-# translation of sylpheed.po to Russian
-# Russian translation of sylpheed-claws
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
-# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-05.
+# translation of ru.po to Russian
+# Russian translation of Claws Mail
+# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
# Исправления в переводе приветствуются :о)
#
+# Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
+# Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-07.
+# Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.6cvs9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-26 12:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-26 14:30+0200\n"
-"Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-01 18:22+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 20:19+0400\n"
+"Last-Translator: Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/account.c:368
+#: src/account.c:384
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
"сообщениями перед изменением учётных записей."
-#: src/account.c:620
+#: src/account.c:431
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Невозможно создать папку."
+
+#: src/account.c:702
msgid "Edit accounts"
msgstr "Правка учётных записей"
-#: src/account.c:638
-msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
-msgstr ""
-"Новые сообщения будут проверяться в заданном порядке. Поставьте\n"
-"отметку в столбце 'G', чтобы сообщения с указанной учётной записи\n"
-"принимались по команде 'Получить все'."
+#: src/account.c:724
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "При нажатии кнопки \"Получить почту\" учётные записи будут проверены на наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию отмечена жирным шрифтом."
+
+#: src/account.c:795
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Сделать уч. записью по умолчанию "
-#: src/account.c:708
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Установить как учётную запись по умолчанию "
+#: src/account.c:887
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
-#: src/account.c:785
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
+#: src/account.c:894
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копировать %s"
-#: src/account.c:791
+#: src/account.c:1053
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Клонировано %s"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
+
+#: src/account.c:1055
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Безымянный)"
-#: src/account.c:929
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Удалить учётную запись"
-#: src/account.c:930
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
-
-#: src/account.c:931 src/compose.c:2425 src/compose.c:3397 src/compose.c:5835
-#: src/compose.c:6130 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:665 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_filtering.c:861 src/prefs_filtering.c:1018
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
-#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: src/account.c:931 src/compose.c:3397 src/compose.c:5835 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
-msgid "+No"
-msgstr "+Нет"
-
-#: src/account.c:1369 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4440 src/compose.c:4606 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+#: src/account.c:1527
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1533
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
+
+#: src/account.c:1540
+#: src/addressadd.c:192
+#: src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480
+#: src/compose.c:6395
+#: src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269
+#: src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429
+#: src/editvcard.c:173
+#: src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917
+#: src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: src/account.c:1376 src/prefs_account.c:1102
+#: src/account.c:1548
+#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:3808
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1383 src/ssl_manager.c:97
+#: src/account.c:1556
+#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:373
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:404
msgid "Could not get message part."
msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
-#: src/action.c:394
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
+#: src/action.c:421
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения: %s"
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:586
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
"потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:698
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Не установлено действие фильтрации"
+
+#: src/action.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неверное действие фильтрации:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:922
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
"%s"
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:1017
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1224
+#: src/action.c:1237
+#: src/action.c:1393
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1273
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Запуск: %s\n"
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1277
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завершено: %s\n"
-#: src/action.c:1156
+#: src/action.c:1310
msgid "Action's input/output"
msgstr "Действия ввода/вывода"
-#: src/action.c:1410
+#: src/action.c:1629
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Введите параметр для следующего действия:\n"
-"(`%%h' будет заменено параметром)\n"
+"('%%h' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1415
+#: src/action.c:1634
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
-#: src/action.c:1419
+#: src/action.c:1638
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Введите параметр для следующего действия:\n"
-"(`%%u' будет заменено параметром)\n"
+"('%%u' будет заменено параметром)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1424
+#: src/action.c:1643
msgid "Action's user argument"
msgstr "Указанный пользователем параметр"
-#: src/addressadd.c:165
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Добавить в адресную книгу"
+#: src/addr_compl.c:590
+#: src/addressbook.c:4873
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "Дата рождения"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
-msgid "Remarks"
-msgstr "Примечания"
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "Адрес"
-#: src/addressadd.c:229
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е папкÑ\83 адÑ\80еÑ\81ной книги"
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "ТелеÑ\84он"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "Мобильный телефон"
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Файл/Новая _книга"
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "Организация"
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Файл/Новый _vCard"
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "Рабочий адрес"
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Файл/Новый _JPilot"
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "рабочий телефон"
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Файл/Новый _сервер"
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "Факс"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Файл/---"
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "Веб-сайт"
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Файл/_Правка"
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Имя свойства"
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Файл/_Удалить"
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Удалить все свойства"
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Файл/_Сохранить"
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Файл/_Закрыть"
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Удалить свойство"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:553 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Правка"
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойтво?"
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Правка/В_ырезать"
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:558 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Правка/_Копировать"
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Вы действительно хотите заменить все свойства стандартным набором?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211
+#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489
+#: src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212
+#: src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Удалить _все"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Имя свойства не указано."
+
+#: src/addrcustomattr.c:471
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Изменить свойства"
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Имя свойства:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для контактов свойства."
+
+#: src/addressadd.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:559
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Правка/_Вставить"
+#: src/addressadd.c:184
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:556 src/compose.c:639 src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Правка/---"
+#: src/addressadd.c:204
+#: src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Правка/В_ставить адрес"
+#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:124
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136
+#: src/editgroup.c:289
+msgid "Remarks"
+msgstr "Примечания"
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Адрес"
+#: src/addressadd.c:234
+#: src/addressbook_foldersel.c:159
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Выберите папку адресной книги"
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
+#: src/addressadd.c:430
+#: src/editaddress.c:1576
+#: src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить изображение:\n"
+"%s"
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
+#: src/addressadd.c:443
+#: src/addressbook.c:3243
+#: src/addressbook.c:3293
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Добавить адрес(а)"
+
+#: src/addressadd.c:444
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Невозможно добавить определенный адрес"
+
+#: src/addressbook.c:123
+#: src/addressbook.c:4857
+#: src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:784
+msgid "Email Address"
+msgstr "Электронный адрес"
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Адрес/Новая _папка"
+#: src/addressbook.c:411
+#: src/compose.c:540
+#: src/mainwindow.c:461
+#: src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Сообщение"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Адрес/---"
+#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:541
+#: src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
-#: src/addressbook.c:426
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Адрес/_Правка"
+#: src/addressbook.c:413
+#: src/compose.c:546
+#: src/mainwindow.c:462
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Сервис"
+
+#: src/addressbook.c:414
+#: src/compose.c:547
+#: src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Новая _книга"
+
+#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Новая _папка"
+
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Новый _vCard"
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Адрес/_Удалить"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Новый _JPilot"
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Добавить сервер LDAP"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:693
-#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:718 src/mainwindow.c:727
-#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:286
-#: src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Инструменты/---"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Правка книги"
#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
-
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Удалить книгу"
#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
-
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:682 src/mainwindow.c:759
-#: src/messageview.c:310
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Справка"
-
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:769
-#: src/messageview.c:311
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Справка/_О программе..."
-
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Удалить"
-
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:532
-#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Новый _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Новая _группа"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Новая _папка"
-
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/В_ырезать"
-
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:215
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Копировать"
-
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Вставить"
-
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/В_ставить адрес"
-
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Написать письмо"
+#: src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "Сохранить..."
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Просмотр записи"
+#: src/addressbook.c:434
+#: src/compose.c:559
+#: src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Выделить всё"
+
+#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "В_ырезать"
+
+#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567
+#: src/mainwindow.c:493
+#: src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
+
+#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Новый _адрес"
+
+#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Новая _группа"
+
+#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Написать письмо"
+
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Импорт _LDIF-файла..."
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Импорт M_utt-файла..."
+
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Импорт _Pine-файла..."
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Экспорт в _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Экспорт в LDI_F..."
+
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Найти дупликаты сообщений..."
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
+
+#: src/addressbook.c:464
+#: src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:725
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "О Claws Mail..."
+
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Просмотр записи"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:513
+#: src/crash.c:455
+#: src/crash.c:474
+#: src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/prefs_themes.c:703
+#: src/prefs_themes.c:735
+#: src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:539
+#: src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Неверные параметры"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:522
+#: src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Не указан файл"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:523
+#: src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии файла"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f файла"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:524
+#: src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
-msgstr "Ошибка при чтении файла"
+msgstr "Ошибка чтения файла"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:525
+#: src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
-msgstr "Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жен конец файла"
+msgstr "Ð\9dеожиданнÑ\8bй конец файла"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:526
+#: src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка вÑ\8bделениÑ\8f памÑ\8fÑ\82и"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:527
+#: src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Неверный формат файла"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:528
+#: src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и запиÑ\81и в Ñ\84айл"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:529
+#: src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
-msgstr "Ошибка при чтении каталога"
+msgstr "Ошибка чтения каталога"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Не указан путь"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Ошибка при соединении с LDAP сервером"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Ошибка при привязке к LDAP серверу"
+msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Ошибка при поиске по базе данных LDAP"
+msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Превышено время ожидания от LDAP-сервера"
+msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:546
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:547
msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "LDAP поиск удалён по требованию"
+msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Электронный адрес"
-
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2050 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
-msgid "Address book"
-msgstr "Адресная книга"
-
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Характерное имя (dn) отсутствует"
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Отсутствует необходимая информация"
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c"
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "СÑ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 дÑ\80Ñ\83гой конÑ\82акÑ\82 Ñ\81 Ñ\82ем же клÑ\8eÑ\87ом"
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
+#: src/addressbook.c:552
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одима авÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f"
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1497 src/compose.c:3166
-#: src/compose.c:4201 src/compose.c:4916 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: src/addressbook.c:923
+msgid "Sources"
+msgstr "Источники"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1481 src/compose.c:3165
-#: src/prefs_template.c:189
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копия:"
+#: src/addressbook.c:927
+#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_other.c:519
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2084
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресная книга"
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1484 src/prefs_template.c:190
-msgid "Bcc:"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f копия:"
+#: src/addressbook.c:1143
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81комое имя:"
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1538
+#: src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Удалить адрес(а)"
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:851
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Эти данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
+msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
+
+#: src/addressbook.c:1530
+msgid "Delete group"
+msgstr "Удалить группу"
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1531
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
+
+#: src/addressbook.c:1539
+#: src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81(а)?"
+msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:2231
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Ð\9dелÑ\8cзÑ\8f вÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c. Ð\9aонеÑ\87ная адресная книга только для чтения."
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:2241
msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Нельзя вставить в адресную группу."
+msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
+
+#: src/addressbook.c:2944
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/toolbar.c:397
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2956
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Вы хотите удалить результаты запроса и адреса в `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней адреса будут перемещены в родительскую папку."
+
+#: src/addressbook.c:2959
+#: src/imap_gtk.c:364
+#: src/mh_gtk.c:200
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Удалить папку"
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2960
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Удалить только папку"
+
+#: src/addressbook.c:2960
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Удалить папку и адреса"
+
+#: src/addressbook.c:2971
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c папкÑ\83 Ð\98 вÑ\81е адÑ\80еÑ\81а в `%s' ? \n"
-"Ð\95Ñ\81ли Ñ\83далÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко папка, адÑ\80еÑ\81а бÑ\83дÑ\83Ñ\82 пеÑ\80енеÑ\81енÑ\8b в оÑ\81новнÑ\83Ñ\8e папкÑ\83."
+"Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c '%s' ?\n"
+"СодеÑ\80жаÑ\89иеÑ\81Ñ\8f в ней адÑ\80еÑ\81а бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83Ñ\82еÑ\80Ñ\8fнÑ\8b."
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Только папку"
-
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Папку и адреса"
+#: src/addressbook.c:2978
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:3088
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c `%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к '%s'"
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3226
+#: src/addressbook.c:3275
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Новые контакты"
+
+#: src/addressbook.c:4056
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить индексный файл."
+msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:4060
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить файлы адресной книги."
+msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:4075
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Старая адресная книга преобразована,\n"
-"невозможно сохранить новый индексный файл"
+"невозможно сохранить новый индексный файл."
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:4088
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
"но созданы пустые файлы новой адресной книги."
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:4094
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
-"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
+"и невозможно создать новый индексный файл."
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:4099
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
"и невозможно создать файлы новой адресной книги."
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Преобразование адресной книги"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:4219
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Ошибка в адресной книге"
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:4220
msgid "Could not read address index"
msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:4547
msgid "Busy searching..."
-msgstr "Поиск занят..."
-
-#: src/addressbook.c:3715
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Поиск '%s'"
+msgstr "Идет поиск..."
-#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:961
+#: src/addressbook.c:4809
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4825
+#: src/addressbook_foldersel.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387
+#: src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:655
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:4841
msgid "Person"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:3983
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Электронный адрес"
-
-#: src/addressbook.c:3999
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/addressbook.c:4889
+#: src/exporthtml.c:879
+#: src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474
+#: src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4905
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4937
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4079
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервер"
+#: src/addressbook.c:4953
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP серверы"
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4969
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP запрос"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addressbook_foldersel.c:395
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505
+#: src/prefs_matcher.c:1507
+#: src/prefs_matcher.c:2363
+#: src/prefs_matcher.c:2367
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
+#: src/addrgather.c:147
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:167
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Ð\97анÑ\8fÑ\82Ñ\8bе адÑ\80еÑ\81а..."
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Ð\98дÑ\91Ñ\82 Ñ\81боÑ\80 адÑ\80еÑ\81ов..."
-#: src/addrgather.c:222
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Адреса набраны успешно."
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Адреса успешно собраны."
-#: src/addrgather.c:286
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Ð\9fапка или Ñ\81ообÑ\89ение не вÑ\8bбÑ\80ано."
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\8f папка:"
-#: src/addrgather.c:294
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
-"папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
-"списка сообщений."
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Адресная книга:"
-#: src/addrgather.c:346
-msgid "Folder :"
-msgstr "Папка :"
-
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
-#: src/importldif.c:950
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Адресная Книга :"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер папки адресной книги:"
-#: src/addrgather.c:367
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Размер папки :"
+#: src/addrgather.c:315
+#: src/addrgather.c:325
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:329
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
-#: src/addrgather.c:400
-msgid "Include sub-folders"
+#: src/addrgather.c:347
+msgid "Include subfolders"
msgstr "Включая подпапки"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:370
+#: src/prefs_filtering_action.c:1361
msgid "Header Name"
msgstr "Имя заголовка"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:371
msgid "Address Count"
msgstr "Количество адресов"
-#: src/addrgather.c:507 src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1470
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2440 src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/plugins/trayicon/trayicon.c:344
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/addrgather.c:508 src/exphtmldlg.c:728 src/expldifdlg.c:749
-#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1479 src/importmutt.c:289
-#: src/importpine.c:289 src/plugins/trayicon/trayicon.c:344
-#: src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: src/addrgather.c:528 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:535
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2144
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: src/addrgather.c:529
+#: src/addrgather.c:472
msgid "Header Fields"
msgstr "Поля заголовка"
-#: src/addrgather.c:530 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:589
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "СбоÑ\80 поÑ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 адÑ\80еÑ\81ов из выбранных сообщений"
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "СбоÑ\80 адÑ\80еÑ\81ов email из выбранных сообщений"
-#: src/addrgather.c:597
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "СбоÑ\80 поÑ\87Ñ\82овÑ\8bÑ\85 адÑ\80еÑ\81ов из папки"
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "СбоÑ\80 адÑ\80еÑ\81ов email из папки"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
-msgid "Common address"
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
msgstr "Общие адреса"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
-msgid "Personal address"
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
msgstr "Личные адреса"
-#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5835
+#: src/addrindex.c:125
+msgid "Common address"
+msgstr "Общий адрес"
+
+#: src/addrindex.c:126
+msgid "Personal address"
+msgstr "Личный адрес"
+
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Обновить адрес(а)"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ошибка обновления. Изменения не зписаны в каталог."
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Показать повторяющиеся в пределах книги адреса"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Показать повторяющиеся в разных книгах адреса"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Найти повторяющиеся адреса в адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail проведёт поиск повторяющихся адресов email в адресной книге."
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "В адресной книге не найдено повторяющихся адресов"
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Повторяющиеся адреса email"
+
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "Путь к адресной книге"
+
+#: src/addrduplicates.c:850
+msgid "Delete address"
+msgstr "Удалить адрес"
+
+#: src/alertpanel.c:145
+#: src/compose.c:8505
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
-#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3397 src/inc.c:596
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:158
+#: src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803
+#: src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
+#: src/summaryview.c:4816
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/alertpanel.c:171
+#: src/alertpanel.c:194
+#: src/compose.c:5167
+#: src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/alertpanel.c:199
-msgid "View log"
-msgstr "Посмотреть журнал"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Просмотр журнала"
-#: src/alertpanel.c:333
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:217
msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 ввода каÑ\82алога"
+msgstr "Просмотр каталога"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Имя сервера :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Характерное имя (dn) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "Имя LDAP"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Значение параметра"
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197
-#: src/expldifdlg.c:204
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ничего"
-#: src/common/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединить с NNTP server: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "средство просмотра"
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "ошибка протокола: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "парсер Mime"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "папки"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "фильтрация"
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80оÑ\82окола\n"
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и"
-#: src/common/nntp.c:293
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ð\92озникла оÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\82пÑ\80авке\n"
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповеÑ\89ение"
-#: src/common/nntp.c:373
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "утилита"
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "разное"
+
+#: src/common/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
+
+#: src/common/plugin.c:324
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Модуль уже загружен"
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:335
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
-#: src/common/plugin.c:142
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Этот модуль для Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Лицензия на модуль отличается от GPL v2 или более поздней совместимой лицензии."
+
+#: src/common/plugin.c:374
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:616
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgstr "Модуль %s cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
+
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "Модуль cобран для более старой, чем Ваша, версии Claws Mail."
+
+#: src/common/plugin.c:628
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля."
+
+#: src/common/plugin.c:630
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
-#: src/common/smtp.c:171
+#: src/common/session.c:170
+#: src/imap.c:1094
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL соединение неудачно\n"
+
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
-#: src/common/smtp.c:495 src/common/smtp.c:545
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "неверный ответ SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:516 src/common/smtp.c:534 src/common/smtp.c:645
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка в SMTP сессии\n"
+msgstr "оÑ\88ибка во вÑ\80емÑ\8f SMTP сессии\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/pop.c:828
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:892
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
-#: src/common/smtp.c:580
+#: src/common/smtp.c:603
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:604 src/pop.c:821
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:885
+msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/socket.c:1474
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "записать в fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:358
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:378
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<нет в сертификате>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
-msgstr ""
-" Владелец: %s (%s) in %s\n"
-" Подписано: %s (%s) in %s\n"
-" Идентификатор: %s\n"
-" Статус подписи: %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Невозможно проверить"
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s предоставил неизвестный SSL сертификат:\n"
-"%s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписанный сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Вы не будете получать почту для этой учетной записи до тех пор, пока не "
-"сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:658
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Отозванный сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:1100
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
+#: src/common/ssl_certificate.c:660
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s сертификат SSL изменён!\n"
-"Сохранён:\n"
-"%s\n"
-"Текущие данные:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Возможно, серверу неизвестен данный сертификат."
+#: src/common/ssl_certificate.c:662
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема очищена RegExp)"
+msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:345
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dБ"
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:346
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fКб"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKб"
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:347
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fМб"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dМб"
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fГб"
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Добавить..."
+#: src/common/utils.c:4833
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Удалить"
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понедельник"
-#: src/compose.c:533 src/folderview.c:241
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Свойства..."
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Вторник"
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:263
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Сообщение"
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Среда"
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четверг"
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Пятница"
-#: src/compose.c:543 src/compose.c:547 src/compose.c:550 src/mainwindow.c:654
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:672
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:266 src/messageview.c:274
-#: src/messageview.c:279
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Сообщение/---"
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Суббота"
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Январь"
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Файл/_Вставить файл"
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Февраль"
-#: src/compose.c:546
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Файл/Вставить по_дпись"
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
-#: src/compose.c:548
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
+#: src/common/utils.c:4844
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Апрель"
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
+#: src/common/utils.c:4845
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
-#: src/compose.c:554
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Правка/_Отмена"
+#: src/common/utils.c:4846
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Июнь"
-#: src/compose.c:555
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Правка/_Вернуть"
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Июль"
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Правка/В_ырезать"
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
-#: src/compose.c:560
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Правка/Вставить как _цитату"
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Сентябрь"
-#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октябрь"
-#: src/compose.c:563
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
+#: src/common/utils.c:4851
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Ноябрь"
-#: src/compose.c:564
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Декабрь"
-#: src/compose.c:569
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Вс"
-#: src/compose.c:574
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
+#: src/common/utils.c:4855
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пн"
-#: src/compose.c:579
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Вт"
-#: src/compose.c:584
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
+#: src/common/utils.c:4857
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Ср"
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
+#: src/common/utils.c:4858
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чт"
-#: src/compose.c:594
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
+#: src/common/utils.c:4859
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пт"
-#: src/compose.c:599
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
+#: src/common/utils.c:4860
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Сб"
-#: src/compose.c:604
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
+#: src/common/utils.c:4862
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Янв"
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
+#: src/common/utils.c:4863
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Фев"
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
+#: src/common/utils.c:4864
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
+#: src/common/utils.c:4865
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
+#: src/common/utils.c:4866
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Май"
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
+#: src/common/utils.c:4867
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Июн"
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
+#: src/common/utils.c:4868
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Июл"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
+#: src/common/utils.c:4869
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
+#: src/common/utils.c:4870
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сен"
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
+#: src/common/utils.c:4871
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
+#: src/common/utils.c:4872
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Ноя"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Орфография"
+#: src/common/utils.c:4873
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дек"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
+#: src/common/utils.c:4884
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "ДП"
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Орфография/_Выделить все неверные слова"
+#: src/common/utils.c:4885
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "ПП"
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
+#: src/common/utils.c:4886
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "дп"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
+#: src/common/utils.c:4887
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "пп"
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Орфография/---"
+#: src/common/utils.c:4894
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Орфография/_Настройка орфографии"
+#: src/common/utils.c:4895
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Параметры"
+#: src/common/utils.c:4896
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
+#: src/common/utils.c:4898
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:664
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавить..."
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Параметры/По_дписать"
+#: src/compose.c:531
+#: src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
+#: src/compose.c:533
+#: src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Свойства..."
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:674
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Параметры/---"
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Орфография"
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
+#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_Параметры"
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "Отправить"
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "Отправить позже"
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Вложить файл"
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Вставить файл"
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Вставить подпись"
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "О_тменить"
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Параметры/Удалённая передача"
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "Повторит_ь"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:282
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Инструменты"
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
+msgstr "В_ырезать"
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
+#: src/compose.c:570
+msgid "Special paste"
+msgstr "Специальная вставка"
-#: src/compose.c:679 src/messageview.c:283
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "Как цитату"
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_с переносами"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Инструменты/_Действия"
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "_без переносов"
-#: src/compose.c:1487
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Ответить:"
+#: src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Выделить всё"
-#: src/compose.c:1490 src/compose.c:4198 src/compose.c:4918
-#: src/headerview.c:54
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Группы новостей:"
+#: src/compose.c:577
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Дополнительно"
-#: src/compose.c:1493
-msgid "Followup-To:"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82Ñ\8c:"
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81имвол назад"
-#: src/compose.c:1841
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 меÑ\82ки Ñ\86иÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f."
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81имвол впеÑ\80ед"
-#: src/compose.c:1857
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f оÑ\82веÑ\82а/пеÑ\80енапÑ\80авлениÑ\8f."
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81лово назад"
-#: src/compose.c:2267
-#, c-format
-msgid "File %s is empty."
-msgstr "Файл %s пуст."
+#: src/compose.c:581
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "На слово вперед"
-#: src/compose.c:2271
-#, c-format
-msgid "Can't read %s."
-msgstr "Невозможно прочитать %s."
+#: src/compose.c:582
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "В начало строки"
-#: src/compose.c:2306
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Сообщение: %s"
+#: src/compose.c:583
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "В конец строки"
-#: src/compose.c:2422
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Непрочтённые сообщения"
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "На предыдущую строку"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "Move to next line"
+msgstr "На следующую строку"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Удалить символ слева"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Удалить символ справа"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Удалить слово слева"
+
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Удалить слово справа"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
+msgstr "Удалить строку"
+
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Удалить до конца строки"
+
+#: src/compose.c:594
+#: src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Найти"
+
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Добавить переносы строк в текущий абзац"
+
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Добавить переносы строк во все длинные строки"
+
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Правка внешним редактором"
+
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверить всё или выделенное"
+
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
+
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверить _предыдущие слова"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "_К следующему неверному слову"
+
+#: src/compose.c:614
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система безопасности"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
+
+#: src/compose.c:623
+#: src/mainwindow.c:546
+#: src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодировка символов"
+
+#: src/compose.c:628
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
+
+#: src/compose.c:629
+#: src/mainwindow.c:552
+#: src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийская"
+
+#: src/compose.c:630
+#: src/mainwindow.c:553
+#: src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: src/compose.c:631
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабская"
+
+#: src/compose.c:632
+#: src/mainwindow.c:555
+#: src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
+
+#: src/compose.c:633
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японская"
+
+#: src/compose.c:634
+#: src/mainwindow.c:557
+#: src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайская"
+
+#: src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:558
+#: src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейская"
+
+#: src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:559
+#: src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайская"
+
+#: src/compose.c:639
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:679
+#: src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Действия"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Автоперенос"
+
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Автоотступ"
+
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Подписать"
+
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Зашифровать"
+
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Запросить подтверждение доставки"
+
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Удалить ссылки"
+
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показать _линейку"
+
+#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "Обычный режим"
+
+#: src/compose.c:664
+msgid "_All"
+msgstr "Всем"
+
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "Отправителю"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Список рассылки"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "Высочайший"
+
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Высокий"
+
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Низкий"
-#: src/compose.c:2423
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Самый низкий"
+
+#: src/compose.c:680
+#: src/mainwindow.c:786
+#: src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: src/compose.c:681
+#: src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
+
+#: src/compose.c:682
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:686
+#: src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
+
+#: src/compose.c:689
+#: src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
+
+#: src/compose.c:694
+#: src/mainwindow.c:800
+#: src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
+
+#: src/compose.c:955
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1047
+#: src/quote_fmt.c:569
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
+
+#: src/compose.c:1077
+#: src/quote_fmt.c:572
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Ошибка формата тела нового сообщения, строка %d."
+
+#: src/compose.c:1271
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Невозможно ответить. Исходное сообщение возможно не существует."
+
+#: src/compose.c:1450
+#: src/quote_fmt.c:589
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Неправильный формат поля От"
+
+#: src/compose.c:1497
+#: src/quote_fmt.c:592
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Сообщение ответа содержит ошибку формата в строке %d."
+
+#: src/compose.c:1620
+#: src/compose.c:1802
+#: src/quote_fmt.c:609
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Неверный формат поля От."
+
+#: src/compose.c:1685
+#: src/quote_fmt.c:612
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Пересылаемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
+
+#: src/compose.c:1844
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: мультисообщение"
+
+#: src/compose.c:2263
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Перенаправляемое сообщение содержит ошибку формата в строке %d."
+
+#: src/compose.c:2327
+#: src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копия:"
+
+#: src/compose.c:2330
+#: src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Скрытая копия:"
+
+#: src/compose.c:2333
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Ответить:"
+
+#: src/compose.c:2336
+#: src/gtk/headers.h:32
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Группы новостей:"
+
+#: src/compose.c:2339
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Дополнение к:"
+
+#: src/compose.c:2343
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:359
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
+
+#: src/compose.c:2534
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Невозможно вложить файл (преобразование кодировки неудалось)."
+
+#: src/compose.c:2540
+#, c-format
msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
-"Отклонить зашифрованную часть?"
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Следующие файлы вложены:\n"
+"%s"
+msgstr[1] "Файл %s уже вложен."
+msgstr[2] "Файл %s уже вложен."
-#: src/compose.c:2425 src/compose.c:6130 src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
-#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:665 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:861
-#: src/prefs_filtering.c:1018 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+#: src/compose.c:2779
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Неверный формат метки цитирования."
+
+#: src/compose.c:3349
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Файл %s пуст."
+
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Невозможно прочитать %s."
+
+#: src/compose.c:3380
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Сообщение: %s"
-#: src/compose.c:2888
+#: src/compose.c:4360
msgid " [Edited]"
msgstr " [Изменено]"
-#: src/compose.c:2890
+#: src/compose.c:4367
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Составить сообщение %s"
-#: src/compose.c:2893
+#: src/compose.c:4370
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Составить сообщение %s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
-#: src/compose.c:2917
+#: src/compose.c:4372
+msgid "Compose message"
+msgstr "Составить сообщение"
+
+#: src/compose.c:4399
+#: src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
"Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
-"Пожалуйста, выберите почтовую запись перед отправкой."
+"Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
+
+#: src/compose.c:4590
+#: src/compose.c:4622
+#: src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140
+#: src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:406
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: src/compose.c:4591
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:4592
+#: src/compose.c:4624
+#: src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:5167
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Отправить"
-#: src/compose.c:3048
+#: src/compose.c:4623
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:4640
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получатель не указан."
-#: src/compose.c:3056 src/messageview.c:535 src/prefs_account.c:944
-#: src/prefs_common.c:951 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
-msgid "Send"
-msgstr "Отправление"
+#: src/compose.c:4659
+msgid "+_Queue"
+msgstr "В очередь"
+
+#: src/compose.c:4660
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Тема не указана. %s"
+
+#: src/compose.c:4661
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Всё равно отправить?"
+
+#: src/compose.c:4662
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
+
+#: src/compose.c:4664
+#: src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "Отправить позже"
+
+#: src/compose.c:4712
+#: src/compose.c:8842
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Преобразование кодировки неудалось."
+
+#: src/compose.c:4715
+#: src/compose.c:8845
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Невозможно получить ключ шифрования."
+
+#: src/compose.c:4721
+#: src/compose.c:8839
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Неудалось подписать: %s"
-#: src/compose.c:3057
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
+#: src/compose.c:4724
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:3082
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
+#: src/compose.c:4726
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
-#: src/compose.c:3095 src/compose.c:3124
+#: src/compose.c:4741
+#: src/compose.c:4801
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
-"Используйте кнопку \"Отправить\" для осуществления повторной попытки."
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+
+#: src/compose.c:4797
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+
+#: src/compose.c:5164
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать кодировку симоволов сообщения \n"
+"в определённую %s кодировку.\n"
+"Отправить как %s?"
-#: src/compose.c:3393
+#: src/compose.c:5222
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Невозможно преобразование сообщения из кодировки\n"
-"%s в %s.\n"
+"Строка %d превышает отведенное ограничение длины (998 байт).\n"
+"Сообщение может оказаться поврежденным в процессе доставки.\n"
+"\n"
"Всё равно отправить?"
-#: src/compose.c:3597
+#: src/compose.c:5383
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Предупреждение о кодировке"
+
+#: src/compose.c:5384
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Продолжить"
+
+#: src/compose.c:5439
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пной Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и для отправки почты!"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\83Ñ\87еÑ\82наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c для отправки почты!"
-#: src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:5449
msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 доÑ\81Ñ\82Ñ\83пной Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и для отправки новостей!"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\83Ñ\87еÑ\82наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c для отправки новостей!"
-#: src/compose.c:4301 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
+#: src/compose.c:6158
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Добавить в адресную книгу"
+
+#: src/compose.c:6235
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
-#: src/compose.c:4428
+#: src/compose.c:6383
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:4434 src/compose.c:4605 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:6389
+#: src/compose.c:6688
+#: src/mimeview.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/summaryview.c:601
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:4493
+#: src/compose.c:6459
msgid "Save Message to "
msgstr "Сохранить сообщение в "
-#: src/compose.c:4517 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr "Выбрать..."
-
-#: src/compose.c:4604 src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:6481
+#: src/editjpilot.c:276
+#: src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192
+#: src/export.c:162
+#: src/import.c:161
+#: src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Выбрать"
+
+#: src/compose.c:6687
+#: src/compose.c:8261
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:4662 src/prefs_account.c:1538 src/prefs_customheader.c:203
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
+#: src/compose.c:6964
+msgid "Hea_der"
msgstr "Заголовок"
-#: src/compose.c:4664
-msgid "Attachments"
-msgstr "Вложенные файлы"
+#: src/compose.c:6969
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Вложения"
-#: src/compose.c:4666
-msgid "Others"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие"
+#: src/compose.c:6983
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ее"
-#: src/compose.c:4681 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/compose.c:6998
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:4866 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:283
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1532 src/gtk/gtkaspell.c:2239 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4161
-msgid "None"
-msgstr "Никакой"
-
-#: src/compose.c:4876
+#: src/compose.c:7208
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c запÑ\83Ñ\89ена.\n"
+"Ð\9dевозможно запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5484
+#: src/compose.c:7319
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "От: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7353
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
+
+#: src/compose.c:7355
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
+
+#: src/compose.c:7518
+#, c-format
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
+
+#: src/compose.c:7617
+msgid "_None"
+msgstr "Никакой"
+
+#: src/compose.c:7718
+#: src/prefs_template.c:741
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Ошибка формата тела шаблона, строка %d."
+
+#: src/compose.c:7829
+#: src/prefs_template.c:786
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Ошибка формата поля \"Кому\" в шаблоне."
+
+#: src/compose.c:7847
+#: src/prefs_template.c:792
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Кому."
+
+#: src/compose.c:7865
+#: src/prefs_template.c:798
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Копия."
+
+#: src/compose.c:7883
+#: src/prefs_template.c:804
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
+
+#: src/compose.c:7902
+#: src/prefs_template.c:810
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Ошибка формата поля Тема."
+
+#: src/compose.c:8155
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неверный тип MIME."
-#: src/compose.c:5502
+#: src/compose.c:8170
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Файл не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 или не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "Файл не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 или пÑ\83Ñ\81Ñ\82."
-#: src/compose.c:5575
+#: src/compose.c:8243
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/compose.c:5620
+#: src/compose.c:8294
msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирование"
+msgstr "Кодировать"
-#: src/compose.c:5651
+#: src/compose.c:8314
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: src/compose.c:5652 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/compose.c:8315
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
-#: src/compose.c:5832
+#: src/compose.c:8502
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
"Внешний редактор всё ещё работает.\n"
-"Завершить процесс?\n"
+"Завершить процесс принудительно?\n"
"ID группы процесса: %d"
-#: src/compose.c:6128 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
-#: src/messageview.c:663 src/toolbar.c:1862
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Автономная работа"
+#: src/compose.c:8544
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-#: src/compose.c:6129 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:664 src/toolbar.c:1863
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+#: src/compose.c:8810
+#: src/messageview.c:1069
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки сообщения."
+
+#: src/compose.c:8834
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
+
+#: src/compose.c:8836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:8999
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Не удалось сохранить черновик."
+
+#: src/compose.c:9003
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не удалось сохранить черновик"
+
+#: src/compose.c:9004
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить черновик.\n"
+"Отказаться от написанного сообщения?"
+
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "Отменить _выход"
+
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Отказаться от сообщения"
-#: src/compose.c:6279 src/compose.c:6302
+#: src/compose.c:9160
+#: src/compose.c:9173
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
-#: src/compose.c:6315
+#: src/compose.c:9186
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
-#: src/compose.c:6317
+#: src/compose.c:9188
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Файл '%s' содержал неверные символы\n"
"для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
-#: src/compose.c:6363
+#: src/compose.c:9251
msgid "Discard message"
msgstr "Отказаться от сообщения"
-#: src/compose.c:6364
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
+#: src/compose.c:9252
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
-#: src/compose.c:6365
-msgid "Discard"
-msgstr "Отказаться"
+#: src/compose.c:9253
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Отказаться"
+
+#: src/compose.c:9253
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в черновики"
+
+#: src/compose.c:9255
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
-#: src/compose.c:6365
-msgid "to Draft"
-msgstr "Ð\92 Ñ\87еÑ\80новики"
+#: src/compose.c:9256
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "ÐÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение бÑ\8bло изменено. СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c изменениÑ\8f?"
-#: src/compose.c:6400
+#: src/compose.c:9257
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Не сохранять"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Сохранить в черновики"
+
+#: src/compose.c:9308
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
-#: src/compose.c:6402
+#: src/compose.c:9310
msgid "Apply template"
msgstr "Применить шаблон"
-#: src/compose.c:6403
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
+#: src/compose.c:9311
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
-#: src/compose.c:6403 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Вставить"
+#: src/compose.c:9311
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: src/compose.c:10108
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вставить или вложить?"
+
+#: src/compose.c:10109
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:10111
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вставить"
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Вложить"
+
+#: src/compose.c:10311
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
+
+#: src/compose.c:10578
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ом sylpheed (%ld) полÑ\83Ñ\87ен Ñ\81игнал %ld"
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\81обиÑ\80аеÑ\82еÑ\81Ñ\8c оÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\80азÑ\83 на %d Ñ\81ообÑ\89ений. Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ие окон Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f можеÑ\82 занÑ\8fÑ\82Ñ\8c некоÑ\82оÑ\80ое вÑ\80емÑ\8f. Ð\92Ñ\8b Ñ\83веÑ\80енÑ\8b, Ñ\87Ñ\82о Ñ\85оÑ\82иÑ\82е пÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c?"
-#: src/crash.c:187
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "В программе произошел сбой"
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получен сигнал %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Произошел сбой Claws Mail"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s.\n"
-"Пожалуйста, сообщите об ошибке. Дополнительная информация:"
+"Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Отладочная информация"
-#: src/crash.c:248
+#: src/crash.c:251
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Сохранить..."
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Создание отчета об ошибке"
-#: src/crash.c:300
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
msgstr "Сохранить информацию о сбое"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:230
msgid "Add New Person"
msgstr "Добавить новый контакт"
-#: src/editaddress.c:145
-msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Правка контакта"
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Отображаемое имя\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - Прозвище\n"
+" - Любой адрес email\n"
+" - Любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
-#: src/editaddress.c:286
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы одно из следующих значений было установлено\n"
+" - Имя\n"
+" - Фамилия\n"
+" - Любой адрес email\n"
+" - Любое дополнительное поле\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
+"Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
+
+#: src/editaddress.c:231
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Правка контакта"
+
+#: src/editaddress.c:409
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:585
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:674
+msgid "Discard"
+msgstr "Отказаться"
+
+#: src/editaddress.c:675
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: src/editaddress.c:705
+#: src/editaddress.c:754
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Правка данных контакта"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:783
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Выберите изображение"
+
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось импортировать изображение:\n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Установить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Удалить изображение"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
+
+#: src/editaddress.c:958
+#: src/editaddress.c:960
+#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756
+#: src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:967
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:970
+#: src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:974
+#: src/editaddress.c:976
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адрес эл. почты"
-
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:1060
+#: src/editaddress.c:1128
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "Двигать вверх"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "Двигать вниз"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1351
+#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе даннÑ\8bе"
+#: src/editaddress.c:1418
+msgid "_User Data"
+msgstr "Ð\94аннÑ\8bе полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Атрибуты пользователя"
+#: src/editaddress.c:1419
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адрес эл. почты"
+
+#: src/editaddress.c:1422
+#: src/editaddress.c:1425
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Другие атрибуты"
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editbook.c:108
+msgid "File appears to be OK."
msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Файл в невеÑ\80ном Ñ\84оÑ\80маÑ\82е длÑ\8f адÑ\80еÑ\81ной книги."
+msgstr "Файл адÑ\80еÑ\81ной книги имееÑ\82 невеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:114
+#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "Невозможно прочитать файл."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148
+#: src/editbook.c:261
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Правка адресной книги"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:177
+#: src/editjpilot.c:264
+#: src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Проверить файл "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1758
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:269
+#: src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232
+#: src/importpine.c:231
+#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338
+#: src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Добавить новую адресную книгу"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Должно быть указано имя группы."
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Изменение данных группы"
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323
+#: src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адреса в группе"
-#: src/editgroup.c:316
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:343
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:383
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступные адреса"
-#: src/editgroup.c:406
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Помещайте E-Mail адреса в или из группы с помощью стрелок"
+#: src/editgroup.c:455
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Правка группы"
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Add New Group"
msgstr "Добавить новую группу"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Edit folder"
msgstr "Правка папки"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Введите новое имя папки:"
-#: src/editgroup.c:510 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:559
+#: src/foldersel.c:545
+#: src/imap_gtk.c:192
+#: src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
-#: src/editgroup.c:511 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:560
+#: src/foldersel.c:546
+#: src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Введите имя новой папки:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:187
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Файл не является JPilot файлом."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:199
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Выберите файл JPilot"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:235
+#: src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Правка элемента JPilot"
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2267
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авка LDAP - вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c поиÑ\81ковÑ\83Ñ\8e базÑ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авка LDAP - вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c базÑ\83 длÑ\8f поиÑ\81ка"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:157
+#: src/editldap.c:442
msgid "Hostname"
msgstr "Имя узла"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+#: src/editldap_basedn.c:167
+#: src/editldap.c:459
+#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:177
+#: src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81коваÑ\8f база"
+msgstr "Ð\91аза длÑ\8f поиÑ\81ка"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÑ\8f поиÑ\81коваÑ\8f база(Ñ\8b)"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнаÑ\8f база(Ñ\8b) длÑ\8f поиÑ\81ка"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Невозможно прочитать поисковую базу(ы) с сервера - пожалуйста, установите "
-"вручную"
+msgstr "Невозможно прочитать базу для поиска с сервера - установите вручную"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Должно быть указано имя."
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Укажите имя узла для сервера."
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешное соединение с сервером"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+#: src/editldap.c:335
+#: src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Изменить сервер LDAP"
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:438
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
-#: src/editldap.c:423
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
-msgstr ""
-"Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может быть присвоено "
-"для организации \"mydomain.com\". Может использоваться также IP адрес. Вы "
-"можете определить \"localhost\", если запущен LDAP сервер на том же "
-"компьютере, что и Sylpheed."
+#: src/editldap.c:451
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может использоваться организацией \"mydomain.com\". Также возмжно использование IP адреса. Можно испольльзовать \"localhost\", если LDAP сервер на одном хосте с Claws Mail."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:472
+#: src/prefs_account.c:3213
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:476
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL. При сбое подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr " Проверить сервер "
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"ÐÑ\82о опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 имÑ\8f каÑ\82алога длÑ\8f поиÑ\81ка на Ñ\81еÑ\80веÑ\80е.Ð\9dапÑ\80имеÑ\80:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+"ТÑ\83Ñ\82 задаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f имÑ\8f каÑ\82алога длÑ\8f поиÑ\81ка на Ñ\81еÑ\80веÑ\80е. Ð\9fÑ\80имеÑ\80Ñ\8b:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:484
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов на сервере."
+#: src/editldap.c:523
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имен каталогов сервера."
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b поиÑ\81ка"
-#: src/editldap.c:545
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"Список имён атрибутов LDAP, который должен определяться при попытке найти "
-"имя или адрес."
+#: src/editldap.c:589
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Список имен атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти имя или адрес."
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
-msgstr "По умолчанию"
+msgstr " По умолчанию "
-#: src/editldap.c:554
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Это возвращает имена атрибутов на значение по умолчанию и должно находить "
-"больше имён и адресов в процессе поиска имён и адресов."
+#: src/editldap.c:596
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Сбрасывание имен атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше имен и адресов в процессе поиска имени или адреса."
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
-#: src/editldap.c:577
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Это определяет максимальный период времени (в сек.), во время которого "
-"результаты поиска адреса правильны для адресных окончаний. Результаты поиска "
-"сохраняются в кэше в течение этого периода времени, а затем скрывается. Это "
-"ускоряет время ответа при попытке поиска такого же имени или адреса при "
-"последующих запросах адресных окончаний. Через кэш будет производиться поиск "
-"в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. По умолчанию "
-"значение 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточным для большинства "
-"серверов. Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. "
-"Это полезно для медленных серверов при большем расходе памяти под результаты "
-"кэша."
-
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:617
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Задает максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска храняятся в кэше до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточно для большинства случаев.Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. может быть полезно для медленных серверов потребляя больше памяти под результаты кэша."
+
+#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
-#: src/editldap.c:601
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
-msgstr ""
-"Проверять эту опцию при включении этого сервера для динамического поиска при "
-"использовании адресных окончаний."
+#: src/editldap.c:639
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при использовании адресных окончаний."
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "СовпадениÑ\8f имÑ\91н, 'Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89иÑ\85' поисковый термин"
+msgstr "Ð\98мена 'Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89ие' поисковый термин"
-#: src/editldap.c:614
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
-msgstr ""
-"Поиски имён или адресов могут быть выполнены либо при использовании "
-"\"начинается с\" или поисковым термином \"содержит\". Проверять эту опцию "
-"для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше "
-"времени. Заметьте, что из-за этого адресные окончания используют "
-"\"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
+#: src/editldap.c:650
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "Поиски имен и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или \"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:704
msgid "Bind DN"
msgstr "Привязка DN"
-#: src/editldap.c:679
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"Имя учётной записи пользователя LDAP используется для связи с сервером. "
-"Обычно используется только защищёнными серверами. Типичный формат этого "
-"имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время "
-"выполнения поиска."
+#: src/editldap.c:713
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Имя учетной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. Обычно требуется только защищенными серверами. Типичный формат этого имени: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остается пустым во время выполнения поиска."
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:720
msgid "Bind Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/editldap.c:697
+#: src/editldap.c:734
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:739
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Время ожидания (сек.)"
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:753
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Время ожидания в секундах."
-#: src/editldap.c:722
+#: src/editldap.c:757
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максимум записей"
-#: src/editldap.c:737
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr ""
-"Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат "
-"поиска."
+#: src/editldap.c:771
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максимальное числоо записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
-#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:940
+#: src/editldap.c:786
+#: src/prefs_account.c:3104
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:787
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:788
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
-#: src/editldap.c:971
+#: src/editldap.c:982
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:186
+#: src/matcher.c:919
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
+
+#: src/edittags.c:214
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
+
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Удалить все теги"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
+
+#: src/edittags.c:456
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Тег не указан."
+
+#: src/edittags.c:521
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Применить теги"
+
+#: src/edittags.c:535
+msgid "New tag:"
+msgstr "Новый тег:"
+
+#: src/edittags.c:568
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу немедленно."
+
+#: src/editvcard.c:94
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Файл не является файлом vCard."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:106
msgid "Select vCard File"
msgstr "Выбор vCard файла"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:151
+#: src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Правка записи vCard"
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Добавить новую запись vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания"
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Файл экспортирован успешно."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:176
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"Результирующий каталог HTML '%s'\n"
-"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð\9dажмиÑ\82е Ð\94Ð\90 длÑ\8f его Ñ\81озданиÑ\8f."
+"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82оÑ\82 каÑ\82алог?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:179
+#: src/expldifdlg.c:189
msgid "Create Directory"
msgstr "Создать каталог"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:188
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:200
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Ошибка при создании каталога"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:232
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Ошибка создания HTML файла"
-#: src/exphtmldlg.c:362
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Выбрать результирующий HTML файл"
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:382
msgid "HTML Output File"
msgstr "Результирующий HTML файл"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:391
+#: src/expldifdlg.c:408
+#: src/export.c:169
+#: src/import.c:168
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "П_росмотр"
+
+#: src/exphtmldlg.c:444
msgid "Stylesheet"
msgstr "Таблица стилей"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2541 src/prefs_common.c:2851
+#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/gtk/colorlabel.c:369
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/mainwindow.c:1064
+#: src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/summaryview.c:5771
+msgid "None"
+msgstr "Никакой"
+
+#: src/exphtmldlg.c:453
+#: src/prefs_other.c:113
+#: src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Full"
msgstr "Полное"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Custom"
msgstr "На выбор"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom-2"
msgstr "На выбор-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-3"
msgstr "На выбор-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-4"
msgstr "На выбор-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:465
msgid "Full Name Format"
msgstr "Формат полного имени"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:473
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Имя, фамилия"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Фамилия, имя"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:481
msgid "Color Banding"
msgstr "Объединение цветов"
-#: src/exphtmldlg.c:589
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:487
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Формат почтовых ссылок"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:493
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Формат атрибутов пользователя"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:538
+#: src/expldifdlg.c:612
+#: src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресная книга :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/importldif.c:900
msgid "File Name :"
-msgstr "Имя файла:"
+msgstr "Имя файла :"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:558
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Открыть в браузере"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
-#: src/exphtmldlg.c:726 src/expldifdlg.c:747 src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/exphtmldlg.c:727 src/expldifdlg.c:748 src/importldif.c:1035
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Вперед"
-
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Информация о файле"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя LDIF файла для создания."
+msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:186
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
-"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. Ð\9dажмиÑ\82е Ð\94Ð\90 длÑ\8f его Ñ\81озданиÑ\8f."
+"не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82. СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\8bй каÑ\82алог?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:198
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:240
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Не был указан суффикс"
-#: src/expldifdlg.c:247
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Вы хотите "
-"продолжать без суффикса?"
+#: src/expldifdlg.c:242
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите продолжать без суффикса?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:260
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
-#: src/expldifdlg.c:374
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:335
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:399
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Результирующий LDIF файл"
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:430
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:436
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:442
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и форматируется подобно:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента "
-"LDAP записи. Например:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+"Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента LDAP записи. Примеры:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Относительный DN"
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Уникальный ID"
-#: src/expldifdlg.c:547
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
-"подобно:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:560
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
-"подобно:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:573
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
-"форматируется подобно:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:587
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"LDIF файл содержит различные записи данных, которые обычно загружены на LDAP "
-"сервере. Каждая запись данных в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
-"\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному "
-"характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Пожалуйста, выберите одну из "
-"доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
-#: src/expldifdlg.c:607
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"Адресная книга может содержать записи, которые перед этим были импортированы "
-"из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в "
-"данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. "
-"Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не "
-"найден."
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
-#: src/expldifdlg.c:618
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клонить запись, если нет почтового адреса"
+#: src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Ð\98Ñ\81клÑ\8eÑ\87ить запись, если нет почтового адреса"
-#: src/expldifdlg.c:625
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Проверьте эту "
-"опцию, чтобы игнорировать эти записи."
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Включение опции позволит игнорировать такие записи."
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
-#: src/expldifdlg.c:780
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "Характерное имя"
-#: src/export.c:141
-msgid "Export"
-msgstr "Экспорт"
+#: src/export.c:110
+#: src/summaryview.c:7854
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Экспорт в mbox файл"
+
+#: src/export.c:129
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла."
+
+#: src/export.c:140
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Каталог источник:"
-#: src/export.c:160
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Укажите результирующий каталог и mbox файл."
+#: src/export.c:146
+#: src/import.c:140
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox файл:"
-#: src/export.c:170
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй каÑ\82алог:"
+#: src/export.c:201
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85одное имÑ\8f mbox Ñ\84айла не введено."
-#: src/export.c:175
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80Ñ\83емÑ\8bй Ñ\84айл:"
+#: src/export.c:206
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85одное имÑ\8f папки не введено."
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:219
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
+
+#: src/export.c:242
msgid "Select exporting file"
msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:766
+#: src/importldif.c:1021
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Адресная книга Sylpheed'а"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Адресная книга Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1083
+#: src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Имя уже существует, но не каталог"
+msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1086
+#: src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Нет прав на создание каталога."
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1089
+#: src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Имя слишком длинное."
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1092
+#: src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Не указано."
-#: src/folder.c:1178
+#: src/folder.c:1442
+#: src/foldersel.c:367
+#: src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: src/folder.c:1182
+#: src/folder.c:1446
+#: src/foldersel.c:371
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: src/folder.c:1186
+#: src/folder.c:1450
+#: src/foldersel.c:375
+#: src/prefs_folder_item.c:299
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
-#: src/folder.c:1190
+#: src/folder.c:1454
+#: src/foldersel.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361
+#: src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: src/folder.c:1194
+#: src/folder.c:1458
+#: src/foldersel.c:383
+#: src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
-#: src/folder.c:1446
+#: src/folder.c:1894
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обработка (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2455
+#: src/folder.c:3112
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Копирование %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3112
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Перенос %s в %s ...\n"
+msgstr "Перенос %s в %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3399
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Обновление кеша для %s..."
+
+#: src/folder.c:4232
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обработка сообщений..."
-#: src/foldersel.c:325
+#: src/folder.c:4368
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
+
+#: src/foldersel.c:221
msgid "Select folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
+#: src/foldersel.c:547
+#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/mh_gtk.c:144
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: src/foldersel.c:555
+#: src/imap_gtk.c:207
+#: src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270
+#: src/mh_gtk.c:152
+#: src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
-#: src/folderview.c:240
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Поиск в папке..."
+#: src/foldersel.c:565
+#: src/imap_gtk.c:223
+#: src/imap_gtk.c:282
+#: src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:321
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Папка '%s' уже существует."
-#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
-msgstr "/_Обработка..."
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/mh_gtk.c:168
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
-#: src/folderview.c:246
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
-#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Очистить корзину..."
+#: src/folderview.c:280
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Запустить обработку"
-#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:281
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Поиск в папке..."
+
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Обработка..."
+
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Очистить _корзину..."
+
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Отправить _очередь..."
+
+#: src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:475
+#: src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369
+#: src/summaryview.c:6042
msgid "New"
msgstr "Новый"
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:429
+#: src/folderview.c:476
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368
+#: src/summaryview.c:6044
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитанный"
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:430
+#: src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:478
+#: src/summaryview.c:602
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:544
+#: src/folderview.c:789
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Настройка информации папки..."
-#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3042 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:852
+#: src/summaryview.c:4073
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Пометить как прочитанное"
+
+#: src/folderview.c:853
+#: src/summaryview.c:4074
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
+
+#: src/folderview.c:1075
+#: src/imap.c:4011
+#: src/mainwindow.c:4846
+#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 папки %s%c%s ..."
+msgstr "СканиÑ\80ование папки %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3047 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1079
+#: src/imap.c:4016
+#: src/mainwindow.c:4851
+#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Обзор папки %s ..."
+msgstr "Сканирование папки %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1110
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Перестроить дерево папок"
-#: src/folderview.c:804
+#: src/folderview.c:1111
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
+
+#: src/folderview.c:1121
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Перестраивается дерево папок..."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:1123
+#: src/folderview.c:1164
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Сканирование дерева папок..."
+
+#: src/folderview.c:1255
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1309
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
+msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
+
+#: src/folderview.c:2144
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Закрытие папки %s..."
-#: src/folderview.c:1645
+#: src/folderview.c:2239
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Открывается папка %s..."
-#: src/folderview.c:1657
+#: src/folderview.c:2257
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Папка не может быть открыта."
-#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1612
+#: src/folderview.c:2419
+#: src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2892
msgid "Empty trash"
msgstr "Очистить корзину"
-#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1613
-msgid "Empty all messages in trash?"
+#: src/folderview.c:2420
+msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:2421
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Очистить корзину"
+
+#: src/folderview.c:2465
+#: src/inc.c:1599
+#: src/toolbar.c:2566
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Автономная работа"
+
+#: src/folderview.c:2466
+#: src/toolbar.c:2567
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/folderview.c:2477
+#: src/toolbar.c:2586
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/folderview.c:2478
+#: src/toolbar.c:2587
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
+
+#: src/folderview.c:2479
+#: src/messageview.c:804
+#: src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
+
+#: src/folderview.c:2487
+#: src/toolbar.c:2606
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+
+#: src/folderview.c:2490
+#: src/main.c:2411
+#: src/toolbar.c:2609
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2572
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2573
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Копировать папку"
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Move folder"
+msgstr "Переместить папку"
+
+#: src/folderview.c:2586
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Копирование %s в %s..."
+
+#: src/folderview.c:2586
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Перенос сообщения %s в %s ..."
+msgstr "Перенос %s в %s..."
-#: src/folderview.c:1910
+#: src/folderview.c:2617
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Источник совпадает с приёмником."
-#: src/folderview.c:1913
+#: src/folderview.c:2620
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
+
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
-#: src/folderview.c:1916
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Вы не можете перемещать папки из одного почтового ящика в другой."
+#: src/folderview.c:2624
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
+
+#: src/folderview.c:2627
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Произошла ошибка копирования!"
-#: src/folderview.c:1919
+#: src/folderview.c:2627
msgid "Move failed!"
msgstr "Перенос не удался!"
-#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3962
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Настройка обработки"
+#: src/folderview.c:2678
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Обработка параметров папки %s"
+
+#: src/folderview.c:3066
+#: src/summaryview.c:4503
+#: src/summaryview.c:4602
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
+
+#: src/gedit-print.c:138
+#: src/messageview.c:2034
+#: src/summaryview.c:4825
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: src/gedit-print.c:236
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Подготовка страниц..."
+
+#: src/gedit-print.c:263
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:265
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Печать страницы %d из %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:287
+#: src/printing.c:350
+msgid "Print preview"
+msgstr "Предпросмотр печати"
+
+#: src/gedit-print.c:428
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страница %N из %Q"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/grouplistdialog.c:160
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Подписка на группы новостей"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
+msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:182
msgid "Find groups:"
msgstr "Найти группы:"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid " Search "
msgstr " Поиск "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Имя группы новостей"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:344
+#: src/grouplistdialog.c:333
msgid "moderated"
-msgstr "Ð\90дминиÑ\81Ñ\82рируется"
+msgstr "модерируется"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:335
msgid "readonly"
-msgstr "Только чтение"
+msgstr "только для чтения"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:337
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: src/grouplistdialog.c:410
+#: src/grouplistdialog.c:406
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
-#: src/grouplistdialog.c:445 src/summaryview.c:1024
+#: src/grouplistdialog.c:443
+#: src/summaryview.c:1640
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:475
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:92
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#: src/gtk/about.c:152
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:122
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
-"Operating System: %s %s (%s)"
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
msgstr ""
-"Версия GTK+: %d.%d.%d\n"
-"Операционная система: %s %s (%s)"
+"Claws Mail это лёгкий, быстрый и гибкий почтовый клиент.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация на сайте Claws Mail:\n"
-#: src/gtk/about.c:169
-#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
+#: src/gtk/about.c:128
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
-"Поддерживаемые возможности:\n"
-"%s"
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное согласно лицензии GPL. Если вы желаете оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, можете сделать так на:\n"
-#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/about.c:144
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Данная программа является свободным программным обеспечением. Вы вправе "
-"распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 "
-"либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной "
-"Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
"\n"
+"\n"
+"Авторское право (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:230
+#: src/gtk/about.c:147
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
msgstr ""
-"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам "
-"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе "
-"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В "
-"КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со "
-"Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
"\n"
+"\n"
+"Системная информация\n"
-#: src/gtk/about.c:236
+#: src/gtk/about.c:153
+#, c-format
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр Стандартной "
-"Общественной Лицензии GNU. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307, USA. \n"
-"\n"
-"Неофициальный русский перевод GNU GPL, © Елена Тяпкина, 2001г."
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Оранжевый"
+#: src/gtk/about.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: %s"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Красный"
+#: src/gtk/about.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
+"Операционная система: неопознана"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Розовый"
+#: src/gtk/about.c:228
+#: src/prefs_themes.c:726
+#: src/wizard.c:542
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Команда Claws Mail"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Ð\93олÑ\83бой"
+#: src/gtk/about.c:247
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Ð\92 пÑ\80оÑ\88лом Ñ\87ленÑ\8b командÑ\8b"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Синий"
+#: src/gtk/about.c:266
+msgid "The translation team"
+msgstr "Ð\9aоманда пеÑ\80еводÑ\87иков"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Ð\97еленÑ\8bй"
+#: src/gtk/about.c:285
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Ð\9aоманда поддеÑ\80жки докÑ\83менÑ\82аÑ\86ии"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\87невÑ\8bй"
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "Logo"
+msgstr "Ð\9bогоÑ\82ип"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\8fдок Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки папок"
+#: src/gtk/about.c:323
+msgid "Icons"
+msgstr "Ð\9fикÑ\82огÑ\80аммÑ\8b"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Переместить папки вверх или вниз для изменения\n"
-"порядка сортировки в просмотрщике папок."
+#: src/gtk/about.c:342
+msgid "Contributors"
+msgstr "Помощники"
-#: src/gtk/foldersort.c:173
-msgid "Ok"
-msgstr "Ð\9eÐ\9a"
+#: src/gtk/about.c:390
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаемÑ\8bе возможноÑ\81Ñ\82и\n"
-#: src/gtk/foldersort.c:221
-msgid "Folders"
-msgstr "Ð\9fапки"
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "поддеÑ\80жка заголовка X-Face\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c не вÑ\8bбÑ\80ан."
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+msgstr "поддеÑ\80жка пÑ\80овеÑ\80ки оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:823 src/gtk/gtkaspell.c:1716 src/gtk/gtkaspell.c:2003
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Обычный режим"
+#: src/gtk/about.c:426
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:436
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
+
+#: src/gtk/about.c:446
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
+
+#: src/gtk/about.c:457
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
+
+#: src/gtk/about.c:467
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:477
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "поддержка настройки параметров печати\n"
+
+#: src/gtk/about.c:507
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "поддержка сессий\n"
+
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
+
+#: src/gtk/about.c:527
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:559
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или модифицировать ее в рамках условий лицензии GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на Ваш выбор) более поздней версии.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:565
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Программа распространяеся в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public License.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:583
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
+msgstr "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General Public License. Если нет, смотрите <"
+
+#: src/gtk/about.c:588
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:591
+msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr "Этот продукт содержит програмное обеспечение, разработанное проектом OpenSSL для испольвания в OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:595
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:689
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О программе Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:740
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Авторское право (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и команда Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:754
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информация"
+
+#: src/gtk/about.c:760
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Авторы"
+
+#: src/gtk/about.c:766
+msgid "_Features"
+msgstr "_Возможности"
+
+#: src/gtk/about.c:772
+msgid "_License"
+msgstr "_Лицензия"
+
+#: src/gtk/about.c:780
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_О релизе"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:37
+#: src/prefs_common.c:360
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38
+#: src/prefs_common.c:364
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:39
+#: src/prefs_common.c:368
+msgid "Pink"
+msgstr "Розовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:40
+#: src/prefs_common.c:372
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Голубой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:41
+#: src/prefs_common.c:376
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:42
+#: src/prefs_common.c:380
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:43
+#: src/prefs_common.c:384
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:44
+#: src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светлокоричневый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "Темнокрасный"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Темнорозовый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Голубая сталь"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "Золотой"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светлозеленый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
+msgstr "Малиновый"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:331
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Порядок сортировки папок"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+#: src/toolbar.c:384
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381
+#: src/gtk/gtkaspell.c:632
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Словарь не выбран."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405
+#: src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:825 src/gtk/gtkaspell.c:1722 src/gtk/gtkaspell.c:2014
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Некачественная проверка"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Не удалось инициализировать брокера Enchant."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:864
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Неизвестный режим проверки."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено."
+msgstr "Слов с ошибками не найдено."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1430
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Заменить неизвестное слово"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1440
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Заменить \"%s\" на: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
"и вам помогут исправить ошибку.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1710 src/gtk/gtkaspell.c:1992
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Быстрая проверка"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" неизвеÑ\81Ñ\82ен в %s"
+msgstr "\"%s\" неизвеÑ\81Ñ\82но в %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
msgid "Accept in this session"
-msgstr "Подтвердить в этой сессии"
+msgstr "Принять для этой сессии"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1856
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Добавить в личный словарь"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
msgid "Replace with..."
msgstr "Заменить на..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1876
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Проверить с %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1895
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нет предположений)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1906 src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "More..."
msgstr "Больше..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Словарь: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2029 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Использовать оба словаря"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Check while typing"
msgstr "Проверять при наборе"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2045
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
msgid "Change dictionary"
msgstr "Изменить словарь"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2207
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Невозможно сменить словарь.\n"
"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно сменить альтернативный словарь.\n"
+"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
-msgid "Input password"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е паÑ\80олÑ\8c"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал пÑ\80оÑ\82окола"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b заданиÑ\8f пеÑ\87аÑ\82и"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "УкажиÑ\82е модÑ\83лÑ\8c длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зки"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84еÑ\80 иÑ\81Ñ\85одного кода"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkТекстБуфер объект для печати"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табуляций"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Эквивалентно количеству пробелов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим переноса строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим переноса слов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
+msgid "Highlight"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Печать документа с подсветкой синтаксиса"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Имя ГномШрифта используемого для текстового документа (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
+msgid "Font Description"
+msgstr "Описание шрифта"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Число шрифтов"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Имя ГномШрифта используемого для номеров строк (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Описание шрифта используемого для номеров строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Печать номеров строк"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Интервал печати номеров строк (0 - без номеров)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
+msgid "Print Header"
+msgstr "Печать заголовка"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Печататать заголовок на каждой странице?"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Печать сносок"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Печатать сноски на каждой странице?"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "Имя ГномШрифта используемого для заголовков и сносок (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Шрифт используемый для заголовков и сносок (например: \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:600
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2415
-msgid "Description"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Загрузить модуль"
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79
+#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295
+#: src/quote_fmt.c:427
+#: src/summaryview.c:598
+msgid "From"
+msgstr "От"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Выгрузить модуль"
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
-#: src/gtk/prefswindow.c:470
-msgid "Page Index"
-msgstr "Список"
+#: src/gtk/headers.h:10
+#: src/toolbar.c:393
+msgid "Sender"
+msgstr "Отправителю"
-#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
-#: src/prefs_account.c:676 src/prefs_filtering_action.c:359
-msgid "Account"
-msgstr "Учётная запись"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Отправителю:"
-#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: src/gtk/headers.h:11
+#: src/prefs_account.c:1981
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Oтветить"
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Символы расширения"
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81
+#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:599
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
-msgid "all messages"
-msgstr "все сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_template.c:82
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копия"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "сообщения сроком более # дней"
+#: src/gtk/headers.h:14
+#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрытая копия"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "сообщения сроком менее # дней"
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Идентификатор сообщения"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Идентификатор сообщения:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "В ответ на"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "сообщения 'Копия' для S"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "В ответе кому:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Ссылки"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
-msgid "deleted messages"
-msgstr "удалённые сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Связи:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84
+#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:597
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "веÑ\80но, еÑ\81ли вÑ\8bполнение \"S\" Ñ\83Ñ\81пеÑ\88ное"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ии"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "оÑ\80игиналÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f S"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ии:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "пеÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87евÑ\8bе Ñ\81лова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ключевые слова:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Нет даты"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Нет даты:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
-msgid "locked messages"
-msgstr "заблокиÑ\80ованнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 полÑ\8f 'оÑ\82'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Нет поля 'от':"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
-msgid "new messages"
-msgstr "новÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ения"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 оÑ\82пÑ\80авиÑ\82еля"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
-msgid "old messages"
-msgstr "старые сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Нет отправителя:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "(Нет поля 'кому')"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Нет поля 'кому'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
-msgid "read messages"
-msgstr "пÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 полÑ\8f 'копиÑ\8f'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Нет поля 'копия':"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Нет поля 'скрытая копия'."
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "сообщения со счётом больше #"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "сообщения со счётом меньше #"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "сообщения со счётом равным #"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "сообщения размером больше #"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Не найден адрес отправителя"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "сообщения размером меньше #"
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Не найден адрес отправителя:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "сообщения отправленные для S"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Получено"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
-msgid "marked messages"
-msgstr "помеÑ\87еннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ено:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
-msgid "unread messages"
-msgstr "непрочитанные сообщения"
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Группы новостей"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Дополнение к"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "сообщения, возвращающие 0 при передаче команды"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Доставлено"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Доставлено:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "логическое И"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "логическое ИЛИ"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "логическое НЕ"
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2819
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "поиск с учётом регистра"
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:936
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "допÑ\83Ñ\81каÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f вÑ\81е Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86о"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "СимволÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80енного поиÑ\81ка"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86о:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
-msgid "From"
-msgstr "От"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
-msgid "To"
-msgstr "Кому"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
-msgid "Recursive"
-msgstr "Получение"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "СимволÑ\8b Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй клиенÑ\82"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "correct"
-msgstr "верно"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Почтовый клиент:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
-msgid "Signer"
-msgstr "Подписано"
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:326
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
-#: src/prefs_themes.c:886
-msgid "Name: "
-msgstr "Имя: "
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
-msgid "Organization: "
-msgstr "Организация: "
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-msgid "Location: "
-msgstr "РаÑ\81положение: "
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f MIME"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок: "
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f MIME:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Статус подписи: "
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL сертификат для %s"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 длÑ\8f %s неизвеÑ\81Ñ\82ен. Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c?"
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:1042
+msgid "Organization"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Статус подписи: %s"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82Ñ\84икаÑ\82"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c и Ñ\81оÑ\85Ñ\80анить"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "Ð\9dапиÑ\81ать"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Ð\9dапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82:"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Ð\98звеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82:"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат для %s изменился. Желаете принять изменённый сертификат?"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Отписаться"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82ов"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Ð\98змененнÑ\8bй SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "СпÑ\80авка"
-#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2272
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Нет поля 'от')"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "Справка:"
-#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2317 src/summaryview.c:2320
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Нет темы)"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Архив"
-#: src/image_viewer.c:284
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла:"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ив:"
-#: src/image_viewer.c:291
-msgid "Filesize:"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\84айла:"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Ð\92ладелеÑ\86"
-#: src/image_viewer.c:312
-msgid "Load Image"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Ð\92ладелеÑ\86:"
-#: src/image_viewer.c:318
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
-#: src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
-#: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 соединение с %s был разорвано. Повторное соединение...\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "Почтовый клиент"
-#: src/imap.c:712
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "Создание Ñ\82Ñ\83ннелÑ\8cного IMAP4 Ñ\81оединениÑ\8f\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй клиенÑ\82:"
-#: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание IMAP4 соединения с %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "Х-статус"
-#: src/imap.c:764
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Ð\9dевозможно запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c TLS Ñ\81еÑ\81Ñ\81иÑ\8e.\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "Ð¥-Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81:"
-#: src/imap.c:1098
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
-#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "невозможно уничтожить\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "невозможно установить флаги удаления: 1:*\n"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
-#: src/imap.c:1188
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "невозможно закрыть папку\n"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/imap.c:1240
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "корневая папка %s не существует\n"
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "В ответ на"
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении СÐ\9fÐ\98СÐ\9aÐ\90.\n"
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Ð\92 оÑ\82веÑ\82 на:"
-#: src/imap.c:1657
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "невозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик: Ñ\81пиÑ\81ок не полÑ\83Ñ\87ен\n"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Ð\9aомÑ\83 или копиÑ\8f"
-#: src/imap.c:1679
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "невозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик\n"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Ð\9aомÑ\83 или копиÑ\8f:"
-#: src/imap.c:1722
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Ð\9dовое имÑ\8f папки не должно Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\80азделиÑ\82елÑ\8c пÑ\83Ñ\82и пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82ва имÑ\91н"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Ð\9eÑ\82, Ð\9aомÑ\83 или Тема"
-#: src/imap.c:1754
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "От, Кому или Тема:"
-#: src/imap.c:1816
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "невозможно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
+msgid "New message"
+msgstr "Ð\9dовое Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/imap.c:1854
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "невозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c конвеÑ\80Ñ\82\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "Unread message"
+msgstr "СообÑ\89ение еÑ\89Ñ\91 не бÑ\8bло пÑ\80оÑ\87Ñ\82ено"
-#: src/imap.c:1862
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении конвеÑ\80Ñ\82а\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b оÑ\82веÑ\82или на Ñ\8dÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/imap.c:1884
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "невозможно разобрать конверт: %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Вы переслали это сообщение другому адресату"
-#: src/imap.c:1942
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Сообщение в игнорируемом потоке переписки"
-#: src/imap.c:1964
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с IMAP4 сервером: %s:%d\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Сообщение в наблюдаемом потоке переписки"
-#: src/imap.c:1971
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с: %s:%d\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Сообщение является спамом"
-#: src/imap.c:2061
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "невозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c имÑ\91н\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "СообÑ\89ение Ñ\81 вложенниÑ\8fми"
-#: src/imap.c:2495
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Сообщение подписано цифровой подписью"
-#: src/imap.c:2635
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии по IMAP4.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "СообÑ\89ение заÑ\88иÑ\84Ñ\80овано"
-#: src/imap.c:2652
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 авторизация прошла неудачно.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
-#: src/imap.c:2972
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "невозможно добавить %s к %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
-#: src/imap.c:3021
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "невозможно присоединить сообщение к %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Marked message"
+msgstr "Помеченное сообщение"
-#: src/imap.c:3103
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "невозможно скопировать %s в %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Сообщение помечено для удаления"
-#: src/imap.c:3153
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
-#: src/imap.c:3170
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "оÑ\88ибка во вÑ\80емÑ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f IMAP-командÑ\8b: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "СообÑ\89ение помеÑ\87ено длÑ\8f копиÑ\80ованиÑ\8f"
-#: src/imap.c:3183
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "оÑ\88ибка во вÑ\80емÑ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f IMAP-командÑ\8b: CLOSE\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Locked message"
+msgstr "СообÑ\89ение заблокиÑ\80овано"
-#: src/imap.c:3423
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Папка (обычная, открытая)"
-#: src/imap.c:3453
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
-#: src/imap.c:3497
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Создать _новую папку..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Объяснение значков"
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Переименовать папку..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:</span>"
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/П_ереместить папку..."
+#: src/gtk/inputdialog.c:245
+#: src/gtk/inputdialog.c:267
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Удалить папку"
+#: src/gtk/inputdialog.c:248
+#: src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Введите пароль для %s:"
-#: src/imap_gtk.c:58
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Загр_узить сообщения"
+#: src/gtk/inputdialog.c:254
+#: src/gtk/inputdialog.c:276
+msgid "Input password:"
+msgstr "Введите пароль:"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Проверить новые сообщения"
+#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
+msgid "Input password"
+msgstr "Введите пароль"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
-#: src/imap_gtk.c:63
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
+#: src/gtk/inputdialog.c:383
+#: src/gtk/inputdialog.c:432
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомнить"
-#: src/imap_gtk.c:64
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
+#: src/gtk/logwindow.c:446
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очистить _журнал"
-#: src/imap_gtk.c:127
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164
+#: src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
msgstr ""
-"Введите имя новой папки:\n"
-"(Если вы хотите создать папку, хранящую подпапки,\n"
-"добавьте '/' в конце имени)"
-
-#: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Новая папка"
+"\n"
+"\n"
+"Версия: "
-#: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Error: "
+msgstr "Ошибка: "
-#: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:234
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Папка `%s' уже существует."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Модуль не задействован."
-#: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Выберите модуль для загрузки"
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Введите новое имя для `%s':"
-
-#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Переименовать папку"
-
-#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Ð\9dевозможно пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c папкÑ\83.\n"
-"Имя новой папки не допустимо."
+"СледÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f оÑ\88ибка пÑ\80оизоÑ\88ла пÑ\80и попÑ\8bÑ\82ке загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c модÑ\83лÑ\8c %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/imap_gtk.c:266
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Действительно удалить запись IMAP4 `%s'?"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
-#: src/imap_gtk.c:267
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Удаление IMAP4 запиÑ\81и"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Load..."
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c..."
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Все папки и сообщения ниже `%s' будут удалены.\n"
-"Вы действительно хотите удалить папку?"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+msgid "Unload"
+msgstr "Выгрузить"
-#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Удалить папку"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352
+#: src/prefs_summaries.c:220
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Невозможно удалить папку `%s'."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Claws Mail."
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "Автономный режим"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380
+#: src/prefs_themes.c:875
+msgid "Get more..."
+msgstr "Получить больше..."
-#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82е авÑ\82ономно. Ð\9fодклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f?"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Ð\9dажмиÑ\82е длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зки одного или более модÑ\83лей"
-#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Возникла ошибка при скачивании сообщений с `%s'."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Выгрузить модуль"
-#: src/import.c:142
-msgid "Import"
-msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c модÑ\83лÑ\8c..."
-#: src/import.c:161
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "УкажиÑ\82е Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий mbox Ñ\84айл и папкÑ\83 назнаÑ\87ениÑ\8f."
+#: src/gtk/prefswindow.c:672
+msgid "Page Index"
+msgstr "СпиÑ\81ок"
-#: src/import.c:171
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Импорт файла:"
+#: src/gtk/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121
+#: src/prefs_account.c:3139
+#: src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175
+#: src/prefs_account.c:3193
+#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294
+#: src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:392
+#: src/prefs_filtering.c:1926
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
-#: src/import.c:176
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог назнаÑ\87ениÑ\8f:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "all messages"
+msgstr "вÑ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/import.c:236
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Выбрать импортируемый файл"
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "сообщения сроком более # дней"
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Пожалуйста, укажите имя адресной книги и файла для импорта."
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "сообщения сроком менее # дней"
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "Файл импортирован."
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "сообщения 'Копия' для S"
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
-#: src/importldif.c:471
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "deleted messages"
+msgstr "удалённые сообщения"
-#: src/importldif.c:494
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
-#: src/importldif.c:606
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 LDIF Ñ\84айла"
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "веÑ\80но, еÑ\81ли вÑ\8bполнение \"S\" Ñ\83Ñ\81пеÑ\88ное"
-#: src/importldif.c:703
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr ""
-"Укажите имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
-#: src/importldif.c:709
-msgid "File Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла"
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "пеÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/importldif.c:720
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
-#: src/importldif.c:729
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
-#: src/importldif.c:766
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"В ответ на:\""
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "сообщения помеченные цветом #"
-#: src/importldif.c:768
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8f LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid "locked messages"
+msgstr "заблокиÑ\80ованнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/importldif.c:769
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Имя атрибута"
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
-#: src/importldif.c:824
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "Ð\9fоле LDIF"
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "new messages"
+msgstr "новÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/importldif.c:836
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "old messages"
+msgstr "старые сообщения"
-#: src/importldif.c:847
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Ð\9fоле LDIF можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c пеÑ\80еименовано на имÑ\8f аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f."
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "неполнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f (Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87но загÑ\80Ñ\83женнÑ\8bе)"
-#: src/importldif.c:852
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
-#: src/importldif.c:870
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано и "
-"выбрано для импорта. Скрытые поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), "
-"импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Простой щелчок на "
-"колонке 'Выбрать' (\"S\") выберет для импорта поле с галочкой. Простой "
-"щелчок где-либо в ряду выберет поле для переименования в районе ввода внизу "
-"списка. Двойной щелчок где-либо в ряду также выбирает поле для импорта."
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитанные сообщения"
-#: src/importldif.c:882
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Выбрать для импорта"
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
-#: src/importldif.c:888
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
-#: src/importldif.c:891
-msgid " Modify "
-msgstr "Изменить"
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "сообщения со счётом больше #"
-#: src/importldif.c:897
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "сообщения со счётом меньше #"
-#: src/importldif.c:970
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Импортированые записи:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "сообщения со счётом равным #"
-#: src/importldif.c:1001
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "сообщения размером больше #"
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "сообщения размером меньше #"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:329 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:330
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "сообщения отправленные для S"
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Выбрать MUTT файл"
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "сообщения содержащие тег S"
-#: src/importmutt.c:242
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка импоÑ\80Ñ\82а Pine Ñ\84айла."
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
+msgid "marked messages"
+msgstr "помеÑ\87еннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Pine Ñ\84айл"
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "unread messages"
+msgstr "непÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/importpine.c:242
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
-#: src/inc.c:379
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Получение новых сообщений"
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
-#: src/inc.c:426
-msgid "Standby"
-msgstr "Ожидание"
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
-#: src/inc.c:554 src/inc.c:602
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отменено"
-
-#: src/inc.c:565
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Получение"
-
-#: src/inc.c:574
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Завершено, (%d сообщение(й) (%s) получено)"
-
-#: src/inc.c:578
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
-
-#: src/inc.c:583
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Соединение прошло неудачно"
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логическое И"
-#: src/inc.c:586
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии"
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логиÑ\87еÑ\81кое Ð\98Ð\9bÐ\98"
-#: src/inc.c:589 src/prefs_summary_column.c:88
-msgid "Locked"
-msgstr "Ð\97аблокиÑ\80ован"
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логиÑ\87еÑ\81кое Ð\9dÐ\95"
-#: src/inc.c:599 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
-msgid "Timeout"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f"
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "поиÑ\81к Ñ\81 Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ом Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80а"
-#: src/inc.c:678
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Завершено (%d новых сообщение(й))"
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
-#: src/inc.c:681
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/summary_search.c:397
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Расширенный поиск"
-#: src/inc.c:690
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Возникли ошибки при получении почты."
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Расширенный поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и отображения их с списке сообщений.\n"
+"Следующие символы могут использоваться:"
-#: src/inc.c:731
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Получение новых сообщений"
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "От/Кому/Тема/Тег"
-#: src/inc.c:750
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
-#: src/inc.c:760
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
+msgid "Sticky"
+msgstr "Прилипающий"
-#: src/inc.c:767
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Опережающий ввод"
-#: src/inc.c:848 src/send_message.c:457
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
+msgid "Run on select"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на вÑ\8bбÑ\80анное"
-#: src/inc.c:849
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\81 %s (%s) ..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:667
+#: src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Clear "
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c "
-#: src/inc.c:855
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение колиÑ\87еÑ\81Ñ\82ва новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений (STAT)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий поиÑ\81к"
-#: src/inc.c:859
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:688
+#: src/summary_search.c:350
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Правка критерия поиска"
-#: src/inc.c:863
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:694
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Дополнительные символы... "
-#: src/inc.c:867
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81ообÑ\89ений (LIST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\81имволаÑ\85"
-#: src/inc.c:877
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Удаление сообщения %d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
+msgid "Info"
+msgstr "Инфо"
-#: src/inc.c:884 src/send_message.c:475
-msgid "Quitting"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
-#: src/inc.c:909
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257
+#: src/summaryview.c:1452
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f (%d / %d) (%s / %s)"
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к в %s...\n"
-#: src/inc.c:928
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Получение (%d сообщение(й) (%s) получено)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<нет в сертификате>"
-#: src/inc.c:1082
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Соединение прошло неудачно."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:397
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:501
+msgid "correct"
+msgstr "верно"
-#: src/inc.c:1085
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:233
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
-#: src/inc.c:1090
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82ки поÑ\87Ñ\82Ñ\8b."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+msgid "Signer"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81ано"
-#: src/inc.c:1095
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка при обработки почты:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:241
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:265
+#: src/prefs_themes.c:892
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
-#: src/inc.c:1101
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Не осталось места на диске."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:249
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организация: "
-#: src/inc.c:1106
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Невозможно записать в файл."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:281
+msgid "Location: "
+msgstr "Расположение: "
-#: src/inc.c:1111
-msgid "Socket error."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81океÑ\82а."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:289
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пеÑ\87аÑ\82ок:\n"
-#: src/inc.c:1114
-#, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус подписи: "
-#: src/inc.c:1119 src/send_message.c:600
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Соединение пÑ\80еÑ\80вано Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bм Ñ\83злом."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Ð\97аканÑ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f: "
-#: src/inc.c:1122
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
-
-#: src/inc.c:1127
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат для %s"
-#: src/inc.c:1131
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
#, c-format
msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
msgstr ""
-"Почтовый ящик заблокирован:\n"
-"%s"
-
-#: src/inc.c:1137 src/send_message.c:585
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Ошибка авторизации."
+"Сертификат для %s неизвестен.\n"
+"Всё равно принять его?"
-#: src/inc.c:1142 src/send_message.c:588
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:399
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка авторизации:\n"
-"%s"
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус подписи: %s"
-#: src/inc.c:1147 src/send_message.c:604
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Завершено время ожидания."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:407
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Показать сертификат"
-#: src/inc.c:1150
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
-#: src/inc.c:1185
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Слияние отменено\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:516
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отменить соединение"
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Псевдоним"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:516
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Принять и сохранить"
-#: src/main.c:155 src/main.c:164
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:429
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Файл `%s' Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82.\n"
-"Ð\9dевозможно Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c папкÑ\83."
+"СÑ\80ок дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а длÑ\8f %s иÑ\81Ñ\82ек.\n"
+"Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно пÑ\80одолжаÑ\82Ñ\8c?"
-#: src/main.c:278
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
-#: src/main.c:600
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
-#: src/main.c:602
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [адрес] открыть окно создания"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:476
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Новый сертификат:"
-#: src/main.c:603
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
-msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" создание нового письма (указанные файлы будут\n"
-" прикреплены к нему, как вложения)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Известный сертификат:"
-#: src/main.c:606
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive получить новые сообщения"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
-#: src/main.c:607
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-" --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:511
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Просмотр сертификатов"
-#: src/main.c:608
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:515
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Измененный SSL сертификат"
-#: src/main.c:609
-msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
+#: src/headerview.c:106
+msgid "Tags:"
+msgstr "Тэги:"
-#: src/main.c:610
-msgid ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" show the status of each folder"
-msgstr ""
-" --status-full [папка] \n"
-" показать статус каждой папки"
+#: src/headerview.c:215
+#: src/summaryview.c:3339
+#: src/summaryview.c:3349
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Нет поля 'от')"
-#: src/main.c:612
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online подключенный режим"
+#: src/headerview.c:230
+#: src/summaryview.c:3373
+#: src/summaryview.c:3377
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Нет темы)"
-#: src/main.c:613
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline автономный режим"
+#: src/image_viewer.c:99
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
-#: src/main.c:614
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug режим отладки"
+#: src/image_viewer.c:298
+msgid "Filename:"
+msgstr "Имя файла:"
-#: src/main.c:615
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help показать эту справку и выйти"
+#: src/image_viewer.c:305
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Размер файла:"
-#: src/main.c:616
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version показать информацию о версии и выйти"
+#: src/image_viewer.c:354
+msgid "Load Image"
+msgstr "Загрузить изображение"
-#: src/main.c:617
-msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
+#: src/imap.c:540
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Cоединение IMAP4 прервано\n"
-#: src/main.c:655 src/summaryview.c:5131
+#: src/imap.c:565
#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Обработка (%s)..."
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: аутентификация пройдеа\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "top level folder"
-msgstr "папка верхнего уровня"
+#: src/imap.c:568
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: не пройдена аутентификация\n"
-#: src/main.c:720
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Действительно выйти?"
+#: src/imap.c:571
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: неверное состояние\n"
-#: src/main.c:721
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Существуют созданные сообщения."
+#: src/imap.c:574
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка потока\n"
-#: src/main.c:722
-msgid "Draft them"
-msgstr "В черновики"
+#: src/imap.c:577
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка разбора ответа (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
-#: src/main.c:722
-msgid "Discard them"
-msgstr "Отказаться от них"
+#: src/imap.c:581
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: в соединении отказано\n"
-#: src/main.c:722
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Не выходить"
+#: src/imap.c:584
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выделения памяти\n"
-#: src/main.c:736
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Сообщения в очереди"
+#: src/imap.c:587
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: fatal error\n"
-#: src/main.c:737
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Есть неотосланные сообщения в очереди. Выйти?"
+#: src/imap.c:590
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)\n"
-#: src/main.c:983 src/toolbar.c:1873
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+#: src/imap.c:594
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: соединение не принято\n"
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
+#: src/imap.c:597
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения APPEND\n"
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
+#: src/imap.c:600
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения NOOP\n"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок"
+#: src/imap.c:603
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGOUT\n"
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
+#: src/imap.c:606
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CAPABILITY\n"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
+#: src/imap.c:609
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CHECK\n"
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
+#: src/imap.c:612
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CLOSE\n"
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Файл/Очистить _корзину"
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXPUNGE\n"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
+#: src/imap.c:618
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения COPY\n"
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Файл/_Печать..."
+#: src/imap.c:621
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID COPY\n"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
+#: src/imap.c:624
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения CREATE\n"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Файл/В_ыход"
+#: src/imap.c:627
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения DELETE\n"
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения EXAMINE\n"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
+#: src/imap.c:633
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения FETCH\n"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
+#: src/imap.c:636
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID FETCH\n"
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Вид"
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LIST\n"
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
+#: src/imap.c:642
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LOGIN\n"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
+#: src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения LSUB\n"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
+#: src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения RENAME\n"
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SEARCH\n"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Значки и текст"
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения UID-SEARCH\n"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Значки"
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: ошибка выполнения SELECT\n"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст"
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STATUS\n"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Ничего"
+#: src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STORE\n"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
+#: src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UID STORE\n"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:637 src/mainwindow.c:641
-#: src/messageview.c:259
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Вид/---"
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SUBSCRIBE\n"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка UNSUBSCRIBE\n"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка STARTTLS\n"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать"
+#: src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка INVAL\n"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
+#: src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка EXTENSTION\n"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SASL\n"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
+#: src/imap.c:688
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Ошибка SSL\n"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
+#: src/imap.c:692
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Ошибка IMAP в %s: Неизвестная ошибка [%d]\n"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
+#: src/imap.c:873
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL плагин CRAM-MD5."
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
+#: src/imap.c:879
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Авторизация DIGEST-MD5 доступна, только если libetpan собран с поддержкой SASL и установлен SASL-модуль DIGEST-MD5."
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цвету"
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
+#: src/imap.c:890
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
+#: src/imap.c:908
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
+#: src/imap.c:915
+#: src/imap.c:918
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
+
+#: src/imap.c:948
+#: src/imap.c:3083
+#: src/imap.c:3729
+#: src/imap.c:3823
+#: src/imap.c:4000
+#: src/imap.c:4811
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
+
+#: src/imap.c:1041
+#: src/inc.c:795
+#: src/news.c:353
+#: src/send_message.c:289
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Незащищенное подключение"
+
+#: src/imap.c:1042
+#: src/inc.c:796
+#: src/news.c:354
+#: src/send_message.c:290
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
+msgstr ""
+"Подключение настроено на безопасное SSL подключение, но SSL недоступно в данной сборке Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен."
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
+#: src/imap.c:1048
+#: src/inc.c:802
+#: src/news.c:360
+#: src/send_message.c:296
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Продолжить подключение"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
+#: src/imap.c:1058
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
+#: src/imap.c:1100
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
+#: src/imap.c:1103
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
+#: src/imap.c:1136
+#: src/imap.c:3489
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
+#: src/imap.c:1178
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
+#: src/imap.c:1193
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s.\n"
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
+#: src/imap.c:1196
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
+#: src/imap.c:1592
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Добавление сообщения..."
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
+#: src/imap.c:1793
+#: src/mh.c:517
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Копирование сообщения..."
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
+#: src/imap.c:1985
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
+#: src/imap.c:1991
+#: src/imap.c:4437
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "невозможно уничтожить\n"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Вид/Перейти к"
+#: src/imap.c:2337
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
+#: src/imap.c:2340
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Ищутся подпапки %s..."
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
+#: src/imap.c:2628
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
+#: src/imap.c:2643
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
+#: src/imap.c:2734
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
+#: src/imap.c:2771
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
+#: src/imap.c:2874
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
+#: src/imap.c:3164
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST failed\n"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
+#: src/imap.c:3246
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Помечаются сообщения..."
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
+#: src/imap.c:3340
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
+#: src/imap.c:3486
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер требует TLS для входа в систему.\n"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
+#: src/imap.c:3496
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Невозможно обновить.\n"
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
+#: src/imap.c:3501
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "Не удалось соединиться с %s: сервер требует TLS, но Claws Mail собран без поддержки OpenSSL.\n"
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/---"
+#: src/imap.c:3509
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок"
+#: src/imap.c:3734
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Получение сообщения..."
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Автоопределение"
+#: src/imap.c:4423
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/7бит ascii (US-ASC_II)"
+#: src/imap.c:5467
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
-#: src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Уникод (_UTF-8)"
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:52
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Создать _новую папку..."
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/mh_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "_Переименовать папку..."
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
+#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "П_ереместить папку..."
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "Копировать папку..."
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/_Балтийский (ISO-8859-13)"
+#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Удалить папку..."
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Балтийский (ISO-8859-_4)"
+#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизировать"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Греческий (ISO-8859-_7)"
+#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Загр_узить сообщения"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Турецкий (ISO-8859-_9)"
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "Подписки"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (ISO-8859-_5)"
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Подписаться..."
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-_R)"
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписаться..."
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (KOI8-U)"
+#: src/imap_gtk.c:77
+#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Кириллица (Windows-1251)"
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "_Проверить наличие новых папок"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-_JP)"
+#: src/imap_gtk.c:79
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ерестроить дерево папок"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_EUC-JP)"
+#: src/imap_gtk.c:193
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Введите имя новой папки:\n"
+"(если хотите создать папку для подпапок,\n"
+"а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Японский (_Shift__JIS)"
+#: src/imap_gtk.c:197
+#: src/mh_gtk.c:145
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Наследовать свойства родительской папки"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Упрощенный китайский (_GB2312)"
+#: src/imap_gtk.c:259
+#: src/mh_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:305
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Введите новое имя для '%s':"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (_Big5)"
+#: src/imap_gtk.c:261
+#: src/mh_gtk.c:251
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Переименовать папку"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
+#: src/imap_gtk.c:275
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Китайский (ISO-2022-_CN)"
+#: src/imap_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:276
+#: src/news_gtk.c:327
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Невозможно переименовать папку.\n"
+"Имя новой папки не допустимо."
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (EUC-_KR)"
+#: src/imap_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановлениебудет невозможно.\n"
+"\n"
+"Действительно хотите удалить папку?"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Корейский (ISO-2022-KR)"
+#: src/imap_gtk.c:383
+#: src/mh_gtk.c:219
+#: src/news_gtk.c:265
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:235
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (TIS-620)"
+#: src/imap_gtk.c:509
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Вид/_Набор кодировок/Тайский (Windows-874)"
+#: src/imap_gtk.c:512
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурсивный поиск"
-#: src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:244
-#: src/messageview.c:250
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
+#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Описания"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Вид/Декодировать"
+#: src/imap_gtk.c:518
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Поиск"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
+#: src/imap_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:251
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
+#: src/imap_gtk.c:537
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
+#: src/imap_gtk.c:539
+#: src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "На все"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:253
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Вы уже подписаны на эту папки ни не отписаны от ни от одной из её подпапок\n"
+"\n"
+"Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте \"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки учётной записи."
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Вид/Декодировать/_Uuencode"
+#: src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Вы хотите %s %s"
-#: src/mainwindow.c:638 src/summaryview.c:444
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "подписаться на папку"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:260
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "отписаться от папки"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256
+#: src/prefs_folder_item.c:1277
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Применить к подпапкам"
-#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Подписаться"
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Сообщение/Получить"
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Отписаться"
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить с _текущей учётной записи"
+#: src/import.c:110
+#: src/import.c:205
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Импорт mbox файла"
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
+#: src/import.c:129
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
+#: src/import.c:146
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папка назначения:"
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
+#: src/import.c:200
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
+#: src/import.c:205
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Папка назначения не указана.\n"
+"Импортировать mbox-файл в папку 'входящие'?"
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
+#: src/import.c:227
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
+#: src/import.c:251
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Выбрать импортируемый файл"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:267
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Сообщение/Ответить"
+#: src/importldif.c:186
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:268
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
+#: src/importldif.c:192
+msgid "File imported."
+msgstr "Файл импортирован."
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:270
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
+#: src/importldif.c:447
+#: src/importmutt.c:122
+#: src/importpine.c:121
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:272
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
+#: src/importldif.c:453
+#: src/importmutt.c:127
+#: src/importpine.c:126
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
+#: src/importldif.c:493
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Сообщение/Переслать"
+#: src/importldif.c:578
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Выбор LDIF файла"
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
+#: src/importldif.c:665
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
+#: src/importldif.c:670
+msgid "File Name"
+msgstr "Имя файла"
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
+#: src/importldif.c:680
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Сообщение/Удалить"
+#: src/importldif.c:687
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
+#: src/importldif.c:724
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки"
+#: src/importldif.c:725
+#: src/summaryview.c:595
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
+#: src/importldif.c:726
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Имя поля LDIF"
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
+#: src/importldif.c:727
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Имя атрибута"
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
+#: src/importldif.c:782
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Поле LDIF"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
+#: src/importldif.c:794
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
+#: src/importldif.c:806
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для импорта."
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
+#: src/importldif.c:821
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Сообщение/Исправить"
+#: src/importldif.c:826
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Выбрать для импорта"
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
+#: src/importldif.c:831
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:284
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
+#: src/importldif.c:833
+msgid " Modify "
+msgstr "Изменить"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
+#: src/importldif.c:838
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
+#: src/importldif.c:910
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Импортированые записи:"
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
+#: src/importldif.c:942
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
+#: src/importmutt.c:141
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:287
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
+#: src/importmutt.c:156
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Выбрать MUTT файл"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:289
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+#: src/importmutt.c:203
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:291
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+#: src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:293
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
+#: src/importpine.c:140
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:295
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
+#: src/importpine.c:155
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Выбрать Pine файл"
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+#: src/importpine.c:202
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/inc.c:192
+#: src/inc.c:298
+#: src/inc.c:324
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения сообщений."
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/inc.c:345
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+#: src/inc.c:415
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Получение новых сообщений"
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/inc.c:474
+msgid "Standby"
+msgstr "Ожидание"
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Инструменты/_Проверить новые сообщения во всех папках"
+#: src/inc.c:599
+#: src/inc.c:653
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
+#: src/inc.c:610
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Получение"
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
+#: src/inc.c:619
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
+#: src/inc.c:625
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
+#: src/inc.c:630
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Сбой подключения"
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
+#: src/inc.c:633
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Ошибка авторизации"
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
+#: src/inc.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2815
+#: src/summaryview.c:6066
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокирован"
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Конфигурация"
+#: src/inc.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Timeout"
+msgstr "Время ожидания"
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
+#: src/inc.c:737
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
+msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
+msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
+#: src/inc.c:741
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
+#: src/inc.c:779
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Получение новых сообщений"
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
+#: src/inc.c:811
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Конфигурация/---"
+#: src/inc.c:828
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
+#: src/inc.c:832
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
+#: src/inc.c:912
+#: src/send_message.c:459
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Авторизация..."
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
+#: src/inc.c:914
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
+#: src/inc.c:920
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
+#: src/inc.c:924
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
+#: src/inc.c:928
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
+#: src/inc.c:932
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Справка/Руководство (локальное)"
+#: src/inc.c:939
+#: src/send_message.c:477
+msgid "Quitting"
+msgstr "Выход"
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Справка/Руководство (WWW)"
+#: src/inc.c:964
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Справка/ЧАВО (локальные)"
-
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Справка/ЧАВО (WWW)"
+#: src/inc.c:983
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
+msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
+msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Справка/_Claws ЧАВО (документация)"
+#: src/inc.c:1139
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Соединение прошло неудачно."
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Справка/---"
+#: src/inc.c:1143
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
-#: src/mainwindow.c:909
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b подклÑ\8eÑ\87енÑ\8b. ЩелкниÑ\82е по знаÑ\87кÑ\83, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c авÑ\82ономно."
+#: src/inc.c:1148
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82ки поÑ\87Ñ\82Ñ\8b."
-#: src/mainwindow.c:913
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+#: src/inc.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
+"Ошибка при обработки почты:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:930
-msgid "Select account"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c"
+#: src/inc.c:1160
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но меÑ\81Ñ\82а на диÑ\81ке."
-#: src/mainwindow.c:1271 src/mainwindow.c:1312 src/mainwindow.c:1340
-#: src/prefs_folder_item.c:538
-msgid "Untitled"
-msgstr "Безымянный"
+#: src/inc.c:1165
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Невозможно записать в файл."
-#: src/mainwindow.c:1341
-msgid "none"
-msgstr "никакой"
+#: src/inc.c:1170
+msgid "Socket error."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81океÑ\82а."
-#: src/mainwindow.c:1632
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Добавить почтовый ящик"
+#: src/inc.c:1173
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
-#: src/mainwindow.c:1633
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Введите расположение почтового ящика.\n"
-"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
-"будет проверен автоматически."
+#: src/inc.c:1178
+#: src/send_message.c:387
+#: src/send_message.c:635
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
-#: src/mainwindow.c:1639
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик `%s' Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Соединение Ñ\81 %s:%d пÑ\80еÑ\80вано Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bм Ñ\83злом."
-#: src/mainwindow.c:1644 src/setup.c:66
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Почтовый ящик"
+#: src/inc.c:1186
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
-#: src/mainwindow.c:1649 src/setup.c:69
+#: src/inc.c:1190
+#, c-format
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
-"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
-"указанный каталог."
+"Почтовый ящик заблокирован:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:1989
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
+#: src/inc.c:1196
+#: src/send_message.c:620
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ошибка авторизации."
-#: src/mainwindow.c:2008 src/messageview.c:423
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
+#: src/inc.c:1202
+#: src/send_message.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка авторизации:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:2405 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
+#: src/inc.c:1207
+#: src/send_message.c:639
+msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other."
+msgstr "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, увеличив время ожидания (\"Настроки/Параметры.../Другие\")."
-#: src/mainwindow.c:2405 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Выйти из программы?"
+#: src/inc.c:1212
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
-#: src/mainwindow.c:2772
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Удаление копий оÑ\81ообÑ\89ений..."
+#: src/inc.c:1250
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "СлиÑ\8fние оÑ\82менено\n"
-#: src/mainwindow.c:2806
+#: src/inc.c:1436
#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "Удаление %d копий осообщения(й) в %d папках.\n"
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d новое сообщение"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d новых сообщения"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d новых сообщений"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/summaryview.c:3958
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка пÑ\80авил длÑ\8f пÑ\80именениÑ\8f пеÑ\80ед пÑ\80авилами папки"
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b подклÑ\8eÑ\87енÑ\8b. ЩелкниÑ\82е по знаÑ\87кÑ\83, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c авÑ\82ономно."
-#: src/mainwindow.c:2959
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
-#: src/mainwindow.c:2967 src/summaryview.c:3967
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Настройка фильтрации"
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
-msgid "(none)"
-msgstr "(никакой)"
+#: src/inc.c:1602
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Однократно"
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81ообÑ\89ении"
+#: src/ldif.c:780
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Ð\9fÑ\81евдоним"
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Найти текст:"
+#: src/main.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Файл '%s' уже существует.\n"
+"Невозможно создать папку."
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Учитывая регистр"
+#: src/main.c:266
+#: src/main.c:279
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Завершение..."
-#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
-msgid "Backward search"
-msgstr "Обратный поиск"
+#: src/main.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Настройки для %s найдены.\n"
+"Вам необходим перенос этих настроек?"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Указанная строка не была найдена."
+#: src/main.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
+"с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
-#: src/message_search.c:193
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82о наÑ\87ало Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f; пÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 конÑ\86а?"
+#: src/main.c:425
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\83Ñ\8e конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e"
-#: src/message_search.c:196
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 конеÑ\86 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f; пÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 наÑ\87ала?"
+#: src/main.c:428
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "РезеÑ\80внаÑ\8f копиÑ\8f позволиÑ\82 Ð\92ам оÑ\82каÑ\82иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на более Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\83Ñ\8e веÑ\80Ñ\81иÑ\8e, но можеÑ\82 поÑ\82Ñ\80ебоваÑ\82Ñ\8c некоÑ\82оÑ\80ого вÑ\80емени в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае еÑ\81ли Ñ\83 Ð\92аÑ\81 много закеÑ\88иÑ\80ованнÑ\8bÑ\85 даннÑ\8bÑ\85 IMAP или NNTP, а Ñ\82ак же дополниÑ\82елÑ\8cного меÑ\81Ñ\82а на диÑ\81ке."
-#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к завеÑ\80Ñ\88ен"
+#: src/main.c:436
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек"
-#: src/messageview.c:264
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
+#: src/main.c:447
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
-#: src/messageview.c:276
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
+#: src/main.c:456
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Перенос не удался!"
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
+#: src/main.c:465
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Перенос настроек..."
-#: src/messageview.c:297
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
+#: src/main.c:1019
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'item update'"
-#: src/messageview.c:299
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/main.c:1026
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update'"
-#: src/messageview.c:301
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/main.c:1178
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
-#: src/messageview.c:303
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
+#: src/main.c:1184
+msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны обновить GTK+ или перекомпилировать Claws Mail."
-#: src/messageview.c:305
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/main.c:1196
+msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr "Claws Mail был скомпилирован с доступной старой библиотекой GTK+. Это будет вызывать крушения. Вы должны перекомпилировать Claws Mail."
-#: src/messageview.c:520
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
+#: src/main.c:1224
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или более старый)"
-#: src/messageview.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
-"адресом отправителя:\n"
-"Адрес для уведомления: %s\n"
-"Адрес отправителя: %s\n"
-"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
+#: src/main.c:1227
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или более старый)"
-#: src/messageview.c:536
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Не отсылать"
+#: src/main.c:1230
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или более старый)"
-#: src/messageview.c:546
+#: src/main.c:1533
+#, c-format
msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"В этом сообщении есть пожелание об уведомлении о получении сообщения,\n"
-"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
-"официально адресовано вам.\n"
-"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
+msgstr[2] ""
+"Сбой при загрузке нижеперечисленных модулей. Проверьте настроку модулей.\n"
+"%s"
-#: src/messageview.c:998 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3364
-#: src/summaryview.c:3367
-msgid "Save as"
-msgstr "Сохранить как"
+#: src/main.c:1561
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr "Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки учётной записи."
-#: src/messageview.c:1003 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3373
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
+#: src/main.c:1567
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws Mail обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их. Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль ипопробуйте снова."
-#: src/messageview.c:1004
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+#: src/main.c:1596
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail не может быть запущен без раздела с его данными (%s)."
-#: src/messageview.c:1012 src/summaryview.c:3384 src/summaryview.c:3387
-#: src/summaryview.c:3402
+#: src/main.c:1899
#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Ð\9dевозможно Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл `%s'."
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е: %s [Ð\9eÐ\9fЦÐ\98Я]...\n"
-#: src/messageview.c:1079
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "В письме присутствует запрос на уведомление о получении сообщения."
+#: src/main.c:1901
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения"
-#: src/messageview.c:1080
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Послать уведомл."
+#: src/main.c:1902
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] подписаться на данный URI, если возможно"
-#: src/messageview.c:1120
+#: src/main.c:1903
msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
msgstr ""
-"Это сообщение было получено частично\n"
-"и удалено с сервера."
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" открыть состаление сообщения с вложением\n"
+" указанных файлов"
-#: src/messageview.c:1126
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
-msgstr ""
-"Это сообщение было получено частично;\n"
-"это %s."
+#: src/main.c:1906
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive получить новые сообщения"
-#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1152
-msgid "Mark for download"
-msgstr "Метка для загрузки"
+#: src/main.c:1907
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
-#: src/messageview.c:1131 src/messageview.c:1143
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Метка для удаления"
+#: src/main.c:1908
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
-#: src/messageview.c:1136
-#, c-format
+#: src/main.c:1909
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
+
+#: src/main.c:1910
msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
msgstr ""
-"Это сообщение было получено частично;\n"
-"это %s и будет загружено."
-
-#: src/messageview.c:1141 src/messageview.c:1154
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
-msgid "Unmark"
-msgstr "Снять метку"
+" --status-full [папка] \n"
+" показать статус каждой папки"
-#: src/messageview.c:1147
-#, c-format
+#: src/main.c:1912
msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-"Это сообщение было получено частично;\n"
-"это %s и будет удалено."
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
-#: src/messageview.c:1223
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Возврат уведомления о получении"
+#: src/main.c:1914
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online в подключенный режим"
-#: src/messageview.c:1224
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
-"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
+#: src/main.c:1915
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline в автономный режим"
-#: src/messageview.c:1228
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Послать уведомление"
+#: src/main.c:1916
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q выход Claws Mail"
-#: src/messageview.c:1228
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Отмена"
+#: src/main.c:1917
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug режим отладки"
-#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3421 src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "Печать"
+#: src/main.c:1918
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h показать эту справку и выйти"
-#: src/messageview.c:1289 src/summaryview.c:3422
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Введите командную строку печати:\n"
-"(`%s' будет заменено именем файла)"
+#: src/main.c:1919
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v показать информацию о версии и выйти"
-#: src/messageview.c:1295 src/summaryview.c:3428
-#, c-format
+#: src/main.c:1920
+msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
+msgstr " --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых возможностях и выйти"
+
+#: src/main.c:1921
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:1922
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
msgstr ""
-"Командная строка печати некорректна:\n"
-"`%s'"
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" использовать указанный каталог с настройками"
+
+#: src/main.c:1972
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Неизвестная опция\n"
-#: src/mh.c:388
+#: src/main.c:1990
#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "невозможно Ñ\81копиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение %s в %s\n"
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка (%s)..."
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Удалить почтовый _ящик"
+#: src/main.c:1993
+msgid "top level folder"
+msgstr "папка верхнего уровня"
-#: src/mh_gtk.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Действительно удалить почтовый ящик `%s'?\n"
-"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
+#: src/main.c:2076
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Сообщения в очереди"
-#: src/mh_gtk.c:312
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик"
+#: src/main.c:2077
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ð\92 оÑ\87еÑ\80еди имеÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f неопÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f. Ð\92Ñ\8bйÑ\82и?"
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Открыть"
+#: src/main.c:2548
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Открыть _с помощью..."
+#: src/main.c:2554
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Показать как текст"
+#: src/mainwindow.c:458
+#: src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Со_хранить как..."
+#: src/mainwindow.c:460
+#: src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Со_хранить все..."
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Настройки"
-#: src/mimeview.c:196
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Тип MIME"
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик"
-#: src/mimeview.c:640
-msgid "Check"
-msgstr "Ð\9fpовеpка"
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "MH..."
+msgstr "Ð\92 Ñ\84оÑ\80маÑ\82е MH..."
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
-msgid "Full info"
-msgstr "Ð\9fолнаÑ\8f инÑ\84оÑ\80м."
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\8fдок папок..."
-#: src/mimeview.c:660
-msgid "Check again"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81нова"
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c mbox-Ñ\84айл..."
-#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
-#: src/mimeview.c:1249
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Экспорт в mbox..."
-#: src/mimeview.c:1030
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
-#: src/mimeview.c:1067
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c папкÑ\83"
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\81е _коÑ\80зинÑ\8b"
-#: src/mimeview.c:1074
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' не является каталогом."
+#: src/mainwindow.c:481
+#: src/messageview.c:195
+#: src/summaryview.c:580
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Сохранить как..."
-#: src/mimeview.c:1259
-msgid "Open with"
-msgstr "Открыть с помощью"
+#: src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Параметры страницы..."
-#: src/mimeview.c:1260
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Введите команду для открытия файла:\n"
-"(`%s' будет заменено на имя файла)"
+#: src/mainwindow.c:486
+#: src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Печать..."
-#: src/news.c:204
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "создание NNTP соединения с %s:%d ...\n"
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Синхронизировать папки"
-#: src/news.c:277
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "E_xit"
+msgstr "В_ыход"
-#: src/news.c:407
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "невозможно извлеÑ\87Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок гÑ\80Ñ\83пп новоÑ\81Ñ\82ей\n"
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c _поÑ\82ок"
-#: src/news.c:520
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "невозможно поÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\8e.\n"
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок"
-#: src/news.c:546
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Поиск в текущем сообщении..."
-#: src/news.c:595
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Быстрый поиск"
-#: src/news.c:805
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Показывать или скрывать"
-#: src/news.c:813
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
-#: src/news.c:833
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы..."
-#: src/news.c:851
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "получение xover %d в %s...\n"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "в списке папок"
-#: src/news.c:855 src/news.c:940
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "невозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c xover\n"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "в Ñ\81пиÑ\81ке Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/news.c:864 src/news.c:950
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "возникла оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении xover.\n"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "La_yout"
+msgstr "РаÑ\81положение"
-#: src/news.c:870 src/news.c:963
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неверная строка xover: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Sort"
+msgstr "Сортировка"
-#: src/news.c:885 src/news.c:904 src/news.c:982 src/news.c:1017
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "невозможно полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c xhdr\n"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "СгÑ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c по Ñ\82еме"
-#: src/news.c:894 src/news.c:913 src/news.c:994 src/news.c:1029
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "возникла оÑ\88ибка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении xhdr.\n"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "РазвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\81е поÑ\82оки"
-#: src/news.c:936
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Свернуть все потоки"
-#: src/news_gtk.c:50
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Подп_исаться на группу новостей..."
+#: src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "Перейти к"
-#: src/news_gtk.c:51
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
+#: src/mainwindow.c:524
+#: src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Предыдущему сообщению"
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Загр_узить"
+#: src/mainwindow.c:525
+#: src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "Следующему сообщению"
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Настройки учётной записи новостей"
+#: src/mainwindow.c:527
+#: src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Предыдущему непрочтённому сообщению"
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Удалить учётную запись новостей"
+#: src/mainwindow.c:528
+#: src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Следующему непрочтённому сообщению"
-#: src/news_gtk.c:204
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно оÑ\82пиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 гÑ\80Ñ\83ппÑ\8b новоÑ\81Ñ\82ей '%s'?"
+#: src/mainwindow.c:530
+#: src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89емÑ\83 новомÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8e"
-#: src/news_gtk.c:205
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Отписаться от группы новостей"
+#: src/mainwindow.c:531
+#: src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Следующему новому сообщению"
-#: src/news_gtk.c:253
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c новоÑ\81Ñ\82ей '%s'?"
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89емÑ\83 помеÑ\87енномÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ниÑ\8e"
-#: src/news_gtk.c:254
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Удалить учётную запись новостей"
+#: src/mainwindow.c:534
+#: src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Следующему помеченному сообщению"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
+#: src/mainwindow.c:536
+#: src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Предыдущему с цветной меткой"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Следующему с цветной меткой"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль использует Clam АнтиВирус для проверки всех вложений, которые "
-"получены с IMAP, LOCAL или POP учётной записи.\n"
-"\n"
-"Если вложение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в "
-"определённой папке.\n"
-"\n"
-"Этот модуль содержит функции для проверки сообщений и их удаления или "
-"перемещения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль 'Gtk+ "
-"интерфейс пользователя' для настройки этого модуля, или сконфигурировать "
-"модуль вручную.\n"
+#: src/mainwindow.c:539
+#: src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "Последнему прочитанному"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+#: src/messageview.c:227
+msgid "Parent message"
+msgstr "Сообщению на уровень выше"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+#: src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Следующей непрочитанной _папке"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "Другой папке..."
+
+#: src/mainwindow.c:561
+#: src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "Декодировать"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/summaryview.c:577
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Исходный код сообщения"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+#: src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитирование"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Включить проверку на вирусы"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Обновить резюме"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "СканиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое аÑ\80Ñ\85ивов"
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 вложениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c длÑ\8f _Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
-msgid "MB"
-msgstr "Ð\9cб"
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c длÑ\8f вÑ\81еÑ\85 Ñ\83Ñ\87еÑ\82нÑ\8bÑ\85 запиÑ\81ей"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c заÑ\80ажÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c полÑ\83Ñ\87ение"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c в папкÑ\83"
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f из оÑ\87еÑ\80еди"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставить пустым, чтобы использовать по умолчанию корзину"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Составить сообщение email"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Фильтрация..."
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Составить сообщение новостей"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam АнтиВирус GTK"
+#: src/mainwindow.c:588
+#: src/messageview.c:263
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Ответить"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль добавляет меню настройки для модуля Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Настройки будут добавлены в Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
-"Clam АнтиВирус\n"
-"\n"
-"При помощи этого модуля вы можете включить проверку сообщений, содержимого "
-"архивов, установить максимальный размер проверяемых вложений, следует ли "
-"получать инфицированную почту (по умолчанию - да), и выбрать папку для "
-"хранения инфицированной почты.\n"
+#: src/mainwindow.c:589
+#: src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Ответить..."
+
+#: src/mainwindow.c:590
+#: src/messageview.c:265
+#: src/summaryview.c:514
+msgid "_all"
+msgstr "всем"
+
+#: src/mainwindow.c:591
+#: src/messageview.c:266
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "_sender"
+msgstr "отправителю"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+#: src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "в список рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Дополнить и ответить"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+#: src/messageview.c:270
+#: src/summaryview.c:520
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Переслать"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+#: src/messageview.c:271
+#: src/summaryview.c:522
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложение"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+#: src/messageview.c:272
+#: src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Перенаправить"
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "Демонстрация"
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Список рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "Post"
+msgstr "Написать"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "View archive"
+msgstr "Смотреть архив"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Связаться с владельцем"
+
+#: src/mainwindow.c:615
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Переместить..."
+
+#: src/mainwindow.c:616
+#: src/summaryview.c:527
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копировать..."
+
+#: src/mainwindow.c:617
+#: src/summaryview.c:528
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Переместить в _корзину"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+#: src/summaryview.c:530
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Удалить..."
+
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Отменить сообщение новостей"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+#: src/summaryview.c:534
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Пометить"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+#: src/summaryview.c:535
+msgid "_Unmark"
+msgstr "Снять пометку"
+
+#: src/mainwindow.c:627
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Пометить как непрочтённое"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+#: src/summaryview.c:539
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Пометить как прочтённое"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+#: src/summaryview.c:540
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/summaryview.c:541
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Перестать игнорировать поток"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/summaryview.c:543
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Следить за потоком"
+
+#: src/mainwindow.c:633
+#: src/summaryview.c:544
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Перестать следить за потоком"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/summaryview.c:547
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Пометить как не спам"
+
+#: src/mainwindow.c:640
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/summaryview.c:551
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Этот модуль является только демонстрацией того, как писать модули для "
-"Sylpheed. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в "
-"stdout.\n"
-"\n"
-"Практически не используется."
+#: src/mainwindow.c:641
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/summaryview.c:552
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Список сообщений"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "Цветные метки"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Ð\91Ñ\80аÑ\83зеÑ\80 Dillo"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Те_ги"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Ð\9dе загÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки в пиÑ\81Ñ\8cмаÑ\85"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c заново"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
+#: src/mainwindow.c:652
+#: src/messageview.c:276
+#: src/summaryview.c:559
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е загÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c внеÑ\88ние Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки пÑ\83Ñ\82Ñ\91м пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "СобÑ\80аÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81а"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим (Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авление)"
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "Ð\98з папки..."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "ÐквиваленÑ\82 опÑ\86ии '--fullwindow' в Dillo"
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "Ð\98з вÑ\8bделеннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Фильтровать все сообщения в папке"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 модÑ\83лÑ\8c оÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82 HTML пиÑ\81Ñ\8cма пÑ\80и помоÑ\89и бÑ\80аÑ\83зеÑ\80а Dillo."
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bделеннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80Ñ\89ик MathML"
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82кÑ\83 пиÑ\81ем"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Этот модуль использует GtkMathView виджет для отображения MathML вложений "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Создать правило фильтрации"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:92
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Парольная фраза"
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:670
+#: src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
+#: src/summaryview.c:562
+#: src/summaryview.c:569
+msgid "_Automatically"
+msgstr "Автоматически"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:252
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нет пользователя]"
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
+#: src/summaryview.c:563
+#: src/summaryview.c:570
+msgid "By _From"
+msgstr "по отправителю"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sПожалуйста, введите парольную фразу для:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
+#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:571
+msgid "By _To"
+msgstr "по получателю"
+
+#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:673
+#: src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
+#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:572
+msgid "By _Subject"
+msgstr "по теме"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:260
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Неверная парольная фраза! Попробуйте снова...\n"
-"\n"
+#: src/mainwindow.c:669
+#: src/summaryview.c:568
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Создать правило обработки"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Список _URL'ов..."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль обрабатывает PGP/MIME подписанную и/или зашифрованную почту. Вы "
-"можете расшифровывать почту, подтверждать подписи или подписывать и "
-"зашифровывать вашу почту.\n"
-"\n"
-"Модуль использует GPGME библиотеку как обёртку для GnuPG.\n"
-"\n"
-"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Обновить все папки"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c введÑ\91ннÑ\83Ñ\8e паÑ\80олÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\84Ñ\80азÑ\83 в памÑ\8fÑ\82и"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c копии Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c подпиÑ\81и"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Ð\92 Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей папке"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Ð\97аÑ\85ваÑ\82 ввода пÑ\80и введении паÑ\80олÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "In all folders"
+msgstr "Ð\92о вÑ\81еÑ\85 папкаÑ\85"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение пÑ\80и Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82е, еÑ\81ли GnuPG не Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
-msgid "Expire after"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82Ñ\8b SSL"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка знаÑ\87ениÑ\8f '0' бÑ\83деÑ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c паÑ\80олÑ\8c в Ñ\82еÑ\87ение вÑ\81ей Ñ\81еÑ\81Ñ\81ии"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1063
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82(Ñ\8b)"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ñ\81еÑ\82и"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 подпиÑ\81и"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "Ð\97абÑ\8bÑ\82Ñ\8c вÑ\81е паÑ\80оли"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c GnuPG клÑ\8eÑ\87 по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87 по адÑ\80еÑ\81Ñ\83 Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80онной поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и..."
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87 вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\83Ñ\8e Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c..."
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c или иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 клÑ\8eÑ\87а:"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\8bе запиÑ\81и..."
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:948
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "P_references..."
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b..."
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Начальная обработка..."
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Выберите ключ для `%s'"
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Пост-обработка..."
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Фильтрация..."
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 клÑ\8eÑ\87а"
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "_Templates..."
+msgstr "ШаблонÑ\8b..."
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID ключа"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Actions..."
+msgstr "Действия..."
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
-msgid "Val"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Теги..."
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Список всех ключей "
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Модули..."
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
-msgid "Select"
-msgstr "Выбор"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Руководство"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:963
-msgid "Other"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "ЧÐ\90Ð\92Ð\9e (онлайн)"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
-msgid "Add key"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fÑ\81нение знаÑ\87ков"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е дÑ\80Ñ\83гое имÑ\8f или клÑ\8eÑ\87 ID:"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "РабоÑ\82аÑ\82Ñ\8c авÑ\82ономно"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ð\9dеопÑ\80еделÑ\91нное"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "_Message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\81ообÑ\89ниÑ\8f"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1095
-#: src/prefs_common.c:1214
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Строка состояния"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
-msgid "Marginal"
-msgstr "Ð\9dеболÑ\8cÑ\88ое"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "Column headers"
+msgstr "Ð\97аголовки Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 в виде поÑ\82оков"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Статус подписи: %s (Доверие: %s)"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "Скрыть прочитанные"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Срок действия подписи закончился"
+#: src/mainwindow.c:737
+#: src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "_Показать все заголовки"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Истёк срок действия ключа, используемого для подписи"
+#: src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "Свернуть _все"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Не все подписи правильны"
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "Свернуть по второму уровню"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Эта подпись неверная"
+#: src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "Свернуть по третьему уровню"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 клÑ\8eÑ\87а длÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ки подпиÑ\81и"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 под знаÑ\87ками"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8c не найдена"
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\80Ñ\8fдом Ñ\81о знаÑ\87ками"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла оÑ\88ибка"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "_Icons only"
+msgstr "ТолÑ\8cко знаÑ\87ки"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "ÐÑ\82а подпиÑ\81Ñ\8c не бÑ\8bла пÑ\80овеÑ\80ена"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "_Text only"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подпись сделана %s использован %s ключ ID %s\n"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide"
+msgstr "Скрыть"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Верная подпись от \"%s\"\n"
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "_Standard"
+msgstr "Стандартное"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Три колонки"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Просмотр сообщния"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " также известный под именем \"%s\"\n"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Список сообщений"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Основной отпечаток ключа: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "Минимальное"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "by _Number"
+msgstr "по номер"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Подпись устарела %s\n"
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "by S_ize"
+msgstr "по размеру"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG установлен неверно или требуется обновление.\n"
-"Поддержка OpenPGP отключена."
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "by _Date"
+msgstr "по дате"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "УбийÑ\86а Ñ\81пама: Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f..."
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "by Thread date"
+msgstr "по даÑ\82е поÑ\82ока"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "Убийца спама"
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "by _From"
+msgstr "по отправителю"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Этот модуль проверяет, являются ли сообщения, полученные с IMAP, LOCAL или "
-"POP учётной записи, спамом (используя сервер SpamAssassin). Для работы "
-"модуля требуется запущенный SpamAssassin сервер (spamd).\n"
-"\n"
-"Если сообщение идентифицировано как спам, оно будет удалено или сохранено в "
-"отдельной папке.\n"
-"\n"
-"Этот модуль содержит лишь функции для фильтрации, удаления или перемещения "
-"сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс "
-"пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "by _To"
+msgstr "по получателю"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ð\9eÑ\82казаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "по Ñ\82еме"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Localhost"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83зел"
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "by _Color label"
+msgstr "по Ñ\86веÑ\82нÑ\8bм меÑ\82кам"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "by Tag"
+msgstr "по тегам"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix сокет"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "by _Mark"
+msgstr "по наличию пометки"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
-msgid "Transport"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81поÑ\80Ñ\82"
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "by _Status"
+msgstr "по Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81Ñ\83"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 SpamAssassin (spamd)"
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "по налиÑ\87иÑ\8e вложений"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83зла или IP адÑ\80еÑ\81 spamd Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "by Score"
+msgstr "по Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82Ñ\83"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "by Locked"
+msgstr "по наличую блокировки"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 spamd Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "не Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Путь Unix сокета"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Ascending"
+msgstr "По возрастанию"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Установленное время для проверки. Если проверка занимает больше времени, она "
-"будет прервана и сообщение будет обработано, как не спам."
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "Descending"
+msgstr "По убыванию"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr "сек."
+#: src/mainwindow.c:821
+#: src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Автоопределение"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Сохранять спам"
+#: src/mainwindow.c:1185
+#: src/summaryview.c:5994
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Применитьтеги..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82Ñ\83 иденÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80ованнÑ\83Ñ\8e как Ñ\81пам в папкÑ\83"
+#: src/mainwindow.c:1965
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ли оÑ\88ибки. Ð\9dажмиÑ\82е здеÑ\81Ñ\8c длÑ\8f пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а жÑ\83Ñ\80нала."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f длÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ки"
+#: src/mainwindow.c:1979
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b подклÑ\8eÑ\87енÑ\8b. ЩелкниÑ\82е по знаÑ\87кÑ\83, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c авÑ\82ономно."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
-msgid "kB"
-msgstr "Ð\9aб"
+#: src/mainwindow.c:1982
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82е в авÑ\82ономном Ñ\80ежиме. ЩелкниÑ\82е по знаÑ\87кÑ\83, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c в папкÑ\83"
+#: src/mainwindow.c:1996
+msgid "Select account"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Папка, которая будет использоваться для сохранения спама. Оставьте поле "
-"пустым для использования корзины по умолчанию"
+#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Журнал сети"
+
+#: src/mainwindow.c:2026
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
+
+#: src/mainwindow.c:2045
+#: src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации включен\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2047
+#: src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "журнал фильтрации вsключен\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2477
+#: src/mainwindow.c:2484
+#: src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559
+#: src/mainwindow.c:2591
+#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137
+#: src/prefs_folder_item.c:917
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "none"
+msgstr "никакой"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/mainwindow.c:2889
+#: src/mainwindow.c:2893
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/mainwindow.c:2890
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c вÑ\8bÑ\85од"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "УбийÑ\86а Ñ\81пама GTK"
+#: src/mainwindow.c:2919
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c поÑ\87Ñ\82овÑ\8bй Ñ\8fÑ\89ик"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/mainwindow.c:2920
msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
msgstr ""
-"Этот модуль обеспечивает страницу настройки для модуля SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Вы найдёте опции в окне Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
-"SpamAssassin \n"
-"\n"
-"При помощи этого модуля вы можете включать фильтрацию спама, изменять узел и "
-"порт сервера SpamAssassin, устанавливать максимальный размер сообщений для "
-"проверки (если сообщение больше, оно не будет проверяться), удалять "
-"сообщения, идентифицированные как спам (по умолчанию: Да) и выбирать папку, "
-"куда сохранять такие сообщения.\n"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
-msgstr "/Получить"
+"Введите расположение почтового ящика.\n"
+"Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
+"будет проверен автоматически."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Получить все"
+#: src/mainwindow.c:2926
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:214
-msgid "/_Email"
-msgstr "/Сообщение"
+#: src/mainwindow.c:2931
+#: src/setup.c:51
+#: src/wizard.c:771
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Почтовый ящик"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Адресная книга"
+#: src/mainwindow.c:2936
+#: src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
+msgstr ""
+"Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
+"Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/Выход Sylpheed"
+#: src/mainwindow.c:3289
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Отправлять не разрешено"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:145
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
+#: src/mainwindow.c:3863
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:298
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Значок трея"
+#: src/mainwindow.c:3872
+#: src/mainwindow.c:3881
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:303
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Этот модуль помещает иконку почтового ящика в системный трей, которая "
-"показывает, если у вас есть новые или непрочитанные сообщения.\n"
-"\n"
-"Вы видите пустой ящик, если у вас нет непрочтённых сообщений, в противном "
-"случае в почтовом ящике будет показано письмо. Всплывающая подсказка "
-"отображает новые, непрочтённые сообщения, а также их общее количество."
+#: src/mainwindow.c:3924
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
+#: src/mainwindow.c:3924
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Выход Claws Mail?"
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81а вÑ\80еменной меÑ\82ки в пÑ\80ивеÑ\82Ñ\81Ñ\82вии\n"
+#: src/mainwindow.c:4099
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f папок"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80оÑ\82окола POP3\n"
+#: src/mainwindow.c:4100
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ваÑ\88и папки Ñ\81ейÑ\87аÑ\81?"
-#: src/pop.c:256
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:4101
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизировать"
-#: src/pop.c:765
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
+#: src/mainwindow.c:4479
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Удаление копий осообщений..."
-#: src/pop.c:780
+#: src/mainwindow.c:4516
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
+msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
+msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
-#: src/pop.c:812
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
+#: src/mainwindow.c:4718
+#: src/summaryview.c:5491
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
-#: src/pop.c:815
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88ено вÑ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f\n"
+#: src/mainwindow.c:4726
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка пÑ\80авил длÑ\8f пÑ\80именениÑ\8f поÑ\81ле пÑ\80авил папки"
-#: src/pop.c:834
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "команда не поддерживается\n"
+#: src/mainwindow.c:4734
+#: src/summaryview.c:5502
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Настройка фильтрации"
-#: src/pop.c:839
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
+#: src/mainwindow.c:4989
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
+msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
+msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
+
+#: src/matcher.c:499
+#: src/matcher.c:504
+#: src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:700
+#: src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывая регистр"
-#: src/pop.c:1033
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
+#: src/matcher.c:499
+#: src/matcher.c:504
+#: src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Не учитывая регистр"
+
+#: src/matcher.c:861
+#: src/matcher.c:872
+#: src/matcher.c:883
+#: src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894
+#: src/matcher.c:906
+#: src/matcher.c:907
+#: src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151
+#: src/matcher.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заголовок"
+
+#: src/matcher.c:1252
+#: src/matcher.c:1254
+msgid "header"
+msgstr "заголовок"
+
+#: src/matcher.c:1263
+msgid "header line"
+msgstr "строка заголовка"
+
+#: src/matcher.c:1265
+msgid "headers line"
+msgstr "строка заголовков"
+
+#: src/matcher.c:1267
+#: src/matcher.c:1269
+msgid "message line"
+msgstr "строка сообщения"
+
+#: src/matcher.c:1487
+#: src/matcher.c:1490
+msgid "body line"
+msgstr "строка тела сообщния"
+
+#: src/matcher.c:1666
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверка совпадения сообщения с [%s]\n"
+
+#: src/matcher.c:1729
+#: src/matcher.c:1748
+#: src/matcher.c:1761
+msgid "message matches\n"
+msgstr "совпадение найдено\n"
+
+#: src/matcher.c:1736
+#: src/matcher.c:1754
+#: src/matcher.c:1763
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "совпадение не найдено\n"
+
+#: src/matcher.c:2020
+#: src/matcher.c:2021
+#: src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023
+#: src/matcher.c:2024
+#: src/matcher.c:2025
+#: src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2027
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
-#: src/prefs_account.c:626
+#: src/mbox.c:102
#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Учётная запись %d"
-
-#: src/prefs_account.c:904
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Параметры для новой учётной записи"
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть mbox-файл:\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_account.c:906
+#: src/mbox.c:138
#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и - %s"
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82иÑ\80ование mbox... (%d пиÑ\81ем импоÑ\80Ñ\82иÑ\80овано)"
-#: src/prefs_account.c:942 src/prefs_common.c:949
-msgid "Receive"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение"
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c mbox-file"
-#: src/prefs_account.c:946 src/prefs_common.c:953 src/prefs_folder_item.c:788
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
-msgid "Compose"
-msgstr "Составление"
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
-#: src/prefs_account.c:951
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/mbox.c:544
+#: src/messageview.c:1622
+#: src/mimeview.c:1632
+#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/textview.c:2938
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
-#: src/prefs_account.c:954
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительные"
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно создать mbox файл:\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_account.c:1033
-msgid "Name of account"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и"
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80ование в mbox-Ñ\84айл..."
-#: src/prefs_account.c:1042
-msgid "Set as default"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/message_search.c:167
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и в Ñ\82екÑ\83Ñ\89ем Ñ\81ообÑ\89ении"
-#: src/prefs_account.c:1046
-msgid "Personal information"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87наÑ\8f инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
+#: src/message_search.c:185
+msgid "Find text:"
+msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82:"
-#: src/prefs_account.c:1055
-msgid "Full name"
-msgstr "Полное имя"
+#: src/message_search.c:324
+#: src/summary_search.c:663
+msgid "Search failed"
+msgstr "Поиск неудачен"
-#: src/prefs_account.c:1061
-msgid "Mail address"
-msgstr "Почтовый адрес"
+#: src/message_search.c:325
+#: src/summary_search.c:664
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Искомая строка не найдена."
-#: src/prefs_account.c:1067
-msgid "Organization"
-msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\8f"
+#: src/message_search.c:334
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82о наÑ\87ало Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f; пÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 конÑ\86а?"
-#: src/prefs_account.c:1091
-msgid "Server information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
+#: src/message_search.c:337
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82 конеÑ\86 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f; пÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 наÑ\87ала?"
-#: src/prefs_account.c:1112 src/prefs_account.c:1318 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:372
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/message_search.c:340
+#: src/summary_search.c:675
+msgid "Search finished"
+msgstr "Поиск завершен"
-#: src/prefs_account.c:1114 src/prefs_account.c:1453 src/prefs_account.c:1976
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/messageview.c:260
+#: src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Составить _новое сообщение"
-#: src/prefs_account.c:1116
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Новости (NNTP)"
+#: src/messageview.c:665
+#: src/messageview.c:1220
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Просмотр сообщения"
-#: src/prefs_account.c:1118
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Локальный mbox файл"
+#: src/messageview.c:789
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
-#: src/prefs_account.c:1120
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Никакой (только SMTP)"
+#: src/messageview.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
+"адресом отправителя:\n"
+"Адрес для уведомления: %s\n"
+"Адрес отправителя: %s\n"
+"Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
-#: src/prefs_account.c:1140
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
+#: src/messageview.c:804
+#: src/messageview.c:821
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Не отправлять"
-#: src/prefs_account.c:1147
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Авторизоваться при подключении"
+#: src/messageview.c:817
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
+"но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
+"официально адресовано вам.\n"
+"Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
-#: src/prefs_account.c:1192
-msgid "News server"
-msgstr "Сервер новостей"
+#: src/messageview.c:1153
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Получение сообщения (%s)..."
-#: src/prefs_account.c:1198
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Сервер для получения"
+#: src/messageview.c:1189
+#: src/procmime.c:839
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
-#: src/prefs_account.c:1204
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Локальный ящик"
+#: src/messageview.c:1614
+#: src/messageview.c:1617
+#: src/mimeview.c:1783
+#: src/summaryview.c:4755
+#: src/summaryview.c:4758
+#: src/textview.c:2926
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
-#: src/prefs_account.c:1211
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (отправка)"
+#: src/messageview.c:1623
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл?"
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
+#: src/messageview.c:1631
+#: src/summaryview.c:4775
+#: src/summaryview.c:4778
+#: src/summaryview.c:4793
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
-#: src/prefs_account.c:1228
-msgid "command to send mails"
-msgstr "команда для отправки почты"
+#: src/messageview.c:1686
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Показать все %s."
-#: src/prefs_account.c:1235 src/prefs_account.c:1618
-msgid "User ID"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c"
+#: src/messageview.c:1688
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Ð\9fоказан Ñ\82олÑ\8cко пеÑ\80вÑ\8bй мегабайÑ\82 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а."
-#: src/prefs_account.c:1241 src/prefs_account.c:1627
-msgid "Password"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
+#: src/messageview.c:1719
+msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b полÑ\83Ñ\87или Ñ\83ведомление о пÑ\80оÑ\87Ñ\82ении Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f полÑ\83Ñ\87аÑ\82елем."
-#: src/prefs_account.c:1326
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c безопаÑ\81нÑ\83Ñ\8e авÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8e (Ð\90Ð Ð\9eÐ )"
+#: src/messageview.c:1722
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b запÑ\80оÑ\81или Ñ\83ведомление о пÑ\80оÑ\87Ñ\82ении Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f полÑ\83Ñ\87аÑ\82елем."
-#: src/prefs_account.c:1329
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "УдалÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а поÑ\81ле полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f"
+#: src/messageview.c:1728
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Ð\92 пиÑ\81Ñ\8cме пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 запÑ\80оÑ\81 Ñ\83ведомлениÑ\8f о полÑ\83Ñ\87ении Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f."
-#: src/prefs_account.c:1340
-msgid "Remove after"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c поÑ\81ле"
+#: src/messageview.c:1729
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ñ\83ведомление"
-#: src/prefs_account.c:1349
-msgid "days"
-msgstr "дней"
+#: src/messageview.c:1772
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично\n"
+"и удалено с сервера."
-#: src/prefs_account.c:1366
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
+#: src/messageview.c:1778
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s."
-#: src/prefs_account.c:1375
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
+#: src/messageview.c:1782
+#: src/messageview.c:1804
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Метка для загрузки"
-#: src/prefs_account.c:1381
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
+#: src/messageview.c:1783
+#: src/messageview.c:1795
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Метка для удаления"
-#: src/prefs_account.c:1388
-msgid "KB"
-msgstr "Кб"
+#: src/messageview.c:1788
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет загружено."
-#: src/prefs_account.c:1400
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Входящие по умолчанию"
+#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Unmark"
+msgstr "Снять метку"
-#: src/prefs_account.c:1409
-msgid " Select... "
-msgstr " Выбрать... "
+#: src/messageview.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Это сообщение было получено частично;\n"
+"это %s и будет удалено."
-#: src/prefs_account.c:1423
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Нефильтрованные сообщения помещать в эту папку)"
+#: src/messageview.c:1872
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Возврат уведомления о получении"
-#: src/prefs_account.c:1429
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Максимум статей для загрузки"
+#: src/messageview.c:1873
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
+msgstr ""
+"Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
+"Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
-#: src/prefs_account.c:1448
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "неограничено, если указан 0"
+#: src/messageview.c:1877
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
-#: src/prefs_account.c:1464 src/prefs_account.c:1588
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Метод авторизации"
+#: src/messageview.c:1877
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Послать уведомление"
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1598 src/prefs_common.c:1299
+#: src/messageview.c:1947
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
+
+#: src/messageview.c:2035
+#: src/summaryview.c:4826
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите командную строку печати:\n"
+"('%s' будет заменено именем файла)"
+
+#: src/messageview.c:2041
+#: src/summaryview.c:4832
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Командная строка печати некорректна:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:2712
+#: src/messageview.c:2718
+#: src/summaryview.c:4147
+#: src/summaryview.c:6743
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
+
+#: src/mh.c:428
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
+
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Перемещение сообщений..."
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Удаление сообщений..."
+
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Удалить почтовый ящик..."
+
+#: src/mh_gtk.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
+"(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
+
+#: src/mh_gtk.c:361
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Удалить почтовый ящик"
+
+#: src/mimeview.c:191
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Открыть (l)"
+
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Открыть _с помощью (o)..."
+
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "_Показать как текст (t)"
+
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "_Сохранить как (y)..."
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Сохранить _все..."
+
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "Следующая часть (a)..."
+
+#: src/mimeview.c:266
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+#: src/mimeview.c:858
+msgid "Check signature"
+msgstr "Проверить подпись"
+
+#: src/mimeview.c:863
+#: src/mimeview.c:868
+#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:878
+msgid "View full information"
+msgstr "Показать всю информацию"
+
+#: src/mimeview.c:883
+#: src/mimeview.c:887
+msgid "Check again"
+msgstr "Проверить снова"
+
+#: src/mimeview.c:896
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
+
+#: src/mimeview.c:901
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
+
+#: src/mimeview.c:1109
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверка подписи..."
+
+#: src/mimeview.c:1151
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Вернуться к сообщению"
+
+#: src/mimeview.c:1554
+#: src/mimeview.c:1640
+#: src/mimeview.c:1830
+#: src/mimeview.c:1872
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1629
+#: src/textview.c:2936
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1670
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Выберите папку назначения"
+
+#: src/mimeview.c:1677
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' не является каталогом."
+
+#: src/mimeview.c:1904
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Для этого типа не зарегистрировано средство просмотра."
+
+#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1943
+#: src/textview.c:2867
+msgid "Open with"
+msgstr "Открыть с помощью"
+
+#: src/mimeview.c:1937
+#: src/mimeview.c:1944
+#: src/textview.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Введите команду для открытия файла:\n"
+"('%s' будет заменено на имя файла)"
+
+#: src/news.c:297
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:316
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:372
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Не удалось аутентифицироваться на %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:399
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
+
+#: src/news.c:417
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
+
+#: src/news.c:777
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
+
+#: src/news.c:976
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
+
+#: src/news.c:985
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1036
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d в %s...\n"
+
+#: src/news.c:1042
+#: src/news.c:1121
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "невозможно получить xover\n"
+
+#: src/news.c:1054
+#: src/news.c:1135
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "неверная строка xover\n"
+
+#: src/news.c:1071
+#: src/news.c:1086
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "невозможно получить xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1113
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
+
+#: src/news.c:1281
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имеется одна или более учетных записей IMAP. Однако данная версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP; учетные записи IMAP будут отключены.\n"
+"\n"
+"Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:250
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:251
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Отписаться от группы новостей"
+
+#: src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
+
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Переименовать папку группы новостей"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: получение тел сообщний..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Скорее всего это связано с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#, c-format
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщние. Не удалось выполнить команду `%s %s %s`."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Обучение не удалось: подпроцесс %s завершился неудачно с кодом состояния %d"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку: \n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с учётных записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идендифицировано как спам, оно может быть удалено или сохранено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки находятся в /Настройки/Параметры.../Модули/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Обнаружение спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучить что это спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимальный размер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/prefs_account.c:1463
+msgid "KB"
+msgstr "Кб"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сохранять спам в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Папка для сообщений, опознанных как спам. По умолчанию - корзина"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "При неопределённости, переместить в"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установленно с полной уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом \"спам|не спам\"."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Только для почтовых ящиков в формате MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги, - не спам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr "Сообщения с адресов, содержащихся в Вашей адресной книге, будут обрабатываться как \"полезные\", даже если фильтр посчитал их спамом."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533
+#: src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:644
+msgid "Select ..."
+msgstr "Выбрать ..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Щелкните для выбора книги или папки в адресной книге."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Обучать фильтр по белым спискам"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог однозначно определить отношение письма к спаму, но оно было обработано правилами как \"полезное\", можно переобучить Bogofilter, \"объяснив\" ему, что это не заведомо не спам."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Вызов Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путь к исполняемому bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Отметить спам как прочитанный"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Демонстрационный"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook 'log text'"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Этот плагин является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
+"\n"
+"Бесполезен для практического применения."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Браузер Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Загружать удалённые ссылки в письмах"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Только для отправителей, найденных в адресной книге"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл dillo в PATH. dillo установлен?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
+"Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нет UserID]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Импорт ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Этого ключа нет в вашем брелоке. Хотите ли Вы, чтобы Claws Mail попытался импортировать его с сервера ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" ID ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Этого ключа нет в Вашем брелоке.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Скорее всего будет возможно его импортировать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr "при работе в сети или"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"с помощью следующей команды:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Импорт ID ключа "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Этот ключ был импортирован в Ваш брелок.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Не удалось импортировать этот ключ в Ваш брелок.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей команды:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Импорт ключей не поддерживается в версии для Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Этот ключ есть в Вашем брелоке.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль выполняет основные опереции с PGP и используется другими плагинами, например PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/GPG и /Конфигурация/[Параметры текущей учётной записи]/Модули/GPG\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Внутренние действия"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Автоматически проверять подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Expire after"
+msgstr "Удалять через"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/prefs_receive.c:172
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(ы)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ключ подписи"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Указать ключ вручную"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Идентификатор пользователя или ключа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Секретный ключ не найдена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерировать новую пару ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Выбор ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Val"
+msgstr "Значение"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419
+#: src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145
+#: src/prefs_other.c:709
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Не шифровать"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+msgid "Add key"
+msgstr "Добавить ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Ключ %s не имеет полного доверия.\n"
+"Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
+"что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
+"Всё равно доверить к применению?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+msgid "Trust key"
+msgstr "Доверенный ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/privacy.c:233
+#: src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254
+#: src/privacy.c:258
+msgid "No signature found"
+msgstr "Подпись не найдена"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределённое"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+msgid "Marginal"
+msgstr "Ограниченное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсолютное"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подпись не проверена - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Подпись не проверена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Действительная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Просроченная подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Просрочен ключ от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " также известный как \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Сомнительное описание секретного ключа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен должным образом."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии '%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
+"Поддержка OpenPGP отключена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не найден PGP ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что Вы не сможете подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
+"Хотите ли Вы создать новую пару ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания дополнительной энтропии..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Невозможно генерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Хотите ли Вы экспортировать его на сервер ключей?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ключ генерируется"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ключ экспортируются."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Невозможно экспортировать ключ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Экспорт ключей не поддерживается в версии для Windows."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправильная часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не текстовая часть"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#: src/plugins/smime/smime.c:402
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось произвести записаь в расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Невозможно просмотреть расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr " Невозможно создать временный файл. "
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона%s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как и заголовки сообщения, такие как Тема."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Сбой шифрования, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Встроенный"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/встроенный"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Использовать по умолчанию в системе безопасности можно в /Конфигурация/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Ограничение подписи не найдено."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+#: src/plugins/smime/smime.c:481
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой PGP/Mime."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Конфигурация/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
+"\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37
+#: src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Данный модуль обрабатывает сообщение подписанные и/или шифрованные S/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"\n"
+"Это может быть задано в настройках системы безопасности программы /Настройки/[Учётная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"\n"
+"Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
+"Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и dirmngr.\n"
+"\n"
+"Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по адресу\n"
+" http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
+"Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Невозможно задать протокол GPG, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Не удалось открыть временный файл. "
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:448
+#: src/plugins/smime/smime.c:462
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Не удалось произвести запись во временный файл. "
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Не удалось закрыть временный файл. "
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgstr "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются системой S/MIME."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "Убийца спама"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr "Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого - недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и доступен."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Данный плагин позволяет выделять спам из сообщений, полученныя с IMAP, LOCAL или POP учетной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
+"\n"
+"Плагин добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
+"\n"
+"Если сообщение идендифицированные как спам, оно может быть удалено или сохраннено в специальной папке.\n"
+"\n"
+"Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+msgid "Transport"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Тип транспорта"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Пользователь для сервера spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт spamd сервера"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путь к Unix сокету"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
+#: src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ориентация трея"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Значок трея"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "Получить почту"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
+msgstr "_Сообщение"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_Сообщение из уч. записи"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Открыть адресную книгу"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Выход из Claws Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работать автономно"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch'"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'account list'"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'close'"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'got iconified'"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'theme change'"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Данный модуль помещает значок системный трей, который показывает наличие новых или несмотренных сообщений.\n"
+"\n"
+"Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Скрыть при запуске"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Скрыть при запуске"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Скрыть в трее"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо закрытия\n"
+"при нажатии кнопки закрытия окна."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Минимизировать в трее"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Скрывать Claws Mail в значок в области уведомления вместо сворачивания окна"
+
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
+
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
+
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
+
+#: src/pop.c:189
+#: src/pop.c:216
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
+
+#: src/pop.c:262
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
+
+#: src/pop.c:828
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
+
+#: src/pop.c:844
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байтов)\n"
+
+#: src/pop.c:876
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
+
+#: src/pop.c:879
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Истекло время ожидания\n"
+
+#: src/pop.c:898
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда не поддерживается\n"
+
+#: src/pop.c:903
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
+
+#: src/pop.c:1098
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
+
+#: src/prefs_account.c:322
+#: src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:325
+#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:2341
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:326
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новости (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:327
+#: src/wizard.c:1508
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локальный mbox файл"
+
+#: src/prefs_account.c:328
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Никакой (только SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1004
+msgid "Name of account"
+msgstr "Имя учётной записи"
+
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "Set as default"
+msgstr "Использовать по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:1021
+msgid "Personal information"
+msgstr "Личная информация"
+
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Full name"
+msgstr "Полное имя"
+
+#: src/prefs_account.c:1036
+msgid "Mail address"
+msgstr "Почтовый адрес"
+
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Server information"
+msgstr "Информация о сервере"
+
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Предупреждение: эта версия Claws Mail была собрана бзе поддержки IMAP и NNTP.</span>"
+
+#: src/prefs_account.c:1130
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
+
+#: src/prefs_account.c:1137
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Авторизация при подключении"
+
+#: src/prefs_account.c:1195
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер новостей"
+
+#: src/prefs_account.c:1201
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер для получения"
+
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локальный ящик"
+
+#: src/prefs_account.c:1214
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP сервер (отправка)"
+
+#: src/prefs_account.c:1222
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
+
+#: src/prefs_account.c:1231
+msgid "command to send mails"
+msgstr "команда для отправки почты"
+
+#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1732
+msgid "User ID"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425
+#: src/wizard.c:1354
+#: src/wizard.c:1617
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: src/prefs_account.c:1293
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Учётная запись %d"
+
+#: src/prefs_account.c:1380
+msgid "Local"
+msgstr "Локальный узел"
+
+#: src/prefs_account.c:1386
+#: src/prefs_account.c:1475
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "По умолчанию для входящих"
+
+#: src/prefs_account.c:1393
+#: src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1489
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
+
+#: src/prefs_account.c:1397
+#: src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_account.c:1934
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/prefs_account.c:1408
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
+
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
+
+#: src/prefs_account.c:1422
+msgid "Remove after"
+msgstr "Удалить по истечении"
+
+#: src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1439
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 дней 0 часов: удалять немедленно"
+
+#: src/prefs_account.c:1432
+#: src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
+msgid "days"
+msgstr "дней"
+
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid "hours"
+msgstr "часов"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
+
+#: src/prefs_account.c:1455
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
+
+#: src/prefs_account.c:1495
+#: src/prefs_account.c:2354
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1502
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максимум статей для загрузки"
+
+#: src/prefs_account.c:1512
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено, если указан 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1705
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод авторизации"
+
+#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
-#: src/prefs_account.c:1481
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP сервер каталог"
+
+#: src/prefs_account.c:1550
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(обычно пусто)"
+
+#: src/prefs_account.c:1564
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
+
+#: src/prefs_account.c:1571
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
+
+#: src/prefs_account.c:1573
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленным с некоторыми серверами."
+
+#: src/prefs_account.c:1576
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
+
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
+
+#: src/prefs_account.c:1587
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
+
+#: src/prefs_account.c:1666
+#: src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1854
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/prefs_account.c:1668
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:1675
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Добавить заданный заголовок"
+
+#: src/prefs_account.c:1687
+msgid "Authentication"
+msgstr "Авторизация"
+
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1778
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
+
+#: src/prefs_account.c:1789
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
+
+#: src/prefs_account.c:1804
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1812
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: src/prefs_account.c:1880
+#: src/prefs_account.c:1926
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
+
+#: src/prefs_account.c:1883
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Вставлять подпись автоматически"
+
+#: src/prefs_account.c:1888
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Отделять подпись"
+
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Command output"
+msgstr "Вывод команды"
+
+#: src/prefs_account.c:1946
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
+
+#: src/prefs_account.c:1995
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Словари проверки орфографии"
+
+#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_spelling.c:160
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_spelling.c:173
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2104
+#: src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610
+#: src/prefs_quote.c:118
+#: src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325
+#: src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "Составление"
+
+#: src/prefs_account.c:2119
+#: src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:391
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
+
+#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279
+#: src/prefs_quote.c:148
+#: src/toolbar.c:395
+msgid "Forward"
+msgstr "Переслать"
+
+#: src/prefs_account.c:2183
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Система безопасности по умолчанию"
+
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Всегда подписывать сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:2214
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Всегда шифровать сообщения"
+
+#: src/prefs_account.c:2216
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
+
+#: src/prefs_account.c:2219
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
+
+#: src/prefs_account.c:2222
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
+
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
+
+#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2357
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Не использовать SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2335
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2378
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
+
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2366
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Отправка (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2372
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
+
+#: src/prefs_account.c:2381
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Клиентские сертификаты"
+
+#: src/prefs_account.c:2389
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сертификат для получения"
+
+#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/wizard.c:1344
+#: src/wizard.c:1607
+msgid "Browse"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/prefs_account.c:2394
+#: src/prefs_account.c:2396
+#: src/prefs_account.c:2416
+#: src/prefs_account.c:2418
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Файл клиентского сертификата в виде файла PKCS12 или PEM"
+
+#: src/prefs_account.c:2411
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Сертификат для отправки"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Использовать неблокированный SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
+
+#: src/prefs_account.c:2569
+msgid "SMTP port"
+msgstr "порт SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2576
+msgid "POP3 port"
+msgstr "порт POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2583
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "порт IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2590
+msgid "NNTP port"
+msgstr "порт NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2596
+msgid "Domain name"
+msgstr "имя домена"
+
+#: src/prefs_account.c:2600
+#: src/prefs_account.c:2609
+msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Доменное имя будет использовано в правой части генерируемых Message-Id (идентификаторов сообщения) и при подключении к SMTP-серверам."
+
+#: src/prefs_account.c:2617
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
+
+#: src/prefs_account.c:2625
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
+
+#: src/prefs_account.c:2680
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2682
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2684
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Поместить черновые сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2686
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
+
+#: src/prefs_account.c:2741
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Имя учётной записи не введено."
+
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Почтовый адрес не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2752
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP сервер не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2757
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Имя пользователя не введено."
+
+#: src/prefs_account.c:2762
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3 сервер не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2782
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Папка для входящих по умолчанию не существует."
+
+#: src/prefs_account.c:2788
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4 сервер не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2793
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP сервер не введён."
+
+#: src/prefs_account.c:2799
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "имя файла локального ящика не введено."
+
+#: src/prefs_account.c:2805
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "команда приёма почты не введена."
+
+#: src/prefs_account.c:3122
+msgid "Receive"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/prefs_account.c:3176
+#: src/prefs_folder_item.c:1627
+#: src/prefs_quote.c:240
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: src/prefs_account.c:3194
+msgid "Privacy"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: src/prefs_account.c:3295
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительные"
+
+#: src/prefs_account.c:3583
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Параметры для новой учётной записи"
+
+#: src/prefs_account.c:3585
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "Параметры учётной записи - %s"
+
+#: src/prefs_account.c:3681
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Выбрать файл подписи"
+
+#: src/prefs_account.c:3699
+#: src/prefs_account.c:3716
+#: src/wizard.c:1222
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Выбрать файл сертификата"
+
+#: src/prefs_account.c:3812
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:3951
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (модуль не загружен)"
+
+#: src/prefs_actions.c:222
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Настроить действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:249
+msgid "Menu name"
+msgstr "Имя меню"
+
+#: src/prefs_actions.c:262
+#: src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/prefs_actions.c:282
+msgid "Shell command"
+msgstr "Запускаемая команда"
+
+#: src/prefs_actions.c:292
+msgid "Filter action"
+msgstr "Действие фильтрации"
+
+#: src/prefs_actions.c:298
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Изменить действие"
+
+#: src/prefs_actions.c:326
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Добавить новое действие в список"
+
+#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472
+#: src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:909
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: src/prefs_actions.c:334
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Заменить выделенное в списке действие новым"
+
+#: src/prefs_actions.c:342
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
+
+#: src/prefs_actions.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:495
+#: src/prefs_template.c:329
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Очистить поля в диалоге"
+
+#: src/prefs_actions.c:355
+#: src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:712
+msgid "Info..."
+msgstr "Информация ..."
+
+#: src/prefs_actions.c:362
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Показать информацию о настройке действий"
+
+#: src/prefs_actions.c:393
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
+
+#: src/prefs_actions.c:401
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
+
+#: src/prefs_actions.c:532
+#: src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:897
+#: src/prefs_filtering.c:899
+#: src/prefs_filtering.c:900
+#: src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:854
+#: src/prefs_template.c:466
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
+
+#: src/prefs_actions.c:609
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Имя меню не указано."
+
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
+
+#: src/prefs_actions.c:619
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
+
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Имя меню слишком длинное."
+
+#: src/prefs_actions.c:647
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Команда не задана."
+
+#: src/prefs_actions.c:652
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
+
+#: src/prefs_actions.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"В команде\n"
+"%s\n"
+"обнаружена синтаксическая ошибка."
+
+#: src/prefs_actions.c:716
+msgid "Delete action"
+msgstr "Удалить действие"
+
+#: src/prefs_actions.c:717
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
+
+#: src/prefs_actions.c:737
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Удалить все действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:738
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
+
+#: src/prefs_actions.c:901
+#: src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1558
+#: src/prefs_filtering.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Запись не сохранена"
+
+#: src/prefs_actions.c:902
+#: src/prefs_actions.c:932
+#: src/prefs_filtering.c:1559
+#: src/prefs_filtering.c:1581
+#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:908
+#: src/prefs_actions.c:933
+#: src/prefs_actions.c:1286
+#: src/prefs_filtering.c:1538
+#: src/prefs_filtering.c:1560
+#: src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_template.c:568
+#: src/prefs_template.c:593
+#: src/prefs_template.c:598
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Продолжить редактирование"
+
+#: src/prefs_actions.c:906
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Список действий не сохранён"
+
+#: src/prefs_actions.c:907
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_actions.c:972
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:973
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:976
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
+
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
+
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "для фонового запуска команды"
+
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
+
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "указанный пользователем параметр"
+
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
-#: src/prefs_account.c:1485
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Получить все' проверяет почту в этой учётной записи"
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for the text selection"
+msgstr "для выделения текста"
-#: src/prefs_account.c:1545
-msgid "Add Date"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c даÑ\82Ñ\83"
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии междÑ\83 {} к вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bм Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fм"
-#: src/prefs_account.c:1546
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for a literal %"
+msgstr "лиÑ\82еÑ\80ал %"
-#: src/prefs_account.c:1553
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Добавить заданный заголовок"
+#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_themes.c:991
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
-#: src/prefs_account.c:1555 src/prefs_common.c:1798
-msgid " Edit... "
-msgstr " Правка... "
+#: src/prefs_actions.c:1002
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
-#: src/prefs_account.c:1565
-msgid "Authentication"
-msgstr "Авторизация"
+#: src/prefs_actions.c:1089
+#: src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_template.c:1091
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Клонировать"
-#: src/prefs_account.c:1573
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_actions.c:1199
+msgid "Current actions"
+msgstr "Текущие действия"
+
+#: src/prefs_actions.c:1283
+msgid "Entry was modified"
+msgstr "Запись была изменена"
+
+#: src/prefs_actions.c:1284
+msgid "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the command line."
+msgstr "Открытие диалога действия очистить изменения командной строки."
+
+#: src/prefs_actions.c:1295
+#: src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_filtering.c:1192
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Действие с условием задано неверно."
-#: src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_common.c:231
+#: src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здравствуйте,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:296
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+msgstr ""
+"В %d\\n"
+"%f пишет:\\n"
+"\\n"
+"%q\\n"
+"%X"
+
+#: src/prefs_common.c:302
+#: src/prefs_quote.c:84
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
msgstr ""
-"Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы "
-"те же имя пользователя и пароль, что и при получении."
+"\\n"
+"\\n"
+"Начало пересылаемого сообщения:\\n"
+"\\n"
+"?d{Дата: %d\\n"
+"}?f{От: %f\\n"
+"}?t{Кому: %t\\n"
+"}?c{Копия: %c\\n"
+"}?n{Группы новостей: %n\\n"
+"}?s{Тема: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:442
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
-#: src/prefs_account.c:1660
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 POP3 пеÑ\80ед оÑ\82пÑ\80авкой"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "пÑ\80и оÑ\82веÑ\82е"
-#: src/prefs_account.c:1675
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии POP: "
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "пÑ\80и пеÑ\80еÑ\81Ñ\8bлке"
-#: src/prefs_account.c:1684
-msgid "minutes"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "пÑ\80и изменении"
-#: src/prefs_account.c:1731 src/prefs_account.c:1778 src/toolbar.c:428
-msgid "Signature"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8c"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Ð\9dапиÑ\81ание"
-#: src/prefs_account.c:1739
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c подпиÑ\81Ñ\8c авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки запÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c внеÑ\88ний Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
-#: src/prefs_account.c:1744
-msgid "Signature separator"
-msgstr "РазделиÑ\82елÑ\8c подпиÑ\81и"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кое Ñ\81оÑ\85Ñ\80анение в папкÑ\83 Ñ\87еÑ\80новиков каждÑ\8bе"
-#: src/prefs_account.c:1767
-msgid "Command output"
-msgstr "Вывод команды"
+#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_wrapping.c:100
+msgid "characters"
+msgstr "символов"
-#: src/prefs_account.c:1786
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие адÑ\80еÑ\81а"
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c оÑ\82менÑ\8b"
-#: src/prefs_account.c:1795 src/prefs_filtering_action.c:1048
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копия"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Ответ"
-#: src/prefs_account.c:1808
-msgid "Bcc"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f копиÑ\8f"
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\86иÑ\82иÑ\80ованием по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#: src/prefs_account.c:1821
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Ð\9aнопка оÑ\82веÑ\82а вÑ\8bзÑ\8bваеÑ\82 оÑ\82веÑ\82 в Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
-#: src/prefs_account.c:1871
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c"
-#: src/prefs_account.c:1880
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию"
+#: src/prefs_compose_writing.c:186
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложенный файл"
-#: src/prefs_account.c:1882
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\85одное поле 'Ð\9eÑ\82' пÑ\80и пеÑ\80еÑ\81Ñ\8bлке"
-#: src/prefs_account.c:1884
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе заÑ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f как пÑ\80оÑ\81Ñ\82ой Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и падении Ñ\84айла в окно Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f"
-#: src/prefs_account.c:1967 src/prefs_account.c:1984 src/prefs_account.c:2000
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ð\9dе иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "СпÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c"
-#: src/prefs_account.c:1970
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
-#: src/prefs_account.c:1973 src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2025
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "Attach"
+msgstr "Вложить"
-#: src/prefs_account.c:1987
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL длÑ\8f IMAP4 Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "СимволÑ\8b Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
-#: src/prefs_account.c:1993
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Написание"
+
+#: src/prefs_customheader.c:181
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Настройка выбранных заголовков"
+
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr " Задать... "
+
+#: src/prefs_customheader.c:503
+#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1466
+#: src/prefs_matcher.c:1481
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Имя заголовка не указано."
+
+#: src/prefs_customheader.c:513
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
+
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Выбрать png файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Выбрать xbm файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Выбрать текстовый файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Файл не является изображением."
+
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Изображение слишком большое: должно быть макс. 725 байт."
+
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в Вашем $PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Ошибка compface: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Этот файл содержит новые строки."
+
+#: src/prefs_customheader.c:698
+msgid "Delete header"
+msgstr "Удалить заголовок"
+
+#: src/prefs_customheader.c:699
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:869
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Выбранные заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
+
+#: src/prefs_display_header.c:281
+msgid "Header name"
+msgstr "Имя заголовка"
+
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Отображаемые заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скрытые заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Показать все не заданные заголовки"
+
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Этот заголовок уже в списке."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:104
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:122
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:147
+msgid "Web browser"
+msgstr "Веб браузер"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:181
+msgid "Text editor"
+msgstr "Текстовый редактор"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:222
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении при использовании пункта контекстного меню \"Показать как текст\""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:232
+msgid "Print command"
+msgstr "Команда печати"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:298
+#: src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:303
+msgid "Message View"
+msgstr "Вид сообщения"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:299
+msgid "External Programs"
+msgstr "Внешние программы"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Message flags"
+msgstr "Флаги сообщения"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2809
+msgid "Mark"
+msgstr "Пометить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Пометить как прочитанное"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Пометить как непрочитанное"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:2034
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Color label"
+msgstr "Цветные метки"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Resend"
+msgstr "Пересылка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/summaryview.c:523
+msgid "Redirect"
+msgstr "Перенаправить"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376
+#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:603
+msgid "Score"
+msgstr "Счёт"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Change score"
+msgstr "Изменить счёт"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Set score"
+msgstr "Установить счёт"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:605
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Применить тег"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Удалить тег"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Очистить теги"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Threads"
+msgstr "Потоки"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Остановить фильтрацию"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Настройка действий"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:1937
+#: src/prefs_matcher.c:559
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:428
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Команда не задана"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Назначение не указано."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Получатель не указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Счёт не установлен"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заголовок не указан."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Нет имени тега."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Действия не определены."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal %"
+msgstr "литерал %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2032
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
+#: src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "new line"
+msgstr "новая строка"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "убрать знак цитирования"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213
+#: src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "quote character"
+msgstr "знак цитаты"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней программе или скрипту.\n"
+"\n"
+"Можно воспользоваться следующими символами:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Recipient"
+msgstr "Получатель"
-#: src/prefs_account.c:2009
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL длÑ\8f NNTP Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Ð\9dоваÑ\8f _папка"
-#: src/prefs_account.c:2011
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка (SMTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+msgid "Destination"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
-#: src/prefs_account.c:2019
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ð\9dе иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL (в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае необÑ\85одимоÑ\81Ñ\82и, иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c STARTTLS)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Color"
+msgstr "ЦвеÑ\82"
-#: src/prefs_account.c:2022
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c SSL длÑ\8f SMTP Ñ\81оединениÑ\8f"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1453
+msgid "Current action list"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 дейÑ\81Ñ\82вий"
-#: src/prefs_account.c:2033
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Использовать неблокированный SSL"
+#: src/prefs_filtering.c:192
+#: src/prefs_filtering.c:354
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
-#: src/prefs_account.c:2045
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Отключите в случае обнаружения проблем с SSL соединением)"
+#: src/prefs_filtering.c:259
+#: src/prefs_filtering.c:928
+#: src/prefs_filtering.c:1042
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Все"
-#: src/prefs_account.c:2171
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82 SMTP"
+#: src/prefs_filtering.c:406
+msgid "Condition"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80ажение"
-#: src/prefs_account.c:2177
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Указать порт POP3"
+#: src/prefs_filtering.c:419
+#: src/prefs_filtering.c:441
+msgid " Define... "
+msgstr " Задать... "
-#: src/prefs_account.c:2183
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82 IMAP4"
+#: src/prefs_filtering.c:470
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c новое пÑ\80авило в Ñ\81пиÑ\81ок"
-#: src/prefs_account.c:2189
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82 NNTP"
+#: src/prefs_filtering.c:479
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило новÑ\8bм"
-#: src/prefs_account.c:2194
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c имÑ\8f домена"
+#: src/prefs_filtering.c:487
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило из Ñ\81пиÑ\81ка"
-#: src/prefs_account.c:2204
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c командÑ\83 длÑ\8f Ñ\81вÑ\8fзи Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
+#: src/prefs_filtering.c:524
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило в наÑ\87ало Ñ\81пиÑ\81ка"
-#: src/prefs_account.c:2212
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c пеÑ\80екÑ\80Ñ\91Ñ\81Ñ\82нÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f как пÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bе и Ñ\86веÑ\82ом:"
+#: src/prefs_filtering.c:527
+msgid "Page up"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 ввеÑ\80Ñ\85"
-#: src/prefs_account.c:2226
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP сервер каталог"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
-#: src/prefs_account.c:2280
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в"
+#: src/prefs_filtering.c:544
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило ввеÑ\80Ñ\85"
-#: src/prefs_account.c:2282
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80новÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в"
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило вниз"
-#: src/prefs_account.c:2284
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в"
+#: src/prefs_filtering.c:555
+msgid "Page down"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 вниз"
-#: src/prefs_account.c:2349
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной запиÑ\81и не введено."
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило на однÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 вниз"
-#: src/prefs_account.c:2353
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Ð\9fоÑ\87Ñ\82овÑ\8bй адÑ\80еÑ\81 не введÑ\91н."
+#: src/prefs_filtering.c:572
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80анное пÑ\80авило в конеÑ\86 Ñ\81пиÑ\81ка"
-#: src/prefs_account.c:2360
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP сервер не введён."
+#: src/prefs_filtering.c:1098
+#: src/prefs_filtering.c:1184
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Строка с условием задана неверно."
-#: src/prefs_account.c:2365
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f не введено."
+#: src/prefs_filtering.c:1171
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием пÑ\83Ñ\81Ñ\82а."
-#: src/prefs_account.c:2370
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 сервер не введён."
+#: src/prefs_filtering.c:1177
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Действие с условием пусто."
-#: src/prefs_account.c:2375
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 сервер не введён."
+#: src/prefs_filtering.c:1263
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Удалить правило"
-#: src/prefs_account.c:2380
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP сервер не введён."
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Действительно удалить это правило?"
-#: src/prefs_account.c:2386
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "имÑ\8f Ñ\84айла локалÑ\8cного Ñ\8fÑ\89ика не введено."
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е пÑ\80авила"
-#: src/prefs_account.c:2392
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "команда пÑ\80иÑ\91ма поÑ\87Ñ\82Ñ\8b не введена."
+#: src/prefs_filtering.c:1283
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е пÑ\80авила?"
-#: src/prefs_account.c:2628
-#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Неподдерживается (%s)"
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
-#: src/prefs_actions.c:184
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: src/prefs_filtering.c:1537
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "СпиÑ\81ок пÑ\80авил Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии изменÑ\91н. Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c?"
-#: src/prefs_actions.c:206
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f менÑ\8e:"
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 ввеÑ\80Ñ\85"
-#: src/prefs_actions.c:215
-msgid "Command line:"
-msgstr "Ð\9aоманда:"
+#: src/prefs_filtering.c:1760
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 вниз"
-#: src/prefs_actions.c:244
-msgid " Replace "
-msgstr " Заменить "
+#: src/prefs_filtering.c:1905
+msgid "Enable"
+msgstr "Вкл."
-#: src/prefs_actions.c:257
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Помощь по синтаксису"
+#: src/prefs_folder_column.c:210
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов списка папок"
-#: src/prefs_actions.c:479
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Имя меню не указано."
+#: src/prefs_folder_column.c:227
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
+"клавишами Вверх/Вниз либо перетаскивая элементы."
-#: src/prefs_actions.c:484
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
+#: src/prefs_folder_column.c:256
+#: src/prefs_summary_column.c:271
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скрытие столбцы"
-#: src/prefs_actions.c:494
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Имя меню слишком длинное."
+#: src/prefs_folder_column.c:288
+#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552
+#: src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Отображаемые столбцы"
-#: src/prefs_actions.c:503
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Команда не задана."
+#: src/prefs_folder_column.c:327
+#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342
+#: src/prefs_toolbar.c:921
+msgid " Use default "
+msgstr " Использовать значения по умолчанию "
-#: src/prefs_actions.c:508
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
+msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply to subfolders\".</i>"
+msgstr "<i>Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего уровня. Однако вы можете применить их ко всем почтовому ящику с помощью кнопки \"Применить к подпапкам\".</i>"
-#: src/prefs_actions.c:513
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_item.c:270
+#: src/prefs_folder_item.c:814
msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"Apply to\n"
+"subfolders"
msgstr ""
-"В команде\n"
-"%s\n"
-"обнаружена синтаксическая ошибка."
+"Применить к\n"
+"подпапкам"
-#: src/prefs_actions.c:571
-msgid "Delete action"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие"
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bй Ñ\80ежим"
-#: src/prefs_actions.c:572
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о дейÑ\81Ñ\82вие?"
+#: src/prefs_folder_item.c:297
+msgid "Outbox"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ие"
-#: src/prefs_actions.c:722
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Ð\98Ð\9cЯ Ð\9cÐ\95Ð\9dЮ:"
+#: src/prefs_folder_item.c:313
+msgid "Folder type"
+msgstr "Тип папки"
-#: src/prefs_actions.c:723
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f подменÑ\8e иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е знак /"
+#: src/prefs_folder_item.c:326
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82емÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f RegExp"
-#: src/prefs_actions.c:725
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Ð\9aÐ\9eÐ\9cÐ\90Ð\9dÐ\94Ð\9dÐ\90Я СТРÐ\9eÐ\9aÐ\90:"
+#: src/prefs_folder_item.c:352
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 RegExp"
-#: src/prefs_actions.c:726
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ниÑ\82е Ñ\81:"
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\8b папки (chmod)"
-#: src/prefs_actions.c:727
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение команде"
+#: src/prefs_folder_item.c:410
+msgid "Folder color"
+msgstr "Цвет папки"
-#: src/prefs_actions.c:728
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить команде текст, указанный пользователем"
+#: src/prefs_folder_item.c:423
+#: src/prefs_folder_item.c:1455
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Выбрать цвет для папки"
-#: src/prefs_actions.c:729
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "чтобы отправить команде указанный скрытый текст"
+#: src/prefs_folder_item.c:441
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Запускать обработку при запуске Claws Mail"
-#: src/prefs_actions.c:730
-msgid "End with:"
-msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c:"
+#: src/prefs_folder_item.c:456
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c обÑ\80абоÑ\82кÑ\83 пÑ\80и оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ии"
-#: src/prefs_actions.c:731
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом"
+#: src/prefs_folder_item.c:470
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
-#: src/prefs_actions.c:732
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "чтобы вставить вывод команды, не заменяя старый текст"
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку сервером или сторонним приложением"
-#: src/prefs_actions.c:733
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\84онового запÑ\83Ñ\81ка пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c длÑ\8f авÑ\82ономного иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f"
-#: src/prefs_actions.c:734
-msgid "Use:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c:"
+#: src/prefs_folder_item.c:508
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f за поÑ\81ледние"
-#: src/prefs_actions.c:735
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
+#: src/prefs_folder_item.c:515
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: все сообщения"
-#: src/prefs_actions.c:736
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
+#: src/prefs_folder_item.c:523
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Удалять старые сообщения"
-#: src/prefs_actions.c:737
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\84айла вÑ\8bбÑ\80анной Ñ\87аÑ\81Ñ\82и декодиÑ\80ованного Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f MIME"
+#: src/prefs_folder_item.c:540
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c кеÑ\88 папки"
-#: src/prefs_actions.c:738
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "указанный пользователем параметр"
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Запрос подтверждения доставки"
-#: src/prefs_actions.c:739
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\83казанного полÑ\8cзоваÑ\82елем Ñ\81кÑ\80Ñ\8bÑ\82ого паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а (напÑ\80имеÑ\80, паÑ\80олÑ\8f)"
+#: src/prefs_folder_item.c:838
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c копиÑ\8e оÑ\82пÑ\80авленного Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в данной папке"
-#: src/prefs_actions.c:740
-msgid "for the text selection"
-msgstr "длÑ\8f вÑ\8bделениÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/prefs_folder_item.c:851
+msgid "Default To:"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð\9aомÑ\83:"
-#: src/prefs_actions.c:741
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82вие Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии длÑ\8f вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений междÑ\83 {}"
+#: src/prefs_folder_item.c:872
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c:"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Описание символов"
+#: src/prefs_folder_item.c:893
+msgid "Default account"
+msgstr "Учётная запись по умолчанию"
-#: src/prefs_actions.c:831
-msgid "Current actions"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ие дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c кеÑ\88"
-#: src/prefs_common.c:834
-msgid "Common"
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кеш этой папки?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
+msgid "+Discard"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
+msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: src/prefs_common.c:955
-msgid "Quote"
-msgstr "Цитирование"
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Настройки папки %s"
-#: src/prefs_common.c:957 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
-msgid "Display"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение"
+#: src/prefs_fonts.c:82
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Ð\9fапки и Ñ\81пиÑ\81ки Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_common.c:959 src/prefs_fonts.c:86
+#: src/prefs_fonts.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1902
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
-#: src/prefs_common.c:1009
-msgid "External program"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ние пÑ\80огÑ\80аммÑ\8b"
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\82 же маленÑ\8cкий и жиÑ\80нÑ\8bй Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82, Ñ\87Ñ\82о и длÑ\8f Ñ\81пиÑ\81ков папок и Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_common.c:1018
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c внеÑ\88нÑ\8eÑ\8e пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 длÑ\8f Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f"
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкий"
-#: src/prefs_common.c:1025
-msgid "Command"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Ð\96иÑ\80нÑ\8bй"
-#: src/prefs_common.c:1049
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Ð\90вÑ\82опÑ\80овеÑ\80ка новой поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f пеÑ\87аÑ\82и иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83гой Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
-#: src/prefs_common.c:1051
-msgid "every"
-msgstr "через"
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печать сообщения"
-#: src/prefs_common.c:1072
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Проверять новую почту при запуске"
+#: src/prefs_fonts.c:277
+#: src/prefs_msg_colors.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_themes.c:364
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
-#: src/prefs_common.c:1074
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е локалÑ\8cнÑ\8bе папки поÑ\81ле Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f"
+#: src/prefs_fonts.c:278
+msgid "Fonts"
+msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_common.c:1082
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Показывать окно получения почты"
+#: src/prefs_gtk.c:939
+#: src/toolbar.c:199
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
-#: src/prefs_common.c:1092 src/prefs_common.c:1213 src/prefs_common.c:1981
-msgid "Always"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c вложеннÑ\8bе изобÑ\80ажениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1093
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "ТолÑ\8cко пÑ\80и полÑ\83Ñ\87ении вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83ю"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80Ñ\8b вложеннÑ\8bÑ\85 изобÑ\80ажений по Ñ\83молÑ\87анию"
-#: src/prefs_common.c:1103
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c окно полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f поÑ\87Ñ\82Ñ\8b поÑ\81ле вÑ\8bполнениÑ\8f"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "ЩелкнÑ\83Ñ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение длÑ\8f пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f маÑ\81Ñ\88Ñ\82аба"
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c командÑ\83 поÑ\81ле полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f новой поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажениÑ\8f внÑ\83Ñ\82Ñ\80и Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1115
-msgid "after autochecking"
-msgstr "поÑ\81ле авÑ\82опÑ\80овеÑ\80ки"
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1117
-msgid "after manual checking"
-msgstr "поÑ\81ле пÑ\80овеÑ\80ки вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80Ñ\89ик изобÑ\80ажений"
-#: src/prefs_common.c:1131
-#, c-format
+#: src/prefs_logging.c:147
+#: src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничивать окно журнала в"
+
+#: src/prefs_logging.c:159
+#: src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
+
+#: src/prefs_logging.c:161
+#: src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "строк"
+
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Журнал фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Разрешить журналирование правил фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
-"Команда для выполнения:\n"
-"(использовать %d как количество новых сообщений)"
+"Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
+"Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал филтрации...\".\n"
+"Будьте осторожны: это замедляет фильтрацию и может быть критично, если Вы обрабатываете тысячи сообщений."
-#: src/prefs_common.c:1199
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в папке 'Ð\9eÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе'"
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обÑ\80абоÑ\82ки пÑ\80и..."
-#: src/prefs_common.c:1204
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c окно оÑ\82пÑ\80авки поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "обÑ\8aединеннаÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1222
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предварительная обработка папок"
+
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручная фильтрация"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "заключительная обработка папок"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обработка папок"
+
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Уровень журналирования"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Низкий"
+
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Высокий"
+
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
msgstr ""
-"Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка "
-"текущей локали."
+"Выберите уровень детализации журнала.\n"
+"Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
+"Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
+"Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
+"Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Журналирование на диск"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Сообщения предупреждений"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Сообщения протокола сети"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Сообщения об ошибках"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Журналирование"
+
+#: src/prefs_matcher.c:311
+msgid "more than"
+msgstr "больше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:312
+msgid "less than"
+msgstr "меньше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "weeks"
+msgstr "недель"
+
+#: src/prefs_matcher.c:321
+msgid "higher than"
+msgstr "выше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:322
+msgid "lower than"
+msgstr "ниже, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:323
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "exactly"
+msgstr "ровно"
+
+#: src/prefs_matcher.c:327
+msgid "greater than"
+msgstr "больше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:328
+msgid "smaller than"
+msgstr "меньше, чем"
+
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "bytes"
+msgstr "байтов"
+
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "kilobytes"
+msgstr "килобайтов"
+
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "megabytes"
+msgstr "мегабайтов"
+
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "contains"
+msgstr "содержит"
-#: src/prefs_common.c:1243
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки (Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f)"
+#: src/prefs_matcher.c:340
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82"
-#: src/prefs_common.c:1244
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_matcher.c:362
+msgid "headers part"
+msgstr "заголовки"
+
+#: src/prefs_matcher.c:363
+msgid "body part"
+msgstr "тело сообщения"
+
+#: src/prefs_matcher.c:364
+msgid "whole message"
+msgstr "сообщение целиком"
+
+#: src/prefs_matcher.c:370
+#: src/summaryview.c:6056
+msgid "Marked"
+msgstr "Помечено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:371
+#: src/summaryview.c:6054
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удалено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:372
+msgid "Replied"
+msgstr "На сообщение есть ответ"
+
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6048
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Сообщение было перенаправлено"
+
+#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/summaryview.c:6040
+#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920
+#: src/toolbar.c:1924
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: src/prefs_matcher.c:379
+msgid "set"
+msgstr "установлен"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+msgid "not set"
+msgstr "не установлен"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: src/prefs_common.c:1245
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Уникод (UTF-8)"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "no"
+msgstr "неÑ\82"
-#: src/prefs_common.c:1246
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82оÑ\87ноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_matcher.c:389
+msgid "Any tags"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eбÑ\8bе Ñ\82еги"
-#: src/prefs_common.c:1247
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82оÑ\87ноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_matcher.c:390
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\91ннÑ\8bй Ñ\82ег"
-#: src/prefs_common.c:1248
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алÑ\8cноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_matcher.c:394
+msgid "ignored"
+msgstr "игноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1249
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Ð\91алÑ\82ийÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "not ignored"
+msgstr "не игноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1250
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Ð\91алÑ\82ийÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "watched"
+msgstr "оÑ\82Ñ\81леживаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1251
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "not watched"
+msgstr "не оÑ\82Ñ\81леживаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "ТÑ\83Ñ\80еÑ\86каÑ\8f (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_matcher.c:401
+msgid "found"
+msgstr "найден"
-#: src/prefs_common.c:1253
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "not found"
+msgstr "не найден"
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (успешно)"
-#: src/prefs_common.c:1255
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:407
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "не-0 (Ñ\81 оÑ\88ибкой)"
-#: src/prefs_common.c:1256
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:542
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\83Ñ\81ловий"
-#: src/prefs_common.c:1257
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80иÑ\82еÑ\80ий"
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:595
+msgid "All messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1260
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:597
+msgid "Age"
+msgstr "Ð\92озÑ\80аÑ\81Ñ\82 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1262
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "УпÑ\80оÑ\89Ñ\91ннаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:598
+msgid "Phrase"
+msgstr "ФÑ\80аза"
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:599
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
-#: src/prefs_common.c:1265
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:412
+msgid "Color labels"
+msgstr "Цветные метки"
-#: src/prefs_common.c:1266
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81каÑ\8f (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:601
+msgid "Thread"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82ок"
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80ейÑ\81каÑ\8f (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:604
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жено Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87но"
-#: src/prefs_common.c:1269
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (TIS-620)"
+#: src/prefs_matcher.c:607
+msgid "External program test"
+msgstr "Ð\92неÑ\88нÑ\8fÑ\8f пÑ\80огÑ\80амма"
-#: src/prefs_common.c:1270
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Тайская (Windows-874)"
+#: src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:1502
+#: src/prefs_matcher.c:2360
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Все"
-#: src/prefs_common.c:1283
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80ование пеÑ\80едаÑ\87и"
+#: src/prefs_matcher.c:702
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c regexp"
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
-"символы"
+#: src/prefs_matcher.c:779
+msgid "Message must match"
+msgstr "Сообщение должно совпадать"
-#: src/prefs_common.c:1365
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
+#: src/prefs_matcher.c:783
+msgid "at least one"
+msgstr "хотя бы с одним"
-#: src/prefs_common.c:1373
-msgid "when replying"
-msgstr "при ответе"
+#: src/prefs_matcher.c:784
+msgid "all"
+msgstr "с каждым"
-#: src/prefs_common.c:1375
-msgid "when forwarding"
-msgstr "пÑ\80и пеÑ\80еÑ\81Ñ\8bлке"
+#: src/prefs_matcher.c:787
+msgid "of above rules"
+msgstr "пÑ\80авилом"
-#: src/prefs_common.c:1377
-msgid "when re-editing"
-msgstr "при изменении"
+#: src/prefs_matcher.c:1413
+#: src/prefs_matcher.c:1471
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Не указана строка поиска"
-#: src/prefs_common.c:1384
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Ð\9aнопка 'Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c' вÑ\8bзÑ\8bваеÑ\82 оÑ\82веÑ\82 в Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_matcher.c:1422
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Ð\9aоманда не задана."
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки запÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c внеÑ\88ний Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
+#: src/prefs_matcher.c:1488
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "вÑ\81е адÑ\80еÑ\81а во вÑ\81еÑ\85 заголовкаÑ\85"
-#: src/prefs_common.c:1394 src/prefs_filtering_action.c:159
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c как вложеннÑ\8bй Ñ\84айл"
+#: src/prefs_matcher.c:1491
+msgid "any address in any header"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eбой адÑ\80еÑ\81 в лÑ\8eбом заголовке"
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Сохранять поле 'От' при пересылке"
+#: src/prefs_matcher.c:1493
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
-#: src/prefs_common.c:1405
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
+#: src/prefs_matcher.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путь к книге/папке не указан.\n"
+"\n"
+"Если Вы хотите проверить '%s' по всей адресной книге, Вы должны выбрать '%s' из списка книг/папок."
-#: src/prefs_common.c:1412 src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "символов"
+#: src/prefs_matcher.c:1707
+msgid "Headers part"
+msgstr "Заголовок"
-#: src/prefs_common.c:1420
-msgid "Undo level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c оÑ\82менÑ\8b"
+#: src/prefs_matcher.c:1711
+msgid "Body part"
+msgstr "Тело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1486
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ñ\86иÑ\82иÑ\80ованием по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/prefs_common.c:1488
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат ответа"
+#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1873
+msgid "in"
+msgstr "в"
-#: src/prefs_common.c:1503 src/prefs_common.c:1545
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Символ цитаты"
+#: src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "content is"
+msgstr "содержит"
-#: src/prefs_common.c:1530
-msgid "Forward format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 пеÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "Age is"
+msgstr "Ð\92озÑ\80аÑ\81Ñ\82"
-#: src/prefs_common.c:1577
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Описание специальных символов "
+#: src/prefs_matcher.c:1847
+msgid "Flag"
+msgstr "Флаг"
-#: src/prefs_common.c:1585
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Символы цитат"
+#: src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_matcher.c:1864
+msgid "is"
+msgstr " "
-#: src/prefs_common.c:1600
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81маÑ\82Ñ\80иваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ñ\81имволÑ\8b как меÑ\82ки Ñ\86иÑ\82аÑ\82: "
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f:"
-#: src/prefs_common.c:1650
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еводиÑ\82Ñ\8c заголовки (Ñ\82акие, как 'Ð\9eÑ\82:', 'Тема:')"
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+msgid "Label"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82ка"
-#: src/prefs_common.c:1653
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во непÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений в имени папки"
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+msgid "Value:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение:"
-#: src/prefs_common.c:1662
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
+#: src/prefs_matcher.c:1885
+msgid "Score is"
+msgstr "Счёт"
-#: src/prefs_common.c:1677
-msgid "letters"
-msgstr "знаков"
+#: src/prefs_matcher.c:1886
+msgid "points"
+msgstr " "
-#: src/prefs_common.c:1683
-msgid "Summary View"
-msgstr "Ð\92ид Ñ\80езÑ\8eме"
+#: src/prefs_matcher.c:1896
+msgid "Size is"
+msgstr "РазмеÑ\80"
-#: src/prefs_common.c:1692
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c полÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f в поле 'Ð\9eÑ\82' длÑ\8f Ñ\81воиÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_matcher.c:1901
+msgid "Scope:"
+msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80именениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1695
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+msgid "tags"
+msgstr "теги"
-#: src/prefs_common.c:1698
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Использование темы сообщения (помимо заголовков) в обсуждениях."
+#: src/prefs_matcher.c:1908
+msgid "type is"
+msgstr "тип"
-#: src/prefs_common.c:1706 src/prefs_common.c:2386 src/prefs_common.c:2433
-msgid "Date format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_matcher.c:1912
+msgid "Program returns"
+msgstr "Ð\9aод возвÑ\80аÑ\82а"
-#: src/prefs_common.c:1728
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
+#: src/prefs_matcher.c:1981
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Запись не была сохранена.\n"
+" Все равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2043
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
-#: src/prefs_common.c:1783
+#: src/prefs_matcher.c:2044
msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
-"в виде ASCII символов (только для японского языка)"
+"'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую ссобщения внешней командой или скриптом. Команда вернет 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Можно использовать следующие символы:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2141
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Выбранные правила условий"
+
+#: src/prefs_message.c:110
+msgid "Headers"
+msgstr "Заголовок"
-#: src/prefs_common.c:1789
+#: src/prefs_message.c:113
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
-#: src/prefs_common.c:1796
-msgid "Display short headers on message view"
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:134
+msgid "Display headers in message view"
msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_message.c:146
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML сообщения"
+
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
+
+#: src/prefs_message.c:152
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
+
+#: src/prefs_message.c:155
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Выбирать HTML-часть из multipart/alternative-сообщений"
+
+#: src/prefs_message.c:165
msgid "Line space"
msgstr "Расстояние между строками"
-#: src/prefs_common.c:1832 src/prefs_common.c:1870
+#: src/prefs_message.c:179
+#: src/prefs_message.c:212
msgid "pixel(s)"
msgstr "пиксел(ей)"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_message.c:184
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1844
+#: src/prefs_message.c:186
msgid "Half page"
msgstr "Половина страницы"
-#: src/prefs_common.c:1850
+#: src/prefs_message.c:192
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавная прокрутка"
-#: src/prefs_common.c:1856
+#: src/prefs_message.c:198
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
-#: src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_message.c:219
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
-
-#: src/prefs_common.c:1935
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
+msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
-#: src/prefs_common.c:1939
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
-
-#: src/prefs_common.c:1943
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
-
-#: src/prefs_common.c:1947
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
-
-#: src/prefs_common.c:1957
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление"
+#: src/prefs_message.c:304
+msgid "Text Options"
+msgstr "Параметры текста"
-#: src/prefs_common.c:1959
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Вид сообщения"
-#: src/prefs_common.c:1972
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c диалог 'неÑ\82 непÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c подÑ\81веÑ\82кÑ\83 Ñ\82еÑ\81Ñ\82а Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\94а'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ование"
-#: src/prefs_common.c:1984
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\9dеÑ\82'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "ЦиклиÑ\87еÑ\81кие Ñ\86веÑ\82а Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
-#: src/prefs_common.c:1993
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Установить горячие клавиши... "
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета многократно используются"
-#: src/prefs_common.c:2059
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81 в назнаÑ\87ение пÑ\80и двойном Ñ\89елÑ\87ке"
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "1st Level"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
-#: src/prefs_common.c:2062
-msgid "Log Size"
-msgstr "Размер журнала"
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
+#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: src/prefs_common.c:2069
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Ð\97аÑ\84икÑ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 жÑ\83Ñ\80нала"
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 1-го Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2074
-msgid "Log window length"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\8dлеменÑ\82ов жÑ\83Ñ\80нала "
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80ой Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
-#: src/prefs_common.c:2087
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
-#: src/prefs_common.c:2094 src/wizard.c:561
-msgid "Security"
-msgstr "Ð\91езопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82ь"
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
+msgid "3rd Level"
+msgstr "ТÑ\80еÑ\82ий Ñ\83Ñ\80овень"
-#: src/prefs_common.c:2101
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "СпÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c пеÑ\80ед пÑ\80инÑ\8fÑ\82ием SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 3-го Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2109
-msgid "On exit"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и вÑ\8bÑ\85оде"
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c подÑ\81веÑ\82кÑ\83 Ñ\84она Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_common.c:2117
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Ð\97апÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c подÑ\82веÑ\80ждение пÑ\80и вÑ\8bÑ\85оде"
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ñ\84она длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 1-го Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2124
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Очистить корзину при выходе"
+#: src/prefs_msg_colors.c:283
+#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
-#: src/prefs_common.c:2126
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 пеÑ\80ед оÑ\87иÑ\81Ñ\82кой"
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ñ\84она длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 2-го Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2130
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждаÑ\82Ñ\8c, еÑ\81ли еÑ\81Ñ\82Ñ\8c неоÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ения"
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ñ\84она длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 3-го Ñ\83Ñ\80овня"
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f даннÑ\8bÑ\85 из Ñ\81еÑ\82и:"
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлок"
-#: src/prefs_common.c:2149
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
+msgid "URI link"
+msgstr "URI ссылка"
-#: src/prefs_common.c:2347
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "полное Ñ\81окÑ\80аÑ\89ениÑ\8f днÑ\8f недели"
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f подпиÑ\81ей"
-#: src/prefs_common.c:2348
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "полное имÑ\8f днÑ\8f недели"
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
+msgid "Signatures"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81и"
-#: src/prefs_common.c:2349
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "сокращать имя месяца"
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Список папок"
-#: src/prefs_common.c:2350
-msgid "the full month name"
-msgstr "полное имÑ\8f меÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f папки назнаÑ\87ениÑ\8f. Ð\9fапка назнаÑ\87ениÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, когда вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ена наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка \"Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c и Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f немедленно\""
-#: src/prefs_common.c:2351
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
+msgid "Target folder"
+msgstr "Папка назначения"
-#: src/prefs_common.c:2352
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "номеÑ\80 Ñ\81Ñ\82олеÑ\82иÑ\8f (год/100)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 папок Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89иÑ\85 новÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2353
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "денÑ\8c меÑ\81Ñ\8fÑ\86а как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Ð\9fапка Ñ\81 новÑ\8bми Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fми"
-#: src/prefs_common.c:2354
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:430
+#: src/prefs_msg_colors.c:461
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
-#: src/prefs_common.c:2355
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "часы в 12-и часовом формате"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:434
+#: src/prefs_msg_colors.c:465
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Выбрать цвет пометки для \"color %d\""
-#: src/prefs_common.c:2356
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "день года как десятичное число"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Указать \"цвет %d\""
-#: src/prefs_common.c:2357
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "меÑ\81Ñ\8fÑ\86 как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 1"
-#: src/prefs_common.c:2358
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82Ñ\8b как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 2"
-#: src/prefs_common.c:2359
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "или AM или PM"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 3"
-#: src/prefs_common.c:2360
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "секунды как десятичное число"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
-#: src/prefs_common.c:2361
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "денÑ\8c недели как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ñ\84она длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 2"
-#: src/prefs_common.c:2362
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка даÑ\82Ñ\8b иÑ\81Ñ\85одÑ\8f из Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей локали"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 Ñ\84она длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 3"
-#: src/prefs_common.c:2363
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "две поÑ\81ледние Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b года"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлок"
-#: src/prefs_common.c:2364
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "год как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f папки назнаÑ\87ениÑ\8f"
-#: src/prefs_common.c:2365
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "вÑ\80еменнаÑ\8f зона или имÑ\8f или аббÑ\80евиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 подпиÑ\81и"
-#: src/prefs_common.c:2409
-msgid "Specifier"
-msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f папки"
-#: src/prefs_common.c:2451
-msgid "Example"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80"
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
+msgid "Colors"
+msgstr "ЦвеÑ\82а"
-#: src/prefs_common.c:2517
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Горячие клавишы"
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
-#: src/prefs_common.c:2531
+#: src/prefs_other.c:108
msgid "Select preset:"
msgstr "Выбрать шаблон:"
-#: src/prefs_common.c:2544 src/prefs_common.c:2860
+#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:462
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старый Sylpheed"
-#: src/prefs_common.c:2552
+#: src/prefs_other.c:124
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
"Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
"любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
-#: src/prefs_customheader.c:178
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Настройка выбранных заголовков"
-
-#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Имя заголовка не указано."
-
-#: src/prefs_customheader.c:498
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
-
-#: src/prefs_customheader.c:547
-msgid "Delete header"
-msgstr "Удалить заголовок"
-
-#: src/prefs_customheader.c:548
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Вы хотите удалить этот заголовок?"
-
-#: src/prefs_customheader.c:716
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Выбранные заголовки"
-
-#: src/prefs_display_header.c:227
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
-
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
-msgid "Header name"
-msgstr "Имя заголовка"
-
-#: src/prefs_display_header.c:284
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Отображаемые заголовки"
-
-#: src/prefs_display_header.c:348
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Скрытые заголовки"
-
-#: src/prefs_display_header.c:372
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Показать все не заданные заголовки"
-
-#: src/prefs_display_header.c:570
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Этот заголовок уже в списке."
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Web browser"
-msgstr "Веб браузер"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Команда печати"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
-msgid "Text editor"
-msgstr "Текстовый редактор"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Просмотр изображений"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Аудио проигрыватель"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
-msgid "External Programs"
-msgstr "Внешние программы"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Move"
-msgstr "Переместить"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Пометить"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблокировать"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Unlock"
-msgstr "Разблокировать"
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Пометить как прочитанное"
+#: src/prefs_other.c:526
+msgid "On exit"
+msgstr "При выходе"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c как непÑ\80оÑ\87иÑ\82анное"
+#: src/prefs_other.c:529
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждаÑ\82Ñ\8c вÑ\8bÑ\85од"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
-msgid "Forward"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_other.c:536
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c коÑ\80зинÑ\83 пÑ\80и вÑ\8bÑ\85оде"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Redirect"
-msgstr "Перенаправить"
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнить"
+#: src/prefs_other.c:541
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Color"
-msgstr "ЦвеÑ\82"
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80аиваемÑ\8bе гоÑ\80Ñ\8fÑ\87ие клавиÑ\88и"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-msgid "Change score"
-msgstr "Изменить счёт"
+#: src/prefs_other.c:547
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Если включено, Вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
+"Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих клавиш."
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-msgid "Set score"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82"
+#: src/prefs_other.c:554
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\8fÑ\87ие клавиÑ\88и..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
+#: src/prefs_other.c:567
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f даннÑ\8bÑ\85 из Ñ\81еÑ\82и"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8e"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 пеÑ\80ед оÑ\87иÑ\81Ñ\82кой коÑ\80зинÑ\8b"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 на опÑ\80еделÑ\91ннÑ\8bе пÑ\80авила Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии длÑ\8f Ñ\83Ñ\87. запиÑ\81и пÑ\80и Ñ\84илÑ\8cÑ\82аÑ\80аÑ\86ии вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:265
-msgid "Action"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие"
+#: src/prefs_other.c:596
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c безопаÑ\81ное Ñ\83даление Ñ\84айлов, еÑ\81ли возможно."
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Destination"
-msgstr "Назначение"
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Использовать безопасное удаление файлов, если возможно\n"
+"(программа 'shred' недоступна)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-msgid "Recipient"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c"
+#: src/prefs_other.c:605
+msgid "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 'shred' длÑ\8f запиÑ\81и в Ñ\84айлÑ\8b Ñ\81лÑ\83Ñ\87айнÑ\8bÑ\85 даннÑ\8bÑ\85 пеÑ\80ед иÑ\85 Ñ\83далением. ÐÑ\82о замедлÑ\8fеÑ\82 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ñ\83далениÑ\8f. СвеÑ\80Ñ\8cÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\81 Ñ\81о Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86ей Ñ\80Ñ\83ководÑ\81Ñ\82ва shred по поводÑ\83 возможнÑ\8bÑ\85 пÑ\80облем и подводнÑ\8bÑ\85 камней."
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Score"
-msgstr "Счёт"
+#: src/prefs_other.c:609
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизировать папки как можно скорее."
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
-msgid "Info ..."
-msgstr "Информация..."
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"В %d\\n"
+"%f пишет:\\n"
+"\\n"
+"%q"
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid " Replace "
-msgstr " Заменить "
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Внешние программы"
-#: src/prefs_filtering_action.c:763
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Ð\9aоманда не задана"
+#: src/prefs_receive.c:139
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c внеÑ\88нÑ\8eÑ\8e пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 длÑ\8f полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_filtering_action.c:764
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение не Ñ\83казано."
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:775
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c не Ñ\83казан."
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c налиÑ\87ие новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений каждÑ\8bе"
-#: src/prefs_filtering_action.c:790
-msgid "Score is not set"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 не Ñ\83казан"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c налиÑ\87ие новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1007
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\8f не опÑ\80еделенÑ\8b."
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ð\94иалоги"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: src/prefs_receive.c:185
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Показывать окно получения почты"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Идентификатор сообщения"
+#: src/prefs_receive.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Группы новостей"
+#: src/prefs_receive.c:195
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Только при получении вручную"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Ссылки"
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла - не должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c изменено"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Ð\9dе показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c диалог Ñ\81 оÑ\88ибками"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
-msgid "new line"
-msgstr "новаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ле полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f новой поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "убрать знак цитирования"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
-msgid "quote character"
-msgstr "знак Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е локалÑ\8cнÑ\8bе папки"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365
-msgid "Current action list"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\85 дейÑ\81Ñ\82вий"
+#: src/prefs_receive.c:219
+msgid "Run command"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каемаÑ\8f команда"
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обÑ\80абоÑ\82ки"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "after automatic check"
+msgstr "поÑ\81ле авÑ\82опÑ\80овеÑ\80ки"
-#: src/prefs_filtering.c:244
-msgid "Condition"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "after manual check"
+msgstr "поÑ\81ле пÑ\80овеÑ\80ки вÑ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
-#: src/prefs_filtering.c:258 src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Define ..."
-msgstr "Задать..."
+#: src/prefs_receive.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда для выполнения:\n"
+"(использовать %d как количество новых сообщений)"
-#: src/prefs_filtering.c:603 src/prefs_filtering.c:662
-#: src/prefs_template.c:318
-msgid "(New)"
-msgstr "(Новое)"
+#: src/prefs_receive.c:259
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Мигать светодиодом"
-#: src/prefs_filtering.c:720 src/prefs_filtering.c:799
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием задана невеÑ\80но."
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и звÑ\83к"
-#: src/prefs_filtering.c:756 src/prefs_filtering.c:807
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием задано невеÑ\80но."
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c окно инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии"
-#: src/prefs_filtering.c:786
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Строка с условием пуста."
+#: src/prefs_receive.c:396
+#: src/prefs_send.c:346
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Обработка почты"
-#: src/prefs_filtering.c:792
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81 Ñ\83Ñ\81ловием пÑ\83Ñ\81Ñ\82о."
+#: src/prefs_receive.c:397
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение"
-#: src/prefs_filtering.c:859
-msgid "Delete rule"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c пÑ\80авило"
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f в папке 'Ð\9eÑ\82пÑ\80авленнÑ\8bе'"
-#: src/prefs_filtering.c:860
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о пÑ\80авило?"
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждение пеÑ\80ед оÑ\82пÑ\80авкой Ñ\81ообÑ\89ений из оÑ\87еÑ\80еди"
-#: src/prefs_filtering.c:1016 src/prefs_matcher.c:1603
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c не бÑ\8bла Ñ\81оÑ\85Ñ\80анена"
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Ð\9dикогда не оÑ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c подÑ\82веÑ\80ждение доÑ\81Ñ\82авки Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_filtering.c:1017
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c не бÑ\8bла Ñ\81оÑ\85Ñ\80анена. Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c?"
+#: src/prefs_send.c:168
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c окно оÑ\82пÑ\80авки поÑ\87Ñ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_filtering.c:1147
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ие пÑ\80авила Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии/обÑ\80абоÑ\82ки"
+#: src/prefs_send.c:176
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80овка иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr ""
-"Применить к\n"
-"подпапкам"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей локали кодировка"
-#: src/prefs_folder_item.c:176
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "УпÑ\80оÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82емÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f RegExp: "
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки (Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f)"
-#: src/prefs_folder_item.c:196
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_folder_item.c:222
-msgid "Folder color: "
-msgstr "ЦвеÑ\82 папки: "
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Уникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_folder_item.c:250
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82оÑ\87ноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_folder_item.c:264
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка новÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82оÑ\87ноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c подÑ\82веÑ\80ждение возвÑ\80аÑ\82а"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алÑ\8cноевÑ\80опейÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c копиÑ\8e оÑ\82пÑ\80авленного Ñ\81ообÑ\89ение в данной папке"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Ð\91алÑ\82ийÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_folder_item.c:481
-msgid "Default To: "
-msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e в:"
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Ð\91алÑ\82ийÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_folder_item.c:501
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8c оÑ\82веÑ\82Ñ\8b:"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\87еÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_folder_item.c:521
-msgid "Default account: "
-msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e: "
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_folder_item.c:565
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_folder_item.c:759
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f папки"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81каÑ\8f (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_folder_item.c:771
-msgid "General"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ие"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80абÑ\81каÑ\8f (Windows-1256)"
-#: src/prefs_folder_item.c:811
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "Настройки папки - %s"
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_fonts.c:69
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Ð\9fапки и Ñ\81пиÑ\81ки Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "Ð\96иÑ\80нÑ\8bй"
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (KOI8-R)"
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Ð\92ам необÑ\85одим пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81к, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b изменениÑ\8f вÑ\81Ñ\82Ñ\83пили в Ñ\81илÑ\83"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (KOI8-U)"
-#: src/prefs_fonts.c:178
-msgid "Fonts"
-msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\80иллиÑ\86а (Windows-1251)"
-#: src/prefs_gtk.c:848
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки оÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c вложеннÑ\8bе изобÑ\80ажениÑ\8f"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "ЯпонÑ\81каÑ\8f (EUC-JP)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Менять размеры вложенных изображений по умолчанию\n"
-"(Щелкнуть на изображение для переключения масштаба)"
+#: src/prefs_send.c:247
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Японская (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c изобÑ\80ажениÑ\8f в Ñ\80ежиме 'подклÑ\8eÑ\87ен к Ñ\81еÑ\82и'"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89Ñ\91ннаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (GB2312)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80Ñ\89ик изобÑ\80ажений"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "УпÑ\80оÑ\89Ñ\91ннаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (GB2312)"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (Big5)"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Ð\9aомÑ\83 или копиÑ\8f"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионнаÑ\8f киÑ\82айÑ\81каÑ\8f (EUC-TW)"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "Ð\92 оÑ\82веÑ\82е комÑ\83"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81каÑ\8f (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80ее, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ейÑ\81каÑ\8f (EUC-KR)"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Ð\9dовее, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (TIS-620)"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "ТайÑ\81каÑ\8f (Windows-874)"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "Тело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80ование пеÑ\80едаÑ\87и"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_send.c:276
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "УкажиÑ\82е Content-Transfer-Encoding длÑ\8f Ñ\82ела Ñ\81ообÑ\89ений, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89иÑ\85 не-ASCII Ñ\81имволÑ\8b"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Флаг непрочтения"
+#: src/prefs_send.c:347
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Флаг нового"
+#: src/prefs_spelling.c:80
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f невеÑ\80но набÑ\80анного Ñ\81лова"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Флаг меÑ\82ки"
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Флаг Ñ\83далениÑ\8f"
+#: src/prefs_spelling.c:131
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Флаг оÑ\82веÑ\82а"
+#: src/prefs_spelling.c:136
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Ð\91олее бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение на пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Флаг пеÑ\80еÑ\81Ñ\8bлки"
+#: src/prefs_spelling.c:138
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Ð\90вÑ\82опÑ\80овеÑ\80ка оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Флаг блокиÑ\80овки"
+#: src/prefs_spelling.c:146
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80епÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение пÑ\80и Ñ\81мене Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8f"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "ЦвеÑ\82нÑ\8bе меÑ\82ки"
+#: src/prefs_spelling.c:150
+msgid "Dictionary"
+msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c обÑ\81Ñ\83ждение"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e обоиÑ\85 Ñ\81ловаÑ\80ей"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 болÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 невеÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 менÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_spelling.c:209
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f невеÑ\80но набÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80нÑ\8bй длÑ\8f подÑ\87еÑ\80киваниÑ\8f"
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "СÑ\87Ñ\91Ñ\82 Ñ\80авен"
+#: src/prefs_spelling.c:326
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "полное Ñ\81окÑ\80аÑ\89ениÑ\8f днÑ\8f недели"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "РазмеÑ\80 болÑ\8cÑ\88е, Ñ\87ем"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "полное имÑ\8f днÑ\8f недели"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Размер меньше, чем"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "сокращенное имя месяца"
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "ТоÑ\87нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full month name"
+msgstr "полное имÑ\8f меÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Загружено частично"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "столетие (год/100)"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c меÑ\81Ñ\8fÑ\86а как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "Ñ\87аÑ\81Ñ\8b в 24-еÑ\85 Ñ\87аÑ\81овом Ñ\84оÑ\80маÑ\82е"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "не содержит"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "часы в 12-и часовом формате"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c года как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "неÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "меÑ\81Ñ\8fÑ\86 как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_matcher.c:397
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\83Ñ\81ловий"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минÑ\83Ñ\82Ñ\8b как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_matcher.c:422
-msgid "Match type"
-msgstr "Тип совпадения"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM или PM"
-#: src/prefs_matcher.c:509
-msgid "Predicate"
-msgstr "Предикат"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунды как десятичное число"
-#: src/prefs_matcher.c:560
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c regexp"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "денÑ\8c недели как деÑ\81Ñ\8fÑ\82иÑ\87ное Ñ\87иÑ\81ло"
-#: src/prefs_matcher.c:598
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Ð\9bогиÑ\87еÑ\81кие"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка даÑ\82Ñ\8b иÑ\81Ñ\85одÑ\8f из Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей локали"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение не задано."
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "две поÑ\81ледние Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b года"
-#: src/prefs_matcher.c:1604
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Запись не была сохранена\n"
-"Вы действительно завершили?"
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "год как десятичное число"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Тест' позволяет вам тестировать сообщения или его элемент"
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "Использовать внешнюю программу или скрипт для слияния. Программа будет"
+#: src/prefs_summaries.c:190
+#: src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат даты"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "возвÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c 0 или 1"
+#: src/prefs_summaries.c:214
+msgid "Specifier"
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\81имволÑ\8b:"
+#: src/prefs_summaries.c:256
+msgid "Example"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Тип Ñ\81овпадениÑ\8f: 'ТеÑ\81Ñ\82'"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\81ообÑ\89ений в имени папки"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе пÑ\80авила Ñ\83Ñ\81ловий"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c подÑ\81веÑ\82кÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b - пеÑ\80вÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91ннÑ\8bÑ\85 и вÑ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b - вÑ\82оÑ\80ой Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке оÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c поÑ\81леднÑ\8eÑ\8e оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\8e папкÑ\83"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ñ\86иÑ\82аÑ\82Ñ\8b - Ñ\82Ñ\80еÑ\82ий Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "СокÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c названиÑ\8f гÑ\80Ñ\83пп новоÑ\81Ñ\82ей, длиннее Ñ\87ем"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "URI ссылка"
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "знаков"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f папка"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81и"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e в оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ой папке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "ЦиклиÑ\87еÑ\81кие Ñ\86веÑ\82а Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c диалог \"неÑ\82 непÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bÑ\85 (или новÑ\8bÑ\85) Ñ\81ообÑ\89ений\"'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 1"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\94а'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 2"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c 'Ð\9dеÑ\82'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\83Ñ\80овнÑ\8f 3"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда оÑ\82кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f URI"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Ð\9aогда видна панелÑ\8c пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ей папки"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c поÑ\82оки Ñ\80азговоÑ\80ов иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ñ\82емÑ\83 в дополнение к заголовкам"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f подпиÑ\81и"
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c немедленно пеÑ\80еноÑ\81 и Ñ\83даление Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "ЦвеÑ\82а"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/Execute'"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кладÑ\8bваеÑ\82 пеÑ\80емеÑ\89ение копиÑ\80ование и Ñ\83даление Ñ\81ообÑ\89ений до Ñ\82еÑ\85 поÑ\80, пока не бÑ\83деÑ\82 вÑ\8bбÑ\80ано менÑ\8e \"СеÑ\80виÑ\81/Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c\""
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8fм"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение как пÑ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нное"
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 длÑ\8f невеÑ\80но набÑ\80анного Ñ\81лова"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "пÑ\80и вÑ\8bбоÑ\80е, Ñ\87еÑ\80ез"
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Включить проверку орфографии"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c алÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c оÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f адÑ\80еÑ\81нÑ\83Ñ\8e книгÑ\83"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Ð\91олее бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ое пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение на пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8c"
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ие подÑ\81казки"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\81ловаÑ\80Ñ\8fм:"
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Date format help"
+msgstr "СпÑ\80авка по Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 даÑ\82Ñ\8b"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "СловаÑ\80Ñ\8c по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_summaries.c:564
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80дждаÑ\82Ñ\8c пеÑ\80ед оÑ\82меÑ\82кой вÑ\81еÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений в папке как пÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bÑ\85"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Режим по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евод имен заголовков"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82 невеÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\81лов:"
+#: src/prefs_summaries.c:569
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bе заголовки (Ñ\82акие как \"Ð\9eÑ\82:\", \"Тема:\", и Ñ\82.д.) бÑ\83дÑ\83Ñ\82 пеÑ\80еведенÑ\8b на Ð\92аÑ\88 Ñ\8fзÑ\8bк."
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка оÑ\80Ñ\84огÑ\80аÑ\84ии"
+#: src/prefs_summaries.c:686
+msgid "Summaries"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ее"
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2803
msgid "Attachment"
msgstr "Вложенный файл"
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:85
msgid "Number"
msgstr "Номер"
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Настройка отображаемых элементов"
+#: src/prefs_summary_column.c:225
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:242
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Выберите элементы для показа в резюме. Вы можете изменить порядок,\n"
-"иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f кнопки Ð\92Ñ\8bÑ\88е / Ð\9dиже, или перетаскивая элементы."
+"Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
+"иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f клавиÑ\88и Ð\92веÑ\80Ñ\85 / Ð\92низ либо перетаскивая элементы."
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "пеÑ\80вое оÑ\82меÑ\87енное Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "первое новое сообщение"
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "первое непрочтённое сообщение"
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваемÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "поÑ\81леднее оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ое Ñ\81ообÑ\89ение"
-#: src/prefs_summary_column.c:337
-msgid " Use default "
-msgstr " Использовать по умолчанию "
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "последнее сообщение в списке"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "first email in the list"
+msgstr "первое сообщение в списке"
-#: src/prefs_template.c:172
-msgid "Template name"
-msgstr "Имя шаблона"
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Выделять при входе в папку"
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid " Symbols "
-msgstr " Символы "
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Разрешённые действия"
-#: src/prefs_template.c:275
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Выделять при открытии папки"
+
+#: src/prefs_template.c:78
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Это имя уже используется в меню"
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
+msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
+
+#: src/prefs_template.c:304
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Добавить новый шаблон в список"
+
+#: src/prefs_template.c:313
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Заменить выбранный шаблон новым"
+
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
+
+#: src/prefs_template.c:334
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Символы... "
+
+#: src/prefs_template.c:341
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
+
+#: src/prefs_template.c:365
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
+
+#: src/prefs_template.c:375
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
+
+#: src/prefs_template.c:383
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
+
+#: src/prefs_template.c:393
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
+
+#: src/prefs_template.c:409
msgid "Template configuration"
msgstr "Редактирование шаблонов"
-#: src/prefs_template.c:457
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\88аблона"
+#: src/prefs_template.c:596
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\88аблонов не Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\91н"
-#: src/prefs_template.c:550
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
+
+#: src/prefs_template.c:749
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Имя шаблона не указано."
+
+#: src/prefs_template.c:880
msgid "Delete template"
msgstr "Удалить шаблон"
-#: src/prefs_template.c:551
+#: src/prefs_template.c:881
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Вы хотите удалить этот шаблон?"
+msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
+
+#: src/prefs_template.c:894
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Удалить все шаблоны"
+
+#: src/prefs_template.c:895
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
-#: src/prefs_template.c:627
+#: src/prefs_template.c:1201
msgid "Current templates"
msgstr "Доступные шаблоны"
-#: src/prefs_template.c:652
+#: src/prefs_template.c:1229
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:343
+#: src/prefs_themes.c:725
msgid "Default internal theme"
msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:365
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:452
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:455
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Удалить системную тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:458
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Удалить тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:464
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:474
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Ошибка %s файла\n"
"при удалении темы."
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
-#: src/prefs_themes.c:449
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:481
+msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Тема удалена успешно."
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:501
msgid "Select theme folder"
msgstr "Выбрать папку темы"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:516
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Установить тему '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:519
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
"Всё равно установить?"
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:526
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е установить тему для всех пользователей?"
+msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно установить тему для всех пользователей?"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Тема уже установлена"
+
+#: src/prefs_themes.c:548
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Тема с тем же названием уже\n"
-"установлена в этом месте"
+"установлена в этом месте.\n"
+"\n"
+"Вы хотите ещё заменить?"
+
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
-#: src/prefs_themes.c:520
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
+#: src/prefs_themes.c:562
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
-#: src/prefs_themes.c:533
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:575
+msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Тема установлена успешно."
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:582
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Ошибка при установке темы."
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:585
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Ошибка %s файла\n"
"при установке темы."
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:686
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "Доступно тем: %d (пользователь %d, систем %d, внутренняя 1)"
+msgstr "Доступно тем: %d (пользовательских %d, системных %d, внутренняя 1)"
-#: src/prefs_themes.c:683
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Команда Sylpheed Claws"
-
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:728
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ñ\82ема имееÑ\82 %d иконки"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f Ñ\82ема имееÑ\82 %d иконок"
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:734
msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ионнÑ\8bй Ñ\84айл недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ой Ñ\82емÑ\8b"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ионнÑ\8bй Ñ\84айл данной Ñ\82емÑ\8b недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пен"
-#: src/prefs_themes.c:709
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:752
+msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:776
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:859
msgid "Selector"
msgstr "Выбор"
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:870
msgid "Install new..."
msgstr "Установить новую..."
-#: src/prefs_themes.c:848
-msgid "Get more..."
-msgstr "Получить больше..."
-
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Information"
-msgstr "Информация о сервере"
+msgstr "Информация"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:900
msgid "Author: "
msgstr "Автор: "
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:908
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:930
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:950
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: src/prefs_themes.c:985
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
-
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:1000
msgid "Use this"
msgstr "Использовать эту"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1005
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:170
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Данное действие уже было добавлено. \n"
"Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:171
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Не задан значок объекта."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:172
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Не задан текст объекта."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:219
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Настройка основной панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:220
msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Настройка панели инструментов окна редактирования"
+msgstr "Настройка панели инструментов составления сообщений"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:221
msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов окна пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80а Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие Sylpheed"
+#: src/prefs_toolbar.c:801
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Текст панели инструментов"
+#: src/prefs_toolbar.c:817
+msgid "Item type"
+msgstr "Тип объекта"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:824
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Внутренняя функция"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+msgid "User Action"
+msgstr "Пользовательское действие"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/toolbar.c:217
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:832
msgid "Event executed on click"
msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
-msgid " Default "
-msgstr " По умолчанию "
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст панели инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
+#: src/prefs_toolbar.c:867
+#: src/prefs_toolbar.c:1100
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
+#: src/prefs_toolbar.c:998
+#: src/prefs_toolbar.c:1012
+#: src/prefs_toolbar.c:1026
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Настройка панелей инструментов"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:999
msgid "Main Window"
msgstr "Основное окно"
-#: src/prefs_toolbar.c:886
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
msgid "Message Window"
msgstr "Окно сообщения"
-#: src/prefs_toolbar.c:899
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
msgid "Compose Window"
msgstr "Окно составления"
-#: src/prefs_toolbar.c:1032
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконка"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1065
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
msgid "Icon text"
msgstr "Текст иконки"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
msgid "Mapped event"
msgstr "Сопоставленное действие"
-#: src/prefs_wrapping.c:74
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 пÑ\80и вводе"
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок обÑ\8aекÑ\82а"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 пеÑ\80ед оÑ\82пÑ\80авкой"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Ð\90вÑ\82опеÑ\80еноÑ\81"
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Перенос цитат"
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Перенос вставленного текста"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Автоотступ"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Перенос в сообщении на"
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Перенос сообщений"
+#: src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Перенос строк"
+
+#: src/printing.c:398
+msgid "First page"
+msgstr "Первая страница"
+
+#: src/printing.c:399
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: src/printing.c:405
+msgid "Next page"
+msgstr "Следующая страница"
+
+#: src/printing.c:406
+msgid "Last page"
+msgstr "Последняя страница"
+
+#: src/printing.c:411
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "100%"
+
+#: src/printing.c:412
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Уместить"
+
+#: src/printing.c:413
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Крупнее"
+
+#: src/printing.c:414
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Мельче"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
+#: src/printing.c:606
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страница %d"
+
+#: src/privacy.c:239
+#: src/privacy.c:260
msgid "No information available"
msgstr "Информация недоступна"
-#: src/procmsg.c:1235
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/privacy.c:462
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Действия не определены."
+
+#: src/procmime.c:371
+#: src/procmime.c:373
+#: src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
+
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Невозможно открыть файл %s."
+
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
+
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
+
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время SMTP-сессии."
+
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Claws Mail."
+msgstr "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно сообщение было создано другим почтовым клиентом."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
-#: src/procmsg.c:1246
+#: src/procmsg.c:1674
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
-#: src/procmsg.c:1258 src/send_message.c:229
+#: src/procmsg.c:1688
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Задание формата даты (см. man strftime)"
-
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Полное имя отправителя"
-
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Имя отправителя"
-
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Фамилия отправителя"
+#: src/procmsg.c:2232
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Инициалы отправителя"
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\8b (Ñ\81м. man strftime)"
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Цитаты"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "эл. адрес отправителя"
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "СообÑ\89ение без подпиÑ\81и"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "полное имÑ\8f оÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f"
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82Ñ\8b без подпиÑ\81и"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "имÑ\8f оÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8f"
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Текущие действия"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "фамилия отправителя"
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
-"x является одним из верхних символов после %"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "инициалы отправителя"
#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Буква %"
+msgid "message body"
+msgstr "тело сообщения"
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Обратный слэш"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитируемая часть сообщения"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Знак вопроса"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "сообщение без подписи"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Вертикальная черта"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Открывающаяся скобка"
+msgid "message tags"
+msgstr "теги сообщения"
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Закрывающаяся скобка"
+msgid "current dictionary"
+msgstr "текущий словарь"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "позиция курсора"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Вставить файл"
+msgid "account property: your name"
+msgstr "свойство учётной записи: Ваше имя"
#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Вставить вывод программы"
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "свойство учётной записи: Ваш адрес email"
-#: src/send_message.c:370
-msgid "Connecting"
-msgstr "Соединение"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи"
-#: src/send_message.c:375
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "свойство учётной записи: организация"
-#: src/send_message.c:378
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP перед SMTP"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: signature"
+msgstr "свойство учётной записи: подпись"
-#: src/send_message.c:383
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи"
-#: src/send_message.c:447
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Отправка HELO..."
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию"
-#: src/send_message.c:448 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80изаÑ\86ия"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81наÑ\8f книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Ð\9aопия"
-#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:454
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f..."
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81наÑ\8f книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Ð\9eÑ\82"
-#: src/send_message.c:452
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авка EHLO..."
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81наÑ\8f книга, <span style=\"oblique\">дополнение</span>: Ð\9aомÑ\83"
-#: src/send_message.c:461
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Отправка ПОЧТЫ ОТ..."
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal backslash"
+msgstr "символ обратного слэша"
-#: src/send_message.c:462 src/send_message.c:466 src/send_message.c:471
-msgid "Sending"
-msgstr "Отправка"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal question mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
-#: src/send_message.c:465
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
-#: src/send_message.c:470
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal pipe"
+msgstr "символ вертикальной черты"
-#: src/send_message.c:474
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Выход..."
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "символ открывающей скобки"
-#: src/send_message.c:502
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "символ закрывающей скобки"
-#: src/send_message.c:530
-msgid "Sending message"
-msgstr "Отправка сообщения"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "tab"
+msgstr "табуляция"
-#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
-#: src/send_message.c:579
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
-"%s"
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один из символов\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(или их длинных эквивалентов)"
-#: src/setup.c:44
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Настройка почтового ящика"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из символов\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(или их длинных эквивалентов)"
-#: src/setup.c:45
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to insert"
msgstr ""
-"Вначале укажите расположение ящика.\n"
-"Вы можете использовать существующий ящик в\n"
-"МН формате, если он у вас есть.\n"
-"Если не уверены, то нажмите OK."
-#: src/sourcewindow.c:65
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Исходник сообщения"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
-#: src/sourcewindow.c:146
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Исходник"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
-#: src/ssl_manager.c:150
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file to attach"
+msgstr ""
-#: src/ssl_manager.c:374
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Удалить сертификат"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-#: src/ssl_manager.c:375
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот сертификат?"
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr "текст может содержать любые перечисленные символы и команды"
-#: src/summary_search.c:107
-msgid "Search messages"
-msgstr "Поиск сообщений"
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст может содержать любые перечисленные символы\n"
+"(но не команды)"
-#: src/summary_search.c:130
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"дополнение из адресной книги работает только \n"
+"с первым адресом в заголовке, оно выводит \n"
+"полное имя контакта, если этот адрес \n"
+"совпадает с единственным контактом в книге"
-#: src/summary_search.c:131
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Совпадение по вÑ\81ем Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89им полÑ\8fм"
+#: src/quote_fmt.c:107
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ñ\81имволов"
-#: src/summary_search.c:190
-msgid "Body:"
-msgstr "Тело:"
+#: src/quote_fmt.c:108
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Ð\9cожно иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ñ\81имволÑ\8b и командÑ\8b:"
-#: src/summary_search.c:215
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е Ñ\81овпадениÑ\8f"
+#: src/quote_fmt.c:153
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлении нового Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон"
-#: src/summary_search.c:326
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82о наÑ\87ало Ñ\81пиÑ\81ка: пÑ\80одолжиÑ\82Ñ\8c Ñ\81 конÑ\86а?"
+#: src/quote_fmt.c:179
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to compose the new message."
+msgstr "Ð\98зменÑ\8fÑ\82Ñ\8c заголовок \"Ð\9eÑ\82\". ÐÑ\82о не менÑ\8fеÑ\82 Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\83Ñ\8e длÑ\8f Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f."
-#: src/summary_search.c:328
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
+#: src/quote_fmt.c:281
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон"
+
+#: src/quote_fmt.c:307
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую для ответа."
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/Ответить"
+#: src/quote_fmt.c:318
+#: src/quote_fmt.c:450
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Символ цитаты"
+
+#: src/quote_fmt.c:413
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон"
+
+#: src/quote_fmt.c:439
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Изменять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая используется для пересылки."
+
+#: src/quote_fmt.c:526
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Описание специальных символов..."
+
+#: src/quote_fmt.c:548
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/quote_fmt.c:586
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Неверный формат цитирования."
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Ответить кому"
+#: src/quote_fmt.c:606
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Неверный формат цитирования."
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Ответить кому/Всем"
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Введите текст для замены '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Введите переменную"
+
+#: src/send_message.c:135
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:149
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
+
+#: src/send_message.c:184
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
-#: src/summaryview.c:393
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Ответить кому/Отправителю"
+#: src/send_message.c:312
+msgid "Connecting"
+msgstr "Соединение"
-#: src/summaryview.c:394
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Ответить кому/В список рассылки"
+#: src/send_message.c:317
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Дополнить и ответить"
+#: src/send_message.c:320
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP перед SMTP"
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Переслать"
+#: src/send_message.c:325
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Перенаправить"
+#: src/send_message.c:382
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Почта отправлена успешно."
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Переместить..."
+#: src/send_message.c:449
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Отправка HELO..."
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Копировать..."
+#: src/send_message.c:450
+#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:460
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Авторизация"
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Отменить сообщение новостей"
+#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:456
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Отправка сообщения..."
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Пометить"
+#: src/send_message.c:454
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Отправка EHLO..."
-#: src/summaryview.c:407
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Пометить/Пометить"
+#: src/send_message.c:463
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Отправка MAIL FROM..."
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Пометить/Снять метку"
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Отправка RCPT TO..."
-#: src/summaryview.c:409
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Пометить/---"
+#: src/send_message.c:472
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Отправка DATA..."
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Завершение..."
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
+#: src/send_message.c:505
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
+#: src/send_message.c:553
+msgid "Sending message"
+msgstr "Отправка сообщения"
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
+#: src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:631
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
+#: src/send_message.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
+"%s"
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Настройка почтового ящика"
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
+#: src/setup.c:75
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Вначале укажите расположение ящика.\n"
+"Вы можете использовать существующий ящик\n"
+"в МН формате, если он у вас есть.\n"
+"Если не уверены, то нажмите OK."
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Цветные метки"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Исходный код сообщения"
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Исправить"
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Исходный код"
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Создать правило фильтрации"
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Удалить сертификат"
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
+#: src/summary_search.c:226
+msgid "Search messages"
+msgstr "Поиск сообщений"
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
+#: src/summary_search.c:252
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
+#: src/summary_search.c:254
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Создать правило обработки"
+#: src/summary_search.c:373
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
+#: src/summary_search.c:380
+msgid "Condition:"
+msgstr "Выражение:"
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
+#: src/summary_search.c:410
+msgid "Find _all"
+msgstr "Искать _все"
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
+#: src/summary_search.c:671
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
+#: src/summary_search.c:673
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Вид/Исходник"
+#: src/summaryview.c:516
+msgid "_mailing list"
+msgstr "Список рассылки"
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/Вид/Все заголовки"
+#: src/summaryview.c:561
+msgid "Create f_ilter rule"
+msgstr "Создать правило фильтрации"
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "M"
-msgstr "Ð\9c"
+#: src/summaryview.c:578
+msgid "Message _source"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй код Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "No."
-msgstr "Номер"
+#: src/summaryview.c:582
+msgid "Print..."
+msgstr "_Печать..."
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:589
+msgid "All _headers"
+msgstr "Все _заголовки"
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:709
+msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
-#: src/summaryview.c:808
+#: src/summaryview.c:746
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Обратить выделение"
+
+#: src/summaryview.c:1342
msgid "Process mark"
msgstr "Обработка меток"
-#: src/summaryview.c:809
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе меÑ\82ки невеÑ\80нÑ\8b. Обработать их?"
+#: src/summaryview.c:1343
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе меÑ\82ки оÑ\81Ñ\82алиÑ\81Ñ\8c. Обработать их?"
-#: src/summaryview.c:861
+#: src/summaryview.c:1400
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Проверка папки (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1931
msgid "No more unread messages"
msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1269
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. "
-"next_unread_msg_dialog\n"
-
-#: src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:1991
+#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:2122
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1900
msgid "No unread messages."
msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
-#: src/summaryview.c:1321
+#: src/summaryview.c:1932
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:2030
msgid "No more new messages"
msgstr "Больше нет новых сообщений"
-#: src/summaryview.c:1361
+#: src/summaryview.c:1979
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1370
+#: src/summaryview.c:1999
msgid "No new messages."
msgstr "Нет новых сообщений."
-#: src/summaryview.c:1385
+#: src/summaryview.c:2031
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
-#: src/summaryview.c:1387
-msgid "Search again"
-msgstr "Повторный поиск"
-
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2109
msgid "No more marked messages"
msgstr "Больше нет сообщений с метками"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:2069
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:2078
msgid "No marked messages."
msgstr "Нет сообщений с метками."
-#: src/summaryview.c:1439
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 меÑ\82ками не найденÑ\8b. Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\81 наÑ\87ала?"
+#: src/summaryview.c:2110
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f не найденÑ\8b. Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и в Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e папкÑ\83?"
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2172
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:2148
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
-#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
+#: src/summaryview.c:2157
+#: src/summaryview.c:2182
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нет помеченных сообщений."
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:2173
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:2464
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:2647
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d удалено"
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:2651
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d перемещено"
-#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
+#: src/summaryview.c:2652
+#: src/summaryview.c:2659
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1859
+#: src/summaryview.c:2657
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопировано"
-#: src/summaryview.c:1874
+#: src/summaryview.c:2672
msgid " item selected"
msgstr " элемент выделен"
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:2674
msgid " items selected"
msgstr " элементов выделено"
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2730
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2700
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Резюме</b>\n"
+"<b>Новых:</b> %d\n"
+"<b>Непрочтённых:</b> %d\n"
+"<b>Всего:</b> %d\n"
+"<b>Размер:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Помечено:</b> %d\n"
+"<b>Отправлено ответов:</b> %d\n"
+"<b>Перенаправлено:</b> %d\n"
+"<b>Заблокировано:</b> %d\n"
+"<b>Игнорируется:</b> %d\n"
+"<b>Отслеживается:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2725
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
+
+#: src/summaryview.c:3000
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортировка резюме..."
-#: src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:3114
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
-#: src/summaryview.c:2269
+#: src/summaryview.c:3318
msgid "(No Date)"
-msgstr "(без даты)"
+msgstr "(Без даты)"
+
+#: src/summaryview.c:3355
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Нет получателя)"
+
+#: src/summaryview.c:3380
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>От: %s, %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3387
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Кому: %s, %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4250
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Вы не автор статьи.\n"
-#: src/summaryview.c:2952
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Вы не автор статьи\n"
+#: src/summaryview.c:4338
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Действительно удалить %d выделенное сообщение?"
+msgstr[1] "Действительно удалить %d выделенных сообщения?"
+msgstr[2] "Действительно удалить %d выделенных сообщений?"
-#: src/summaryview.c:3040
+#: src/summaryview.c:4341
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Удаление сообщения(й)"
-#: src/summaryview.c:3041
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?"
-
-#: src/summaryview.c:3161
+#: src/summaryview.c:4498
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3244
+#: src/summaryview.c:4597
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3298
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Выбираются всё сообщения..."
-
-#: src/summaryview.c:3371
+#: src/summaryview.c:4762
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Дописать или перезаписать"
-#: src/summaryview.c:3372
+#: src/summaryview.c:4763
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
-#: src/summaryview.c:3373
-msgid "Append"
-msgstr "Дописать"
+#: src/summaryview.c:4764
+msgid "_Append"
+msgstr "_Дописать"
-#: src/summaryview.c:3667
+#: src/summaryview.c:4764
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Перезаписать"
+
+#: src/summaryview.c:4811
+#, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Продолжать?"
+
+#: src/summaryview.c:5132
msgid "Building threads..."
msgstr "Построение потоков..."
-#: src/summaryview.c:3762
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Уничтожение потоков..."
+#: src/summaryview.c:5351
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускать эти правила"
+
+#: src/summaryview.c:5354
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Применять эти правила ко всем сообщениям всех учётных записей"
+
+#: src/summaryview.c:5357
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Применять эти правила только к сообщениям в текущей учётной записи"
+
+#: src/summaryview.c:5386
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация..."
+
+#: src/summaryview.c:5387
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
+"Как обрабатывать эти правила?"
+
+#: src/summaryview.c:5389
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Фильтровать"
-#: src/summaryview.c:3899
+#: src/summaryview.c:5417
msgid "Filtering..."
msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:5264
+#: src/summaryview.c:5496
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Настройка обработки"
+
+#: src/summaryview.c:6036
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорировать поток"
+
+#: src/summaryview.c:6038
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Наблюдается поток"
+
+#: src/summaryview.c:6046
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Есть ответ - нажмите, чтобы его просмотреть"
+
+#: src/summaryview.c:6058
+msgid "To be moved"
+msgstr "Помечено на перемещение"
+
+#: src/summaryview.c:6060
+msgid "To be copied"
+msgstr "Помечено на копирование"
+
+#: src/summaryview.c:6072
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
+
+#: src/summaryview.c:6074
+msgid "Signed"
+msgstr "Сообщение подписано"
+
+#: src/summaryview.c:6076
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
+
+#: src/summaryview.c:6078
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Зашифрованное сообщение"
+
+#: src/summaryview.c:6080
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Сообщение с вложенниями"
+
+#: src/summaryview.c:7663
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ошибка в выражении (regexp):\n"
+"Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5378
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Экспорт в mbox файл..."
+#: src/summaryview.c:7771
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Вернуться в папку (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
+
+#: src/summaryview.c:7776
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Перейти к списку папок"
#: src/textview.c:207
-msgid "/_Open link"
-msgstr "/_Открыть ссылку"
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Открыть в браузере"
#: src/textview.c:208
-msgid "/_Copy link location"
-msgstr "/_Копировать ссылку"
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Копировать ссылку"
-#: src/textview.c:213
-msgid "/_Add to addressbook"
-msgstr "/_Добавить в адресную книгу"
+#: src/textview.c:215
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Добавить в _адресную книгу"
-#: src/textview.c:640
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "ÐÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c оÑ\82обÑ\80ажено.\n"
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c адÑ\80еÑ\81"
-#: src/textview.c:659
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
+#: src/textview.c:222
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Открыть изображение"
-#: src/textview.c:660
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
+#: src/textview.c:223
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Сохранить изображение..."
+
+#: src/textview.c:659
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d байт)]"
#: src/textview.c:662
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байт)]"
+
+#: src/textview.c:838
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Невозможно отобразить сообщение.\n"
+" Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
+"\n"
+" Используйте "
+
+#: src/textview.c:843
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Посмотр журнала'"
+
+#: src/textview.c:844
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
+
+#: src/textview.c:884
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
+
+#: src/textview.c:886
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
+
+#: src/textview.c:890
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - для сохранения выберите "
-#: src/textview.c:663
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
+#: src/textview.c:891
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Сохранить как...'"
-#: src/textview.c:664
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
+#: src/textview.c:893
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (или нажмите: 'y')"
-#: src/textview.c:665
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
+#: src/textview.c:897
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - для сохранения выберите "
-#: src/textview.c:666
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:898
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Показать как текст'"
-#: src/textview.c:667
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
+#: src/textview.c:901
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (или нажмите: 't')"
-#: src/textview.c:668
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "кнопку мыши),\n"
+#: src/textview.c:905
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " Для открытия внешней программой, выберите "
-#: src/textview.c:669
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Открыть'"
-#: src/textview.c:2140
+#: src/textview.c:909
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
+
+#: src/textview.c:910
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
+
+#: src/textview.c:911
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "кнопку мыши)\n"
+
+#: src/textview.c:912
+msgid " - Or use "
+msgstr " - или используя "
+
+#: src/textview.c:913
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Открыть с помощью...'"
+
+#: src/textview.c:914
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (или нажмите: 'o')"
+
+#: src/textview.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Неверная команда отображения вложения как текста:\n"
+" %s\n"
+"Код выхода %d\n"
+
+#: src/textview.c:2083
+msgid "Tags: "
+msgstr "Теги:"
+
+#: src/textview.c:2769
#, c-format
msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"Действительный URL (%s) отличается от\n"
-"видимого URL (%s).\n"
-"Всё равно открыть?"
+"Реальная ссылка (%s) отличается от\n"
+"отображаемой (%s).\n"
+"/nВсё равно открыть?"
+
+#: src/textview.c:2778
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
+
+#: src/textview.c:2779
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Открыть ссылку"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/toolbar.c:178
+#: src/toolbar.c:1876
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:1881
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1885
+msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:888
+#: src/toolbar.c:1903
+#: src/toolbar.c:1914
msgid "Compose Email"
-msgstr "Составить письмо"
+msgstr "Составить сообщение"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:182
msgid "Compose News"
msgstr "Составить сообщение новостей"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Reply to Message"
msgstr "Ответить на сообщение"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Ответить отправителю"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to All"
msgstr "Ответить всем"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Ответить в список рассылки"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1897
+msgid "Open email"
+msgstr "Открыть письмо"
+
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2021
msgid "Forward Message"
msgstr "Переслать сообщение"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:2026
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Отправить в корзину"
+
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2030
msgid "Delete Message"
msgstr "Удалить сообщение"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Перейти к следующему сообщению"
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2038
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
+
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:2042
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:197
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Обучение спам или не спам"
+
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
+
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:2048
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить сообщение"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:2052
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2056
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сохранить в папку черновиков"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2060
msgid "Insert file"
msgstr "Вставить файл"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2064
msgid "Attach file"
msgstr "Вложить файл"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2068
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставить подпись"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2072
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Правка внешним редактором"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2076
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2080
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Перенести все длинные строки"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:419
+#: src/toolbar.c:2089
msgid "Check spelling"
msgstr "Проверять при наборе"
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed особые действия"
-
-#: src/toolbar.c:204
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Ответить с _цитированием"
-
-#: src/toolbar.c:205
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Ответить без цитирования"
-
-#: src/toolbar.c:209
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Ответить всем с цитированием"
-
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Ответить всем без цитирования"
-
#: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Ответить в список рассылки с цитированием"
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail особые действия"
#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Ответить в список рассылки без цитирования"
-
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Ответить отправителю с цитированием"
+#: src/toolbar.c:2105
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Отменить получение"
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Ответить отправителю без цитирования"
+#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:1889
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Переслать как вложенный файл"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Перенаправить"
+#: src/toolbar.c:386
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Получить все"
-#: src/toolbar.c:372
+#: src/toolbar.c:387
msgid "Get"
msgstr "Получить"
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
-msgstr "Получить все"
-
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
-msgstr "Эл. почта"
-
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
-msgid "Reply"
-msgstr "Ответить"
+#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:390
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Составление"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
+#: src/toolbar.c:392
msgid "All"
msgstr "Всем"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
-msgid "Sender"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82елÑ\8e"
+#: src/toolbar.c:394
+msgid "List"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
-#: src/toolbar.c:423
-msgid "Send later"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c позже"
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Prev"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:400
+msgid "Next"
+msgstr "Следующий"
+
+#: src/toolbar.c:408
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Attach"
-msgstr "Вложить"
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Вставить подпись"
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "Edit"
+msgstr "_Правка"
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и абзац"
+#: src/toolbar.c:413
+msgid "Wrap para."
+msgstr "РазбиÑ\82Ñ\8c абзац"
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Wrap all"
-msgstr "Перенести всё"
+msgstr "Разбить всё"
+
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: src/toolbar.c:880
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Новое сообщение новостей"
+
+#: src/toolbar.c:922
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Это - СПАМ"
+
+#: src/toolbar.c:931
+msgid "Ham"
+msgstr "Не СПАМ"
+
+#: src/toolbar.c:933
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Это - не СПАМ"
+
+#: src/toolbar.c:1871
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Перейти к списку папок"
+
+#: src/toolbar.c:1877
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Получить сообщения для текущей учетной записи"
+
+#: src/toolbar.c:1893
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Написать, используя текущую учётную запись"
+
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Обучить СПАМ-фильтр"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Пометить как спам"
+
+#: src/toolbar.c:1936
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Пометить как не спам"
+
+#: src/toolbar.c:1943
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Расширенный ответ"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Ответить с _цитатой"
+
+#: src/toolbar.c:1948
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Ответить без цитаты"
+
+#: src/toolbar.c:1960
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Ответить отправителю"
+
+#: src/toolbar.c:1977
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Ответить всем"
+
+#: src/toolbar.c:1994
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Ответить в список рассылки"
+
+#: src/toolbar.c:2011
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Переслать сообщение"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
+
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступные адреса:"
+
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Открыть URL'ы"
+
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
+
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "_Выделить всё"
+
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро пожаловать в Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Теперь имеется учетная запись, позволяющая получить сообщения щелчком \n"
+"по значку 'Получить' слева на панели инструментов.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"Предпочтения учетной записи настраиваются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения текущей учетной записи'\n"
+"и прочие настройки осуществляются с помощью меню\n"
+"'/Настройки/Предпочтения'.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация может быть подчерпнута из руководства пользователя Claws Mail,\n"
+"которое доступно из пункта меню '/Справка/Руководство пользователя',\n"
+"либо в режиме онлайн по ссылке данной ниже.\n"
+"\n"
+"Полезные ссылки\n"
+"---------------\n"
+"Домашняя: <%s>\n"
+"Руководство: <%s>\n"
+"ЧаВо:\t <%s>\n"
+"Темы: <%s>\n"
+"Списки рассылки: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЗИЯ\n"
+"--------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"СПОНСОРСТВО\n"
+"-----------\n"
+"При желании помочь проекту the Claws Mail можно сделать это здесь <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:635
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Введите имя почтового ящика."
+
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
-#: src/toolbar.c:1352
-msgid "News"
-msgstr "Ð\9dовоÑ\81Ñ\82и"
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Ð\92едиÑ\82е Ñ\81еÑ\80веÑ\80 полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f поÑ\87Ñ\82Ñ\8b и имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f."
-#: src/wizard.c:286
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ð\92аÑ\88е имÑ\8f:"
+#: src/wizard.c:699
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, введиÑ\82е имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f."
-#: src/wizard.c:293
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Почтовый адрес:"
+#: src/wizard.c:709
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
-#: src/wizard.c:297
+#: src/wizard.c:720
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
+
+#: src/wizard.c:1009
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1016
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1023
msgid "Your organization:"
msgstr "Организация:"
-#: src/wizard.c:316
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Имя почтового ящика:"
+#: src/wizard.c:1125
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1133
+msgid "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/Mail\""
+msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "on internal memory"
+msgstr "во внутренней памяти"
+
+#: src/wizard.c:1144
+msgid "on external memory card"
+msgstr "на внешней карте памяти"
+
+#: src/wizard.c:1147
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "на внутренней карте памяти"
+
+#: src/wizard.c:1197
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Хранить данные</span>"
+
+#: src/wizard.c:1265
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:25\""
+msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1268
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1275
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Использовать авторизацию"
+
+#: src/wizard.c:1290
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Имя SMTP-пользователя:\n"
+"<span size=\"small\">(оставьте пустым, если то же, что для получения)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1307
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Пароль SMTP-пользователя:\n"
+"<span size=\"small\">(оставьте пустым, если тот же, что для получения)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1318
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
-#: src/wizard.c:335
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "SMTP сервер (отправка):"
+#: src/wizard.c:1326
+#: src/wizard.c:1589
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Использовать SSL через STARTTLS"
-#: src/wizard.c:376
+#: src/wizard.c:1335
+#: src/wizard.c:1598
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Клиентский SSL-сертификат (не обязательно)"
+
+#: src/wizard.c:1389
+#: src/wizard.c:1414
+#: src/wizard.c:1541
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1444
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1507
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:381
-msgid "Server type:"
-msgstr "Тип сервера:"
+#: src/wizard.c:1527
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:388
-msgid "Server address:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
+#: src/wizard.c:1538
+msgid "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example.com:110\""
+msgstr "Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82, допиÑ\81ав его в конÑ\86е: \"mail.example.com:110\""
-#: src/wizard.c:393
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+#: src/wizard.c:1551
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
-#: src/wizard.c:398
+#: src/wizard.c:1566
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: src/wizard.c:414
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
-
-#: src/wizard.c:419
+#: src/wizard.c:1581
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
-#: src/wizard.c:489
-msgid "New User"
-msgstr "Новый пользователь"
+#: src/wizard.c:1632
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Каталог IMAP сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1641
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Показывать только подписанные папки"
+
+#: src/wizard.c:1649
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Внимание: эта версия Claws Mail собрана без поддержки IMAP.</span>"
+
+#: src/wizard.c:1769
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Мастер настройки Claws Mail"
-#: src/wizard.c:520
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws."
+#: src/wizard.c:1802
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:1810
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than five minutes."
msgstr ""
-"Добро пожаловать в Sylpheed-Claws.\n"
+"Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
"\n"
-"Это ваш первый запуск Sylpheed-Claws.\n"
-"Поэтому, сейчас мы определим некоторую основную\n"
-"информацию о вас и большинстве ваших общих\n"
-"почтовых параметров, так что-бы вы могли начать\n"
-"работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
+"Сейчас нам будет необходимо получить базовую информацию о Вас\n"
+"и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
+"Так что Вы сможете начать работу с Claws Mail менее, чем за пять минут."
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:1833
msgid "About You"
msgstr "О вас"
-#: src/wizard.c:545
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Сохранять почту на диске"
+#: src/wizard.c:1841
+#: src/wizard.c:1856
+#: src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1887
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
-#: src/wizard.c:550
+#: src/wizard.c:1848
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Получение почты"
+
+#: src/wizard.c:1863
msgid "Sending mail"
msgstr "Отправка почты"
-#: src/wizard.c:555
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Получение почты"
+#: src/wizard.c:1879
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Сохранять почту на диске"
+
+#: src/wizard.c:1895
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Настройка завершена"
+
+#: src/wizard.c:1903
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail готов к работе.\n"
+"Щелкните 'Сохранить' для продолжения."
+