>\n"
+"Списки рассылки: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"--------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"СПОНСОРСТВО\n"
+"-----------\n"
+"При желании помочь проекту the Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:635
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Введите имя почтового ящика."
+
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
+
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
+
+#: src/wizard.c:699
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
+
+#: src/wizard.c:709
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
+
+#: src/wizard.c:720
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
+
+#: src/wizard.c:1009
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1016
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1023
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организация:"
+
+#: src/wizard.c:1125
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1133
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "on internal memory"
+msgstr "во внутренней памяти"
+
+#: src/wizard.c:1144
+msgid "on external memory card"
+msgstr "на внешней карте памяти"
+
+#: src/wizard.c:1147
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "на внутренней карте памяти"
+
+#: src/wizard.c:1197
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Хранить данные</span>"
+
+#: src/wizard.c:1265
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1268
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1275
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Использовать авторизацию"
+
+#: src/wizard.c:1290
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Имя SMTP-пользователя:\n"
+"<span size=\"small\">(оставьте пустым, если то же, что для получения)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1307
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Пароль SMTP-пользователя:\n"
+"<span size=\"small\">(оставьте пустым, если тот же, что для получения)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1318
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
+
+#: src/wizard.c:1326
+#: src/wizard.c:1589
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1335
+#: src/wizard.c:1598
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Клиентский SSL-сертификат (не обязательно)"
+
+#: src/wizard.c:1389
+#: src/wizard.c:1414
+#: src/wizard.c:1541
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1444
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1507
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1527
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1538
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1551
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1566
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
+
+#: src/wizard.c:1632
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Каталог IMAP сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1641
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
+
+#: src/wizard.c:1649
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP.</span>"
+
+#: src/wizard.c:1769
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Мастер настройки Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1802
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1810
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n"
+"и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
+"Так что Вы сможете начать работу с Claws Mail менее, чем за пять минут."
+
+#: src/wizard.c:1833
+msgid "About You"
+msgstr "О вас"
+
+#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1887
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
+
+#: src/wizard.c:1848
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получение почты"
+
+#: src/wizard.c:1863
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Отправка почты"
+
+#: src/wizard.c:1879
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Сохранять почту на диске"
+
+#: src/wizard.c:1895
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройка завершена"
+
+#: src/wizard.c:1903
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail готов к работе.\n"
+"Щелкните 'Сохранить' для продолжения."
-#: src/toolbar.c:1382
-msgid "News"
-msgstr "Новости"